Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,917 --> 00:05:19,552
Hi. Hi, there.
2
00:05:19,619 --> 00:05:21,554
Do you want to join
Korean Students Society?
3
00:05:23,790 --> 00:05:28,695
Oh, uh, I don't really speak... it.
4
00:05:28,761 --> 00:05:30,530
You pr-probably don't want me.
5
00:05:30,596 --> 00:05:32,899
- I'm not that kind of Korean.
- No worries.
6
00:05:35,168 --> 00:05:36,369
Hey, you look lost.
7
00:05:36,436 --> 00:05:37,579
Want me to walk you to class?
8
00:05:37,603 --> 00:05:39,105
I think I know where I'm going.
9
00:05:39,172 --> 00:05:40,172
Thanks.
10
00:05:42,375 --> 00:05:43,843
What happened?
11
00:05:43,910 --> 00:05:45,978
-I thought you had it.
-Just, shut up, man.
12
00:05:54,687 --> 00:05:55,831
Just make sure you give that to her
13
00:05:55,855 --> 00:05:57,690
about 3-ish p.m. by today.
14
00:05:57,757 --> 00:05:58,757
Next.
15
00:06:00,793 --> 00:06:02,795
Hi, Sophie Park, I just transferred here
16
00:06:02,862 --> 00:06:04,330
from Blue Ridge Community College.
17
00:06:04,397 --> 00:06:08,468
Um, I need to register for
my humanities requirement.
18
00:06:08,534 --> 00:06:10,803
All right. Okay, let's see.
19
00:06:10,870 --> 00:06:16,409
Your first choice, History
the American Pastime.
20
00:06:19,078 --> 00:06:22,348
Um... let's see.
21
00:06:22,415 --> 00:06:24,484
I'm sorry, it looks like it's full.
22
00:06:24,550 --> 00:06:27,653
Um... gotcha.
23
00:06:27,720 --> 00:06:31,457
-Um... what about...
-I'm going to be honest.
24
00:06:31,524 --> 00:06:32,735
You're not going to get anything
25
00:06:32,759 --> 00:06:35,228
that's on this list as a transfer.
26
00:06:35,294 --> 00:06:38,398
Um... this is what I have left
27
00:06:38,464 --> 00:06:40,600
that will fit into your schedule.
28
00:06:40,666 --> 00:06:43,603
I'm sorry, this is the best I can do.
29
00:06:43,669 --> 00:06:46,739
Anything here you might be interested in?
30
00:06:48,875 --> 00:06:50,176
So, how was orientation?
31
00:06:50,243 --> 00:06:52,011
Feeling good about the new school?
32
00:06:52,078 --> 00:06:55,481
It was good. Just...
getting settled in, you know.
33
00:06:57,183 --> 00:06:58,484
Have you met your roommate yet?
34
00:06:58,551 --> 00:07:00,253
Nope. Who knows?
35
00:07:00,319 --> 00:07:02,889
Maybe I'll get lucky and
get the room to myself.
36
00:07:02,955 --> 00:07:04,366
You're still driving back next weekend
37
00:07:04,390 --> 00:07:06,359
to grab the rest of your stuff, right?
38
00:07:06,426 --> 00:07:07,693
Is dad really that eager
39
00:07:07,760 --> 00:07:09,762
to convert my room into an office?
40
00:07:09,829 --> 00:07:12,131
Uh, yes, until we move this inventory,
41
00:07:12,198 --> 00:07:13,966
we're stepping on all over each other
42
00:07:14,033 --> 00:07:15,568
in this house.
43
00:07:17,270 --> 00:07:19,539
Hey, mom.
44
00:07:19,605 --> 00:07:21,307
Why didn't you guys ever teach me Korean?
45
00:07:21,374 --> 00:07:22,642
Well, that's random.
46
00:07:22,708 --> 00:07:24,343
It's not like I speak either.
47
00:07:24,410 --> 00:07:26,813
Grandma only spoke English
to me when I was growing up.
48
00:07:26,879 --> 00:07:29,182
Well, is that why you guys
didn't give me a Korean name?
49
00:07:33,419 --> 00:07:36,222
That's a little more complicated.
50
00:07:36,289 --> 00:07:38,858
Grandma wanted you to
only have an American name.
51
00:07:38,925 --> 00:07:40,226
Why?
52
00:07:40,293 --> 00:07:41,928
To give you the best shot at success.
53
00:07:41,994 --> 00:07:43,505
Even grandma changed her name to Hannah
54
00:07:43,529 --> 00:07:44,664
when she immigrated here.
55
00:07:44,730 --> 00:07:46,132
What was her name before?
56
00:07:46,199 --> 00:07:47,500
Who is that?
57
00:07:47,567 --> 00:07:48,944
You know better than to talk about this!
58
00:07:48,968 --> 00:07:50,670
Okay, okay, I will stop.
59
00:07:50,736 --> 00:07:52,138
I warned you. I thought...
60
00:07:52,205 --> 00:07:53,806
Sophie, I've gotta go. All right?
61
00:07:53,873 --> 00:07:55,241
- Love you, bye.
-I love you, too.
62
00:07:55,308 --> 00:07:57,944
in the past! You don't listen!
63
00:08:56,669 --> 00:08:58,804
Uh... coming.
64
00:08:58,871 --> 00:09:01,741
Yeah. Jeez.
65
00:09:27,166 --> 00:09:28,200
Great.
66
00:09:38,110 --> 00:09:40,146
Gotta get a drink, man.
67
00:09:40,212 --> 00:09:41,614
Like alcohol or something?
68
00:09:41,681 --> 00:09:43,716
You wanna go get the chicken for lunch?
69
00:09:43,783 --> 00:09:45,084
Actually, yeah. I will.
70
00:09:45,151 --> 00:09:47,987
Chicken sounds so good right now.
71
00:09:49,322 --> 00:09:50,856
- He's not invited.
- You're paying?
72
00:09:50,923 --> 00:09:52,100
- No.
- No, you're not invited.
73
00:09:52,124 --> 00:09:53,292
You wanna go without me?
74
00:09:53,359 --> 00:09:54,527
Excuse me, guys.
75
00:09:54,594 --> 00:09:55,962
thank you for the idea.
76
00:09:56,028 --> 00:10:01,067
-Hey, uh, remember me?
-Yo. Yeah. Take a seat.
77
00:10:01,133 --> 00:10:04,370
Of course I remember. How could I forget?
78
00:10:04,437 --> 00:10:06,806
Ah! Hey, I'm Sophie.
79
00:10:06,872 --> 00:10:08,708
Kwan.
80
00:10:08,774 --> 00:10:10,576
Easy, bro.
-Will you sit down?
81
00:10:10,643 --> 00:10:13,779
I'm Brian, and as this goon has
already mentioned, he's Kwan.
82
00:10:13,846 --> 00:10:16,282
And it sounds like you've met Ari already?
83
00:10:20,586 --> 00:10:22,188
What are you doing tonight?
84
00:10:22,254 --> 00:10:25,024
KSS is having their social,
if you want to stop by?
85
00:10:25,091 --> 00:10:26,959
You should, girl. It's a ton of fun.
86
00:10:27,026 --> 00:10:29,095
Uh, yeah, I'll think about it.
87
00:10:29,161 --> 00:10:31,931
Good morning, class. I am Professor Lee.
88
00:10:31,998 --> 00:10:33,775
And I can't wait to get to
know you this semester.
89
00:10:33,799 --> 00:10:35,401
Let's do a quick roll call, and then,
90
00:10:35,468 --> 00:10:37,136
we will get started with today's lecture.
91
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Amadou Dixon.
92
00:10:39,705 --> 00:10:41,007
Caroline Kim.
93
00:10:42,942 --> 00:10:44,110
Megan Lanoue.
94
00:10:45,144 --> 00:10:46,144
Norman Lee?
95
00:10:48,914 --> 00:10:50,049
Norman Lee?
96
00:10:50,116 --> 00:10:52,752
Kwan. It's Kwan.
97
00:10:54,086 --> 00:10:55,421
Becky Mitchell?
98
00:11:00,960 --> 00:11:02,328
Fiona Paek?
99
00:11:02,395 --> 00:11:03,429
Present.
100
00:11:03,496 --> 00:11:04,897
But actually, Professor,
101
00:11:04,964 --> 00:11:06,899
could you call me by my Korean name?
102
00:11:06,966 --> 00:11:08,701
It's Yoon-suh.
103
00:11:08,768 --> 00:11:10,703
Of course. Yoon-suh.
104
00:11:11,971 --> 00:11:13,139
Sophie Park?
105
00:11:13,839 --> 00:11:15,941
Here.
106
00:11:16,008 --> 00:11:17,728
Through the early part of the 20th century,
107
00:11:17,777 --> 00:11:19,211
Korea began to industrialize,
108
00:11:19,278 --> 00:11:22,248
but was set back by the
double whammy of two wars,
109
00:11:22,314 --> 00:11:25,951
World War II, and of course,
the Korean War that followed.
110
00:11:29,422 --> 00:11:31,290
Oh, hey, hey, Sophie, you made it!
111
00:11:31,357 --> 00:11:33,092
-Woo!
-Yeah.
112
00:11:34,193 --> 00:11:35,828
-Help yourself.
-All right.
113
00:11:35,895 --> 00:11:38,597
You ready for your initiation tattoo?
114
00:11:38,664 --> 00:11:39,965
Knock it off, bro.
115
00:11:40,032 --> 00:11:41,300
That's just a joke.
116
00:11:41,367 --> 00:11:43,235
Kwan likes to mess with the new members.
117
00:11:43,302 --> 00:11:44,203
Okay, right.
118
00:11:44,270 --> 00:11:46,439
I got you, though. All right.
119
00:11:46,505 --> 00:11:48,441
We have a lot of events a few times a year,
120
00:11:48,507 --> 00:11:49,542
uh, every semester.
121
00:11:49,608 --> 00:11:51,911
Some, uh, karaoke, KBBQ,
122
00:11:51,977 --> 00:11:53,913
and some mixers, too.
-Cool.
123
00:11:53,979 --> 00:11:56,615
That's way more than we
had at community college.
124
00:11:56,682 --> 00:11:58,484
Oh. Your old school was whack?
125
00:11:58,551 --> 00:12:00,086
No, just small.
126
00:12:00,152 --> 00:12:03,022
-Felt like I stuck out too much.
-Well, now you're one of us.
127
00:12:03,089 --> 00:12:05,925
Here, uh, let me add
you to the group chats.
128
00:12:08,394 --> 00:12:11,697
So... we gonna play a
drinking game or what?
129
00:12:11,764 --> 00:12:13,766
-No way.
-Okay.
130
00:12:13,833 --> 00:12:15,301
I'm going to go first, okay?
131
00:12:15,367 --> 00:12:19,438
Never have I ever... been
forced to take golf lessons.
132
00:12:19,505 --> 00:12:21,283
What the hell? That's not
how you play the game.
133
00:12:21,307 --> 00:12:23,476
Drink, Brian!
134
00:12:26,011 --> 00:12:28,814
Never have I ever taken piano lessons.
135
00:12:31,484 --> 00:12:33,285
-You never took piano, Sophie?
-No.
136
00:12:33,352 --> 00:12:35,221
My parents recognized pretty early that...
137
00:12:35,287 --> 00:12:38,257
-I have zero musical talent.
-Lucky you.
138
00:12:38,324 --> 00:12:40,359
My piano teacher used
to hit me with a stick
139
00:12:40,426 --> 00:12:42,528
if my hands weren't positioned correctly.
140
00:12:43,896 --> 00:12:46,799
-Your turn, Ari.
-Never have I ever
141
00:12:47,633 --> 00:12:48,868
slept with a white girl.
142
00:12:53,606 --> 00:12:54,907
-Whoa!
-Oh.
143
00:12:55,975 --> 00:12:57,710
Okay.
144
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
What?
-Don't assume.
145
00:12:59,845 --> 00:13:01,747
I like all kinds of people.
146
00:13:01,814 --> 00:13:03,054
You're full of surprises, girl.
147
00:13:05,451 --> 00:13:07,153
Your turn.
148
00:13:07,219 --> 00:13:09,922
Um, hmm...
149
00:13:09,989 --> 00:13:15,261
Never have I ever slept with a white guy.
150
00:13:21,634 --> 00:13:25,905
Um... could you guys help
me translate something?
151
00:13:25,971 --> 00:13:27,907
Yeah, what's up?
152
00:13:27,973 --> 00:13:29,875
Uh, it's my Korean name.
153
00:13:32,745 --> 00:13:34,046
How do you pronounce that?
154
00:13:34,113 --> 00:13:39,018
Uh... Park Joo Hyun.
155
00:13:41,320 --> 00:13:44,223
- Sorry about that.
- It's fine.
156
00:13:44,290 --> 00:13:45,433
-I'll get it. I'll get it.
-Nice one.
157
00:13:45,457 --> 00:13:47,526
Thanks. Shut up, Brian.
158
00:13:48,894 --> 00:13:50,462
All right. Here you go.
159
00:13:50,529 --> 00:13:53,632
-Thank you.
-So, uh, I'm actually curious.
160
00:13:53,699 --> 00:13:56,602
Uh, who was this girl
you dated? Or, slept with?
161
00:13:56,669 --> 00:13:59,038
All right. Sophie, you
really don't have to...
162
00:13:59,104 --> 00:14:00,472
What about you?
163
00:14:00,539 --> 00:14:02,842
Oh, I-I don't talk about Christine.
164
00:14:02,908 --> 00:14:05,711
How about we keep playing
the game that we were playing?
165
00:14:25,130 --> 00:14:27,566
Sophie! I missed you!
166
00:14:27,633 --> 00:14:30,870
I missed you too, grandma.
But it's only been two weeks.
167
00:14:30,936 --> 00:14:33,672
Really?
168
00:14:35,007 --> 00:14:36,041
Two, only two weeks?
169
00:14:36,108 --> 00:14:37,576
Felt like two months.
170
00:14:40,246 --> 00:14:41,247
Come in, come in.
171
00:14:41,313 --> 00:14:42,648
-Dinner's ready.
-Okay.
172
00:14:52,925 --> 00:14:54,460
Sorry, Soph.
173
00:14:54,526 --> 00:14:56,662
We wanted to do something
special for you tonight,
174
00:14:56,729 --> 00:14:58,030
but it's been a slow month.
175
00:14:58,097 --> 00:14:59,231
Uh, it's okay.
176
00:14:59,298 --> 00:15:01,800
Still beats the dining halls.
177
00:15:01,867 --> 00:15:03,702
Tell us about your new school.
178
00:15:03,769 --> 00:15:04,937
How is it, Sophie?
179
00:15:05,004 --> 00:15:07,239
Um. It's so much better.
180
00:15:07,306 --> 00:15:09,775
It's bigger. It's more
diverse. It's more fun.
181
00:15:09,842 --> 00:15:11,210
More expensive.
182
00:15:11,277 --> 00:15:13,178
Pass the salt, please.
183
00:15:13,245 --> 00:15:15,247
Your dad and I met at college.
184
00:15:15,314 --> 00:15:16,916
Remember how much fun we used to have?
185
00:15:16,982 --> 00:15:20,085
-Hmm.
-Ew. Gross.
186
00:15:20,152 --> 00:15:23,155
Sophie, how is your new school?
187
00:15:23,222 --> 00:15:24,390
Tell us about it.
188
00:15:32,097 --> 00:15:33,265
Oh.
189
00:15:36,035 --> 00:15:37,836
Here, mom, give me your hand.
190
00:15:37,903 --> 00:15:39,338
Make any new friends?
191
00:15:39,405 --> 00:15:41,307
Uh, yeah. At least I think so.
192
00:15:41,373 --> 00:15:42,574
Actually, they're Korean.
193
00:15:42,641 --> 00:15:44,176
Good for you. Hey, maybe
194
00:15:44,243 --> 00:15:46,211
you'll pick up a little Korean from them.
195
00:15:46,278 --> 00:15:47,880
- Gabriel.
- What?
196
00:15:47,947 --> 00:15:49,248
I don't think it's such a bad
197
00:15:49,315 --> 00:15:51,016
thing for Sophie to learn the language.
198
00:15:51,083 --> 00:15:53,295
Almost funny you mention that,
because I'm taking this class.
199
00:15:53,319 --> 00:15:55,754
It's more of a history class, but still.
200
00:15:55,821 --> 00:15:58,757
Yeah, I'm even, uh, considering
going by my Korean name now.
201
00:16:00,092 --> 00:16:01,660
Who said you have a Korean name?
202
00:16:02,695 --> 00:16:05,464
I did.
203
00:16:05,531 --> 00:16:08,133
-Gabe. Seriously?
-I... She was interested.
204
00:16:08,200 --> 00:16:09,735
I don't think this is something
205
00:16:09,802 --> 00:16:12,204
-we should keep from her.
-That is not the point.
206
00:16:12,271 --> 00:16:15,140
You don't have a Korean name, Sophie.
207
00:16:15,207 --> 00:16:16,575
Grandma, ca-calm down.
208
00:16:16,642 --> 00:16:19,745
Don't talk back to me, you little child!
209
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Mom!
210
00:16:25,351 --> 00:16:27,853
I haven't seen her this bad.
211
00:16:27,920 --> 00:16:29,288
It's not just the dementia.
212
00:16:31,657 --> 00:16:33,501
Sorry, I shouldn't have
dredged all this back up.
213
00:16:33,525 --> 00:16:35,127
I'm sorry, what am I missing here?
214
00:16:35,194 --> 00:16:36,972
Forget it. I don't want
to talk about this again.
215
00:16:36,996 --> 00:16:39,331
-No. What? Why?
-No, Gabe, you're right.
216
00:16:39,398 --> 00:16:40,566
She's old enough to know.
217
00:16:41,767 --> 00:16:43,102
Sophie, when you were born,
218
00:16:43,168 --> 00:16:45,337
my dad gave you a Korean name, okay?
219
00:16:45,404 --> 00:16:47,106
We thought, our side of the family,
220
00:16:47,172 --> 00:16:48,583
it was important for you to have one.
221
00:16:48,607 --> 00:16:52,845
But grandma did not... approve
222
00:16:52,911 --> 00:16:54,880
to say the least.
-Why?
223
00:16:54,947 --> 00:16:56,048
You have to understand.
224
00:16:56,115 --> 00:16:58,484
Grandma lost everything in Korea.
225
00:16:58,550 --> 00:17:00,719
So, when she came to
Georgia, the safest thing to do
226
00:17:00,786 --> 00:17:03,155
was just be as American as apple pie.
227
00:17:03,222 --> 00:17:05,357
But things have changed.
228
00:17:05,424 --> 00:17:07,369
And I know that she left
because of the war, but...
229
00:17:07,393 --> 00:17:08,694
Not just the war.
230
00:17:10,662 --> 00:17:13,665
It was because of her mother, too.
231
00:17:13,732 --> 00:17:17,636
Sophie, your great-grandmother
took her own life.
232
00:17:17,703 --> 00:17:21,106
In Korean society, that's seen
as a weakness in the bloodline.
233
00:17:22,708 --> 00:17:25,277
Grandma was an outcast
when she was basically your age
234
00:17:25,344 --> 00:17:28,013
while she was pregnant with your mom.
235
00:17:28,080 --> 00:17:29,581
We didn't just leave Korea,
236
00:17:30,349 --> 00:17:32,117
Korea left us first.
237
00:17:32,885 --> 00:17:34,219
But, mom...
238
00:17:34,286 --> 00:17:36,488
As much as I hate to say it, I was wrong.
239
00:17:36,555 --> 00:17:40,959
And we should give your
grandma more respect.
240
00:17:41,026 --> 00:17:42,728
So, after you finish your dinner,
241
00:17:42,795 --> 00:17:44,763
please go upstairs and apologize.
242
00:17:44,830 --> 00:17:46,098
Are you serious?
243
00:17:47,966 --> 00:17:49,301
Fine.
244
00:17:49,368 --> 00:17:51,036
Three two hits incoming.
245
00:17:51,103 --> 00:17:53,138
And a big hit! Into the hills.
246
00:17:53,205 --> 00:17:54,773
Runners out at second and third.
247
00:17:54,840 --> 00:17:56,375
Three up, three down.
248
00:17:56,442 --> 00:17:59,244
That takes it for the
top of the ninth, 4-0.
249
00:17:59,311 --> 00:18:02,314
And with that we'll take a break.
250
00:18:02,381 --> 00:18:04,850
Is this the game
Martinez hit for the cycle?
251
00:18:06,752 --> 00:18:09,121
I was at this game.
252
00:18:09,188 --> 00:18:11,423
There are some things I still remember.
253
00:18:13,859 --> 00:18:16,728
Grandma, I'm-I'm sorry.
254
00:18:16,795 --> 00:18:20,632
I did not mean to upset you. I just...
255
00:18:20,699 --> 00:18:23,202
I was excited that I had a Korean name.
256
00:18:28,207 --> 00:18:32,644
Sophie... you have to understand.
257
00:18:32,711 --> 00:18:36,482
I moved your mother to
this country to protect her.
258
00:18:36,548 --> 00:18:39,017
And now I'm trying to protect you, too.
259
00:18:39,084 --> 00:18:40,385
Before I forget.
260
00:18:40,452 --> 00:18:42,621
Protect us from what?
261
00:18:53,565 --> 00:18:55,901
From the family curse.
262
00:18:55,968 --> 00:18:57,703
The family curse?
263
00:18:59,538 --> 00:19:02,441
Grandma, is this one of your superstitions?
264
00:19:02,508 --> 00:19:04,209
This is not a superstition.
265
00:19:04,276 --> 00:19:06,311
I know I sound crazy.
266
00:19:06,378 --> 00:19:08,714
Especially, now that I'm losing my mind.
267
00:19:11,550 --> 00:19:13,652
But promise me, Sophie.
268
00:19:13,719 --> 00:19:16,722
Promise me, you won't use your Korean name.
269
00:19:16,788 --> 00:19:19,191
Why? I don't think there's
any shame in going by...
270
00:19:21,927 --> 00:19:28,333
-Don't say another word.
-Sophie, are you okay?
271
00:19:28,400 --> 00:19:29,668
Mom, you can't hit her.
272
00:19:30,802 --> 00:19:32,504
I'm warning you, Sophie!
273
00:19:32,571 --> 00:19:35,607
Don't speak that name!
274
00:19:35,674 --> 00:19:37,609
-Don't speak that name!
-Let me see your face.
275
00:19:37,676 --> 00:19:39,587
-What is she talking about?
-Honey, don't listen to her.
276
00:19:39,611 --> 00:19:40,788
She's just having one of her bad days.
277
00:19:40,812 --> 00:19:42,323
This is not one of her normal episodes!
278
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
She's getting old.
279
00:19:43,916 --> 00:19:45,627
This is common at this age.
Soph, where are you going?
280
00:19:45,651 --> 00:19:47,186
I don't want to stay here tonight.
281
00:19:47,252 --> 00:19:49,164
-Not with grandma like this.
-Come on, you just got here.
282
00:19:49,188 --> 00:19:51,790
Don't try to stop me.
283
00:20:40,072 --> 00:20:41,506
Hey, where's the party?
284
00:20:43,508 --> 00:20:44,810
Where're you going?
285
00:21:09,401 --> 00:21:10,401
♪ Still today ♪
286
00:21:10,435 --> 00:21:11,470
What can I get ya?
287
00:21:11,536 --> 00:21:13,538
Um... I'll get a whiskey.
288
00:21:13,605 --> 00:21:17,876
♪ Something like his face
Just makes me want to stay ♪
289
00:21:44,169 --> 00:21:46,571
♪ Pulling me under ♪
290
00:21:47,706 --> 00:21:49,374
♪ I'm all so deep ♪
291
00:21:51,576 --> 00:21:54,746
♪ The ironing and thunder ♪
292
00:21:54,813 --> 00:21:57,883
♪ But you can hear from my sleep ♪
293
00:21:59,318 --> 00:22:01,653
♪ It's feeling deadly ♪
294
00:22:02,888 --> 00:22:06,525
♪ Dragging me down ♪
295
00:22:06,591 --> 00:22:09,394
Oh, my God. That
bathroom line took forever.
296
00:22:11,697 --> 00:22:13,799
I was getting worried.
297
00:22:13,865 --> 00:22:15,634
Thought you might have ditched me.
298
00:22:19,004 --> 00:22:21,206
♪ Maybe you can thank
me Thank me, thank me ♪
299
00:22:21,273 --> 00:22:23,008
♪ Maybe you can thank me ♪
300
00:22:23,075 --> 00:22:24,276
Can I get you a drink?
301
00:22:25,477 --> 00:22:26,745
♪ Maybe you can thank me ♪
302
00:22:26,812 --> 00:22:29,481
I'm sorry. I'm probably creeping you out.
303
00:22:29,548 --> 00:22:32,117
I'd say you're doing just fine.
304
00:22:32,184 --> 00:22:33,552
That was pretty savage, though.
305
00:22:33,618 --> 00:22:35,020
♪ Started from a ripple ♪
306
00:22:35,087 --> 00:22:37,689
Okay, I'm an asshole.
307
00:22:37,756 --> 00:22:39,558
I mean, if it had been
the other way around,
308
00:22:39,624 --> 00:22:41,760
I would have been mortified.
309
00:22:46,398 --> 00:22:48,900
I'm Jun.
310
00:22:48,967 --> 00:22:50,335
Sophie.
311
00:22:50,402 --> 00:22:52,571
♪ I am feeling weak ♪
312
00:22:54,306 --> 00:22:55,741
Thanks.
313
00:22:55,807 --> 00:22:58,977
So, are you from around here?
314
00:22:59,044 --> 00:23:01,446
- Yeah, I'm new.
-Oh, yeah, same.
315
00:23:01,513 --> 00:23:03,248
-Really?
-Yeah. Yeah, I just started.
316
00:23:03,315 --> 00:23:04,950
Same.
317
00:23:05,016 --> 00:23:06,351
-Really?
-Yeah.
318
00:23:06,418 --> 00:23:07,919
-Really?
-From Korea.
319
00:23:07,986 --> 00:23:09,855
-Wait, you came from Korea?
-Yeah.
320
00:23:09,921 --> 00:23:12,791
Do you like whiskey?
321
00:23:12,858 --> 00:23:15,527
-I do.
-All right.
322
00:23:15,594 --> 00:23:18,063
Cheers.
323
00:23:18,130 --> 00:23:20,499
Oh, this weather is so nice, huh?
324
00:23:20,565 --> 00:23:22,100
Yeah, I guess.
325
00:23:23,835 --> 00:23:26,338
Can I ask you something that might sound
326
00:23:26,405 --> 00:23:27,606
kind of weird?
327
00:23:27,672 --> 00:23:29,207
Uh-oh, you're scaring me, Sophie.
328
00:23:29,274 --> 00:23:32,611
Oh, my God. It's not,
it's not even that bad.
329
00:23:33,678 --> 00:23:34,980
Okay, fine.
330
00:23:35,046 --> 00:23:36,046
What is it?
331
00:23:37,716 --> 00:23:42,220
If you're from Korea, how
is your English so good?
332
00:23:42,287 --> 00:23:44,022
I'm sorry, but that's offensive.
333
00:23:44,089 --> 00:23:45,090
No, don't worry.
334
00:23:45,157 --> 00:23:46,958
Um, I've heard worse.
335
00:23:47,025 --> 00:23:50,662
I attended international
boarding schools my whole life,
336
00:23:50,729 --> 00:23:53,098
so I learned English from a young age.
337
00:23:53,165 --> 00:23:55,567
And, of course, we spoke Korean at home.
338
00:23:56,368 --> 00:23:57,402
Yeah, that's so cool.
339
00:23:57,469 --> 00:24:00,739
I... wish I grew up like that.
340
00:24:00,806 --> 00:24:04,876
Trust me, boarding school
is not like the movies.
341
00:24:04,943 --> 00:24:07,145
-Hmm?
-It's gross.
342
00:24:07,212 --> 00:24:10,749
Three hundred pubescent
boys who don't use deodorant.
343
00:24:10,816 --> 00:24:14,486
Ew, I hope you use deodorant now.
344
00:24:14,553 --> 00:24:17,656
But no, I meant the
speaking Korean at home.
345
00:24:18,857 --> 00:24:20,759
Well, it's never too late to learn.
346
00:24:21,993 --> 00:24:23,762
I don't know.
347
00:24:23,829 --> 00:24:26,298
Well, what about you, though?
348
00:24:26,364 --> 00:24:27,632
Tell me more about yourself.
349
00:24:27,699 --> 00:24:30,268
What are you interested in?
350
00:24:30,335 --> 00:24:32,170
I'm still figuring that out.
351
00:24:32,237 --> 00:24:34,806
Probably med school, maybe psychiatry.
352
00:24:34,873 --> 00:24:36,508
Something where I can help people.
353
00:24:36,575 --> 00:24:38,944
What?
354
00:24:39,010 --> 00:24:42,113
No, that was such an interview answer.
355
00:24:42,180 --> 00:24:43,982
Okay.
356
00:24:44,049 --> 00:24:47,352
Okay, well, this sounds kind of weird,
357
00:24:47,419 --> 00:24:51,223
but I really love baseball.
358
00:24:51,289 --> 00:24:52,791
Did not see that one coming.
359
00:24:52,858 --> 00:24:56,228
Yeah, been watching
games ever since I was a kid.
360
00:24:56,294 --> 00:24:57,629
With your dad?
361
00:24:57,696 --> 00:24:59,998
Uh, my grandma, actually.
362
00:25:00,065 --> 00:25:01,500
Yeah, it was like the first thing
363
00:25:01,566 --> 00:25:02,910
she fell in love with in this country.
364
00:25:02,934 --> 00:25:04,736
She has all these old tapes that kind of,
365
00:25:04,803 --> 00:25:05,937
like, help her calm down.
366
00:25:06,004 --> 00:25:08,440
Actually, she got me my first bat.
367
00:25:08,507 --> 00:25:11,343
I still have it, so don't try anything.
368
00:25:11,409 --> 00:25:13,078
Or else what?
369
00:25:13,144 --> 00:25:14,679
You'll beat my face in?
370
00:25:16,448 --> 00:25:18,450
No, not your face.
371
00:25:18,517 --> 00:25:20,185
I like that part too much.
372
00:25:22,787 --> 00:25:24,923
This is me.
373
00:25:24,990 --> 00:25:29,060
So, when can I see you again?
374
00:25:29,127 --> 00:25:31,129
Uh... Here.
375
00:25:39,371 --> 00:25:40,705
Okay.
376
00:25:46,144 --> 00:25:48,547
I'm sorry, I should have asked you first.
377
00:25:48,613 --> 00:25:51,016
-That was... bad.
-Don't be sorry.
378
00:26:21,680 --> 00:26:23,248
King Gojong kick started
379
00:26:23,315 --> 00:26:26,451
industrial development of
Korea at the turn of the century.
380
00:26:26,518 --> 00:26:29,321
To this day, the cause
of his death is disputed.
381
00:26:29,387 --> 00:26:31,256
Many suspect he was poisoned.
382
00:26:31,323 --> 00:26:33,124
For time during Japan's rule of Korea,
383
00:26:33,191 --> 00:26:35,794
he was even written
out of the history books.
384
00:26:38,263 --> 00:26:40,932
Many Koreans were devastated
by the death of their emperor,
385
00:26:40,999 --> 00:26:43,034
especially the older generation.
386
00:26:43,101 --> 00:26:45,503
Historical accounts claim
that thousands of mourners
387
00:26:45,570 --> 00:26:46,614
gathered in front of his palace
388
00:26:46,638 --> 00:26:48,373
and grieved in silence until...
389
00:26:55,680 --> 00:26:59,184
Sophie, too much to drink last night?
390
00:26:59,250 --> 00:27:00,919
I know how you feel.
391
00:27:02,153 --> 00:27:03,153
You all right?
392
00:27:07,258 --> 00:27:08,059
Okay.
393
00:27:08,126 --> 00:27:11,196
Oh, hey, here is what you missed.
394
00:27:19,504 --> 00:27:20,672
Hey.
395
00:27:21,606 --> 00:27:23,174
What?
396
00:27:23,241 --> 00:27:25,944
I'm gonna go to Cafe
104 tomorrow with this guy,
397
00:27:26,011 --> 00:27:28,313
if you and Brian want to come.
398
00:27:29,314 --> 00:27:30,548
Yeah, no thanks.
399
00:27:30,615 --> 00:27:32,326
I don't want to be stuck
playing tour guide all day.
400
00:27:32,350 --> 00:27:34,319
Okay, what is your problem with me?
401
00:27:34,386 --> 00:27:37,088
-You really want to know?
-Yeah, I'm tired of your shit.
402
00:27:37,155 --> 00:27:39,157
I think you're an insult to my culture.
403
00:27:39,224 --> 00:27:41,993
It's my culture, too.
404
00:27:42,060 --> 00:27:43,595
Mmm, but it's really not.
405
00:27:43,662 --> 00:27:45,463
Never had to pay the price for it.
406
00:27:45,530 --> 00:27:49,100
You claim it now that it's
popular and convenient.
407
00:27:49,167 --> 00:27:52,504
You think being one of
us is eating Korean BBQ?
408
00:27:52,570 --> 00:27:53,772
When just a generation ago,
409
00:27:53,838 --> 00:27:56,274
my family couldn't even afford meat.
410
00:27:56,341 --> 00:27:58,443
See, that's the difference
between you and me.
411
00:27:58,510 --> 00:28:00,845
I'm not like this because it's trendy,
412
00:28:00,912 --> 00:28:02,447
it's who I am.
413
00:28:02,514 --> 00:28:05,383
What about the price my
family paid here in the U.S.?
414
00:28:05,450 --> 00:28:07,561
I mean, you get to go to Ashby
and party your little heart out,
415
00:28:07,585 --> 00:28:09,988
because people like
my family took all the shit
416
00:28:10,055 --> 00:28:11,389
before you got here.
417
00:28:39,651 --> 00:28:41,753
♪ Oh, God, don't start ♪
418
00:28:44,689 --> 00:28:46,024
Mm, hi.
419
00:28:54,365 --> 00:28:55,700
Thank you. Hm.
420
00:29:00,004 --> 00:29:02,340
Um, I'm glad I didn't scare you off.
421
00:29:03,541 --> 00:29:05,376
Scare me off?
422
00:29:05,443 --> 00:29:06,745
Why would you say that?
423
00:29:06,811 --> 00:29:10,148
I wanted that night to never end.
424
00:29:10,215 --> 00:29:12,383
I guess because I don't
425
00:29:12,450 --> 00:29:15,820
I don't normally shoot my
shot with strangers like that.
426
00:29:15,887 --> 00:29:17,188
Plus, I was on one because
427
00:29:17,255 --> 00:29:18,857
I was kind of having a bad night.
428
00:29:19,958 --> 00:29:21,192
How come?
429
00:29:21,259 --> 00:29:22,259
Uh...
430
00:29:23,027 --> 00:29:24,362
Uh, family stuff.
431
00:29:26,998 --> 00:29:28,967
We don't have to talk about it.
432
00:29:37,842 --> 00:29:39,844
It's not too spicy for you?
433
00:29:39,911 --> 00:29:42,247
You think I'm some white-washed pussy
434
00:29:42,313 --> 00:29:44,315
don't you, huh?
435
00:29:44,382 --> 00:29:45,416
Maybe.
436
00:29:45,483 --> 00:29:48,219
Mmm, can't handle my ethnic spices.
437
00:29:49,454 --> 00:29:51,222
Okay, fine.
438
00:29:51,289 --> 00:29:56,494
I-I just wanted an excuse
to feed you some of this.
439
00:30:04,035 --> 00:30:05,303
Oh, my God.
440
00:30:06,738 --> 00:30:08,406
That's so good.
441
00:30:08,473 --> 00:30:13,878
Mm-mm. I have to take a pic. I love this.
442
00:30:13,945 --> 00:30:16,247
Have you ever been in love?
443
00:30:18,082 --> 00:30:19,851
Wow.
444
00:30:19,918 --> 00:30:22,053
Straight to the good stuff with you, huh?
445
00:30:23,521 --> 00:30:25,356
I'm just curious.
446
00:30:25,423 --> 00:30:27,392
I think so. Maybe.
447
00:30:27,458 --> 00:30:28,726
Well, then you haven't.
448
00:30:28,793 --> 00:30:30,094
What?
449
00:30:30,161 --> 00:30:31,296
If you have to think,
450
00:30:31,362 --> 00:30:34,332
then... you haven't been in love.
451
00:30:36,634 --> 00:30:39,537
When you know... you know.
452
00:30:41,606 --> 00:30:42,640
It just hits you.
453
00:30:43,608 --> 00:30:44,843
Like a freight train?
454
00:30:44,909 --> 00:30:49,214
More like... lightning.
455
00:30:49,280 --> 00:30:51,316
What about you? Have you ever been in love?
456
00:30:51,916 --> 00:30:54,085
Once.
457
00:30:54,152 --> 00:30:56,087
But she ran off with someone else.
458
00:30:57,422 --> 00:31:01,359
She... did not believe in
the meaning of forever.
459
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
You okay?
460
00:31:07,565 --> 00:31:10,401
Yeah. Sorry.
461
00:31:10,468 --> 00:31:12,937
Nothing hotter than a
guy with baggage, right?
462
00:31:13,004 --> 00:31:15,139
Hey... come here.
463
00:31:20,645 --> 00:31:21,645
Smile.
464
00:31:25,283 --> 00:31:26,384
Mm.
465
00:31:28,253 --> 00:31:31,256
Well... next time we come back,
466
00:31:31,322 --> 00:31:33,625
you gotta follow through on our deal.
467
00:31:33,691 --> 00:31:37,562
-Spicy chicken feet.
-Um... okay. New deal.
468
00:31:37,629 --> 00:31:40,064
I will try that,
469
00:31:40,131 --> 00:31:42,700
if you teach me Korean.
470
00:31:42,767 --> 00:31:45,169
-Really?
-Yeah, I wanna learn.
471
00:31:45,236 --> 00:31:46,604
I just need the right tutor.
472
00:31:46,671 --> 00:31:48,139
First things first.
473
00:31:48,206 --> 00:31:49,607
You need a Korean name.
474
00:31:49,674 --> 00:31:52,844
See, I'm ahead of the
curve, I already have one.
475
00:31:52,911 --> 00:31:54,479
What is it?
476
00:31:54,545 --> 00:31:57,649
Play your cards right...
maybe you'll find out.
477
00:32:07,692 --> 00:32:09,761
I've never met someone like this before.
478
00:32:09,827 --> 00:32:11,663
That's exciting.
479
00:32:11,729 --> 00:32:12,897
Is he cute?
480
00:32:12,964 --> 00:32:14,198
Mom.
481
00:32:14,265 --> 00:32:16,167
Hopefully, things don't move too fast.
482
00:32:16,234 --> 00:32:18,569
We don't need another
mouth to feed around here.
483
00:32:18,636 --> 00:32:21,072
Mom! Stop.
484
00:32:21,139 --> 00:32:23,508
But dad's gonna be
thrilled he's a Korean guy.
485
00:32:24,642 --> 00:32:25,643
What about grandma?
486
00:32:25,710 --> 00:32:27,211
How's she doing?
487
00:32:27,278 --> 00:32:31,316
She's... Well, you'll see
when you come home.
488
00:32:31,382 --> 00:32:33,685
Anyway, you should invite Jun too.
489
00:32:33,751 --> 00:32:36,721
He might like a break from dorm food?
490
00:32:36,788 --> 00:32:39,057
Uh, I'll-I'll ask him.
491
00:32:40,458 --> 00:32:42,460
You and dad are ready for the trade show?
492
00:32:43,361 --> 00:32:44,662
Almost.
493
00:32:44,729 --> 00:32:46,531
It's hard with just the two of us, but...
494
00:32:46,597 --> 00:32:49,167
Anyway, it's getting late.
You should get some sleep.
495
00:32:49,233 --> 00:32:51,169
See you in a few weeks. Love you, Soph.
496
00:33:21,132 --> 00:33:22,433
Oh, shit, she's trying to sleep.
497
00:33:22,500 --> 00:33:24,068
Who the fuck cares?
498
00:33:45,156 --> 00:33:46,457
You ready for this?
499
00:33:46,524 --> 00:33:47,524
Yeah.
500
00:33:48,826 --> 00:33:50,795
Wait, why? Should I be worried?
501
00:33:50,862 --> 00:33:52,030
No, no, of course not.
502
00:33:52,096 --> 00:33:53,698
Just... my parents
503
00:33:53,765 --> 00:33:56,401
aren't like your typical,
traditional Asian parents.
504
00:33:56,467 --> 00:33:58,369
They can be kind of extra.
505
00:33:59,370 --> 00:34:02,507
You mean like... they give hugs?
506
00:34:02,573 --> 00:34:03,573
Mm. Exactly.
507
00:34:05,576 --> 00:34:06,711
Oh.
508
00:34:08,379 --> 00:34:10,415
-We're here.
-Oh, Sophie!
509
00:34:10,481 --> 00:34:11,382
Awwww.
510
00:34:11,449 --> 00:34:12,850
Oh, don't worry about your shoes.
511
00:34:12,917 --> 00:34:14,995
-It's not that kind of a house.
-Jun, nice to meet you.
512
00:34:15,019 --> 00:34:18,356
-Oh, come here.
-Nice to meet you.
513
00:34:18,423 --> 00:34:20,334
Come on in. Come on in.
Come, come in. Grab a seat.
514
00:34:20,358 --> 00:34:22,693
-These are for you.
-Thank you.
515
00:34:22,760 --> 00:34:23,828
Hey, where's grandma?
516
00:34:23,895 --> 00:34:25,463
Uh, she's not feeling well.
517
00:34:25,530 --> 00:34:28,032
Another doctor's appointment today.
518
00:34:28,099 --> 00:34:29,410
But she'll be down for dinner soon.
519
00:34:29,434 --> 00:34:31,169
-What happened?
-Mm-mm. Later.
520
00:34:32,703 --> 00:34:34,205
So, Jun, as Sophie tells me,
521
00:34:34,272 --> 00:34:35,573
you're an engineering major.
522
00:34:35,640 --> 00:34:37,608
Yeah. Electrical.
523
00:34:37,675 --> 00:34:40,678
My family's been in the
business a long time in Seoul.
524
00:34:40,745 --> 00:34:41,779
How long?
525
00:34:43,147 --> 00:34:44,582
Well, actually
526
00:34:44,649 --> 00:34:47,652
since electricity first
came to Korea in the 1900s.
527
00:34:47,718 --> 00:34:49,987
That's quite a legacy.
528
00:34:50,054 --> 00:34:51,389
Yeah.
529
00:34:55,526 --> 00:34:56,894
-Everything okay, Sophie?
-Oh.
530
00:34:56,961 --> 00:34:58,129
Uh, dad, where's grandma?
531
00:34:58,196 --> 00:34:59,897
Maybe I should just go check on her
532
00:34:59,964 --> 00:35:02,200
- and make sure she's okay.
- Grandma's here.
533
00:35:04,936 --> 00:35:06,771
Grandma, are you okay?
534
00:35:21,819 --> 00:35:25,756
Mom. This is Sophie's boyfriend, Jun.
535
00:35:28,092 --> 00:35:30,561
It's nice to meet you, Halmoni.
536
00:35:30,628 --> 00:35:32,830
I've heard such good things about you.
537
00:35:32,897 --> 00:35:34,799
I'm glad we finally got to meet.
538
00:35:38,169 --> 00:35:40,671
Jun.
539
00:35:48,513 --> 00:35:50,248
I can't understand what she's saying.
540
00:35:50,314 --> 00:35:53,651
The more she forgets, the more
she regresses back to Korean.
541
00:35:53,718 --> 00:35:55,720
Oh, I forgot the cucumbers.
542
00:35:55,786 --> 00:35:56,921
I-I'll go with you.
543
00:36:04,529 --> 00:36:06,631
Is that for us?
544
00:36:06,697 --> 00:36:08,633
Oh, actually it's for halmoni.
545
00:36:12,303 --> 00:36:14,038
Sophie said you're from Seoul.
546
00:36:14,105 --> 00:36:17,175
So, I wanted to get you
something from your homeland.
547
00:36:17,241 --> 00:36:19,911
Thank you. So thoughtful, Jun.
548
00:36:19,977 --> 00:36:22,346
Mom, go ahead, open it.
549
00:36:36,794 --> 00:36:40,464
Mom! Stop! What's wrong?
550
00:36:40,531 --> 00:36:42,066
Mom, what's wrong?
551
00:36:44,835 --> 00:36:47,371
-What-what happened?
-I'm sorry, Sophie.
552
00:36:47,438 --> 00:36:49,473
She freaked out when she opened my gift.
553
00:36:50,841 --> 00:36:52,276
Magnolia berries.
554
00:36:54,745 --> 00:36:55,780
What?
555
00:37:07,191 --> 00:37:08,459
Kelly, get her meds!
556
00:37:08,526 --> 00:37:10,428
Jun, and Sophie, take a walk outside. Go!
557
00:37:17,034 --> 00:37:18,034
Sophie.
558
00:37:19,337 --> 00:37:21,706
Sophie, wait up.
559
00:37:21,772 --> 00:37:23,574
I'm so sorry, Jun.
560
00:37:23,641 --> 00:37:25,676
I did not know that
she had gotten this bad.
561
00:37:27,011 --> 00:37:28,922
My dad said she's been
in and out of the hospital
562
00:37:28,946 --> 00:37:31,616
for the last few weeks.
563
00:37:31,682 --> 00:37:35,419
This was a mistake,
dragging you into this mess.
564
00:37:35,486 --> 00:37:37,488
Sophie, stop.
565
00:37:37,555 --> 00:37:38,689
You don't have to apologize
566
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
for your grandma being mentally ill.
567
00:37:42,827 --> 00:37:43,961
Look...
568
00:37:45,529 --> 00:37:47,331
I've had my demons, too.
569
00:37:58,376 --> 00:38:01,279
If anything, it's my fault.
570
00:38:01,345 --> 00:38:02,613
All right?
571
00:38:02,680 --> 00:38:04,081
I should've realized
572
00:38:04,148 --> 00:38:06,484
bringing something from
her past might be triggering.
573
00:38:06,550 --> 00:38:08,419
She just has a lot of weird beliefs.
574
00:38:08,486 --> 00:38:11,455
Like... she thinks our family's cursed.
575
00:38:13,557 --> 00:38:15,726
-Cursed?
-Yeah.
576
00:38:15,793 --> 00:38:17,795
She doesn't even want
me to use my Korean name.
577
00:38:17,862 --> 00:38:19,497
It's so stupid.
578
00:38:21,432 --> 00:38:22,833
You know
579
00:38:22,900 --> 00:38:25,369
you still haven't told me what it is.
580
00:38:26,937 --> 00:38:29,940
Now, I'm a little embarrassed to tell you.
581
00:38:30,007 --> 00:38:31,909
I don't even know if
I'm pronouncing it right.
582
00:38:34,478 --> 00:38:35,479
Just say it.
583
00:38:35,546 --> 00:38:37,281
Maybe I can just show it to you,
584
00:38:37,348 --> 00:38:38,616
and then you can...
-No!
585
00:38:40,551 --> 00:38:42,086
I wanna hear you say it.
586
00:38:46,524 --> 00:38:47,758
Joo Hyun...
587
00:38:49,260 --> 00:38:50,461
Park Joo Hyun.
588
00:40:26,557 --> 00:40:27,725
Crap! Oh!
589
00:40:40,671 --> 00:40:43,207
Despite rapid westernization,
590
00:40:43,274 --> 00:40:46,710
traditional culture has been
resilient to modern pressure.
591
00:40:46,777 --> 00:40:50,047
For example, Chokbos,
or family genealogy books,
592
00:40:50,114 --> 00:40:52,216
are still maintained in modern day.
593
00:40:52,283 --> 00:40:54,418
Examples can be found
at the East Asian Library
594
00:40:54,485 --> 00:40:57,455
here on campus, which has
the most extensive collection
595
00:40:57,521 --> 00:40:59,089
of Korean archives in the U.S.
596
00:40:59,156 --> 00:41:02,393
They have rare texts, photographs,
597
00:41:02,460 --> 00:41:03,928
and primary sources and accounts
598
00:41:03,994 --> 00:41:06,096
from provinces all across Korea.
599
00:41:06,163 --> 00:41:07,398
Uh, can we see them?
600
00:41:07,465 --> 00:41:10,668
Unfortunately, we had to
close the library for repairs.
601
00:41:10,734 --> 00:41:12,803
But it should be ready
to reopen next semester.
602
00:41:15,606 --> 00:41:17,107
Joo Hyun.
603
00:41:17,174 --> 00:41:19,710
Joo Hyun. Joo Hyun. Joo Hyun.
604
00:41:19,777 --> 00:41:21,111
Joo Hyun!
605
00:41:21,178 --> 00:41:25,282
-Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun!
-Joo Hyun!
606
00:41:25,349 --> 00:41:29,587
-Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun!
-Joo Hyun!
607
00:41:29,653 --> 00:41:32,790
-Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun!
-Joo Hyun!
608
00:41:41,799 --> 00:41:43,234
Joo Hyun.
609
00:42:28,045 --> 00:42:29,446
F-fuck.
610
00:43:29,139 --> 00:43:31,275
Yo, there she is!
611
00:43:31,342 --> 00:43:32,743
- Hello.
-The prodigal child
612
00:43:32,810 --> 00:43:34,278
has returned!
613
00:43:34,345 --> 00:43:37,414
I'm sorry, I laid down for
a minute and passed out.
614
00:43:37,481 --> 00:43:39,049
I've been so tired lately.
615
00:43:39,116 --> 00:43:41,418
Ari says you've been
out a lot with this new
616
00:43:41,485 --> 00:43:42,720
boyfriend of yours.
-Mm-hm.
617
00:43:42,786 --> 00:43:43,964
Yeah, where is this dude anyway?
618
00:43:43,988 --> 00:43:45,356
I wanna size him up.
619
00:43:45,422 --> 00:43:46,690
Couldn't make it.
620
00:43:46,757 --> 00:43:48,325
He was scared, huh?
621
00:43:48,392 --> 00:43:50,027
Someone has to be.
622
00:43:51,061 --> 00:43:52,463
- Come here.
- Oh.
623
00:43:58,068 --> 00:43:59,303
Glad you can make it.
624
00:43:59,370 --> 00:44:01,805
One last hang before the holidays.
625
00:44:01,872 --> 00:44:03,107
Thanks for inviting me.
626
00:44:03,173 --> 00:44:05,309
Sorry I haven't been around lately.
627
00:44:05,376 --> 00:44:06,610
No, it's okay.
628
00:44:06,677 --> 00:44:08,212
Listen...
629
00:44:08,278 --> 00:44:11,315
I probably needed some
time to get over the heart break.
630
00:44:13,050 --> 00:44:15,128
You know, I'm actually
glad your boyfriend isn't here.
631
00:44:15,152 --> 00:44:16,453
I don't think I could handle it.
632
00:44:17,554 --> 00:44:18,856
You're a good guy, Kwan.
633
00:44:20,724 --> 00:44:22,493
Let's just have fun tonight.
634
00:44:22,559 --> 00:44:23,861
-Deal.
-Yeah.
635
00:44:23,927 --> 00:44:25,763
All right.
636
00:44:25,829 --> 00:44:27,431
-All right!
-All right!
637
00:44:27,498 --> 00:44:31,001
-Ladies and gentlemen...
-Yo.
638
00:44:31,068 --> 00:44:34,938
We are here to drink a
little, sing our hearts out,
639
00:44:35,005 --> 00:44:37,841
maybe even get a little bit emotional.
640
00:44:39,877 --> 00:44:44,081
But first, we gotta
warm up our vocal cords!
641
00:44:44,148 --> 00:44:46,917
This guy will find any excuse to get drunk.
642
00:44:46,984 --> 00:44:49,620
I have actually never had soju before.
643
00:44:49,687 --> 00:44:51,155
Shut up. No way.
644
00:44:51,221 --> 00:44:54,191
You can't truly be one of
us if you never had soju.
645
00:44:54,258 --> 00:44:56,160
Okay, now you sound like Ari.
646
00:44:56,226 --> 00:44:58,762
-That's rude.
-All right.
647
00:44:58,829 --> 00:45:01,498
Yay!
-Yeah!
648
00:45:06,704 --> 00:45:08,505
Let's get this party started!
649
00:45:10,140 --> 00:45:17,247
♪ Pedal to the metal bitches ♪
650
00:45:19,750 --> 00:45:21,218
Come on!
651
00:45:23,087 --> 00:45:24,407
♪ And nobody's stopping me! Yo! ♪
652
00:45:29,727 --> 00:45:31,428
♪ Pedal to the metal ♪
653
00:45:31,495 --> 00:45:32,495
♪ Go yo yo! ♪
654
00:45:37,101 --> 00:45:39,036
♪ And nobody's Stopping me! Yo! ♪
655
00:45:48,779 --> 00:45:50,814
I have a question for you.
656
00:45:50,881 --> 00:45:52,116
Anything.
657
00:45:53,317 --> 00:45:56,520
Would you make a girl wait two days
658
00:45:56,587 --> 00:45:58,288
before texting her back?
659
00:45:58,355 --> 00:45:59,957
Two days?
660
00:46:00,023 --> 00:46:03,794
Girl, you're being ghosted.
661
00:46:03,861 --> 00:46:06,563
I wouldn't make you wait two minutes.
662
00:46:07,831 --> 00:46:10,267
Wait, be honest.
663
00:46:11,001 --> 00:46:12,936
Is he real?
664
00:46:14,338 --> 00:46:16,340
-Yeah, let's see a picture.
-Yeah.
665
00:46:22,980 --> 00:46:26,150
I can't see his face for shit.
666
00:46:26,216 --> 00:46:27,927
Girl, you gotta step up
your selfie game, you know?
667
00:46:27,951 --> 00:46:31,088
Chicka-chick-ah-chick-ah.
668
00:46:36,827 --> 00:46:38,128
Oh, my God!
669
00:46:38,195 --> 00:46:39,730
It's your song, Ari!
-Oh, my gosh.
670
00:46:39,797 --> 00:46:41,064
All right.
671
00:46:41,131 --> 00:46:43,600
Guys, come on, backup dancers. Let's go!
672
00:46:48,305 --> 00:46:51,775
♪ Take it slow I know,
I know I'm breathing ♪
673
00:46:51,842 --> 00:46:54,645
♪ All these memories
floating In like waves ♪
674
00:46:54,711 --> 00:46:56,380
♪ If you want to know ♪
675
00:46:56,446 --> 00:46:59,216
♪ You'll be the first To hear it ♪
676
00:46:59,283 --> 00:47:01,919
♪ The story of my life ♪
677
00:47:01,985 --> 00:47:03,787
♪ Taking me home ♪
678
00:47:03,854 --> 00:47:05,189
♪ I follow my heart ♪
679
00:47:05,255 --> 00:47:07,324
♪ Believe in my soul ♪
680
00:47:07,391 --> 00:47:09,927
♪ So tell me You'll all be okay ♪
681
00:47:09,993 --> 00:47:14,665
♪ Watching over me ♪
682
00:47:14,731 --> 00:47:18,068
♪ I can hear you calling ♪
683
00:47:18,135 --> 00:47:19,770
♪ Wanna make you mine ♪
684
00:47:19,837 --> 00:47:21,505
♪ Make it come alive ♪
685
00:47:21,572 --> 00:47:25,709
♪ Watch me make my dream Become reality ♪
686
00:47:25,776 --> 00:47:28,345
♪ Come on, come on
Take it, take it higher ♪
687
00:47:28,412 --> 00:47:30,414
♪ Make it, make it brighter ♪
688
00:47:32,282 --> 00:47:34,084
♪ Never know that you are here with me ♪
689
00:47:34,151 --> 00:47:35,695
♪ Take, take it, take, Take it higher ♪
690
00:47:35,719 --> 00:47:37,855
♪ Make, make it, make, Make it brighter ♪
691
00:47:37,921 --> 00:47:39,556
♪ No matter never ♪
692
00:47:39,623 --> 00:47:41,058
♪ Know that you are here With me ♪
693
00:47:41,124 --> 00:47:43,026
♪ I follow my heart ♪
694
00:47:43,093 --> 00:47:45,128
♪ Believe in my soul ♪
695
00:47:45,195 --> 00:47:48,165
♪ All right, all right ♪
696
00:47:48,232 --> 00:47:50,567
♪ So tell me you'll be ♪
697
00:47:50,634 --> 00:47:53,804
♪ Will be okay ♪
698
00:47:53,871 --> 00:47:55,205
♪ All right ♪
699
00:47:55,272 --> 00:47:59,142
♪ Watching over me ♪
700
00:47:59,209 --> 00:48:02,846
♪ I can hear you calling ♪
701
00:48:02,913 --> 00:48:04,281
♪ Wanna make you mine ♪
702
00:48:04,348 --> 00:48:06,516
♪ Make it come alive ♪
703
00:48:06,583 --> 00:48:12,089
♪ Watch me make my dream Become reality ♪
704
00:48:12,155 --> 00:48:15,392
♪ Take it, take it higher
Make it, make it brighter ♪
705
00:48:52,496 --> 00:48:53,830
-Ah, my eyes!
-I'm so sorry.
706
00:48:53,897 --> 00:48:55,632
- Kwan, are you okay?
- I...
707
00:48:55,699 --> 00:48:57,868
Someone, call 9-1-1! You, shut the fuck up.
708
00:50:07,471 --> 00:50:09,506
Mom?
709
00:50:09,573 --> 00:50:11,875
Sophie! Thank God.
710
00:50:11,942 --> 00:50:13,753
Your father and I are
headed to San Francisco,
711
00:50:13,777 --> 00:50:15,521
and your grandma's
not picking up the phone.
712
00:50:15,545 --> 00:50:17,714
Wait-wait. I-I thought the
trade show was next week.
713
00:50:17,781 --> 00:50:19,483
There was an emergency with a vendor,
714
00:50:19,549 --> 00:50:21,918
and we had to leave early. Anyway, we asked
715
00:50:21,985 --> 00:50:24,154
Ms. Collins to check in
on grandma, and she says
716
00:50:24,221 --> 00:50:25,856
grandma's not answering the door.
717
00:50:25,922 --> 00:50:27,791
Now, something might have happened to her.
718
00:50:27,858 --> 00:50:30,394
So, we need you to drive up
right now and check on her.
719
00:50:30,460 --> 00:50:32,396
I can't believe you guys
would leave her alone
720
00:50:32,462 --> 00:50:33,830
in the condition she's in.
721
00:50:33,897 --> 00:50:35,617
I know, honey, but we wouldn't have done it
722
00:50:35,665 --> 00:50:37,534
if it wasn't so much money on the line.
723
00:50:37,601 --> 00:50:40,103
Grandma's medical bills
are really compiling up.
724
00:51:01,491 --> 00:51:03,160
Listen to me if you want to live.
725
00:51:03,226 --> 00:51:05,195
Grandma, what are you doing here?
726
00:51:10,233 --> 00:51:13,136
Grandma. Okay. Careful now.
727
00:51:18,775 --> 00:51:20,811
What happened here? No time to waste.
728
00:51:22,512 --> 00:51:23,647
Come on.
729
00:51:56,046 --> 00:51:58,148
Grandma, is this you?
730
00:51:58,215 --> 00:51:59,382
In Korea?
731
00:52:00,650 --> 00:52:01,650
Open it.
732
00:52:21,037 --> 00:52:22,205
That's my mother.
733
00:52:22,973 --> 00:52:24,174
The night that she died.
734
00:52:29,379 --> 00:52:31,381
That boy you brought home...
735
00:52:33,250 --> 00:52:35,385
Did you reveal your Korean name to him?
736
00:52:39,856 --> 00:52:41,358
I raised you, Sophie.
737
00:52:42,359 --> 00:52:43,827
I know when you are lying.
738
00:52:45,829 --> 00:52:46,829
Yes.
739
00:52:48,932 --> 00:52:50,200
I'm sorry, Grandma,
740
00:52:50,267 --> 00:52:52,936
but he was the only one
that made me feel seen.
741
00:52:55,939 --> 00:52:57,607
I know what's happening.
742
00:52:57,674 --> 00:53:00,744
I know exactly who Jun is.
743
00:53:00,810 --> 00:53:05,182
Generations ago, my
ancestor was Jun's bride.
744
00:53:09,986 --> 00:53:12,355
But she betrayed him.
745
00:53:12,422 --> 00:53:14,925
He found out that she was having an affair.
746
00:53:14,991 --> 00:53:19,462
He killed himself... displacing his soul.
747
00:53:20,830 --> 00:53:21,998
Became a gwishin.
748
00:53:24,100 --> 00:53:29,272
A ghost... that sought revenge,
749
00:53:29,339 --> 00:53:35,378
driving the women in our
family to suicide for generations,
750
00:53:35,445 --> 00:53:37,948
to be companions in the afterlife.
751
00:53:39,216 --> 00:53:41,685
Until it became my mother's turn.
752
00:53:49,125 --> 00:53:50,827
I was only 19 myself
753
00:53:50,894 --> 00:53:53,330
and heavily pregnant with your mother.
754
00:53:54,097 --> 00:53:55,465
Shh.
755
00:53:58,301 --> 00:53:59,803
He came for her.
756
00:53:59,869 --> 00:54:02,973
My mother only saw one
way out of the madness.
757
00:54:03,039 --> 00:54:04,608
To give into his demands
758
00:54:04,674 --> 00:54:08,878
in hope that her suicide
would appease his spirit.
759
00:54:08,945 --> 00:54:10,046
Ahh!
760
00:54:34,838 --> 00:54:36,806
I left Korea with your mother
761
00:54:37,741 --> 00:54:41,511
and hid... under new names.
762
00:54:46,149 --> 00:54:47,517
You see, I figured out
763
00:54:47,584 --> 00:54:50,553
that the only way he could find us
764
00:54:50,620 --> 00:54:52,555
is through our Korean names.
765
00:54:54,157 --> 00:54:55,859
And he found you.
766
00:54:58,795 --> 00:55:00,063
What can I do to stop him?
767
00:55:00,130 --> 00:55:03,700
The rumor has it that finding his true name
768
00:55:03,767 --> 00:55:06,970
is the key to helping him move on.
769
00:55:07,037 --> 00:55:08,104
But for some reason,
770
00:55:08,171 --> 00:55:11,441
there's no record in our family history.
771
00:55:11,508 --> 00:55:13,076
I've been unable to find it.
772
00:55:15,211 --> 00:55:19,449
Perhaps his name is
stricken from the-the record.
773
00:55:21,051 --> 00:55:22,052
This is my fault.
774
00:55:24,721 --> 00:55:27,657
I brought this curse back to our family.
775
00:55:29,993 --> 00:55:31,528
I'm so sorry, Grandma.
776
00:55:36,800 --> 00:55:38,968
He won't get you, Sophie.
777
00:55:42,505 --> 00:55:43,673
I'll make sure of it
778
00:55:45,375 --> 00:55:47,410
if this is the last thing I do.
779
00:55:53,717 --> 00:55:57,520
Grandma, you have to eat,
so you can take your medicine.
780
00:55:58,221 --> 00:55:59,389
Just take a bite.
781
00:56:15,004 --> 00:56:17,073
Good. Keep eating, okay?
782
00:56:21,678 --> 00:56:23,546
Shit.
783
00:56:23,613 --> 00:56:25,448
Uh, I'm going to pick
up more pills, Grandma.
784
00:56:25,515 --> 00:56:27,851
I'll be back soon, so please keep eating.
785
00:56:36,559 --> 00:56:37,827
For your protection.
786
00:57:06,523 --> 00:57:07,690
Hi.
787
00:57:30,847 --> 00:57:32,515
Joo Hyun!
788
00:57:59,576 --> 00:58:01,211
Please! Stop!
789
00:58:06,416 --> 00:58:08,318
Oh. Oh, my God.
790
00:58:08,384 --> 00:58:10,053
I'm sorry. I'm so sorry.
791
00:58:20,263 --> 00:58:22,665
Grandma? Grandma!
792
00:58:38,481 --> 00:58:40,250
I don't know how much you know already,
793
00:58:40,316 --> 00:58:42,151
but your-your grandmother's health
794
00:58:42,218 --> 00:58:43,620
has declined rapidly.
795
00:58:43,686 --> 00:58:45,021
How long does she have?
796
00:58:46,623 --> 00:58:48,958
I, um, recommend calling your parents.
797
00:58:51,261 --> 00:58:52,896
I don't want to jump to conclusions,
798
00:58:52,962 --> 00:58:55,398
but with your grandmother's
current condition,
799
00:58:55,465 --> 00:58:57,066
she may not have much time left.
800
00:58:59,569 --> 00:59:00,570
I'm sorry.
801
00:59:44,981 --> 00:59:48,818
I know who you are... and why you're here.
802
00:59:50,954 --> 00:59:53,690
I'm sorry my family
erased you from our history.
803
00:59:56,025 --> 00:59:57,961
But my grandma doesn't deserve this,
804
00:59:58,027 --> 01:00:01,197
-so just let her go.
-How about what I deserve?
805
01:00:01,264 --> 01:00:03,066
Please let her go.
806
01:00:06,235 --> 01:00:07,403
I don't want her.
807
01:00:09,606 --> 01:00:10,873
Once upon a time...
808
01:00:13,309 --> 01:00:15,878
I-I just needed her to get to you.
809
01:00:25,021 --> 01:00:27,290
I want you, Joo Hyun.
810
01:00:28,424 --> 01:00:30,727
You'll be the perfect companion
811
01:00:30,793 --> 01:00:32,195
for the afterlife.
812
01:00:35,698 --> 01:00:37,033
You have youth
813
01:00:38,501 --> 01:00:39,669
vitality,
814
01:00:41,604 --> 01:00:45,441
and everything I want in a bride.
815
01:00:46,876 --> 01:00:49,846
Even you can't deny the chemistry we have.
816
01:00:55,818 --> 01:00:56,986
So let's make a deal.
817
01:01:04,927 --> 01:01:07,630
What kind of deal?
818
01:01:07,697 --> 01:01:09,999
You release her from this,
819
01:01:10,066 --> 01:01:12,769
and I'll willingly sacrifice myself to you.
820
01:01:14,437 --> 01:01:15,471
You can stop your search.
821
01:01:18,041 --> 01:01:19,475
I just have one condition, though.
822
01:01:21,344 --> 01:01:22,845
And that is?
823
01:01:23,680 --> 01:01:26,149
Give me 48 hours.
824
01:01:26,215 --> 01:01:28,451
I want my parents here, so
she doesn't wake up alone.
825
01:01:31,654 --> 01:01:32,822
Deal.
826
01:01:35,658 --> 01:01:36,993
Seal it with a kiss?
827
01:02:34,884 --> 01:02:37,086
Come on, pick up. Pick up. Pick up.
828
01:02:41,524 --> 01:02:43,292
You've reached Kelly Park.
829
01:02:43,359 --> 01:02:45,404
I can't come to the phone
right now, but please leave
830
01:02:45,428 --> 01:02:47,630
a message, and I'll get
back to you as soon as I can.
831
01:02:47,697 --> 01:02:48,965
Mom, when you get this,
832
01:02:49,031 --> 01:02:50,342
head straight to St. Julian's Hospital.
833
01:02:50,366 --> 01:02:51,601
It's an emergency.
834
01:02:51,667 --> 01:02:53,867
I'll explain everything later,
but grandma's in a coma.
835
01:03:16,893 --> 01:03:18,003
Professor Lee, I need your help!
836
01:03:18,027 --> 01:03:19,395
-Jesus!
-I've been trying
837
01:03:19,462 --> 01:03:20,963
to translate these journals online,
838
01:03:21,030 --> 01:03:22,765
but it's taking way too long,
839
01:03:22,832 --> 01:03:25,334
and I don't have that much time.
840
01:03:25,401 --> 01:03:26,435
I know it's a lot,
841
01:03:26,502 --> 01:03:28,738
but could you read these documents for me...
842
01:03:28,805 --> 01:03:31,007
Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down.
843
01:03:31,707 --> 01:03:33,209
Take a breath.
844
01:03:33,276 --> 01:03:35,144
Start from the beginning.
845
01:03:35,211 --> 01:03:37,880
I-I'm trying to find the
name of an ancestor
846
01:03:37,947 --> 01:03:39,282
in my family tree,
847
01:03:39,348 --> 01:03:40,983
but since I don't read Korean,
848
01:03:41,050 --> 01:03:42,294
I was wondering if you could translate
849
01:03:42,318 --> 01:03:43,986
some of these documents for me.
850
01:03:44,053 --> 01:03:45,655
Is this for your term paper?
851
01:03:45,721 --> 01:03:47,432
You know, you can't expect
me to help you last minute
852
01:03:47,456 --> 01:03:49,067
when you have been slipping all semester.
853
01:03:49,091 --> 01:03:50,426
Actually
854
01:03:52,461 --> 01:03:54,463
my grandma's in the hospital right now.
855
01:03:55,331 --> 01:03:56,966
Oh.
856
01:03:57,033 --> 01:03:58,401
Well, I'm sorry to hear that.
857
01:03:58,467 --> 01:04:01,704
Doctors are saying that
she's close to the end,
858
01:04:01,771 --> 01:04:06,209
and... it got me thinking
about our family history
859
01:04:06,275 --> 01:04:09,312
and everything that
you've taught us in class.
860
01:04:09,378 --> 01:04:11,848
My grandma sort of cut
ties with everyone in Korea
861
01:04:11,914 --> 01:04:13,082
when she immigrated here,
862
01:04:13,149 --> 01:04:14,669
and I want to show her our family tree
863
01:04:14,717 --> 01:04:15,718
before she passes.
864
01:04:22,191 --> 01:04:25,661
Thank you so much, Professor Lee.
865
01:04:25,728 --> 01:04:31,467
So, these are articles about
your family, as well as
866
01:04:33,069 --> 01:04:35,037
birth certificates,
867
01:04:35,104 --> 01:04:38,674
marriage license, death records.
868
01:04:38,741 --> 01:04:42,278
All passed down to
maintain meticulous records
869
01:04:42,345 --> 01:04:44,580
of the Lee family in Jongno-go.
870
01:04:46,883 --> 01:04:49,852
Oh, at least one person every generation
871
01:04:49,919 --> 01:04:51,988
kept a journal of his or her life.
872
01:04:54,557 --> 01:04:55,557
Huh.
873
01:05:04,000 --> 01:05:05,434
- Huh.
- What-what is it?
874
01:05:05,501 --> 01:05:08,905
There's one entry here
that's particularly interesting.
875
01:05:08,971 --> 01:05:11,741
It's dated October 13th, 1902.
876
01:05:11,807 --> 01:05:14,644
Talks about a family member
who committed suicide.
877
01:05:14,710 --> 01:05:17,179
They found him in the
water of a power plant,
878
01:05:17,246 --> 01:05:19,048
drowned and electrocuted.
879
01:05:22,318 --> 01:05:24,654
It says here his name will be cut out
880
01:05:24,720 --> 01:05:26,389
of the family register
881
01:05:26,455 --> 01:05:28,424
and buried away from
the rest of the ancestors.
882
01:05:28,491 --> 01:05:30,526
Does it say who? Did it
mention a name? Anything?
883
01:05:31,494 --> 01:05:32,528
No.
884
01:05:34,196 --> 01:05:36,396
The name has been scratched
out throughout the journal.
885
01:05:40,703 --> 01:05:42,204
Professor,
886
01:05:42,271 --> 01:05:44,707
is there any way I can get
into the East Asian Library?
887
01:05:45,808 --> 01:05:47,109
I'm sorry, Sophie.
888
01:05:47,176 --> 01:05:48,253
The building's still closed for repairs.
889
01:05:48,277 --> 01:05:49,578
Maybe I can find his name.
890
01:05:49,645 --> 01:05:51,485
If I could just check,
then I think I'd like...
891
01:05:51,514 --> 01:05:53,649
Even if I wanted to, I
couldn't help you tonight.
892
01:05:53,716 --> 01:05:55,351
The whole building is a hard hat area.
893
01:05:55,418 --> 01:05:57,095
You would have to wait for the construction
894
01:05:57,119 --> 01:05:58,397
crew to come back in the morning.
895
01:05:58,421 --> 01:06:00,022
I-I don't-I don't have until morning!
896
01:06:01,557 --> 01:06:04,760
I get that this family
tree is important to you.
897
01:06:04,827 --> 01:06:07,563
But causing a scene won't
solve your problems right now.
898
01:06:07,630 --> 01:06:08,931
I wasn't...
899
01:06:08,998 --> 01:06:10,232
I mean...
900
01:06:11,100 --> 01:06:12,535
I'm sorry.
901
01:06:12,601 --> 01:06:14,403
I don't have much time.
902
01:06:14,470 --> 01:06:15,604
I gotta go.
903
01:06:20,443 --> 01:06:22,378
Oh. Hey, Ari babies!
904
01:06:22,445 --> 01:06:24,447
Okay, I'm gonna be
trying out this new flavor.
905
01:06:24,513 --> 01:06:25,948
But look how tiny and cute it is!
906
01:06:26,015 --> 01:06:27,783
It's like me.
907
01:06:27,850 --> 01:06:29,761
Mmm! Oh, my God, it tastes
like strawberry lemonade!
908
01:06:29,785 --> 01:06:31,420
But I bought this with my own money,
909
01:06:31,487 --> 01:06:34,056
so it's not sponsored, so
you can totally trust me.
910
01:08:32,741 --> 01:08:34,643
What the fuck are these?
911
01:08:34,710 --> 01:08:36,112
Floppy disks.
912
01:08:36,178 --> 01:08:38,214
Oh, God. What the fuck, Sophie?
913
01:08:38,280 --> 01:08:40,282
Why are you here? You scared me.
914
01:08:40,349 --> 01:08:42,451
Yo, dude, you're scaring me!
915
01:08:42,518 --> 01:08:44,720
No one's seen you since
you ran out of karaoke,
916
01:08:44,787 --> 01:08:46,889
and you haven't been
responding to the group chat.
917
01:08:46,956 --> 01:08:48,958
And then what, I see you
sprinting across campus
918
01:08:49,024 --> 01:08:50,602
in the middle of the night, sneaking into
919
01:08:50,626 --> 01:08:52,294
this creepy fucking library,
920
01:08:52,361 --> 01:08:53,738
and now you're gonna smash my face in
921
01:08:53,762 --> 01:08:54,762
like you did with Kwan?
922
01:08:57,366 --> 01:08:58,534
H-how's he doing?
923
01:09:01,537 --> 01:09:03,939
He'll-he'll manage.
924
01:09:09,612 --> 01:09:11,614
Look, whatever's going on with you,
925
01:09:11,680 --> 01:09:13,158
you know, my therapy...
-Oh, my God, Ari!
926
01:09:13,182 --> 01:09:14,259
I don't have time for this, okay?
927
01:09:14,283 --> 01:09:15,918
I have to find something in here!
928
01:09:15,985 --> 01:09:18,187
My life literally depends on it!
929
01:09:32,601 --> 01:09:35,204
It's not like you could
read any of these, anyways.
930
01:09:35,271 --> 01:09:36,438
What are we looking for?
931
01:10:05,167 --> 01:10:07,236
Wait, stop. I think I found it.
932
01:10:07,303 --> 01:10:08,904
The Yi family of Jongno-go.
933
01:10:08,971 --> 01:10:12,841
Yep, that's it. That's
them. That's my grandma.
934
01:10:12,908 --> 01:10:15,010
There's a caption.
935
01:10:15,077 --> 01:10:17,279
Uh, okay, it says, uh,
936
01:10:17,346 --> 01:10:21,350
"Yi Ji-won at the funeral of her mother
937
01:10:21,417 --> 01:10:22,818
Yi Soo-mi."
938
01:10:22,885 --> 01:10:24,687
Wait, d-do you see that?
939
01:10:25,988 --> 01:10:28,123
Oh, never mind. I think it's just a smudge.
940
01:10:28,190 --> 01:10:29,658
No.
941
01:10:29,725 --> 01:10:30,725
That's him.
942
01:10:31,293 --> 01:10:32,695
Who?
943
01:10:32,761 --> 01:10:35,464
Uh, can you see how far
back my family line goes?
944
01:10:35,531 --> 01:10:39,501
Uh, okay, records go back a hundred years.
945
01:10:39,568 --> 01:10:42,371
Wow. Your family must
have been, like, rich-rich.
946
01:10:42,438 --> 01:10:44,438
Okay, print all of this
and let's get out of here.
947
01:10:49,178 --> 01:10:52,448
Um... Oh.
948
01:10:56,719 --> 01:10:58,554
Your family's really gone through a lot.
949
01:11:00,289 --> 01:11:01,399
I can see why your grandma wanted
950
01:11:01,423 --> 01:11:03,959
to start afresh in America.
951
01:11:07,029 --> 01:11:08,364
You have her eyes.
952
01:11:17,806 --> 01:11:20,342
I'm really sorry I ever denied you.
953
01:11:20,409 --> 01:11:24,880
You really are. Joo...
-No! Don't say that!
954
01:11:26,515 --> 01:11:29,051
I-I was just trying to be
nice. What is wrong with you?
955
01:11:34,390 --> 01:11:40,029
What the fuck is that?
956
01:11:40,095 --> 01:11:42,131
Run!
957
01:11:47,002 --> 01:11:48,437
There's the exit. Hurry!
958
01:11:54,943 --> 01:11:56,845
Read the names, Ari!
959
01:11:59,315 --> 01:12:01,417
-What's going on?
-Just read the fucking names!
960
01:12:01,483 --> 01:12:04,153
Chae Gang-un. Chae Gang-un. Chae Gang-yoon.
961
01:12:04,219 --> 01:12:07,356
Chae Gang-yoon. Chae
Gang-Sun. Chae Gang-il!
962
01:12:19,601 --> 01:12:21,303
Chae Gang-il.
963
01:12:21,370 --> 01:12:23,372
You did it, Ari.
964
01:12:23,439 --> 01:12:24,973
We're okay.
965
01:12:29,845 --> 01:12:32,214
I don't know what the fuck is going on.
966
01:12:32,281 --> 01:12:34,883
But whatever it is, be careful.
967
01:12:34,950 --> 01:12:36,318
Come on.
968
01:12:36,385 --> 01:12:38,253
Let's go. Let's go!
969
01:12:54,236 --> 01:12:56,605
Where are your parents, little lamb?
970
01:13:06,882 --> 01:13:11,720
Looks like it's just you... and me.
971
01:13:11,787 --> 01:13:14,456
They're on their way.
972
01:13:17,826 --> 01:13:18,994
Gonna do this or what?
973
01:13:22,631 --> 01:13:23,966
Your choice.
974
01:13:50,559 --> 01:13:52,094
Any last words?
975
01:13:55,731 --> 01:13:57,399
Chae Gang-il.
976
01:14:14,249 --> 01:14:15,684
So you found my name!
977
01:14:16,985 --> 01:14:19,421
You really thought that was gonna stop me?
978
01:14:27,596 --> 01:14:29,131
You wanted this,
979
01:14:29,198 --> 01:14:30,799
to be one of us.
980
01:14:31,767 --> 01:14:34,436
Stop fighting it.
981
01:14:34,503 --> 01:14:37,172
Time to join your ancestors.
982
01:14:42,077 --> 01:14:45,547
Give in, Joo Hyun.
983
01:14:45,614 --> 01:14:47,649
You found your people.
984
01:14:49,618 --> 01:14:51,153
We could be together
985
01:14:51,987 --> 01:14:53,155
forever.
986
01:14:53,222 --> 01:14:54,723
All you have to do
987
01:14:56,158 --> 01:14:59,695
is take another step.
988
01:15:37,833 --> 01:15:39,334
Sophie.
989
01:15:41,169 --> 01:15:43,305
Grandma, no!
990
01:16:03,759 --> 01:16:09,765
My name i-is Yi Ji-won.
991
01:16:12,234 --> 01:16:16,605
I'm sp-sparing you from this curse.
992
01:16:18,073 --> 01:16:23,812
Live life... your own way.
993
01:16:24,646 --> 01:16:25,814
Joo Hyun-a.
994
01:17:19,468 --> 01:17:20,769
This is beautiful, Joo Hyun.
995
01:17:58,306 --> 01:17:59,306
I need a minute.
996
01:18:51,359 --> 01:18:54,463
♪ All these memories
floating in like waves ♪
997
01:18:54,529 --> 01:18:55,931
♪ If you want to know ♪
998
01:18:55,997 --> 01:18:58,734
♪ You'll be the first to hear it ♪
999
01:19:17,185 --> 01:19:18,987
♪ Wanna make you mine ♪
1000
01:19:19,054 --> 01:19:20,689
♪ Make it come alive ♪
1001
01:20:05,767 --> 01:20:09,771
♪ Watch me make my dream become reality ♪
1002
01:20:09,838 --> 01:20:11,573
♪ Come on, come on ♪
69730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.