All language subtitles for theEternal-1998-faye-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,517 --> 00:01:03,145 (young girl's voice) In the beginning of the world, 2 00:01:03,186 --> 00:01:06,019 the earth and the sky were one creature 3 00:01:06,056 --> 00:01:10,049 and it was the hardest thing to tear them apart. 4 00:01:10,093 --> 00:01:13,927 They loved each other so much. And that's why it rains, 5 00:01:13,964 --> 00:01:19,425 because the earth and the sky are always trying to get back together. 6 00:01:21,605 --> 00:01:25,803 Mrs. Ferriter told me that after my mother died, 7 00:01:25,842 --> 00:01:29,835 a long time ago, before I met Nora and Jim. 8 00:01:29,879 --> 00:01:32,006 (thundering) 9 00:01:35,318 --> 00:01:37,582 (raindrops) 10 00:03:28,365 --> 00:03:31,198 Nora and Jim. Jim and Nora. 11 00:03:31,234 --> 00:03:34,635 Their marriage was more perfect than most. 12 00:03:34,671 --> 00:03:37,071 They loved each other, 13 00:03:37,107 --> 00:03:40,304 but she had never told him the truth. 14 00:03:40,343 --> 00:03:42,777 And that made them strangers. 15 00:04:32,762 --> 00:04:33,820 (laughing) 16 00:05:31,020 --> 00:05:33,784 The sound of her head smacking the floor 17 00:05:33,823 --> 00:05:36,257 sobered me up real fast. 18 00:05:36,292 --> 00:05:39,090 I was suddenly extremely sober. 19 00:05:39,128 --> 00:05:41,392 I could have taken my SATs. 20 00:05:42,832 --> 00:05:44,390 How long were you out? 21 00:05:44,434 --> 00:05:46,629 It was more like in and out. 22 00:05:46,669 --> 00:05:49,137 I wasn't really unconscious. I'm fine now. 23 00:05:49,839 --> 00:05:53,036 Well, I can't recommend you go ahead with your travel plans. 24 00:05:53,076 --> 00:05:56,239 We have to go. It's all set. We've got one foot out the door. 25 00:05:56,279 --> 00:05:58,907 We have two and a half feet out the door. 26 00:05:58,948 --> 00:06:02,611 When you're young, you think you're immortal. Right, Jimmy? 27 00:06:03,620 --> 00:06:06,054 If I could just ditch these headaches, 28 00:06:06,089 --> 00:06:10,719 - I'd be happier than a clam. - Nora, you have to quit drinking. 29 00:06:10,760 --> 00:06:13,786 I know I've been accident prone lately, very prone. 30 00:06:13,830 --> 00:06:16,697 We're cutting back. We were just celebrating. 31 00:06:16,733 --> 00:06:19,395 We're allowed to celebrate, aren't we? 32 00:06:19,435 --> 00:06:23,303 I didn't ask you to cut back, I told you to quit. 33 00:06:23,339 --> 00:06:26,274 No alcohol, none, not even a drop. 34 00:06:26,309 --> 00:06:30,507 No. I'll quit. I've got will power. I'm willful. 35 00:06:30,547 --> 00:06:33,414 - I'll do it myself. - We'll do it together. 36 00:06:33,449 --> 00:06:36,179 You're going to Ireland to dry up? 37 00:06:36,219 --> 00:06:39,347 No, we're going to Ireland to see my grandmother. 38 00:06:39,389 --> 00:06:43,155 Jimmy's never seen her. She's incredibly old and frail. 39 00:06:43,192 --> 00:06:47,026 And while we're there, sitting by the fire, we'll say goodbye 40 00:06:47,063 --> 00:06:50,863 to all our bad habits and bad thoughts and bad dreams. 41 00:06:55,438 --> 00:06:57,929 (thundering) 42 00:07:00,310 --> 00:07:03,541 (young girl) When they flew into Charlotte, it was raining, 43 00:07:03,580 --> 00:07:07,448 or about to rain, or it had just finished raining. 44 00:07:07,483 --> 00:07:09,917 That's how it is here. 45 00:07:11,654 --> 00:07:13,645 - Where's the map? - Where's the map? 46 00:07:13,690 --> 00:07:15,783 I gave it to you. 47 00:07:15,825 --> 00:07:18,885 Okay. Oh, I'm sitting on it. 48 00:07:18,928 --> 00:07:21,988 Honey, we found the map. 49 00:07:24,500 --> 00:07:26,195 Thanks. 50 00:07:26,235 --> 00:07:29,033 Hey, the Blarney Stone. Let's get out and kiss it. 51 00:07:29,072 --> 00:07:31,006 Is that on the map? 52 00:07:31,040 --> 00:07:33,235 Well, figure it out. 53 00:07:33,276 --> 00:07:35,506 Where are we? 54 00:07:38,881 --> 00:07:42,612 (young girl) They told themselves, why be serious? 55 00:07:42,652 --> 00:07:47,089 That's for people in tragic countries like Poland or Africa. 56 00:07:59,369 --> 00:08:01,428 Well, you're close. 57 00:08:01,471 --> 00:08:05,908 But the road's twisty. It's faster as the crow flies. 58 00:08:05,942 --> 00:08:09,537 I haven't been home in ages, at least ten years. 59 00:08:09,579 --> 00:08:12,173 What about that trail of bread crumbs you told me about? 60 00:08:12,215 --> 00:08:13,739 Oh, the wee birdies ate 'em. 61 00:08:13,783 --> 00:08:16,547 It's dead easy from here. You'll be there in a half an hour. 62 00:08:16,586 --> 00:08:18,520 I'm hungry. 63 00:08:18,554 --> 00:08:22,718 We'll have a packet of crisps, please. And two pints of Guinness. 64 00:08:22,759 --> 00:08:24,351 Sure. 65 00:08:28,064 --> 00:08:30,999 It's just Guinness. It's like mother's milk to me. 66 00:08:31,034 --> 00:08:32,763 I'm starving. 67 00:08:32,802 --> 00:08:38,263 Jimmy, in much the same way that... 68 00:08:38,307 --> 00:08:42,141 a spider is not an insect but an animal, 69 00:08:42,178 --> 00:08:47,275 a pint of Guinness is not strictly speaking alcohol. 70 00:08:47,316 --> 00:08:49,614 It's food. 71 00:08:49,652 --> 00:08:51,984 We're quitting, honestly. 72 00:08:52,021 --> 00:08:54,216 We'll be out of here any minute. 73 00:08:54,257 --> 00:08:56,589 Just a few sips, and it's straight to Grandma's house. 74 00:09:07,537 --> 00:09:10,028 To abstinence. 75 00:09:10,073 --> 00:09:11,802 To abstinence. 76 00:09:26,422 --> 00:09:28,390 Nora? 77 00:09:35,598 --> 00:09:37,122 Joe. 78 00:09:41,537 --> 00:09:43,562 You want a drink? 79 00:09:43,606 --> 00:09:46,700 Take mine. I'm done with the stuff. 80 00:09:48,611 --> 00:09:51,171 What have you been doing with yourself, Joe? 81 00:09:51,214 --> 00:09:52,704 You know. 82 00:09:52,749 --> 00:09:55,741 My boxing career bottomed out after I killed that Englishman. 83 00:09:55,785 --> 00:09:59,243 Then I spent seven years in a dirty little room. 84 00:09:59,288 --> 00:10:01,984 I want to talk to you, Joe. I really do... 85 00:10:02,024 --> 00:10:05,289 but, you know, we're due at my Grandma's house for dinner. 86 00:10:05,328 --> 00:10:07,922 She's getting on, and it'd be lousy to keep her waiting. 87 00:10:07,964 --> 00:10:10,398 We're staying at the old place, you know? For a few months. 88 00:10:10,433 --> 00:10:15,496 - Just give a call tomorrow, whenever. - Nora, that place is poison. 89 00:10:15,538 --> 00:10:17,733 I'm the bogman. I've been up there. 90 00:10:17,774 --> 00:10:20,572 Stories come out you know. I talked to the gardener. 91 00:10:20,610 --> 00:10:23,977 Your uncle, he's gone round the loop. He's lost his bucket. 92 00:10:24,013 --> 00:10:26,277 - What? - He's crazy. 93 00:10:26,315 --> 00:10:28,613 That may be, but we're moving in with him. 94 00:10:28,651 --> 00:10:31,916 - We'll see who's craziest. - This is Jim, my husband. 95 00:10:31,954 --> 00:10:34,650 That's Jim, Jr., our son, asleep on the bar. 96 00:10:34,690 --> 00:10:37,124 This is Joe Boylan. 97 00:10:37,160 --> 00:10:40,618 We played in the bog together when we were Jimmy's age. 98 00:10:42,832 --> 00:10:45,733 Now, Joe, you say you're the bogman. 99 00:10:45,768 --> 00:10:48,066 What does that mean exactly? 100 00:10:48,104 --> 00:10:50,436 It means that I'm the bogman. That's what is means. 101 00:10:50,473 --> 00:10:53,806 It means that I deliver peat for fuel from the bog. 102 00:10:53,843 --> 00:10:56,403 Oh, well, that's great, Joe. 103 00:10:56,445 --> 00:10:58,310 Do you enjoy it? 104 00:11:00,249 --> 00:11:05,312 I really don't need your narky comments, do I? 105 00:11:05,354 --> 00:11:06,548 I don't know. Does he need 'em? 106 00:11:06,589 --> 00:11:09,114 Joe, we really got to shove off, okay? 107 00:11:09,158 --> 00:11:12,855 Maybe a poke in the snozzle would be more to your liking. 108 00:11:13,729 --> 00:11:16,493 - What? - A pop in the snout. 109 00:11:23,506 --> 00:11:26,031 I think I hurt my hand. 110 00:11:26,075 --> 00:11:28,134 You deserve it. He's actually lethal. 111 00:11:28,177 --> 00:11:29,974 He kills people like you. 112 00:11:30,012 --> 00:11:31,843 Keys. 113 00:11:39,355 --> 00:11:43,121 (young girl) This wasn't the first time they'd been thrown out of a pub. 114 00:11:43,159 --> 00:11:46,356 They'd been thrown out of pubs all over the world. 115 00:11:46,395 --> 00:11:51,492 But this was a little rough, because it was the only pub around for miles. 116 00:11:54,403 --> 00:11:57,338 Good thing we're not alcoholics. 117 00:11:58,374 --> 00:12:01,172 It's rotten you had to meet Joe like that. 118 00:12:01,210 --> 00:12:04,441 He was actually important to me at one time. 119 00:12:06,983 --> 00:12:09,008 We were close. 120 00:12:11,287 --> 00:12:13,687 Mud is thicker than water. 121 00:12:13,723 --> 00:12:15,213 Remember that. 122 00:12:40,583 --> 00:12:44,713 I had a dog once, a black dog named Shadow. 123 00:12:44,754 --> 00:12:47,882 He ran away on a day like this. 124 00:12:47,924 --> 00:12:51,257 One of those strange shifty days. 125 00:12:51,294 --> 00:12:54,695 Hot then cold, sunny then cloudy. 126 00:12:54,730 --> 00:12:58,598 On days like this you could turn around 127 00:12:58,634 --> 00:13:01,626 and hills are covered with little poison mushrooms. 128 00:13:01,671 --> 00:13:06,005 Anyone who knows how to read the signs would know. 129 00:13:06,042 --> 00:13:08,602 Something bad was going to happen. 130 00:13:24,760 --> 00:13:27,160 (tires squealing) 131 00:13:27,196 --> 00:13:30,131 (metal crashing-horn honking) 132 00:13:31,834 --> 00:13:34,701 (dog barking in the distance) 133 00:13:48,084 --> 00:13:50,416 (horn continues to honk) 134 00:13:51,821 --> 00:13:53,652 (horn stops) 135 00:13:56,926 --> 00:13:59,156 Nora? 136 00:13:59,195 --> 00:14:01,663 That was interesting. 137 00:14:01,697 --> 00:14:04,063 I'm fine. I think. 138 00:14:07,103 --> 00:14:09,571 - Mommy. - Oh, are you okay? 139 00:14:10,773 --> 00:14:14,072 Did you see that? Flying right at the windshield? 140 00:14:14,110 --> 00:14:16,169 I mean, I tried to swerve, 141 00:14:16,212 --> 00:14:18,544 and then I suddenly felt like my hands were switched around. 142 00:14:18,581 --> 00:14:20,742 Like my left hand was on my right arm 143 00:14:20,783 --> 00:14:23,217 and my right arm was on my left. 144 00:14:23,252 --> 00:14:25,880 You must be Jim and Nora. 145 00:14:25,921 --> 00:14:28,583 Yeah. And this is Jimmy. 146 00:14:28,624 --> 00:14:30,922 - I'm Alice. - Hi. 147 00:14:30,960 --> 00:14:33,155 The professor sent me out to get you. 148 00:14:33,195 --> 00:14:35,891 The house is just up the road. 149 00:15:21,077 --> 00:15:25,036 Oh, man. It's all coming back. 150 00:15:25,081 --> 00:15:27,106 Jimmy, I want to show you something. 151 00:15:29,185 --> 00:15:34,452 That's your great-grandma. That's Grandma Ferriter. 152 00:15:34,490 --> 00:15:37,425 The professor's meditating right now. 153 00:15:37,460 --> 00:15:39,826 Meditating? 154 00:15:39,862 --> 00:15:41,659 He meditates every day. 155 00:15:41,697 --> 00:15:44,632 He'll be finished soon. Want to see your rooms? 156 00:15:44,667 --> 00:15:47,192 That fire looks real good. 157 00:15:52,007 --> 00:15:54,737 See, Jimmy, that's peat from the bog. 158 00:15:54,777 --> 00:15:56,608 Pete who? 159 00:15:56,645 --> 00:15:59,113 No. They make these little bricks out of it. 160 00:15:59,148 --> 00:16:02,174 It helps the fire burn. 161 00:16:02,218 --> 00:16:05,415 The bog's out there, all that black stuff. 162 00:16:05,454 --> 00:16:08,355 It's bottomless. 163 00:16:08,390 --> 00:16:11,826 Look, sweetie. Uncle Bill's house of vinyl. 164 00:16:11,861 --> 00:16:14,261 This is so cool. 165 00:16:14,296 --> 00:16:16,958 He has every Tom Jones, every Neal Diamond, 166 00:16:16,999 --> 00:16:20,366 every Joe Dolan song ever recorded. 167 00:16:28,878 --> 00:16:34,680 Plus... he drinks 12-year-old single malt Jameson. 168 00:16:36,285 --> 00:16:38,913 He said I should offer you a drink. 169 00:16:38,954 --> 00:16:42,321 The man is a giant. Does he mind if we play his records? 170 00:16:42,358 --> 00:16:45,259 - He doesn't mind. - We came to the right mansion. 171 00:16:45,294 --> 00:16:48,024 But we'll refrain from the whiskey. 172 00:16:48,063 --> 00:16:52,022 We'll show incredible restraint. We'll admire it from afar. 173 00:16:52,067 --> 00:16:55,798 Life is so beautiful when you're sober. 174 00:16:55,838 --> 00:16:58,068 (plays Joe Dolan album) 175 00:17:06,248 --> 00:17:10,241 ♪♪♪ When God created a woman for me♪♪ 176 00:17:11,687 --> 00:17:15,214 ♪♪ He must have been in a beautiful mood♪♪ 177 00:17:16,225 --> 00:17:21,219 ♪♪ To show the world what a woman could be♪♪ 178 00:17:21,263 --> 00:17:25,256 ♪♪ When he created a woman like you♪♪ 179 00:17:26,502 --> 00:17:31,201 ♪♪ He made the sunshine right out of your eyes♪♪ 180 00:17:31,240 --> 00:17:34,266 ♪♪ He made the moonlight... ♪♪. 181 00:17:34,877 --> 00:17:38,938 May I challenge you to a dance? 182 00:18:34,069 --> 00:18:35,696 Nora. 183 00:18:36,972 --> 00:18:39,167 Uncle Bill. 184 00:18:43,279 --> 00:18:45,543 We've missed you. 185 00:18:45,581 --> 00:18:48,209 It's amazing to be back. 186 00:18:48,250 --> 00:18:50,115 I was concerned. 187 00:18:50,152 --> 00:18:52,382 You're late, and the roads here are terrible. 188 00:18:52,421 --> 00:18:55,549 Well, we crashed the car. Well, I crashed it. 189 00:18:55,591 --> 00:18:59,049 We were really lucky, but the car is useless. 190 00:18:59,094 --> 00:19:03,758 Three flat tires. We should call to get it rescued. 191 00:19:03,799 --> 00:19:06,267 This is Jim. 192 00:19:06,302 --> 00:19:08,429 - Of course. - Hi. 193 00:19:08,470 --> 00:19:12,031 I'm glad you're intact, but we can't call anyone now. 194 00:19:12,074 --> 00:19:16,033 Your grandma's busted the phone in a fit of pique. 195 00:19:16,078 --> 00:19:20,139 This is Jimmy. He's eight. Say hello to Uncle Bill. 196 00:19:20,182 --> 00:19:22,173 Hi. 197 00:19:22,217 --> 00:19:23,775 We'll be friends. 198 00:19:26,689 --> 00:19:28,884 I'm so happy. 199 00:19:28,924 --> 00:19:30,221 Would you like a drink? 200 00:19:30,259 --> 00:19:33,422 - Actually, it would be... - No. 201 00:19:34,930 --> 00:19:38,764 I'm trying to picture how Grandma busted the phone. 202 00:19:38,801 --> 00:19:41,031 I mean, she's so old. 203 00:19:41,070 --> 00:19:43,504 She was older than me when she had my mother, 204 00:19:43,539 --> 00:19:46,975 she must be ninety-something, at least. 205 00:19:47,009 --> 00:19:50,706 Well, she's ancient. No one knows how old she is. 206 00:19:50,746 --> 00:19:53,442 She lies about everything. 207 00:19:53,482 --> 00:19:57,680 - I can't wait to see her. - She's napping right now. 208 00:19:57,720 --> 00:19:59,950 In fact, these days I sedate her. 209 00:19:59,988 --> 00:20:02,548 Otherwise, she'd tear the place apart. 210 00:20:02,591 --> 00:20:05,151 You sure you don't want something to drink? 211 00:20:05,194 --> 00:20:08,163 Oh. No. Thanks. We're great. 212 00:20:08,197 --> 00:20:10,825 - Do you put pepper in this? - A little. 213 00:20:10,866 --> 00:20:14,302 This is the best food I've ever tasted. 214 00:20:14,336 --> 00:20:17,703 She's strong as an ox. Her mind is gone. 215 00:20:17,740 --> 00:20:20,800 She can't tell chalk from cheese. 216 00:20:20,843 --> 00:20:23,471 She won't recognize you. 217 00:20:23,512 --> 00:20:25,104 She's lost the bucket. 218 00:20:25,147 --> 00:20:29,083 Careful. You might fall in. Let me taste that. 219 00:20:31,320 --> 00:20:35,757 Help me, I'm getting smaller. 220 00:20:35,791 --> 00:20:41,161 Have you seen any big, vulture-like birds flying around here? 221 00:20:41,196 --> 00:20:43,061 No. 222 00:20:43,098 --> 00:20:47,125 But then I am certifiably blind, five years now. 223 00:20:47,169 --> 00:20:51,435 From reading too much they tell me, though my eyes were always frail. 224 00:20:51,473 --> 00:20:56,172 These days I see outlines of things, little moths beating against my retina. 225 00:20:56,211 --> 00:21:00,807 Like stars seen through a telescope when they're too bright. 226 00:21:00,849 --> 00:21:03,977 I, I didn't even notice. 227 00:21:04,019 --> 00:21:06,317 I'm so sorry. 228 00:21:06,355 --> 00:21:10,052 I hadn't thought to mention it, but that's how it is. 229 00:21:10,092 --> 00:21:12,822 Really? You can't see? 230 00:21:12,861 --> 00:21:15,421 You know, you could never tell. 231 00:21:15,464 --> 00:21:21,369 The good part is I have an excuse not to finish my book. 232 00:21:21,403 --> 00:21:24,634 Though, in fact, I'm still at it. 233 00:21:24,673 --> 00:21:27,335 I have Alice. 234 00:21:27,376 --> 00:21:30,743 Her parents were lost the same as yours. 235 00:21:30,779 --> 00:21:33,714 I adopted her. 236 00:21:33,749 --> 00:21:36,309 She's my light. 237 00:21:36,351 --> 00:21:39,343 You ever think of getting a dog? 238 00:21:39,388 --> 00:21:42,050 Can I talk to you for a sec? 239 00:21:42,090 --> 00:21:45,457 Excuse me. We'll be right back. 240 00:21:46,829 --> 00:21:49,229 - Where is it? - Where's what? 241 00:21:49,264 --> 00:21:51,926 Come on, you think you can fool me for even a second? 242 00:21:51,967 --> 00:21:54,561 - What are you talking about? - You're smashed. 243 00:21:54,603 --> 00:21:56,161 I am not. No. No. 244 00:21:57,206 --> 00:22:00,573 I couldn't resist siphoning off some Jamesons. 245 00:22:03,479 --> 00:22:06,937 You didn't save me any? 246 00:22:06,982 --> 00:22:09,109 Come on. You know what the doctor said. 247 00:22:09,151 --> 00:22:10,982 No. No. 248 00:22:11,019 --> 00:22:13,715 I don't see you fucking quitting. 249 00:22:15,657 --> 00:22:17,318 I just did. 250 00:22:17,359 --> 00:22:19,418 Forever. 251 00:22:26,268 --> 00:22:30,102 Nora, perhaps you'd like to see your grandma now. 252 00:22:30,138 --> 00:22:32,436 It's getting late. 253 00:22:32,474 --> 00:22:34,499 Yeah. I would very much. 254 00:22:34,543 --> 00:22:36,704 It's best if Nora see her alone. 255 00:22:36,745 --> 00:22:37,734 Of course. 256 00:22:37,779 --> 00:22:40,714 Alice will show you to your rooms. 257 00:22:42,084 --> 00:22:44,075 Good night, Junior. Good night, sweetheart. 258 00:22:44,119 --> 00:22:45,780 Good night, honey. 259 00:22:45,821 --> 00:22:49,655 - Say good night to your Uncle Bill. - Good night, Uncle Bill. 260 00:22:53,128 --> 00:22:56,859 You'll need this. I can manage in the dark. 261 00:22:56,899 --> 00:22:58,890 It's this way. 262 00:23:08,010 --> 00:23:12,379 I'm not altogether clear what your husband does for work. 263 00:23:12,414 --> 00:23:17,147 Jim? Well, um, he helps manage my money. 264 00:23:17,185 --> 00:23:20,177 He helps out at the foundation, the charity. 265 00:23:20,222 --> 00:23:24,352 Which basically means going to parties and dinners and dinner parties. 266 00:23:24,393 --> 00:23:26,122 Huh. 267 00:23:26,161 --> 00:23:28,959 Charity is exhausting. 268 00:23:28,997 --> 00:23:31,761 The bathroom's right there, 269 00:23:31,800 --> 00:23:35,167 and your room's down the hall on the other side of the stairs. 270 00:23:35,203 --> 00:23:38,502 I made you a little map in case you get lost. 271 00:23:38,540 --> 00:23:40,804 - Thank you. - Good night. 272 00:23:40,842 --> 00:23:43,504 Good night, Alice. 273 00:23:46,014 --> 00:23:48,175 Okay. You're going down. 274 00:23:48,216 --> 00:23:50,116 - No. No. - Yes. Yes, you are. 275 00:23:50,152 --> 00:23:51,983 You're going down. You're going down. 276 00:23:56,658 --> 00:24:00,822 I better just rest for a minute. 277 00:24:03,765 --> 00:24:06,290 She's waiting for ya'. 278 00:24:22,784 --> 00:24:25,378 I don't think. I don't think I should. 279 00:24:25,420 --> 00:24:27,411 Go easy. 280 00:24:40,636 --> 00:24:42,194 Almost there. 281 00:24:45,207 --> 00:24:46,196 My, my head is... 282 00:25:04,159 --> 00:25:06,457 Are you all right? 283 00:25:08,430 --> 00:25:12,457 Your friends left some interesting things down here. 284 00:25:12,501 --> 00:25:15,402 - Guns? - Whatever. 285 00:25:15,437 --> 00:25:20,966 I try to stay out of politics. Your grandma has her sympathies. 286 00:25:23,412 --> 00:25:27,041 How can you keep her down here? It's freezing? 287 00:25:27,082 --> 00:25:28,379 This way. 288 00:25:32,020 --> 00:25:34,113 Grandma? 289 00:25:34,156 --> 00:25:37,353 No. Your grandma's upstairs, sleeping. 290 00:25:38,860 --> 00:25:42,091 This is... a witch. 291 00:25:42,130 --> 00:25:47,295 Buried out there in the bog 2,OOO years ago. 292 00:25:47,335 --> 00:25:51,669 I don't understand, at all. 293 00:25:51,707 --> 00:25:54,335 It's a women? 294 00:25:54,376 --> 00:25:56,469 Yeah. A woman. 295 00:25:56,511 --> 00:25:58,411 Druid. 296 00:25:58,447 --> 00:26:03,578 Their burial methods were as effective as those developed by the Egyptians, 297 00:26:03,618 --> 00:26:07,145 but these people had no need of embalming. 298 00:26:07,189 --> 00:26:08,884 They had the bog. 299 00:26:08,924 --> 00:26:13,725 Then, too, the Egyptians were materialists. 300 00:26:13,762 --> 00:26:17,892 They believed the body was like a, a used car. 301 00:26:17,933 --> 00:26:21,733 It could be souped up and driven again in the afterlife. 302 00:26:21,770 --> 00:26:26,070 These people had the notion you can't drive into the afterlife. 303 00:26:26,108 --> 00:26:30,169 You have to get out of the car entirely. 304 00:26:30,212 --> 00:26:33,375 You just dug her up? From the ground? 305 00:26:33,415 --> 00:26:39,115 No. I found her here in one of your grandma's trunks. 306 00:26:39,154 --> 00:26:42,282 Since then, I've been completely occupied, 307 00:26:42,324 --> 00:26:45,452 digging around for clues to her identity. 308 00:26:47,763 --> 00:26:51,358 This women was powerful. 309 00:26:51,399 --> 00:26:54,163 You know about Druids, don't you? 310 00:26:54,202 --> 00:26:57,933 Is Grandma upstairs? 311 00:26:57,973 --> 00:27:02,501 They were a society of priests, secret prophets, 312 00:27:02,544 --> 00:27:07,572 highly trained individuals who could put themselves in direct contact 313 00:27:09,217 --> 00:27:11,185 with the power of nature. 314 00:27:11,219 --> 00:27:14,518 This woman, I believe... 315 00:27:17,392 --> 00:27:19,360 was of this kind. 316 00:27:19,394 --> 00:27:22,955 Not good, not evil... 317 00:27:22,998 --> 00:27:29,335 but a creature of force unto her own will. 318 00:27:29,371 --> 00:27:31,601 She was simply... 319 00:27:33,608 --> 00:27:37,066 uncontrollably herself. 320 00:27:38,647 --> 00:27:40,740 It was the Iron Age... 321 00:27:40,782 --> 00:27:45,947 and you had to do a lot of nasty things just to get by. 322 00:27:56,131 --> 00:28:01,535 The ritual sacrifice of animals and humans was all the rage. 323 00:28:04,039 --> 00:28:09,067 Records of her activities span almost 2OO years, 324 00:28:09,110 --> 00:28:13,240 during which she never seemed to age. 325 00:28:15,016 --> 00:28:17,450 But, she fell in love. 326 00:28:19,654 --> 00:28:21,884 It was a disaster. 327 00:28:22,924 --> 00:28:26,257 She neglected her spells. 328 00:28:26,294 --> 00:28:28,728 She let herself go. 329 00:28:28,763 --> 00:28:32,824 The object of her desire, a careless young man, 330 00:28:32,868 --> 00:28:35,860 wasn't interested in her at all. 331 00:28:35,904 --> 00:28:38,464 She knew it. 332 00:28:38,506 --> 00:28:41,270 Her powers were fading. 333 00:28:41,309 --> 00:28:45,006 She didn't want to grow old, weak. 334 00:28:46,615 --> 00:28:49,948 Still, she couldn't stop what happened. 335 00:28:49,985 --> 00:28:53,113 Set in motion, she seduced this man. 336 00:28:53,154 --> 00:28:55,816 She became pregnant. 337 00:28:57,859 --> 00:29:00,487 She had the child. 338 00:29:00,528 --> 00:29:05,056 When he ran off, she went mad. 339 00:29:07,168 --> 00:29:13,471 She tracked him down, killed him, brutally. 340 00:29:22,851 --> 00:29:26,287 Then, she killed herself. 341 00:29:30,292 --> 00:29:33,989 Her grieving colleagues... 342 00:29:34,029 --> 00:29:37,590 prepared her corpse for its journey. 343 00:29:39,234 --> 00:29:42,931 Then they buried her in the bog. 344 00:29:56,484 --> 00:29:59,715 You know all this from poking around in the dirt? 345 00:30:01,289 --> 00:30:05,385 You sound like your mother just now. 346 00:30:08,430 --> 00:30:12,127 Not a day goes by I don't think of her. 347 00:30:12,167 --> 00:30:14,362 She's dead. 348 00:30:14,402 --> 00:30:17,098 She's been dead a long time. That's it. 349 00:30:17,138 --> 00:30:19,902 She's gone. 350 00:30:19,941 --> 00:30:23,104 Still, something keeps going. 351 00:30:24,779 --> 00:30:27,043 Continues. 352 00:30:27,082 --> 00:30:30,518 You know that. You sense it, same as me. 353 00:30:30,552 --> 00:30:34,283 No beginning is like what it leads to. 354 00:30:34,322 --> 00:30:36,984 Nothing stops. 355 00:30:37,025 --> 00:30:41,223 Everything that is, is in the process of turning into something else. 356 00:30:41,262 --> 00:30:44,720 We can't know where our pain is from; 357 00:30:44,766 --> 00:30:48,327 nevertheless, we suffer from it. 358 00:30:49,838 --> 00:30:51,772 Would you like a drink? 359 00:30:57,479 --> 00:31:00,778 Your mom will stop by to say good night, all right? 360 00:31:00,815 --> 00:31:05,013 In the meantime, good night, mister. 361 00:31:05,053 --> 00:31:07,317 Good night, bowl of mush. 362 00:31:07,355 --> 00:31:10,882 Good night, old woman who says, "Hush". 363 00:31:12,260 --> 00:31:14,592 Good night, heater. 364 00:31:14,629 --> 00:31:16,927 Good night, map. 365 00:31:16,965 --> 00:31:20,731 - Good night, Jim. - Good night, Jim. 366 00:32:34,209 --> 00:32:37,701 I've been spending entirely too much time in bed. 367 00:32:37,745 --> 00:32:42,444 So today, I'm only just... 368 00:32:43,485 --> 00:32:45,783 visiting, you see. 369 00:32:45,820 --> 00:32:49,517 - You want a cigarette? - Of course. 370 00:33:00,969 --> 00:33:03,028 Who's here? 371 00:33:06,708 --> 00:33:09,575 Nora. Nora's here. 372 00:33:11,246 --> 00:33:14,943 He's got her downstairs in the basement with the other. 373 00:33:14,983 --> 00:33:17,417 The other? 374 00:33:26,594 --> 00:33:28,425 Give me the keys. 375 00:33:31,533 --> 00:33:33,194 Hey. Hey. 376 00:33:35,303 --> 00:33:37,737 Alice, are you okay? 377 00:33:58,760 --> 00:34:04,027 For your grandma, often, in fact, there comes a time awake at night 378 00:34:04,065 --> 00:34:09,435 in some room with the feeling that my life was disappointing. 379 00:34:09,470 --> 00:34:13,099 The possibilities before me were like so many dark doors. 380 00:34:13,141 --> 00:34:16,269 Behind one of them there was a woman. 381 00:34:49,210 --> 00:34:52,668 I'm gonna go back upstairs. 382 00:34:52,714 --> 00:34:56,047 I'll just get some aspirin, and tuck Jimmy in. 383 00:34:59,153 --> 00:35:03,385 And maybe I can say good night to Grandma. 384 00:36:17,899 --> 00:36:19,560 I'm all right. 385 00:36:23,538 --> 00:36:25,938 He had a nasty spill. 386 00:36:25,973 --> 00:36:29,534 Ah, just fell on my head. No damage. 387 00:36:29,577 --> 00:36:33,308 Bed is the only solution. 388 00:36:35,450 --> 00:36:37,281 You smell nice. 389 00:36:37,318 --> 00:36:40,253 See you in the morning, Alice. 390 00:36:51,032 --> 00:36:54,195 You know Joe really hit the nail on the bean. 391 00:36:54,235 --> 00:36:56,635 Uncle Bill's completely lost it. 392 00:36:56,671 --> 00:36:59,663 Blind in one eye, and he can't see out the other. 393 00:36:59,707 --> 00:37:02,267 Not only that. He's insane. 394 00:37:02,310 --> 00:37:04,801 My toes are tingling. 395 00:37:04,846 --> 00:37:08,509 Nothing's changed. They're still keeping guns in the basement. 396 00:37:08,549 --> 00:37:10,312 Uncle Bill hasn't aged. 397 00:37:10,351 --> 00:37:13,980 He still looks the same as when I last saw him, maybe younger. 398 00:37:14,021 --> 00:37:16,819 Actually, in blind people, I've seen that. 399 00:37:16,858 --> 00:37:19,656 Blind people, since they can't see, 400 00:37:19,694 --> 00:37:24,393 are oblivious to all the filth and crud that fills our waking hours 401 00:37:24,432 --> 00:37:29,233 and makes us worn out and weary and wrinkled. 402 00:37:29,270 --> 00:37:31,738 You know where our room is, right? 403 00:37:31,773 --> 00:37:36,233 I've never actually been there, but I have a map. 404 00:37:37,345 --> 00:37:41,543 Alice made me a map. Sort of cheater's map. 405 00:37:41,582 --> 00:37:44,415 I shouldn't need a map. 406 00:37:44,452 --> 00:37:47,546 Uncle Bill's got a corpse in the basement. 407 00:37:47,588 --> 00:37:49,522 A corpse? 408 00:37:49,557 --> 00:37:52,117 Which he says is a 2,OOO-year-old embalmed Druid witch, 409 00:37:52,160 --> 00:37:54,924 but I have a sick feeling it's my grandmother. 410 00:37:54,962 --> 00:37:58,489 Nah, I met her. She's fine. She's great. 411 00:37:58,533 --> 00:38:03,937 She busted a teapot over my head. Now she's running around loose. 412 00:38:03,971 --> 00:38:05,996 Where's Jimmy? 413 00:38:06,040 --> 00:38:08,873 His room's just... back. 414 00:38:08,910 --> 00:38:10,741 Alice. 415 00:38:12,280 --> 00:38:15,010 - Alice? - Alice! 416 00:38:17,552 --> 00:38:20,214 Alice? 417 00:38:26,928 --> 00:38:28,919 Alice, sorry. 418 00:38:28,963 --> 00:38:31,625 We can't make heads or tails of this map. 419 00:38:31,666 --> 00:38:33,998 Let's just straighten one thing out. 420 00:38:34,035 --> 00:38:37,163 Who was the old biddy who clobbered me on the head with the teapot? 421 00:38:37,205 --> 00:38:39,139 That was professor Ferriter's mother. 422 00:38:39,173 --> 00:38:41,573 - See, his mother. - Grandma. 423 00:38:41,609 --> 00:38:45,511 She's not usually like that. She's been very nervous all day. 424 00:38:45,546 --> 00:38:48,606 He didn't tell her you we're coming but she seemed to know. 425 00:38:48,649 --> 00:38:52,415 - Where is she? - I have to find her. 426 00:38:52,453 --> 00:38:54,853 Can you just take us to Jimmy's room first? 427 00:38:54,889 --> 00:38:57,255 - I really want to check on him. - He's right here. 428 00:38:57,291 --> 00:39:00,260 Jimmy. Great. Listen. 429 00:39:00,294 --> 00:39:02,785 We decided to have a slumber party... 430 00:39:02,830 --> 00:39:07,631 you and me and your pop and whoever else wants to go, okay? 431 00:39:07,668 --> 00:39:11,365 All we have to do is find our room. 432 00:39:15,910 --> 00:39:17,935 (rock music plays on radio) 433 00:39:21,916 --> 00:39:23,543 (tuning) 434 00:39:27,788 --> 00:39:29,949 (soft music plays) 435 00:39:51,012 --> 00:39:53,776 Ma, enough of that. 436 00:39:53,814 --> 00:39:56,180 You know you can't go down there. 437 00:39:56,217 --> 00:40:00,278 Where is Nora? I heard her voice. 438 00:40:00,321 --> 00:40:01,754 Where is she? 439 00:40:01,789 --> 00:40:03,757 You're always hearing voices. 440 00:40:03,791 --> 00:40:05,782 (in Gaelic) 441 00:40:06,827 --> 00:40:09,660 Well, sure I hear them. Runs in the family. 442 00:40:10,932 --> 00:40:12,524 (in Gaelic) 443 00:40:12,567 --> 00:40:14,194 How'd you get down here? 444 00:40:15,570 --> 00:40:18,801 - Alice... - Mama, stop. 445 00:40:18,839 --> 00:40:20,807 - Alice... - Mama... 446 00:40:27,315 --> 00:40:29,749 (dog barking) 447 00:40:29,784 --> 00:40:31,775 Shall we snuggle? 448 00:40:33,454 --> 00:40:37,185 Uncle Bill explained how Grandma's the crazy one, right? 449 00:40:37,224 --> 00:40:41,786 Then he suggested that this emaciated Druid mummy hasn't really died 450 00:40:41,829 --> 00:40:45,424 and how he hopes on taking her out for a date. 451 00:40:45,466 --> 00:40:47,058 Poor bastard. 452 00:40:47,101 --> 00:40:48,193 (camera clicking) 453 00:40:48,235 --> 00:40:51,932 Jimmy, take it easy. Your mom's got one of her headaches. 454 00:40:51,973 --> 00:40:54,032 Can I see the mummy? 455 00:40:54,075 --> 00:40:56,475 I doubt it. 456 00:40:56,510 --> 00:40:58,842 We need to get out of here in the morning. 457 00:40:58,879 --> 00:41:00,540 Oh, already? 458 00:41:00,581 --> 00:41:03,049 Hey, princess, you notice anything funny about this bed? 459 00:41:03,084 --> 00:41:05,575 Actually, I do. 460 00:41:11,525 --> 00:41:12,890 Okay. 461 00:41:12,927 --> 00:41:15,521 One. Two. Three. 462 00:41:29,210 --> 00:41:33,010 Are we superstitious? Is this a portent? 463 00:41:33,047 --> 00:41:36,983 No, it's a potato. 464 00:41:45,459 --> 00:41:51,159 So, the maid has been taking a few tips from the ancient Druid people. 465 00:41:51,198 --> 00:41:53,598 It's not a potato. 466 00:41:53,634 --> 00:41:55,329 Don't eat it. 467 00:41:55,369 --> 00:41:59,203 Look. It's got a little face. 468 00:41:59,240 --> 00:42:00,969 Face? 469 00:42:01,008 --> 00:42:04,239 (imitating Uncle Bill) Oh, Mr. Potato head. 470 00:42:04,278 --> 00:42:09,045 The Druids often used Mr. Potato head figures 471 00:42:09,083 --> 00:42:11,677 as part of their ancient rituals. 472 00:42:11,719 --> 00:42:15,849 Let's keep the mattress on the floor. We'll have a bed-in. 473 00:42:23,130 --> 00:42:27,760 Uncle Bill's plainly a few sandwiches short of a picnic, 474 00:42:27,802 --> 00:42:30,100 but it's a big house. 475 00:42:32,840 --> 00:42:35,570 I think we can avoid him for one night. 476 00:42:35,609 --> 00:42:37,770 And his mummy. 477 00:43:16,417 --> 00:43:19,875 Alice: Transmigration of the soul. 478 00:43:19,920 --> 00:43:23,219 That's when you pass from one life to another. 479 00:43:23,257 --> 00:43:28,024 Like sleeping in different beds in different rooms in a big house, 480 00:43:28,062 --> 00:43:31,259 you can die and come back. 481 00:43:31,298 --> 00:43:34,995 You can be a tree or a dog or a word in a book. 482 00:43:35,035 --> 00:43:37,936 Everything's so strange. 483 00:43:37,972 --> 00:43:39,803 Why not? 484 00:45:51,272 --> 00:45:54,070 - Here. - Don't touch me. 485 00:45:57,378 --> 00:45:59,778 What are we doing here? 486 00:45:59,813 --> 00:46:03,305 Why'd you make me come back? 487 00:46:03,350 --> 00:46:06,183 I can't believe I let you push me into this. 488 00:46:06,220 --> 00:46:10,122 Darling, it was a mutual decision like everything we do. 489 00:46:10,157 --> 00:46:12,853 You make me sick. 490 00:46:14,895 --> 00:46:16,988 I'll get some aspirin or something. 491 00:46:20,801 --> 00:46:23,326 There's nothing here. 492 00:46:25,439 --> 00:46:27,407 Hey, Nora, take it easy. It's gonna be okay. 493 00:46:27,441 --> 00:46:29,534 - No. It won't. - It won't? 494 00:46:34,448 --> 00:46:37,246 Fuck. Fuck it won't. 495 00:46:37,284 --> 00:46:40,947 I knew as soon as Joe popped up. There's no escape. 496 00:46:40,988 --> 00:46:42,888 Joe? 497 00:46:42,923 --> 00:46:47,485 The poor drunk bastard in the bar. He's why I left to begin with. 498 00:46:47,528 --> 00:46:50,656 The minute I'm back, turn the corner, there he is. 499 00:46:50,698 --> 00:46:52,666 - Nora. - Don't touch me. 500 00:46:55,436 --> 00:46:58,030 You don't have a clue, do you? 501 00:46:58,072 --> 00:47:01,473 Why do you think I was shipped off to the states when I was 16? 502 00:47:01,508 --> 00:47:03,169 Your parents. 503 00:47:03,210 --> 00:47:06,771 No. Not that and not because I was depressed flunking classes, 504 00:47:06,814 --> 00:47:10,409 falling down escalators, fucked up on every drug ever invented. 505 00:47:10,451 --> 00:47:12,578 What are you doing? 506 00:47:12,619 --> 00:47:15,850 It's because I was pregnant. 507 00:47:17,691 --> 00:47:19,454 That's why. 508 00:47:21,795 --> 00:47:24,821 I went to New York for an abortion. 509 00:47:26,834 --> 00:47:31,134 And I never told you. You were too thick to figure it out. 510 00:47:31,171 --> 00:47:33,799 So there you have it. 511 00:49:03,797 --> 00:49:05,628 Where's Nora? 512 00:49:07,267 --> 00:49:09,735 She's sick. Where's Uncle Bill? 513 00:49:09,770 --> 00:49:11,567 He's gone. 514 00:49:12,940 --> 00:49:15,807 - Where did he go? - I'm not sure. 515 00:49:15,843 --> 00:49:18,141 Listen, she needs a doctor. 516 00:49:18,178 --> 00:49:20,476 Or at least some drugs. 517 00:49:20,514 --> 00:49:23,278 I have some drugs in the kitchen. 518 00:49:23,317 --> 00:49:25,808 Did anyone fix the phone? 519 00:49:25,853 --> 00:49:26,785 No. 520 00:49:28,188 --> 00:49:30,816 Am I going to get out of here alive? 521 00:49:30,858 --> 00:49:32,485 Maybe. 522 00:49:55,282 --> 00:49:58,547 I really thought there'd be dogs out here, you know? 523 00:49:58,585 --> 00:50:03,181 In the country... you know what dogs are like in the country. 524 00:50:06,493 --> 00:50:09,087 They really look like they're, 525 00:50:09,129 --> 00:50:11,791 like they're having a good time, you know? 526 00:50:18,138 --> 00:50:22,370 Bouncing a ball around and chewing on stuff 527 00:50:22,409 --> 00:50:25,378 and panting and happy, you know? 528 00:50:29,249 --> 00:50:31,649 What you got there? 529 00:50:35,322 --> 00:50:37,256 Quaaludes? 530 00:50:37,291 --> 00:50:40,419 The aardvark of drugs. 531 00:50:40,460 --> 00:50:42,394 Excellent. 532 00:50:46,633 --> 00:50:49,158 Seems like it's child proof. 533 00:51:16,230 --> 00:51:18,391 (speaking Gaelic) 534 00:51:43,690 --> 00:51:45,521 Nora? 535 00:51:48,362 --> 00:51:50,353 Honey, are you okay? 536 00:51:51,898 --> 00:51:57,564 I, I was looking for your Uncle and then Alice and I, uh... 537 00:51:57,604 --> 00:51:59,799 is Jimmy back up there? 538 00:51:59,840 --> 00:52:02,707 You weren't supposed to move after a fall like that. 539 00:52:05,312 --> 00:52:07,507 Great, just sit here. 540 00:52:09,049 --> 00:52:12,541 You know, this is reminding me of that night in New Orleans, 541 00:52:12,586 --> 00:52:14,952 except that you're so cold. 542 00:52:17,324 --> 00:52:21,852 We have the technology. We can rebuild it. 543 00:52:39,479 --> 00:52:41,276 Is Jimmy asleep? 544 00:52:43,183 --> 00:52:45,515 Should I run up and get him? 545 00:52:48,855 --> 00:52:52,120 Blink twice if you understand what I'm saying. 546 00:53:01,968 --> 00:53:04,835 Come on. Nora, you're scaring me. 547 00:53:09,343 --> 00:53:10,742 Nora. 548 00:53:11,545 --> 00:53:13,513 What? 549 00:53:44,845 --> 00:53:47,245 Tastes like blood. 550 00:54:15,909 --> 00:54:17,274 Ah, we, uh... 551 00:54:17,310 --> 00:54:21,508 I think Grandma pushed her down the stairs. 552 00:54:21,548 --> 00:54:24,312 She's okay now. She's okay but... 553 00:54:24,351 --> 00:54:26,876 I have to find Mrs. Ferriter. 554 00:54:45,539 --> 00:54:48,872 Jimmy, sorry for yelling. I didn't mean to scare you. 555 00:54:48,909 --> 00:54:53,107 You know mommy loves you. Just, stay here. Okay? 556 00:54:53,146 --> 00:54:55,239 I'm feeling better. 557 00:54:55,282 --> 00:54:58,683 I'm a little bit light headed but really strong too. 558 00:54:58,718 --> 00:55:01,915 Just cuddle up, okay? I'll be right back. 559 00:55:29,950 --> 00:55:32,077 Stop. Stop. Stop. 560 00:55:34,855 --> 00:55:37,881 I don't think this is a good idea. 561 00:55:37,924 --> 00:55:41,758 I don't mind your Uncle Bill seeing us, he's blind. 562 00:55:41,795 --> 00:55:44,286 But I really think this might wig out your grandmother. 563 00:55:55,408 --> 00:56:00,243 I think it's fair to say that someone's lost their fucking bucket around here. 564 00:56:05,118 --> 00:56:06,210 Here. 565 00:56:14,094 --> 00:56:18,690 I got a glimpse of your grandma's pill arsenal. 566 00:56:18,732 --> 00:56:22,361 She has enough little helpers in there to sedate fifty grandma's. 567 00:56:22,402 --> 00:56:25,269 A veritable Irish stew of tranquilizers. 568 00:57:27,434 --> 00:57:29,459 (dog barking in the distance) 569 00:57:29,502 --> 00:57:31,333 Nora. 570 00:57:55,729 --> 00:57:57,219 Nora? 571 00:58:14,180 --> 00:58:16,080 Ah, it's you. 572 00:58:18,118 --> 00:58:19,517 I thought I saw Nora. 573 00:58:19,552 --> 00:58:22,612 Where'd she go? Nora? 574 00:58:22,656 --> 00:58:24,590 Is she all right? 575 00:58:24,624 --> 00:58:26,922 She's groovy. Nora? 576 00:58:28,528 --> 00:58:30,723 What's she doing out here? 577 00:58:35,902 --> 00:58:37,961 Go home. 578 00:58:41,574 --> 00:58:43,667 You talk too much. 579 01:00:29,649 --> 01:00:34,313 ♪♪ And she combed her hair, and she combed her hair♪♪ 580 01:00:34,354 --> 01:00:37,619 ♪♪ and she combed her hair♪♪ 581 01:00:37,657 --> 01:00:40,592 ♪♪ and she combed her hair, and she combed her hair. ♪♪ 582 01:00:53,039 --> 01:00:54,438 Joe? 583 01:01:04,918 --> 01:01:07,785 I've been wondering what's going on in your head, Nora. 584 01:01:10,156 --> 01:01:12,681 I'm trying to put myself in your shoes. 585 01:01:12,725 --> 01:01:14,556 (thundering) 586 01:01:14,594 --> 01:01:17,859 You can't be in my shoes, Joe. 587 01:01:19,666 --> 01:01:22,567 That's the thing about someone else's shoes, 588 01:01:22,602 --> 01:01:24,570 they're not yours. 589 01:01:28,775 --> 01:01:30,606 Where's Jim? 590 01:01:33,646 --> 01:01:35,944 I tried to forget you. 591 01:01:38,785 --> 01:01:42,118 I didn't want you locked up in my place. 592 01:01:42,155 --> 01:01:45,682 What could I do? You insisted. 593 01:01:46,059 --> 01:01:47,856 (broken glass clanking) 594 01:01:50,697 --> 01:01:53,131 Where does you uncle keep the good stuff? 595 01:01:54,434 --> 01:01:55,731 The basement? 596 01:02:00,039 --> 01:02:02,405 There are things down there, Nora. 597 01:02:03,810 --> 01:02:05,937 Things that would amaze you. 598 01:02:07,080 --> 01:02:09,048 What's this? 599 01:02:12,418 --> 01:02:14,079 Joe Dolan? 600 01:02:15,521 --> 01:02:17,785 I wouldn't call that music. 601 01:02:17,824 --> 01:02:19,883 I have a family now. 602 01:02:19,926 --> 01:02:23,225 I'm not going to mess that up. 603 01:02:23,263 --> 01:02:27,063 I would call that one rat vomit, but this... 604 01:02:27,100 --> 01:02:31,036 you remember this, Nora, don't you? 605 01:02:51,557 --> 01:02:52,888 Nora? 606 01:03:15,114 --> 01:03:17,309 (heavy rock music playing) 607 01:03:29,095 --> 01:03:31,029 Okay. 608 01:03:31,064 --> 01:03:34,795 I know what you're gonna say, but let me handle it. 609 01:03:34,834 --> 01:03:37,359 If he sees you, he'll never leave. 610 01:03:38,705 --> 01:03:43,540 Hey, kids, Jimmy. Can't sleep, huh? 611 01:03:43,576 --> 01:03:45,601 It's just an old friend of your mom's. 612 01:03:45,645 --> 01:03:47,670 He's leaving now. 613 01:03:47,714 --> 01:03:51,480 Honey, honey, take the kids into the kitchen. 614 01:03:51,517 --> 01:03:54,281 There's some towels in there, all right? 615 01:03:54,320 --> 01:03:56,914 I'll be there in a minute to mainline some coffee. 616 01:04:04,797 --> 01:04:06,958 (rock music continues to blare) 617 01:04:47,907 --> 01:04:49,534 Come here a minute. 618 01:05:22,875 --> 01:05:24,399 Who's this? 619 01:05:38,458 --> 01:05:39,982 Nora. 620 01:05:41,527 --> 01:05:42,892 Let go. 621 01:06:05,418 --> 01:06:06,385 (gunshot) 622 01:06:17,964 --> 01:06:19,898 Jim: Who is that? 623 01:06:21,934 --> 01:06:23,595 You okay, Joe? 624 01:06:24,504 --> 01:06:26,495 Jesus, she looks just like you. 625 01:06:26,539 --> 01:06:29,201 Jimmy, come back here. Don't look at that. 626 01:06:29,242 --> 01:06:32,109 She's, she's wearing his clothes. 627 01:06:34,981 --> 01:06:38,280 I saw what she was doing to Joe. 628 01:06:38,317 --> 01:06:40,649 I wasn't aiming at her head. 629 01:06:40,686 --> 01:06:42,654 She dead? 630 01:06:42,688 --> 01:06:46,021 - I need a drink. - No you don't. Definitely, no. 631 01:06:46,058 --> 01:06:48,049 Who are you? 632 01:06:48,094 --> 01:06:50,187 He's Sean, the gardener. 633 01:06:50,229 --> 01:06:52,288 Gardener? I didn't see any garden out there. 634 01:06:52,331 --> 01:06:55,323 Just because there's no garden doesn't mean I'm not the gardener. 635 01:06:55,368 --> 01:06:57,734 There used to be a garden out there. 636 01:06:57,770 --> 01:06:59,863 When the professor aired out that corps, 637 01:06:59,906 --> 01:07:02,739 the weather went bad. Everything died. 638 01:07:02,775 --> 01:07:05,175 You just happened to drop by? 639 01:07:05,211 --> 01:07:08,305 We got a phone call from Mrs. Ferriter. 640 01:07:08,347 --> 01:07:10,838 She said she was having some trouble and we should rush over. 641 01:07:10,883 --> 01:07:13,909 Line's dead. It's been dead since we got here. 642 01:07:13,953 --> 01:07:17,184 Why not just find the professor? Let him deal with it. 643 01:07:17,223 --> 01:07:19,714 It's not that simple. 644 01:07:19,759 --> 01:07:22,853 She's not dead. She can't be killed. 645 01:07:22,895 --> 01:07:25,455 She's a Druid witch, a shape shifter. 646 01:07:25,498 --> 01:07:28,661 Caught halfway between being alive and dead. 647 01:07:28,701 --> 01:07:32,797 The spell's been cast. This body is just a temporary vessel. 648 01:07:32,838 --> 01:07:36,035 Her spirit has made a partial transfer to you. 649 01:07:37,777 --> 01:07:42,077 Until she completes the process, you'll both be in torment. 650 01:07:42,114 --> 01:07:45,015 - Where did you get all this? - Mrs. Ferriter. 651 01:07:45,051 --> 01:07:48,020 She's a witch as well, but she's old now. 652 01:07:48,054 --> 01:07:50,579 - She can't remember her spells. - Isn't that the worst? 653 01:07:50,623 --> 01:07:54,957 Something's been dead for 2,OOO years wants to come back, tear your head off? 654 01:07:54,994 --> 01:07:56,859 I really hate that. 655 01:08:09,175 --> 01:08:10,699 Steady. 656 01:08:11,544 --> 01:08:13,910 You're you, and she's not. 657 01:08:13,946 --> 01:08:15,914 That's the basic thing to keep in mind here. 658 01:08:15,948 --> 01:08:17,677 I'm freezing. 659 01:08:24,757 --> 01:08:26,418 Here, give us that. 660 01:08:34,500 --> 01:08:38,197 Jimmy, Alice get out of here right now. Run. 661 01:09:03,195 --> 01:09:04,787 (fires two shots) 662 01:09:14,674 --> 01:09:16,574 Hold her down! Hold her down! 663 01:09:32,925 --> 01:09:34,415 (screaming) 664 01:09:41,300 --> 01:09:43,097 Jimmy. You okay? 665 01:09:45,438 --> 01:09:47,201 Come on, we're getting out of here. 666 01:09:47,239 --> 01:09:49,230 Nora, Nora. 667 01:09:51,043 --> 01:09:54,444 Go in the other room. I'll get this sorted out. 668 01:09:54,480 --> 01:09:57,677 Get it sorted how? You can't kill that thing. 669 01:09:58,918 --> 01:10:01,887 Go on. Go to the kitchen. 670 01:10:09,662 --> 01:10:11,755 Make some coffee. 671 01:10:11,797 --> 01:10:14,061 I'll be with you in a minute. 672 01:10:16,502 --> 01:10:18,493 (fires two more shots) 673 01:10:23,008 --> 01:10:24,839 Grandma. 674 01:10:24,877 --> 01:10:28,779 That's a lot of blood. Is she okay? 675 01:10:28,814 --> 01:10:33,114 She gets like this sometimes. But I think she... 676 01:10:33,152 --> 01:10:36,019 Grandma? It's me. 677 01:10:36,055 --> 01:10:38,250 It's Nora. 678 01:10:38,290 --> 01:10:41,453 She's so cold. 679 01:10:41,494 --> 01:10:43,792 She's in some sort of trance. 680 01:10:43,829 --> 01:10:46,320 Honey, I'm so sorry. 681 01:10:46,365 --> 01:10:49,334 All the bad things, everything I said upstairs. 682 01:10:49,368 --> 01:10:50,960 Whatever. I'm so sorry. 683 01:10:51,003 --> 01:10:53,836 Don't worry about it. I'm not made of glass. 684 01:10:53,873 --> 01:10:56,364 Coffee or Quaaludes? We have both. 685 01:10:56,409 --> 01:10:58,639 (gunshots) 686 01:11:19,865 --> 01:11:22,425 (pounding) Hey, let me in! 687 01:11:25,304 --> 01:11:27,636 Bloody hell. 688 01:11:31,410 --> 01:11:34,311 You're right. I don't think I can stop her. 689 01:11:34,346 --> 01:11:36,814 What about fire? She'll burn, won't she? 690 01:11:36,849 --> 01:11:38,874 We could incinerate her. 691 01:11:38,918 --> 01:11:41,853 I just tried that. She didn't like it. 692 01:11:51,464 --> 01:11:53,432 Is this your mother? 693 01:12:05,177 --> 01:12:07,907 The thing out there, the witch... 694 01:12:07,947 --> 01:12:09,005 what does she want? 695 01:12:09,048 --> 01:12:11,983 - To take her soul. - Is there an extension cord? 696 01:12:12,017 --> 01:12:14,008 In the press. Up there. 697 01:12:15,988 --> 01:12:17,751 My soul? 698 01:12:17,790 --> 01:12:20,281 - She's halfway there. - Halfway where? 699 01:12:20,326 --> 01:12:22,351 Inside her. Inside you. 700 01:12:25,164 --> 01:12:27,359 Fill this up for me with water. 701 01:12:39,812 --> 01:12:43,612 Jimmy, get away from the door. 702 01:12:45,684 --> 01:12:48,915 Okay, when I say so, I want you to splash her. 703 01:12:48,954 --> 01:12:51,149 Can you do that now? 704 01:13:07,640 --> 01:13:10,040 Okay. Ya' happy? 705 01:14:52,978 --> 01:14:55,037 Okay, better get back. 706 01:15:05,724 --> 01:15:08,124 Jim: We got to get out of here. 707 01:15:08,160 --> 01:15:09,684 She'll be back. 708 01:15:10,696 --> 01:15:14,530 Hey kid? Are you deaf? Get away from there. 709 01:15:22,374 --> 01:15:23,841 Jimmy! 710 01:15:23,876 --> 01:15:25,639 Get a ladder. Or a rope. 711 01:15:30,315 --> 01:15:31,441 Nora. 712 01:15:52,137 --> 01:15:53,195 Jimmy? 713 01:15:56,475 --> 01:15:58,739 Can you hear me? 714 01:16:01,814 --> 01:16:03,543 It's your mom. 715 01:16:07,519 --> 01:16:08,918 Nora? 716 01:16:10,089 --> 01:16:11,886 Careful now. 717 01:16:11,924 --> 01:16:16,054 Mrs. Ferriter used to let your man, Joe, keep some cases down here. 718 01:16:16,095 --> 01:16:19,826 Cases? Cases of what? 719 01:16:19,865 --> 01:16:22,493 Gelignite. 720 01:16:22,534 --> 01:16:24,229 Gelignite? 721 01:16:24,269 --> 01:16:26,464 Five cases. 722 01:16:26,505 --> 01:16:28,496 Fifty pounds in each case. 723 01:16:28,540 --> 01:16:30,906 Gelignite's an explosive. 724 01:16:32,578 --> 01:16:34,170 Exactly. 725 01:16:34,213 --> 01:16:36,943 I'll make it easy for you. 726 01:16:37,983 --> 01:16:39,746 Take me. 727 01:16:40,786 --> 01:16:42,549 Take me. 728 01:16:42,588 --> 01:16:45,216 If you just let him go. 729 01:16:54,366 --> 01:16:55,628 Nora? 730 01:17:04,243 --> 01:17:05,574 Nora! 731 01:17:12,151 --> 01:17:15,382 Jamesons, it's 3O years old. 732 01:17:22,261 --> 01:17:27,289 To explode or implode? That is the question. 733 01:18:04,236 --> 01:18:09,139 I never wanted you to be gone so long, so far away. 734 01:18:11,543 --> 01:18:14,341 But you could never understand. 735 01:18:14,379 --> 01:18:17,371 I've been trying to keep you away. 736 01:18:17,416 --> 01:18:20,078 To protect ya' from all this. 737 01:19:03,528 --> 01:19:06,224 I'm sick. My head's not right. 738 01:19:08,467 --> 01:19:11,459 Grandma, my son. 739 01:19:11,503 --> 01:19:13,437 My son, my son is down here. 740 01:19:18,944 --> 01:19:23,677 You said you'd be willing to sacrifice yourself... 741 01:19:25,584 --> 01:19:27,916 for your son. 742 01:19:27,953 --> 01:19:30,513 You really mean it? 743 01:20:05,424 --> 01:20:06,982 There. 744 01:20:07,025 --> 01:20:07,992 Jimmy. 745 01:20:08,026 --> 01:20:11,826 Okay. Buddy, your gonna be all right. 746 01:20:15,133 --> 01:20:19,035 - No. Wait. - She's not your wife. 747 01:20:19,071 --> 01:20:24,907 I know, but she looks incredibly familiar. 748 01:20:26,445 --> 01:20:30,040 Jimmy, you just, sit tight. 749 01:20:30,082 --> 01:20:35,019 I brought a little peace offering, huh? 750 01:20:35,053 --> 01:20:39,422 Peace to my wife... 751 01:20:39,458 --> 01:20:44,088 a nice Irish girl, who could always drink me under the table. 752 01:21:21,867 --> 01:21:23,767 How do you feel? 753 01:21:24,936 --> 01:21:27,530 Sort of... drunk. 754 01:21:27,572 --> 01:21:30,200 That's only temporary. 755 01:21:33,945 --> 01:21:37,506 I can feel her. It's inside me. 756 01:21:37,549 --> 01:21:42,384 If she let's Jimmy go, I'm hers. 757 01:21:42,421 --> 01:21:44,252 I'm dead. 758 01:21:46,224 --> 01:21:53,926 Sometimes it seems that things, even people, don't exist. 759 01:21:53,965 --> 01:21:59,301 They're just dreams that take possession of us 760 01:21:59,337 --> 01:22:02,738 because we give them the power. 761 01:22:26,798 --> 01:22:28,823 (laughing) 762 01:22:33,705 --> 01:22:38,802 I gave it to your mother. 763 01:22:38,844 --> 01:22:41,335 Now it's yours. 764 01:22:41,379 --> 01:22:45,611 She's with ya'. I'm with you. 765 01:22:45,650 --> 01:22:48,642 You have all you need. 766 01:23:25,690 --> 01:23:27,624 I love you. 767 01:24:26,851 --> 01:24:30,014 Jimmy, get out of here. Right now. Run. 768 01:26:47,759 --> 01:26:48,987 (screaming) 769 01:28:10,508 --> 01:28:12,533 (thunder) 770 01:28:28,593 --> 01:28:30,288 It's all right. 771 01:28:32,030 --> 01:28:33,657 It's me. 772 01:28:35,300 --> 01:28:37,791 Alice: Jim looked into her eyes 773 01:28:37,836 --> 01:28:41,863 and saw this new pain, or being, or quality looking back at him. 774 01:28:44,075 --> 01:28:47,010 She was clear. The calm at last. 775 01:28:51,316 --> 01:28:53,045 Not hiding. 776 01:28:53,084 --> 01:28:56,815 At a place beyond fear. 777 01:28:56,855 --> 01:29:00,552 Beyond fate. Or death. 778 01:29:10,535 --> 01:29:13,129 They were starting over. 779 01:29:13,171 --> 01:29:15,867 People start over all the time. 780 01:29:17,375 --> 01:29:19,002 Everyday. 781 01:29:19,043 --> 01:29:21,102 All the time. 782 01:29:24,616 --> 01:29:28,712 You wake up, open your eyes... 783 01:29:28,753 --> 01:29:32,519 take a breath... 784 01:29:32,557 --> 01:29:34,787 start over. 785 01:29:38,930 --> 01:29:40,830 That's how it is. 786 01:35:01,000 --> 01:35:02,830 ---The end---56871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.