All language subtitles for the.double.(2013).eng.1cd.(5774725)-111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,533 --> 00:01:26,164 You're in my place. 2 00:01:32,599 --> 00:01:34,632 I'm sorry? 3 00:01:34,633 --> 00:01:37,064 You're in my place. 4 00:02:58,499 --> 00:03:00,764 Oh, I'm sorry. 5 00:03:39,799 --> 00:03:41,899 Hey, you! 6 00:03:41,900 --> 00:03:44,532 - Me? - Visitors have to sign in. 7 00:03:44,533 --> 00:03:46,766 Oh wait, I've worked here for seven years. 8 00:03:46,767 --> 00:03:48,932 - I see you every day. - I don't work weekends... 9 00:03:48,933 --> 00:03:51,032 - I'm sorry? - ...It is therefore impossible 10 00:03:51,033 --> 00:03:52,899 for you to see me every day. I.D. 11 00:03:52,900 --> 00:03:56,365 - Yeah, I... - Supplementary I.D. 12 00:03:56,366 --> 00:03:57,999 Oh yeah, the funny thing is I don't have any. 13 00:03:58,000 --> 00:03:59,999 It's actually in my case, which is in the door of a train. 14 00:04:00,000 --> 00:04:01,932 - It got stuck. - Do you think that's funny? 15 00:04:01,933 --> 00:04:04,099 No. No, it's actually more upsetting than anything else. 16 00:04:04,100 --> 00:04:06,798 Don't make a jest of this, sir. 17 00:04:07,632 --> 00:04:08,899 I won't. 18 00:04:17,532 --> 00:04:21,665 Oh, um... Actually my name is Simon James. 19 00:04:21,666 --> 00:04:25,497 Uh, you left off the "J" in my last name. 20 00:04:31,999 --> 00:04:34,332 - I need to see your pass. - Right. 21 00:04:34,333 --> 00:04:36,032 Uh-huh. 22 00:04:36,033 --> 00:04:37,798 Sorry. 23 00:06:13,499 --> 00:06:15,032 Put your jacket on, son. 24 00:06:15,033 --> 00:06:16,966 This isn't a brothel. 25 00:06:16,967 --> 00:06:19,932 No shirking! This is the big push! 26 00:06:19,933 --> 00:06:24,599 Plenty to do. The Colonel is counting on each and every one of you, as am I. 27 00:06:24,600 --> 00:06:27,332 Mr. Papadopoulos, actually... Mr. Papadopoulos, excuse me. 28 00:06:27,333 --> 00:06:29,032 Mr. Papadopoulos, I've finished up. 29 00:06:29,033 --> 00:06:31,465 In fact, I completed substantially more than my quota. 30 00:06:31,466 --> 00:06:33,133 I took my jacket off only because it's so hot, 31 00:06:33,134 --> 00:06:35,066 not because I mistook the office for a brothel. 32 00:06:35,067 --> 00:06:36,966 Excellent job. That's the type of initiative we need. 33 00:06:36,967 --> 00:06:38,632 How long have you been here, son? 34 00:06:38,633 --> 00:06:40,066 - Just started, eh? - Yes sir, seven years ago. 35 00:06:40,067 --> 00:06:41,999 You know we've been pruning the dead wood. 36 00:06:42,000 --> 00:06:44,066 The Colonel refuses to carry any more passengers. 37 00:06:44,067 --> 00:06:46,365 Er, actually, I have some rather exciting ideas 38 00:06:46,366 --> 00:06:47,899 I've been wanting to share with the Colonel about how 39 00:06:47,900 --> 00:06:49,532 we could make our reports more efficient. 40 00:06:49,533 --> 00:06:51,365 I think by using simple regression analysis 41 00:06:51,366 --> 00:06:53,465 we could really reconfigure the entire business. 42 00:06:53,466 --> 00:06:55,899 - My daughter's name is Melanie. - A nice name. 43 00:06:55,900 --> 00:06:58,332 She's interning for the holidays. 44 00:06:58,333 --> 00:07:00,465 - Say hello, Melanie. - Hello, Melanie. 45 00:07:00,466 --> 00:07:02,599 Stanley here is gonna be your mentor. 46 00:07:02,600 --> 00:07:04,399 - Yes. What? - An hour a day, 47 00:07:04,400 --> 00:07:06,099 at your discretion. She's a good girl, 48 00:07:06,100 --> 00:07:08,665 - but no head for figures. - Yeah. 49 00:07:08,666 --> 00:07:11,031 Idiot. 50 00:07:14,399 --> 00:07:17,066 - You can go now. - Right. Yes, thank you. 51 00:07:17,067 --> 00:07:18,832 Because if I were to find out how depressing 52 00:07:18,833 --> 00:07:20,932 and demeaning whatever the fuck it is you do here, 53 00:07:20,933 --> 00:07:23,032 I might be forced to feel sorry for you. 54 00:07:23,033 --> 00:07:26,432 Right. Well, 55 00:07:26,433 --> 00:07:28,099 I look forward to it. 56 00:08:37,632 --> 00:08:39,131 Hi. 57 00:08:47,332 --> 00:08:48,499 Copy. 58 00:08:48,500 --> 00:08:50,165 Oh. 59 00:08:52,099 --> 00:08:54,399 Why don't you print out two copies? That would make sense. 60 00:08:54,400 --> 00:08:55,999 That would be what a normal person would do. 61 00:08:56,000 --> 00:08:58,365 - Sorry. - You can't use this place for one copy. 62 00:08:58,366 --> 00:08:59,966 - It was the same story yesterday. - Sorry. 63 00:08:59,967 --> 00:09:02,098 - You're always sorry. - Sorry about that. 64 00:09:02,099 --> 00:09:03,832 Hey, Hannah, can you stay late? 65 00:09:03,833 --> 00:09:06,111 - I've gotta get this thing lanced. - Uh-huh. 66 00:09:07,499 --> 00:09:09,432 One copy. 67 00:09:09,433 --> 00:09:11,732 Yes, please. 68 00:09:33,632 --> 00:09:35,364 I know. 69 00:09:35,899 --> 00:09:37,098 I know! 70 00:09:37,099 --> 00:09:39,464 Yes, mom, I'll be there. 71 00:09:40,532 --> 00:09:42,465 I always work late. 72 00:09:42,466 --> 00:09:44,432 I'm trying to leave now. 73 00:09:44,433 --> 00:09:46,665 Because I'm talking to you. Yeah. 74 00:09:46,666 --> 00:09:48,766 Okay. Yes. Bye. 75 00:09:48,767 --> 00:09:51,364 You can rely on me. Okay. 76 00:10:36,465 --> 00:10:38,065 People... 77 00:10:38,066 --> 00:10:39,866 The ultimate resource. 78 00:10:39,867 --> 00:10:42,732 Yet to some businesses they all look the same. 79 00:10:42,733 --> 00:10:45,732 But the Colonel knows people are different. 80 00:10:45,733 --> 00:10:49,432 The Colonel knows business is people and people are business, 81 00:10:49,433 --> 00:10:52,864 making your business his business. 82 00:10:55,632 --> 00:10:58,332 Because the Colonel knows people. 83 00:10:58,333 --> 00:11:00,832 And the Colonel knows that you demand 84 00:11:00,833 --> 00:11:03,532 the most powerful data-processing system 85 00:11:03,533 --> 00:11:06,364 on the planet to make sense of it all. 86 00:11:07,532 --> 00:11:09,599 The Colonel will show you people 87 00:11:09,600 --> 00:11:12,464 in a way your business can understand. 88 00:11:13,332 --> 00:11:15,766 Because the Colonel knows there's no such thing 89 00:11:15,767 --> 00:11:16,866 as special people. 90 00:11:16,867 --> 00:11:18,732 Just people. 91 00:11:22,500 --> 00:11:24,665 - Which one was you? - Which one... 92 00:11:24,666 --> 00:11:26,365 I don't know how to answer that. 93 00:11:26,366 --> 00:11:27,766 The one... the one that was me. 94 00:11:27,767 --> 00:11:29,665 He didn't look like you. He had brown hair. 95 00:11:29,666 --> 00:11:31,332 We both have brown hair. 96 00:11:31,333 --> 00:11:33,799 I mean, I have... I... We're the same person. 97 00:11:33,800 --> 00:11:35,565 - I'm not gonna die ever... - I know. 98 00:11:35,566 --> 00:11:37,098 - ...so you can forget it. - Okay. 99 00:11:37,099 --> 00:11:38,931 Will you stop talking? 100 00:11:38,932 --> 00:11:40,898 I'm trying to sleep. 101 00:11:40,899 --> 00:11:44,532 Your mother says you're a strange boy. 102 00:11:44,533 --> 00:11:47,998 - I'm sorry? - Your mother says you're a strange boy. 103 00:11:47,999 --> 00:11:50,430 Oh. Thank you. 104 00:11:51,766 --> 00:11:53,799 Let me see your hand. 105 00:11:53,800 --> 00:11:56,197 Oh, that's okay. I'm fine. 106 00:11:56,998 --> 00:11:59,197 You're not right. 107 00:12:00,632 --> 00:12:02,497 May I speak with you? 108 00:12:03,031 --> 00:12:05,097 Yes. 109 00:12:05,632 --> 00:12:06,998 Will you excuse me? 110 00:12:06,999 --> 00:12:09,499 Yes? 111 00:12:09,500 --> 00:12:12,365 There seems to be a discrepancy in your bill. 112 00:12:12,366 --> 00:12:16,632 Oh yes, well, there was a rather large cost increase 113 00:12:16,633 --> 00:12:18,832 - and no explanation, so I thought... - There's a new price. 114 00:12:18,833 --> 00:12:20,798 - And why is that? - Improvements. 115 00:12:22,632 --> 00:12:24,799 - That seems a little... - Unfair. 116 00:12:24,800 --> 00:12:26,330 Yeah. 117 00:12:29,766 --> 00:12:31,732 Oh, sorry. 118 00:12:35,599 --> 00:12:37,565 Okay. 119 00:12:58,699 --> 00:13:00,332 That's all I have. 120 00:13:00,333 --> 00:13:02,531 Yeah. 121 00:13:03,065 --> 00:13:05,164 It's not enough. 122 00:16:41,898 --> 00:16:43,865 You shouldn't be doing that. 123 00:16:43,866 --> 00:16:45,930 Sorry. 124 00:18:32,731 --> 00:18:35,332 - And then what did you do? - Sorry? 125 00:18:35,333 --> 00:18:37,531 And then what did you do? 126 00:18:37,532 --> 00:18:39,098 - I called the police. - Right. 127 00:18:39,099 --> 00:18:40,698 Anything else? 128 00:18:40,699 --> 00:18:42,365 He waved at me. 129 00:18:42,366 --> 00:18:44,531 - Yeah? - Right before he jumped he waved. 130 00:18:44,532 --> 00:18:46,063 How did he wave? 131 00:18:47,698 --> 00:18:50,098 - Did you wave back? - I wonder why he did it. 132 00:18:50,099 --> 00:18:52,531 His note said he was lonely. He should have got a dog. 133 00:18:52,532 --> 00:18:54,098 Or exercised more. That's important. 134 00:18:54,099 --> 00:18:55,798 - Should I write that down? - Maybe in parenthesis. 135 00:18:55,799 --> 00:18:57,698 - Does that mean brackets? - What the fuck are brackets? 136 00:18:57,699 --> 00:19:00,098 - Did he suffer? - Splat. 137 00:19:00,099 --> 00:19:02,931 Do you see this sort of thing often? 138 00:19:02,932 --> 00:19:05,698 Every day. That's what we do... suicides. 139 00:19:05,699 --> 00:19:07,865 - Only suicides? - That's right. 140 00:19:07,866 --> 00:19:11,065 - For the whole city? - We can barely cover the neighborhood. 141 00:19:11,066 --> 00:19:12,898 You know the funny thing is 142 00:19:12,899 --> 00:19:16,898 he would have landed on that awning if he'd just jumped a few feet to the right. 143 00:19:16,899 --> 00:19:20,631 You see that? He would have fallen, bounced off 144 00:19:20,632 --> 00:19:23,365 and landed somewhere about there. 145 00:19:23,366 --> 00:19:25,031 Probably would have survived. 146 00:19:25,032 --> 00:19:27,765 Horribly maimed, of course, but still. 147 00:19:27,766 --> 00:19:30,698 If you get 'em to the hospital quick enough to stop the brain swelling. 148 00:19:30,699 --> 00:19:32,429 You're not thinking of killing yourself, are you? 149 00:19:32,430 --> 00:19:32,831 Sorry? 150 00:19:32,832 --> 00:19:34,664 - It's a simple question. - No. 151 00:19:34,665 --> 00:19:38,563 - Should I put him down as a "no"? - Put him down as a "maybe." 152 00:19:59,031 --> 00:20:01,398 What are you doing here? 153 00:20:01,399 --> 00:20:03,931 The man that jumped? 154 00:20:03,932 --> 00:20:05,631 - I saw it. - How? 155 00:20:05,632 --> 00:20:07,564 I live in that building. 156 00:20:07,565 --> 00:20:08,865 I didn't know him. 157 00:20:08,866 --> 00:20:11,897 - He waved at me. - Strange. 158 00:20:14,398 --> 00:20:16,031 It's the Colonel's ball tomorrow. 159 00:20:16,032 --> 00:20:17,898 Do you think you'll go? I don't know if I'll go. 160 00:20:17,899 --> 00:20:19,863 It's mandatory. Everyone has to go. 161 00:20:20,398 --> 00:20:21,931 Hannah? 162 00:20:21,932 --> 00:20:23,332 Yeah? 163 00:20:23,333 --> 00:20:25,897 It's terrible to be alone too much. 164 00:20:33,098 --> 00:20:35,397 I think it was an orange juice. I just... 165 00:20:36,564 --> 00:20:38,598 - Are they normally that rude here? - Yes. 166 00:20:38,599 --> 00:20:41,564 - Then why do you come? - I think I'm quite loyal. 167 00:20:43,966 --> 00:20:47,631 You'll have to hand in your holo-badge and blaster. 168 00:20:47,632 --> 00:20:49,430 Come and get 'em. 169 00:20:53,731 --> 00:20:56,797 Holster your blaster, Jack. 170 00:20:58,831 --> 00:21:00,863 I like this show. 171 00:21:01,965 --> 00:21:03,698 I don't mind dying. 172 00:21:03,699 --> 00:21:05,531 In fact, I'm getting quite used to it. 173 00:21:05,532 --> 00:21:08,398 The way I figure it, you only get one life. 174 00:21:08,399 --> 00:21:11,098 And like they say... 175 00:21:11,099 --> 00:21:13,865 There's no such thing as second chances. 176 00:21:13,866 --> 00:21:16,797 Jack, this isn't you. 177 00:21:18,898 --> 00:21:20,831 Then who the hell is? 178 00:21:20,832 --> 00:21:22,464 He's in your heart. 179 00:21:22,465 --> 00:21:25,230 He's good and right and true. 180 00:21:26,331 --> 00:21:28,664 I was lying when I said I didn't know him. 181 00:21:28,665 --> 00:21:31,863 The man who jumped? I kind of knew him. 182 00:21:32,898 --> 00:21:35,331 I'd never really met him. I'd more confronted him. 183 00:21:35,332 --> 00:21:37,898 He was this person who'd been following me around for a while, 184 00:21:37,899 --> 00:21:39,731 and I'd always see him, no matter where I went... 185 00:21:39,732 --> 00:21:42,931 Like at the office, on the subway, by my apartment. 186 00:21:42,932 --> 00:21:44,931 You know, in that little underpass thing by the apartments? 187 00:21:44,932 --> 00:21:47,031 He'd just be there, watching. 188 00:21:47,032 --> 00:21:49,731 And I thought, "that's strange." But, you know, whatever. 189 00:21:49,732 --> 00:21:51,098 Men look at women. You get used to it. 190 00:21:51,099 --> 00:21:56,364 But then I found out that he lived above me and I thought, "that's really odd." 191 00:21:56,365 --> 00:21:58,865 Like, did he follow me around because he lived in the same building as me 192 00:21:58,866 --> 00:22:01,765 and he got fixated? Or did he get fixated and then move in? 193 00:22:01,766 --> 00:22:04,364 So anyway, eventually I thought, "you know what? 194 00:22:04,365 --> 00:22:06,531 Enough is enough." Because it was actually getting frightening. 195 00:22:06,532 --> 00:22:09,898 Well, like a little bit frightening. It was more annoying than frightening, so... 196 00:22:09,899 --> 00:22:12,564 I went up to him and he looked over his shoulder at me 197 00:22:12,565 --> 00:22:15,098 as if to say, "who, me?" Like he hadn't been stalking me. 198 00:22:15,099 --> 00:22:18,431 And so I looked at him square in the eyes and I said, "what do you want from me?" 199 00:22:18,432 --> 00:22:20,831 And he starts stumbling and mumbling 200 00:22:20,832 --> 00:22:22,998 and says, "I think I'm falling for you." 201 00:22:22,999 --> 00:22:25,098 And I said, "do you think just staring at me 202 00:22:25,099 --> 00:22:26,931 is some kind of meaningful gesture? 203 00:22:26,932 --> 00:22:29,564 What exactly do you think is going to happen here? 204 00:22:29,565 --> 00:22:30,931 Do you think you know who I am? 205 00:22:30,932 --> 00:22:32,831 You know, that if you stare long enough, 206 00:22:32,832 --> 00:22:34,931 I'll just turn around one day and I'll kiss you? 207 00:22:34,932 --> 00:22:36,831 Like we're going to somehow be together? 208 00:22:36,832 --> 00:22:39,897 Stop fucking following me!" 209 00:22:45,498 --> 00:22:47,364 And he did. 210 00:22:47,365 --> 00:22:49,664 - My God, when was this? - Last night. 211 00:22:49,665 --> 00:22:52,496 Do you think there's a connection? 212 00:22:54,065 --> 00:22:57,065 No. I mean, it sounds like he had a lot of things going on. 213 00:22:57,066 --> 00:22:59,331 I mean, maybe he just wanted somebody to notice him. 214 00:22:59,332 --> 00:23:02,050 You know, a person can get really sick of just floating by. 215 00:23:03,065 --> 00:23:05,765 But I attract so many weirdos. 216 00:23:05,766 --> 00:23:08,098 Anyway what's your story? 217 00:23:08,099 --> 00:23:11,364 - When did you move into the building? - A long time ago. 218 00:23:11,365 --> 00:23:13,865 Yeah, I definitely didn't move in recently. 219 00:23:13,866 --> 00:23:15,698 Thanks for this. 220 00:23:15,699 --> 00:23:18,296 I feel better. 221 00:23:20,731 --> 00:23:22,765 Hey, I just got my ears pierced. 222 00:23:22,766 --> 00:23:25,498 That's weird, huh, at my age? 223 00:23:25,499 --> 00:23:28,798 No. I mean, you're not that old or weird. You're just... 224 00:23:28,799 --> 00:23:31,431 - Hey, you got a call. - Oh, it's not for me. 225 00:23:31,432 --> 00:23:33,031 Frumpy-looking guy named Simon? 226 00:23:33,032 --> 00:23:35,531 That's me. Yeah. 227 00:23:35,532 --> 00:23:37,731 Would you excuse me? Mom? 228 00:23:37,732 --> 00:23:40,396 No, it's just a night terror. 229 00:23:41,331 --> 00:23:43,830 No, that didn't ever happen. 230 00:23:44,598 --> 00:23:46,765 I know I'm a disappointment. 231 00:23:46,766 --> 00:23:49,997 I have to go now. I'm with a girl. 232 00:23:50,698 --> 00:23:52,765 Yes, a female girl. 233 00:23:52,766 --> 00:23:55,830 I don't know if she's fertile. 234 00:24:06,898 --> 00:24:10,098 "Thanks for the talk. Maybe see you at the ball. 235 00:24:10,099 --> 00:24:12,431 Here, play a song for me. Hannah." 236 00:25:26,499 --> 00:25:28,431 No, nothing, you're not here. 237 00:25:28,432 --> 00:25:29,965 My card hasn't been working. 238 00:25:29,966 --> 00:25:31,965 Why does no one else have to swipe in? 239 00:25:31,966 --> 00:25:34,498 - See you in there! - Harris. Wait, Harris, he knows... 240 00:25:34,499 --> 00:25:36,664 Harris, could you please tell her who I am? 241 00:25:36,665 --> 00:25:38,898 - I've never seen this man before in my life. - You're not here. 242 00:25:38,899 --> 00:25:40,831 - I've worked here for seven years. - You're just not here. 243 00:25:40,832 --> 00:25:42,765 Why would I try to break into something that's mandatory? 244 00:25:42,766 --> 00:25:44,998 - Planning on breaking in? - You know what "mandatory" means? 245 00:25:44,999 --> 00:25:47,064 - 'Cause that's not allowed. - It means that no one wants to be here. 246 00:25:47,065 --> 00:25:49,229 You don't know what I want. 247 00:26:08,598 --> 00:26:11,097 ♪ I was born 248 00:26:11,098 --> 00:26:15,097 ♪ In east Virginia 249 00:26:15,998 --> 00:26:19,531 ♪ North Carolina 250 00:26:19,532 --> 00:26:22,329 ♪ I did love 251 00:26:23,364 --> 00:26:26,097 ♪ There I met 252 00:26:26,098 --> 00:26:30,331 ♪ A very pretty baby 253 00:26:30,332 --> 00:26:33,765 ♪ Her name and age 254 00:26:33,766 --> 00:26:37,096 ♪ I do not know 255 00:26:38,331 --> 00:26:42,698 ♪ Well, in my heart you are ♪ 256 00:26:42,699 --> 00:26:45,731 ♪ My darling 257 00:26:45,732 --> 00:26:48,698 ♪ At my door 258 00:26:48,699 --> 00:26:52,863 ♪ You are welcome in 259 00:26:53,431 --> 00:26:56,765 ♪ At my gate 260 00:26:56,766 --> 00:27:00,096 ♪ I meet you, my darling 261 00:27:00,965 --> 00:27:03,429 ♪ If your love 262 00:27:03,997 --> 00:27:07,096 ♪ I could only win... 263 00:27:07,831 --> 00:27:09,030 You're not meant to be here. 264 00:27:09,031 --> 00:27:10,631 I have worked here for seven years. 265 00:27:10,632 --> 00:27:12,064 I am an employee of this company. 266 00:27:12,065 --> 00:27:13,865 You'd be well-advised to let go of me. 267 00:27:13,866 --> 00:27:16,463 Do not test my strength. 268 00:27:37,564 --> 00:27:39,364 ♪ Still in the night... 269 00:27:39,365 --> 00:27:42,898 ♪ I'm dreaming about you... 270 00:27:42,899 --> 00:27:45,064 Sir, this is not me. 271 00:27:45,065 --> 00:27:48,296 This is not me. 272 00:27:49,431 --> 00:27:52,163 No. This is not me, sir! 273 00:27:52,964 --> 00:27:56,464 ♪ Just the thought 274 00:27:56,465 --> 00:28:00,564 ♪ Of you, my darling... 275 00:28:00,565 --> 00:28:03,531 ♪ Sends aching pains 276 00:28:03,532 --> 00:28:07,463 ♪ All through my breast. 277 00:30:41,930 --> 00:30:44,564 I bought you a present, but I decided it wasn't appropriate. 278 00:30:44,565 --> 00:30:46,062 Hmm? 279 00:30:50,498 --> 00:30:55,030 I bought you a present, but I decided it wasn't appropriate. 280 00:30:55,031 --> 00:30:57,163 Oh. 281 00:30:58,398 --> 00:31:00,263 Okay. 282 00:31:20,664 --> 00:31:22,498 I really didn't kick it that hard. 283 00:31:22,499 --> 00:31:25,329 The hardness of the kick was recorded. 284 00:31:27,797 --> 00:31:29,488 - Super. - I don't know what I was thinking. 285 00:31:29,489 --> 00:31:32,564 - I've never done anything like that before. - If I could just trouble you for your card? 286 00:31:32,565 --> 00:31:35,896 - Yeah. - Magic. 287 00:31:39,030 --> 00:31:41,664 I'm afraid this card is corrupted. 288 00:31:41,665 --> 00:31:43,598 Corrupted? What does that mean, "corrupted"? 289 00:31:43,599 --> 00:31:45,764 You will receive a replacement within six to eight weeks. 290 00:31:45,765 --> 00:31:47,730 Well, how will I get in and out of the building? 291 00:31:47,731 --> 00:31:49,329 Lovely. 292 00:31:50,930 --> 00:31:51,861 This one? 293 00:31:51,862 --> 00:31:53,509 Er, no, that one. And it's worth checking 294 00:31:53,510 --> 00:31:55,697 - after a couple of screen pages. - How do you not kill yourself? 295 00:31:55,698 --> 00:31:59,431 Jesus, that was brutal last night. So embarrassing getting chucked out. 296 00:31:59,432 --> 00:32:02,598 - Hannah saw the whole thing, of course. - Oh, yeah, you got it. That's it. 297 00:32:02,599 --> 00:32:05,365 Do you think you're being encouraging? Is that why you keep saying things? 298 00:32:05,366 --> 00:32:07,864 Maybe you should get your printer fixed is what I'm saying. 299 00:32:07,865 --> 00:32:09,897 - Are you touching my earlobe? - Yes, I am. 300 00:32:09,898 --> 00:32:11,331 Aren't you like a million years old? 301 00:32:11,332 --> 00:32:13,531 - Don't fight this. - Harris, that's not appropriate. 302 00:32:13,532 --> 00:32:15,030 Why won't you die? 303 00:32:15,031 --> 00:32:18,864 We could really use a bright young man like you. 304 00:32:18,865 --> 00:32:22,062 Especially right now, with the big push and all. 305 00:32:23,764 --> 00:32:26,531 I'd like to introduce everyone to our newest co-worker. 306 00:32:26,532 --> 00:32:28,964 A bright young man who I'm sure will be an asset. 307 00:32:28,965 --> 00:32:32,598 He was the only one not fired in the final cull at our sister office. 308 00:32:32,599 --> 00:32:34,897 Even the cockroaches didn't survive. 309 00:32:34,898 --> 00:32:37,697 Well, I'll let you get started, young hotshot. 310 00:32:37,698 --> 00:32:40,563 Soon you'll have my job. 311 00:32:41,331 --> 00:32:45,363 Everyone, please welcome James Simon. 312 00:32:50,531 --> 00:32:53,730 There's no need to be alarmed. My cleaning lady's a diabetic. 313 00:32:53,731 --> 00:32:55,030 We just need to jam a cookie down his throat. 314 00:32:55,031 --> 00:32:56,697 No, no, sir, I'm not diabetic. 315 00:32:56,698 --> 00:32:58,697 - It's just a shock that... - Don't worry, son. 316 00:32:58,698 --> 00:33:01,697 We're not replacing you. I'm not one of these holier-than-thou types. 317 00:33:01,698 --> 00:33:04,697 Drugs can be healthy for a person. Just leave it out of the office. 318 00:33:04,698 --> 00:33:05,997 No, no, not drugs, sir. No, no. 319 00:33:05,998 --> 00:33:07,797 Last night was a mistake. And now... 320 00:33:07,798 --> 00:33:09,598 Now... now this strange man, I just... 321 00:33:09,599 --> 00:33:11,730 No need for details. It's happened to us all. 322 00:33:11,731 --> 00:33:14,329 Have a drink of water then get back to work. 323 00:34:00,864 --> 00:34:02,531 Harris. 324 00:34:02,532 --> 00:34:04,930 Harris, have you spoken to the new employee? 325 00:34:04,931 --> 00:34:07,331 - James? Yeah sure, I met him. - And? 326 00:34:07,332 --> 00:34:08,697 He seems all right. 327 00:34:08,698 --> 00:34:10,730 But did you notice anything strange about him? 328 00:34:10,731 --> 00:34:12,830 - I mean, did he remind you of anyone? - No. 329 00:34:12,831 --> 00:34:14,730 - No one at the office? - No. 330 00:34:14,731 --> 00:34:16,930 Okay. Would... 331 00:34:16,931 --> 00:34:18,697 Can I... could you... 332 00:34:18,698 --> 00:34:20,431 Would... could I please just... 333 00:34:20,432 --> 00:34:22,797 You can... 334 00:34:22,798 --> 00:34:25,096 Thank you. 335 00:34:26,064 --> 00:34:28,363 Yeah. 336 00:34:51,663 --> 00:34:55,796 - Who did you have in mind? - Me, for instance. 337 00:34:56,663 --> 00:34:58,431 Oh yeah, suppose so. 338 00:34:58,432 --> 00:35:00,331 You suppose so? 339 00:35:00,332 --> 00:35:02,431 Yeah yeah, you look just like him. 340 00:35:02,432 --> 00:35:04,830 - Yes, I do, don't I? - Yeah, and you're not even Chinese. 341 00:35:04,831 --> 00:35:06,697 - It's pretty fucked up. - Yes, it is that. 342 00:35:06,698 --> 00:35:08,030 Now now why didn't you notice? 343 00:35:08,031 --> 00:35:09,864 Well, no offense, mate, but... 344 00:35:09,865 --> 00:35:11,997 You're pretty unnoticeable. 345 00:35:11,998 --> 00:35:14,896 Bit of a non-person. 346 00:36:53,097 --> 00:36:54,764 What'll it be? 347 00:36:54,765 --> 00:36:56,797 What, do you want to go...? Okay, no, sorry then. 348 00:36:56,798 --> 00:37:00,064 I'll just have a... Coke and a bagel. 349 00:37:00,065 --> 00:37:01,663 - We're out of bagels. - Oh. 350 00:37:01,664 --> 00:37:03,830 Right, then, um... 351 00:37:03,831 --> 00:37:06,530 Right. Then I'll just... 352 00:37:06,531 --> 00:37:09,229 - Come on. - Right, sorry, I just... 353 00:37:10,764 --> 00:37:14,331 I'll just... I can just have the coke then, I guess. 354 00:37:14,332 --> 00:37:16,097 - A coke. And you? - A coffee. 355 00:37:16,098 --> 00:37:17,797 - A coffee. - And scrambled eggs. 356 00:37:17,798 --> 00:37:19,630 We don't serve breakfast in the evening. 357 00:37:19,631 --> 00:37:22,097 - Why not? - Because it says so on the menu. 358 00:37:22,098 --> 00:37:23,897 - Well, do you still have eggs here? - Yeah. 359 00:37:23,898 --> 00:37:25,530 - And do you have a frying pan? - Yeah. 360 00:37:25,531 --> 00:37:27,797 Then do me a favor and make me some scrambled eggs. 361 00:37:27,798 --> 00:37:29,864 - Fine. Anything else? - Bacon. 362 00:37:29,865 --> 00:37:31,497 - Bacon. - And toast. 363 00:37:31,498 --> 00:37:33,064 - And toast. - And a beer. 364 00:37:33,065 --> 00:37:34,764 And a beer. Anything else? 365 00:37:34,765 --> 00:37:36,030 - No, that's it. - Are you sure? 366 00:37:36,031 --> 00:37:37,930 Just get me the damn food. 367 00:37:39,865 --> 00:37:42,030 - What? I'm hungry. - No, it's just... 368 00:37:42,031 --> 00:37:44,463 I don't know, I would have never done that. 369 00:37:44,464 --> 00:37:46,430 - You don't like eggs? - No, I mean, I just... 370 00:37:46,431 --> 00:37:48,697 Don't think I would feel comfortable talking to someone like that. 371 00:37:48,698 --> 00:37:50,730 She's a waitress. She's here to serve us. 372 00:37:50,731 --> 00:37:53,030 If you don't tell her what you actually want, how can she do her job? 373 00:37:53,031 --> 00:37:55,764 No, I can see that... She can be a little short sometimes, 374 00:37:55,765 --> 00:37:58,330 and I do think being forthright certainly has its place. 375 00:37:58,331 --> 00:38:00,697 And I'm not, like, criticizing your behavior or anything. 376 00:38:00,698 --> 00:38:02,530 Here is your coffee, 377 00:38:02,531 --> 00:38:06,930 your beer and your breakfast. 378 00:38:06,931 --> 00:38:08,663 We're out of coke. 379 00:38:19,964 --> 00:38:22,097 You both have very beautiful hands. 380 00:38:22,098 --> 00:38:24,096 To be continued. 381 00:38:25,330 --> 00:38:27,363 Don't go anywhere. 382 00:38:27,364 --> 00:38:29,663 The dark-haired one is a dirty dirty thing. Which one do you want? 383 00:38:29,664 --> 00:38:32,430 - I'm sorry? - I prefer the brunette, but either way. 384 00:38:32,431 --> 00:38:34,430 That's all right, you can have both. 385 00:38:34,431 --> 00:38:37,163 - Never again. - I'm gonna go to the bathroom. 386 00:38:38,630 --> 00:38:40,530 - Hey, watch it, will you? - Sorry, sorry. 387 00:38:40,531 --> 00:38:42,330 What the fuck are you gonna do about it? 388 00:38:42,331 --> 00:38:43,697 Hi, I don't think we've talked. 389 00:38:43,698 --> 00:38:45,976 Would you mind holding this for me? Thank you. 390 00:38:47,864 --> 00:38:49,630 We should leave. 391 00:39:21,597 --> 00:39:23,862 How come you don't have a girlfriend? 392 00:39:24,397 --> 00:39:26,296 I don't know. 393 00:39:27,630 --> 00:39:29,397 You a flamer? 394 00:39:29,398 --> 00:39:32,330 No, there's someone I've been thinking about. 395 00:39:32,331 --> 00:39:33,730 A lot. 396 00:39:33,731 --> 00:39:36,097 - Like some fantasy shit? - No, she's real. 397 00:39:36,098 --> 00:39:37,864 A person. 398 00:39:37,865 --> 00:39:40,929 - So what's the problem? - I don't know. 399 00:39:43,363 --> 00:39:46,395 I have all these things that I want to say to her, like... 400 00:39:47,597 --> 00:39:52,463 Like how I can tell that she's a lonely person, even if other people can't. 401 00:39:52,464 --> 00:39:55,463 'Cause... 'Cause I know what it feels like 402 00:39:55,464 --> 00:39:59,096 to be lost and lonely and invisible. 403 00:40:00,363 --> 00:40:03,864 Simon, you have to go after what you want. 404 00:40:03,865 --> 00:40:07,630 I would tear the asshole off an elephant for a piece of trim I wanted that bad. 405 00:40:07,631 --> 00:40:11,295 I've tried talking to her, but I don't know how to be myself. 406 00:40:12,463 --> 00:40:16,328 It's like I'm permanently outside myself. 407 00:40:18,463 --> 00:40:24,263 Like... like you could push your hand straight through me if you wanted to. 408 00:40:25,563 --> 00:40:28,530 And I couldn't see the type of man that I wanna be 409 00:40:28,531 --> 00:40:30,430 versus the type of man I actually am. 410 00:40:30,431 --> 00:40:35,796 And I know that I'm doing it, but I'm incapable of doing what needs to be done. 411 00:40:36,330 --> 00:40:38,462 I'm like Pinocchio. 412 00:40:39,563 --> 00:40:41,630 I'm a wooden boy, 413 00:40:41,631 --> 00:40:44,229 not a real boy. 414 00:40:45,430 --> 00:40:47,896 And it kills me. 415 00:43:17,063 --> 00:43:19,430 Hey, it's okay. He's with me. 416 00:43:19,431 --> 00:43:20,897 Oh. Please. 417 00:43:20,898 --> 00:43:23,395 Any friend of James's is a friend of mine. 418 00:43:28,330 --> 00:43:30,063 I'm not even making that up, really. 419 00:43:30,064 --> 00:43:32,663 Oh, Harris, did you get a chance to take a look at that report yet? 420 00:43:32,664 --> 00:43:34,597 Ah, good, thank you. No, not now. 421 00:43:34,598 --> 00:43:37,029 And, uh, Rudolph, no rush on the coffee. 422 00:43:37,030 --> 00:43:39,929 I'll take a nap or something. 423 00:44:02,563 --> 00:44:04,830 - What switch? - What switch? 424 00:44:04,831 --> 00:44:06,897 The switch. You're taking the aptitude test for me. 425 00:44:06,898 --> 00:44:08,864 We-we went through all this last night, the switch. 426 00:44:08,865 --> 00:44:10,530 - Please stop saying "the switch." - You said you would help me 427 00:44:10,531 --> 00:44:11,996 with all this boring office-work crap like this test. 428 00:44:11,997 --> 00:44:15,096 I've got reports to finish. I am out of my booth. I have to teach Melanie. 429 00:44:15,097 --> 00:44:17,063 Just take the test. I'll babysit for an hour. 430 00:44:17,064 --> 00:44:19,830 - Do you even know what we do here? - What's to know? 431 00:44:21,398 --> 00:44:22,963 What if we get caught? 432 00:44:22,964 --> 00:44:26,295 Well, how will we get caught? We have the same face. 433 00:44:27,397 --> 00:44:29,864 You may now turn over your paper. 434 00:44:29,865 --> 00:44:32,397 Look at the two screens 435 00:44:32,398 --> 00:44:35,562 and identify the next figure in the sequence. 436 00:44:40,530 --> 00:44:42,463 All the boys in my school are so childish, so immature. 437 00:44:42,464 --> 00:44:44,463 No, nothing but a batch of raging hormones. 438 00:44:44,464 --> 00:44:46,029 It's like daddy wanted me to go on a date with his friend's son. 439 00:44:46,030 --> 00:44:47,730 Like just 'cause we're the same age doesn't mean 440 00:44:47,731 --> 00:44:49,430 - we have anything in common. - Mm-hmm, no. 441 00:44:49,431 --> 00:44:52,896 It's no substitute for a real spiritual connection or... or finding your soul mate. 442 00:44:54,063 --> 00:44:56,130 I don't know, I've always felt that emotional maturity 443 00:44:56,131 --> 00:45:00,463 is totally unrelated to material age. I'm just interested in the real person. 444 00:45:00,464 --> 00:45:03,430 - Do you drink coffee? - No. 445 00:45:03,431 --> 00:45:05,128 Would you like to try one? 446 00:45:06,530 --> 00:45:09,562 - Finished already? - Yes, sorry. 447 00:45:10,430 --> 00:45:12,430 When do you think you'll have the results? 448 00:45:12,431 --> 00:45:15,896 For you, right away. 449 00:45:20,730 --> 00:45:23,530 But you need to realize that data entry 450 00:45:23,531 --> 00:45:26,697 and collection and computers and stuff, 451 00:45:26,698 --> 00:45:29,830 it can be sensual. It does have a romance. 452 00:45:29,831 --> 00:45:32,463 It can be sexy. All these lives that we're recording, 453 00:45:32,464 --> 00:45:34,797 their hopes, their dreams, their loves... 454 00:45:34,798 --> 00:45:38,497 Each person out there, apart yet connected. 455 00:45:38,498 --> 00:45:42,162 We're giving these faceless people immortality. 456 00:45:42,996 --> 00:45:44,597 Wow. 457 00:45:44,598 --> 00:45:46,995 That's an amazing way of looking at it. 458 00:45:50,698 --> 00:45:53,330 These results are off the charts, James. 459 00:45:53,331 --> 00:45:55,463 I knew we hired the right man, I just knew it. 460 00:45:55,464 --> 00:45:56,896 Thank you, sir. 461 00:45:56,897 --> 00:45:59,096 Where is the kid from that desk? 462 00:45:59,097 --> 00:46:01,463 He's been here a while; Just between you and me, 463 00:46:01,464 --> 00:46:04,497 - he hasn't impressed. - I'm sure there must be some explanation. 464 00:46:04,498 --> 00:46:07,397 Sticking up for a co-worker even though he has limited ability... 465 00:46:07,398 --> 00:46:09,829 I like that. Very admirable. 466 00:46:11,697 --> 00:46:13,497 - So? - Where were you? 467 00:46:13,498 --> 00:46:15,630 - How did I do? - You aced it. 468 00:46:15,631 --> 00:46:18,764 - Oh! I knew it. - I told you to be back an hour ago. 469 00:46:18,765 --> 00:46:20,463 Oh, don't worry about it, the old man's an idiot. 470 00:46:20,464 --> 00:46:21,829 We are gonna be running this place. 471 00:46:21,830 --> 00:46:25,061 All right, so I will leave you to finish up and get out of your hair. 472 00:46:26,630 --> 00:46:28,730 Where is she? There she is! 473 00:46:28,731 --> 00:46:32,762 Oh, you got me. You got me. 474 00:46:35,063 --> 00:46:38,463 And it's a good thing I fixed my printer. Just used a little elbow grease, 475 00:46:38,464 --> 00:46:40,430 so I won't be needing to come down as much. 476 00:46:40,431 --> 00:46:42,463 When you rub them together they usually sound like crickets, 477 00:46:42,464 --> 00:46:44,397 - but... I've lost it. - And I'm sorry 478 00:46:44,398 --> 00:46:46,430 I missed you at the Colonel's ball the other night. 479 00:46:46,431 --> 00:46:48,597 - I think they've changed the cups. - Well, back to work. 480 00:46:48,598 --> 00:46:51,497 Hmm. Strange. 481 00:46:51,498 --> 00:46:54,029 - Hey, that went great! - I don't know. 482 00:46:54,030 --> 00:46:57,563 Leave her wanting more. Did you use the line about the elbow grease? That's erotic. 483 00:46:57,564 --> 00:46:59,397 Okay, within a week you're going to get hand on boob. 484 00:46:59,398 --> 00:47:02,363 That is a promise. Now we stick to the plan, okay? No contact. 485 00:47:02,364 --> 00:47:04,462 Cold Turkey for a few days. All right? 486 00:47:12,096 --> 00:47:13,963 Yeah yeah, she's definitely looking at you. 487 00:47:13,964 --> 00:47:16,330 You had a little setback at the ball, but now she's going 488 00:47:16,331 --> 00:47:18,497 "how come Simon hasn't been down to see me? Why is he being all mysterious? 489 00:47:18,498 --> 00:47:20,430 What's going on in that magnificent mind of his?" 490 00:47:20,431 --> 00:47:22,096 - Do you really think she's looking at me? - Yeah. 491 00:47:22,097 --> 00:47:23,630 - All right, now lick your lips. - Yeah. What? 492 00:47:23,631 --> 00:47:24,863 It sends out a subliminal sexual signal. 493 00:47:24,864 --> 00:47:27,730 Show the tongue, but be careful not to look like a lizard. Go. 494 00:47:27,731 --> 00:47:29,562 Yeah, now. 495 00:47:30,430 --> 00:47:32,529 - I feel so stupid. - Here we go. 496 00:47:33,363 --> 00:47:35,428 Oh... oh. 497 00:47:38,430 --> 00:47:39,729 Is that okay if I stand here? 498 00:47:39,730 --> 00:47:41,395 - Yes, it is. - Hmm. 499 00:47:43,663 --> 00:47:46,395 So I was thinking maybe we should meet up sometime. 500 00:47:47,963 --> 00:47:49,996 Just you and me.39142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.