Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,860
- Previously on SEAL Team...
- Havoc, this is Bravo 1.
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,250
- We are at RTB.
- ERIC: Copy that, 1.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,120
Secure the FSO onto the bearcat
and send him to us.
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,770
- We're not escorting him?
- ERIC: That's correct.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,060
You're being re-tasked to assist
6
00:00:11,130 --> 00:00:13,610
with enemy combatants
at the Khorana University.
7
00:00:13,630 --> 00:00:15,800
Bravo 1, there are American
students trapped there.
8
00:00:15,870 --> 00:00:17,730
We're getting reports of active shooters
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,030
targeting students and faculty.
10
00:00:19,100 --> 00:00:20,470
Roger that.
11
00:00:20,570 --> 00:00:22,840
JASON: I've been with the teams
for nearly 20 years.
12
00:00:22,910 --> 00:00:24,470
Been leading Bravo for half that.
13
00:00:24,540 --> 00:00:27,210
And what I realize now
with Alana gone is that, uh,
14
00:00:27,280 --> 00:00:28,610
I've been able to do that, sir,
15
00:00:28,680 --> 00:00:30,010
because she's had
the home front covered.
16
00:00:30,080 --> 00:00:32,710
Bravo Team is in good hands with Adam.
17
00:00:32,780 --> 00:00:34,450
He'll be fine without me.
18
00:00:35,850 --> 00:00:37,680
But my son, my daughter,
19
00:00:37,750 --> 00:00:39,890
they're not gonna be good without me.
20
00:00:41,420 --> 00:00:42,860
Sniper!
21
00:00:42,930 --> 00:00:44,830
[GUNFIRE]
22
00:00:46,200 --> 00:00:48,700
I have to leave Bravo Team.
23
00:00:51,000 --> 00:00:53,070
The terror attacks in Mumbai continue,
24
00:00:53,140 --> 00:00:54,740
as a Pakistani radical group
25
00:00:54,800 --> 00:00:57,370
has struck multiple targets
across the city.
26
00:00:57,440 --> 00:01:00,570
Though Indian authorities have
retaken control of five sites,
27
00:01:00,640 --> 00:01:04,040
a sixth, Khorana University,
remains in terrorist hands
28
00:01:04,110 --> 00:01:07,080
with students and faculty
being held hostage.
29
00:01:07,150 --> 00:01:09,750
- [BULLET RICOCHETS]
- We need to get an angle on the sniper.
30
00:01:09,820 --> 00:01:11,720
Tan building, southwest corner.
31
00:01:11,790 --> 00:01:14,590
If I get up to that white truck
up there, I'll get a clean shot.
32
00:01:14,660 --> 00:01:15,760
Roger that, Bravo 2.
33
00:01:15,820 --> 00:01:17,520
Take 6. Get this guy.
34
00:01:17,590 --> 00:01:19,690
[GUNFIRE]
35
00:01:24,330 --> 00:01:25,870
[GUNFIRE CONTINUES]
36
00:01:30,770 --> 00:01:32,740
[GRUNTS]
37
00:01:32,810 --> 00:01:35,050
Clay? Clay!
38
00:01:37,850 --> 00:01:39,260
Man down!
39
00:01:53,230 --> 00:01:54,660
[BULLETS RICOCHETING]
40
00:01:57,730 --> 00:02:00,370
Clay? Clay!
41
00:02:04,140 --> 00:02:06,070
♪ ♪
42
00:02:07,510 --> 00:02:12,950
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
43
00:02:14,280 --> 00:02:16,380
[BARKING] [GRUNTS] Come on. Come on.
44
00:02:17,450 --> 00:02:18,880
Get him into cover.
45
00:02:18,950 --> 00:02:21,420
ERIC [OVER RADIO]:
Bravo 1, this is Havoc. Sitrep.
46
00:02:21,490 --> 00:02:23,420
Your advancement to the university
47
00:02:23,490 --> 00:02:24,550
seems to have stopped.
48
00:02:24,660 --> 00:02:25,950
Havoc, this is Bravo 1.
49
00:02:26,020 --> 00:02:27,690
Man down. How copy?
50
00:02:27,760 --> 00:02:29,620
Copy, Bravo 1. Standing by.
51
00:02:29,690 --> 00:02:31,630
[PANTING]
52
00:02:33,460 --> 00:02:35,330
He took a round
directly to his chest plate.
53
00:02:35,400 --> 00:02:36,970
No entry or exit wound.
Didn't penetrate.
54
00:02:37,030 --> 00:02:38,430
Got a pulse, but he's not breathing.
55
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
All right, impact must have paralyzed
56
00:02:39,770 --> 00:02:41,440
his respiratory system.
57
00:02:44,070 --> 00:02:46,610
[GASPING]
58
00:02:48,110 --> 00:02:49,540
All right, let's get him up.
59
00:02:49,610 --> 00:02:52,110
Let's get him up. [SIGHS]
60
00:02:52,180 --> 00:02:55,020
At least we know his body
armor wasn't made in China.
61
00:02:55,090 --> 00:02:56,550
All right, yes or no questions only.
62
00:02:56,620 --> 00:02:57,790
Are you in Virginia Beach?
63
00:02:59,420 --> 00:03:02,260
Are you in India?
64
00:03:02,330 --> 00:03:03,460
Am I better-looking than Sonny?
65
00:03:04,700 --> 00:03:05,830
[CHUCKLING]
66
00:03:05,900 --> 00:03:07,560
He's fine.
67
00:03:07,630 --> 00:03:09,430
Goldilocks is obviously concussed.
68
00:03:09,500 --> 00:03:11,570
Bravo 1, this is Havoc.
Give me a sitrep.
69
00:03:11,640 --> 00:03:14,070
The students aren't gonna
be able to hide forever.
70
00:03:14,140 --> 00:03:17,210
We're all up, Havoc. Bravo 2
took a round to body armor.
71
00:03:17,270 --> 00:03:19,010
He's ambulatory. We are Charlie Mike.
72
00:03:19,080 --> 00:03:21,140
Any new information
on the students' location?
73
00:03:22,350 --> 00:03:24,310
The background of Valerie Wyatt's video
74
00:03:24,380 --> 00:03:26,180
matches with the third floor
of the library,
75
00:03:26,250 --> 00:03:28,680
but there haven't been any new posts.
76
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
No way to know if the students
are still there.
77
00:03:30,820 --> 00:03:33,290
Maybe they're all too dead
to work the social media.
78
00:03:33,360 --> 00:03:34,920
Maybe they're lying low so they
don't give themselves away.
79
00:03:34,990 --> 00:03:37,090
Dead or alive, job is to find 'em.
80
00:03:38,730 --> 00:03:39,960
Havoc Base, this is Bravo 1.
81
00:03:40,030 --> 00:03:41,300
We lost a little time here.
82
00:03:41,370 --> 00:03:43,700
Can you help us out with a
faster route to the university?
83
00:03:43,770 --> 00:03:45,030
DAVIS: Bravo 1, resume
your previous course.
84
00:03:45,100 --> 00:03:47,640
50 meters up, turn east.
800 meters on, you're gonna
85
00:03:47,700 --> 00:03:49,300
run into the back gate
of the university.
86
00:03:49,370 --> 00:03:51,040
Roger that. Bravo out.
87
00:03:51,110 --> 00:03:53,170
Clay, stay close to me.
88
00:03:53,240 --> 00:03:54,580
Ray, you're on point. The rest of you,
89
00:03:54,650 --> 00:03:55,880
- fall into patrol order.
- Check.
90
00:03:57,410 --> 00:03:59,180
How you feeling?
91
00:03:59,250 --> 00:04:02,150
Uh, like the weakest link.
Like I slowed us down.
92
00:04:02,220 --> 00:04:04,150
I'd rather lose a little time
than my 2IC.
93
00:04:04,220 --> 00:04:05,320
Shake it off.
94
00:04:05,390 --> 00:04:07,060
Not so easy.
95
00:04:07,120 --> 00:04:08,490
Not so hard.
96
00:04:08,560 --> 00:04:10,790
Shake it off.
97
00:04:10,860 --> 00:04:12,730
Roger that.
98
00:04:15,400 --> 00:04:16,970
TV REPORTER: On the heels
of Indian troop movements
99
00:04:17,030 --> 00:04:18,670
in the Kashmir region,
100
00:04:18,740 --> 00:04:21,170
a Pakistani radical group,
Hizbul Mujahideen,
101
00:04:21,240 --> 00:04:23,670
have launched coordinated
attacks in Mumbai.
102
00:04:24,910 --> 00:04:27,410
We can confirm one American,
103
00:04:27,480 --> 00:04:28,980
State Department official David Nelson,
104
00:04:29,050 --> 00:04:32,450
was rescued earlier
by Indian security forces.
105
00:04:32,520 --> 00:04:34,750
Indian government officials are
calling the violence cowardly,
106
00:04:34,820 --> 00:04:38,250
reprehensible attacks
on India's sovereign rights,
107
00:04:38,320 --> 00:04:41,290
and promised a thorough vetting
of security procedures
108
00:04:41,360 --> 00:04:43,490
- to protect against...
- [BROADCAST FADES]
109
00:04:43,560 --> 00:04:46,130
♪ ♪
110
00:05:12,360 --> 00:05:13,820
[DOOR OPENS]
111
00:05:16,960 --> 00:05:18,560
Need some help?
112
00:05:18,630 --> 00:05:20,760
Yeah. Thanks. [SIGHS]
113
00:05:36,580 --> 00:05:39,280
[JET ENGINE WHOOSHING IN DISTANCE]
114
00:05:51,660 --> 00:05:53,500
Thank you, sir.
115
00:05:55,700 --> 00:05:57,600
My brothers, they're gonna
be out there fighting,
116
00:05:57,670 --> 00:06:00,500
and, um, I'm gonna be home
sleeping in my bed.
117
00:06:00,570 --> 00:06:02,740
How long till you get used to that?
118
00:06:02,810 --> 00:06:05,640
Well, I'd like to say weeks,
119
00:06:05,710 --> 00:06:07,880
but I'd be lying.
120
00:06:07,940 --> 00:06:11,350
Months, years.
121
00:06:11,420 --> 00:06:14,450
Helps to know your team will
understand why you left.
122
00:06:14,520 --> 00:06:17,850
It's true what you're thinking, though.
123
00:06:17,920 --> 00:06:19,820
Everything just goes on, right?
124
00:06:19,890 --> 00:06:22,360
Without you, yes.
125
00:06:22,430 --> 00:06:25,130
Put your foot in a bucket
of water, take it out.
126
00:06:25,200 --> 00:06:27,700
There's no hole, water fills it in.
127
00:06:27,760 --> 00:06:29,460
SEAL teams are like that.
128
00:06:31,330 --> 00:06:32,870
Doesn't feel good.
129
00:06:32,940 --> 00:06:36,300
If it did, there would be no
value to what we do, right?
130
00:06:38,380 --> 00:06:40,940
Standing down isn't giving something up.
131
00:06:41,010 --> 00:06:43,380
It's tearing something out of you.
132
00:06:43,450 --> 00:06:45,380
It can't feel good.
133
00:06:49,250 --> 00:06:51,190
Bravo 1, you have multiple unknowns
134
00:06:51,250 --> 00:06:52,570
approaching your position.
135
00:06:53,620 --> 00:06:56,560
Roger that. Out.
136
00:06:59,760 --> 00:07:02,000
Dual point. Dual point.
137
00:07:07,300 --> 00:07:09,100
[GUNFIRE]
138
00:07:09,840 --> 00:07:11,110
[GROANS]
139
00:07:11,960 --> 00:07:13,220
[GRUNTS]
140
00:07:22,050 --> 00:07:23,720
S-vest!
141
00:07:24,790 --> 00:07:26,750
- [MAN YELLING]
- CLAY: Adam!
142
00:07:47,780 --> 00:07:50,020
[GUNFIRE CONTINUES]
143
00:07:51,830 --> 00:07:53,600
[MAN YELLS]
144
00:08:01,950 --> 00:08:04,210
Bravo 1, this is Havoc.
What did we just see?
145
00:08:04,280 --> 00:08:06,450
- What happened?!
- Adam, Adam, he, uh...
146
00:08:06,520 --> 00:08:08,180
he just...
147
00:08:10,320 --> 00:08:12,220
Give me a sitrep. Over.
148
00:08:14,160 --> 00:08:16,220
Adam's gone.
149
00:08:16,290 --> 00:08:19,560
Bravo 1, respond.
150
00:08:19,630 --> 00:08:21,280
SONNY: Clay, answer him.
151
00:08:28,240 --> 00:08:29,500
Radio check. Over.
152
00:08:29,570 --> 00:08:31,410
Will someone please answer him?
153
00:08:31,480 --> 00:08:34,410
Bravo 1, answer.
154
00:08:34,480 --> 00:08:36,770
All stations, this is Havoc Base.
155
00:08:36,800 --> 00:08:39,110
What the hell is g going on out there?
156
00:08:39,180 --> 00:08:41,850
Havoc, this is Bravo 6.
We read you Lima Charlie.
157
00:08:41,920 --> 00:08:44,990
I pass fallen eagle.
158
00:08:47,160 --> 00:08:49,290
Bravo 6, say again your last.
159
00:08:49,360 --> 00:08:52,590
6 to base, I say again, fallen eagle.
160
00:08:52,660 --> 00:08:54,800
We lost Bravo 1.
161
00:08:54,870 --> 00:08:56,800
How long till we can
get 'em out of there?
162
00:08:59,270 --> 00:09:01,400
Bravo 6, tell me what you need.
163
00:09:01,470 --> 00:09:03,370
Do you want to extract?
164
00:09:03,440 --> 00:09:06,140
Or do you want to continue
the mission after the CASEVAC?
165
00:09:06,210 --> 00:09:08,710
Havoc, can you relay the latest
sitrep at the university?
166
00:09:08,780 --> 00:09:10,750
The Mumbai police
have set up a perimeter.
167
00:09:10,810 --> 00:09:12,850
There's a Lieutenant Arya
that's in charge there.
168
00:09:12,920 --> 00:09:14,650
They have reported
execution of hostages.
169
00:09:14,720 --> 00:09:16,320
It's 20 minutes to get to them.
170
00:09:16,390 --> 00:09:18,220
Bravo 6,
171
00:09:18,290 --> 00:09:20,490
CASEVAC and extract
are both 20 mikes out.
172
00:09:20,560 --> 00:09:21,790
It's your call.
173
00:09:21,860 --> 00:09:23,060
Roger that.
174
00:09:23,130 --> 00:09:24,730
How far are we from
the university, Havoc?
175
00:09:24,790 --> 00:09:26,590
DAVIS: About three mikes.
176
00:09:26,660 --> 00:09:28,330
I copy three mikes to the university
177
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
and 20 to CASEVAC or extract.
178
00:09:30,070 --> 00:09:32,070
- Stand by.
- Extract?
179
00:09:32,140 --> 00:09:33,500
No discussion.
180
00:09:33,570 --> 00:09:37,360
We ain't turning tail. You understand?
This job ain't done.
181
00:09:37,390 --> 00:09:39,510
RAY: I don't t like a CASEVAC
any more than I like an extract.
182
00:09:39,580 --> 00:09:41,310
Takes us time that the kids don't have.
183
00:09:41,380 --> 00:09:43,180
Okay, then we hump
the rest of the way in.
184
00:09:43,250 --> 00:09:44,650
We're not leaving Adam here.
185
00:09:45,750 --> 00:09:46,880
Adam's not here.
186
00:09:46,950 --> 00:09:48,220
Then I'm staying here! You understand?!
187
00:09:48,290 --> 00:09:49,420
Whoa, whoa. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
188
00:09:49,490 --> 00:09:50,690
- We're not leaving Adam behind!
- Sonny!
189
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
- I got it.
- Hey.
190
00:09:53,320 --> 00:09:56,930
Clay. You staying here
is not an option, okay?
191
00:09:56,990 --> 00:09:59,290
It's either we all stay or not.
192
00:09:59,360 --> 00:10:02,030
Now, let me tell you something.
As hard as this decision is,
193
00:10:02,100 --> 00:10:04,130
Adam would have made the same damn one.
194
00:10:04,200 --> 00:10:06,670
Because he knows those kids
need us more than he does.
195
00:10:08,140 --> 00:10:11,140
Hey. We will be back.
196
00:10:11,210 --> 00:10:13,310
Look at me.
197
00:10:13,380 --> 00:10:14,410
We will be back.
198
00:10:20,520 --> 00:10:21,780
Okay.
199
00:10:27,020 --> 00:10:28,460
Havoc, this is Bravo 6.
200
00:10:28,530 --> 00:10:30,260
That's a negative on the CASEVAC.
201
00:10:30,330 --> 00:10:32,160
We are Charlie Mike to the university.
202
00:10:32,230 --> 00:10:33,490
What about Bravo 1?
203
00:10:33,560 --> 00:10:35,960
Roger that, 6. I copy, Charlie Mike.
204
00:10:36,030 --> 00:10:37,500
Hey, what about Adam?
205
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
RAY: Trent on point.
206
00:11:01,220 --> 00:11:03,490
Sonny, take rear security.
207
00:11:03,560 --> 00:11:05,490
Let's move out.
208
00:11:20,310 --> 00:11:24,050
Hey, now ain't the time to mourn.
209
00:11:24,110 --> 00:11:27,720
Time for payback, all right? Let's go.
210
00:11:30,750 --> 00:11:32,720
[PHONE RINGING]
211
00:11:42,300 --> 00:11:43,800
Hello.
212
00:11:43,870 --> 00:11:46,600
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE]
213
00:11:46,670 --> 00:11:49,070
Right, yeah, I understand. Thank you.
214
00:11:49,140 --> 00:11:51,640
Really, I-I really, I appreciate it.
215
00:11:51,710 --> 00:11:54,860
Oh, I need to go. Uh, Emma's here.
216
00:11:56,310 --> 00:11:57,980
Who was that?
217
00:11:58,050 --> 00:12:01,020
Friend offering sympathies.
218
00:12:01,080 --> 00:12:02,550
Why does it bother you so much?
219
00:12:02,620 --> 00:12:04,590
Why does it bother me?
Because all they do
220
00:12:04,650 --> 00:12:07,060
is they say the same thing;
what else is there to say?
221
00:12:07,120 --> 00:12:10,090
"Deepest sympathies."
Every time I hear that... ring,
222
00:12:10,160 --> 00:12:12,890
it just reminds me of your mom.
223
00:12:12,960 --> 00:12:14,730
Want to do something? Bring her back.
224
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
You know, sometimes what
you need from somebody
225
00:12:17,970 --> 00:12:19,770
is just nothing at all.
226
00:12:19,840 --> 00:12:21,600
Where's your brother?
227
00:12:21,670 --> 00:12:24,440
He wanted garlic knots.
Grandma took him Pungo's.
228
00:12:26,640 --> 00:12:28,680
First time he's had a real appetite.
229
00:12:28,750 --> 00:12:30,850
TV REPORTER: total number
of locations in Mumbai attacked
230
00:12:30,910 --> 00:12:32,210
to six.
231
00:12:32,280 --> 00:12:34,620
Indian security forces and
police remain on high alert.
232
00:12:34,680 --> 00:12:36,220
That's where they are, right?
233
00:12:36,290 --> 00:12:37,890
Where you'd be now if you'd gone?
234
00:12:39,660 --> 00:12:43,320
It's fine. I know you can't say.
235
00:12:47,630 --> 00:12:49,660
When I was little,
236
00:12:49,730 --> 00:12:51,800
when you were gone and I missed you,
237
00:12:51,870 --> 00:12:53,300
I'd take this picture,
238
00:12:53,370 --> 00:12:56,100
put it in my room.
239
00:12:56,170 --> 00:12:57,670
- Yeah?
- Yeah.
240
00:12:57,740 --> 00:13:00,640
I used to ask Mom how you got
the cut on your face. [CHUCKLES]
241
00:13:00,710 --> 00:13:03,680
She'd say it was a story
for when I'm older.
242
00:13:03,750 --> 00:13:07,480
I'm older now, so... how'd you get it?
243
00:13:07,550 --> 00:13:10,690
Let me see that.
244
00:13:10,750 --> 00:13:14,190
I didn't notice anything
but your mother in this picture.
245
00:13:14,260 --> 00:13:15,190
Mm-hmm.
246
00:13:15,260 --> 00:13:18,660
JASON: [CHUCKLES] That cut, uh...
247
00:13:18,730 --> 00:13:20,530
buds.
248
00:13:24,570 --> 00:13:26,170
Quite the storytelling, Dad.
249
00:13:26,240 --> 00:13:27,800
Can't wait for your memoir.
250
00:13:27,870 --> 00:13:30,300
No, my memoirs are gonna be
mostly about my brothers
251
00:13:30,370 --> 00:13:32,310
and all the fun times I had with them.
252
00:13:32,380 --> 00:13:35,010
Mm.
253
00:13:36,610 --> 00:13:39,510
We bring you now disturbing
video from an American student
254
00:13:39,580 --> 00:13:41,250
caught up in the terrorist attack.
255
00:13:41,320 --> 00:13:42,850
They came... shooting
256
00:13:42,920 --> 00:13:44,520
and-and stopping and starting again,
257
00:13:44,590 --> 00:13:47,320
and I don't want... [CRYING]
258
00:13:47,390 --> 00:13:50,060
Mom...
259
00:13:50,130 --> 00:13:51,760
[TV CLICKS OFF]
260
00:13:51,830 --> 00:13:54,360
It scares me.
261
00:13:54,430 --> 00:13:56,600
And more than ever
that you would be there.
262
00:13:56,670 --> 00:13:58,000
All right, you know,
I'm not going anywhere.
263
00:13:58,070 --> 00:13:59,830
I'm staying here.
I told you that, I'm not going.
264
00:13:59,900 --> 00:14:02,540
I'm still scared.
265
00:14:10,850 --> 00:14:12,510
[TALKING QUIETLY]
266
00:14:20,360 --> 00:14:22,720
- What does she want?
- She's from the State Department.
267
00:14:22,790 --> 00:14:24,790
Reporters are calling
her office trying to
268
00:14:24,860 --> 00:14:27,360
seek confirmation that
U.S. forces are on the ground.
269
00:14:27,430 --> 00:14:28,560
What outlets?
270
00:14:28,630 --> 00:14:30,060
Fox and AP.
271
00:14:30,130 --> 00:14:31,900
How long can she avoid answering?
272
00:14:31,970 --> 00:14:33,230
Well, as long as we want,
273
00:14:33,300 --> 00:14:34,740
but they're gonna seek out
other sources.
274
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
Well, for now, the
line is, "No comment."
275
00:14:37,440 --> 00:14:38,780
Mm-hmm.
276
00:14:44,010 --> 00:14:47,110
[LINE RINGING]
277
00:14:47,180 --> 00:14:48,850
[PHONE RINGING]
278
00:14:48,920 --> 00:14:50,220
Harrington.
279
00:14:50,290 --> 00:14:52,990
ERIC: It's Blackburn, sir.
We have a situation.
280
00:14:53,060 --> 00:14:55,890
Between the media
and the aid organizations,
281
00:14:55,960 --> 00:14:57,890
word about Adam's gonna get out soon.
282
00:14:57,960 --> 00:15:00,290
All right, I'll, uh, I'll make sure
283
00:15:00,360 --> 00:15:02,100
the family hears it from us first.
284
00:15:02,170 --> 00:15:04,330
Roger that, sir.
285
00:15:04,400 --> 00:15:05,600
Eric.
286
00:15:05,670 --> 00:15:07,400
Anything you need, all right?
287
00:15:07,470 --> 00:15:09,400
Thank you, sir.
288
00:15:15,380 --> 00:15:17,310
[PHONE RINGING]
289
00:15:18,870 --> 00:15:19,930
Ah.
290
00:15:25,690 --> 00:15:27,560
[SIGHS] Stupid...
291
00:15:27,620 --> 00:15:29,560
[OBJECTS CLATTER]
292
00:15:34,760 --> 00:15:36,960
[SIGHS]
293
00:15:40,200 --> 00:15:41,670
Hi. You okay?
294
00:15:43,210 --> 00:15:46,140
I'm fine. Are you?
295
00:15:51,410 --> 00:15:54,150
You're angry that you're not there.
296
00:15:54,220 --> 00:15:57,620
I'm just worried about
the boys, that's all.
297
00:16:04,860 --> 00:16:07,300
- Phone keeps ringing.
- Don't pick it up.
298
00:16:07,360 --> 00:16:10,100
Just ignore it, okay?
I'll be inside in a second.
299
00:16:17,570 --> 00:16:19,510
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
300
00:16:24,180 --> 00:16:26,850
[HELICOPTER WHIRRING]
301
00:16:40,960 --> 00:16:42,530
[MEN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
302
00:16:42,600 --> 00:16:44,030
Whoa, whoa, whoa.
303
00:16:45,340 --> 00:16:48,200
Senior Chief Ray Perry,
U.S. Navy Special Operations.
304
00:16:48,270 --> 00:16:49,440
I'm looking for Lieutenant Arya.
305
00:16:49,510 --> 00:16:52,970
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
306
00:16:56,580 --> 00:16:58,750
Building's surrounded.
We haven't made entry.
307
00:16:58,820 --> 00:17:00,350
Force 1 instructed me to relinquish
308
00:17:00,420 --> 00:17:02,690
tactical control to you.
309
00:17:02,760 --> 00:17:04,320
How many enemy inside?
310
00:17:04,390 --> 00:17:07,030
- At least six, but we don't know.
- And hostages?
311
00:17:07,090 --> 00:17:08,990
Also unknown.
312
00:17:09,060 --> 00:17:10,500
The main entrance,
313
00:17:10,560 --> 00:17:13,030
- is it a lobby or an atrium?
- Both.
314
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
Then let's not go that way.
315
00:17:14,970 --> 00:17:17,570
This side entrance over here.
316
00:17:17,640 --> 00:17:19,400
Is it locked?
317
00:17:19,470 --> 00:17:22,610
It's an emergency exit; it shouldn't be.
318
00:17:22,680 --> 00:17:24,740
Check. We enter there.
319
00:17:24,810 --> 00:17:26,810
Trent, on point.
320
00:17:26,880 --> 00:17:28,450
I got it.
321
00:17:29,820 --> 00:17:31,350
Took a round to the chest, brother.
322
00:17:31,420 --> 00:17:34,350
Shook it off.
323
00:17:34,420 --> 00:17:36,320
All right. Take us out.
324
00:17:48,640 --> 00:17:51,500
[IMITATING GUNFIRE]
325
00:17:51,570 --> 00:17:53,500
[PHONE RINGING]
326
00:18:02,420 --> 00:18:03,850
What?
327
00:18:03,920 --> 00:18:07,320
HARRINGTON: Oh, that's a hell
of a greeting, Master Chief.
328
00:18:07,390 --> 00:18:09,420
Sorry, sir, we've, uh,
had some issues here.
329
00:18:09,490 --> 00:18:10,460
How can I help you?
330
00:18:10,520 --> 00:18:11,850
It's Adam.
331
00:18:11,870 --> 00:18:13,810
What about Adam?
332
00:18:15,700 --> 00:18:17,360
We lost him, Jason.
333
00:18:19,370 --> 00:18:20,970
We lost Adam?
334
00:18:21,030 --> 00:18:23,870
Yeah.
335
00:18:23,940 --> 00:18:26,900
He's dead.
336
00:18:42,570 --> 00:18:45,710
Havoc, this is Bravo.
We are making entry.
337
00:18:45,780 --> 00:18:47,310
[PANICKED BREATHING]
338
00:18:47,380 --> 00:18:49,510
Whoa, whoa, whoa, hold on.
It's okay, it's okay.
339
00:18:49,580 --> 00:18:50,680
We're Americans. We're Americans.
340
00:18:50,750 --> 00:18:52,250
We're here to help. You're safe now.
341
00:18:52,320 --> 00:18:53,450
Come with us.
342
00:18:53,520 --> 00:18:55,350
Havoc, this is Bravo.
We are standing down.
343
00:18:55,420 --> 00:18:57,520
[GROANS, WINCES]
344
00:18:57,590 --> 00:18:59,320
Is my arm broken?
345
00:18:59,390 --> 00:19:00,660
Gonna say yes.
346
00:19:00,730 --> 00:19:02,390
Embassy doctors will confirm.
347
00:19:02,460 --> 00:19:04,390
Remember how you hurt it?
348
00:19:04,460 --> 00:19:05,900
I heard gunshots.
349
00:19:05,960 --> 00:19:09,900
I ran. Everybody did. Tripped and fell.
350
00:19:09,970 --> 00:19:11,730
How many bad guys did you see?
351
00:19:11,800 --> 00:19:14,570
I don't know. I was on the floor.
352
00:19:14,640 --> 00:19:16,270
I played dead until they were gone.
353
00:19:16,340 --> 00:19:19,910
Waited for help and... nobody came,
354
00:19:19,980 --> 00:19:22,210
so I ran for it.
355
00:19:22,280 --> 00:19:25,420
I left my friends behind. [CRYING]
356
00:19:25,480 --> 00:19:27,120
Who does that?
357
00:19:27,190 --> 00:19:29,990
It's not like you had a real choice.
358
00:19:31,860 --> 00:19:33,420
JAMIE: Everyone in
our program was there.
359
00:19:33,490 --> 00:19:35,390
We were there to cram
for an exam tomorrow.
360
00:19:35,460 --> 00:19:37,830
How many of you?
361
00:19:37,900 --> 00:19:39,230
Nine.
362
00:19:39,300 --> 00:19:41,250
And you guys were all together
when the shooting started?
363
00:19:41,270 --> 00:19:42,300
No.
364
00:19:42,370 --> 00:19:46,470
I went to the bathroom and
they were in the study lounge.
365
00:19:46,540 --> 00:19:48,140
Where's the study lounge?
366
00:19:48,210 --> 00:19:50,010
I'm sorry. I want to help.
367
00:19:50,080 --> 00:19:52,510
I just, I can't remember right now.
368
00:19:52,580 --> 00:19:53,940
- Jamie, Jamie.
- I'm so sorry.
369
00:19:54,010 --> 00:19:56,910
Look at me. Look at me.
370
00:19:56,980 --> 00:19:59,220
You can help us.
371
00:19:59,280 --> 00:20:00,320
Brock.
372
00:20:00,390 --> 00:20:02,220
Up.
373
00:20:02,290 --> 00:20:04,250
Hey, Jamie, this is Cerberus.
374
00:20:04,320 --> 00:20:06,260
He's just gonna get your scent.
375
00:20:08,860 --> 00:20:11,390
[BARKING]
376
00:20:13,530 --> 00:20:15,300
Havoc, this is Bravo. Making entry.
377
00:20:15,370 --> 00:20:17,630
ERIC: Solid copy, Bravo. Havoc out.
378
00:20:17,700 --> 00:20:19,400
Trent, Brock, Ray, you're with me.
379
00:20:19,470 --> 00:20:20,770
Kairos, you go left.
380
00:20:20,840 --> 00:20:23,910
Sonny, go right. Give me
an audible when you're clear.
381
00:20:23,980 --> 00:20:25,070
Roger.
382
00:20:25,140 --> 00:20:26,340
Copy that.
383
00:20:26,410 --> 00:20:29,410
♪ ♪
384
00:20:36,250 --> 00:20:37,320
Clear right.
385
00:20:37,390 --> 00:20:38,770
Clear left.
386
00:20:55,640 --> 00:20:56,840
[QUIETLY]: Shotgun.
387
00:20:56,910 --> 00:20:58,940
Rather not let the bad
guys know we're here.
388
00:20:59,010 --> 00:21:00,280
Pick it.
389
00:21:01,780 --> 00:21:04,110
Havoc, this is Bravo 6, making entry.
390
00:21:04,180 --> 00:21:05,750
Third floor library.
391
00:21:07,620 --> 00:21:08,820
[WHISPERS]: Yeah.
392
00:21:08,890 --> 00:21:12,060
[PEOPLE GASPING, MURMURING]
393
00:21:13,790 --> 00:21:15,630
RAY: All right, Sonny, organize 'em.
394
00:21:15,690 --> 00:21:17,260
Brock, Kairos, set security.
395
00:21:17,330 --> 00:21:18,560
Trent, Clay, med checks.
396
00:21:18,630 --> 00:21:20,000
All right, everybody, listen up.
397
00:21:20,070 --> 00:21:22,430
We're U.S. military,
and we are here to help you.
398
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
Do what we say to do,
and when we say to do it,
399
00:21:25,070 --> 00:21:27,240
and all of us are gonna
get out of here breathing.
400
00:21:27,310 --> 00:21:29,610
You understand?
401
00:21:29,670 --> 00:21:31,370
Okay, single file line. Let's go.
402
00:21:31,440 --> 00:21:32,840
Bravo 6 to Havoc Base.
403
00:21:32,910 --> 00:21:34,810
We have positive control
of eight American students,
404
00:21:34,830 --> 00:21:35,910
five foreign, on target.
405
00:21:35,980 --> 00:21:37,810
ERIC: Copy that, Bravo 6.
They're all good to go.
406
00:21:37,880 --> 00:21:39,620
- Copy.
- ERIC: You have found the students.
407
00:21:39,680 --> 00:21:40,780
Bravo 6 to Havoc Base.
408
00:21:40,850 --> 00:21:42,190
We're preparing to extract the students.
409
00:21:42,210 --> 00:21:43,230
Copy that.
410
00:21:43,250 --> 00:21:44,920
Everybody, take their right hand,
411
00:21:44,990 --> 00:21:48,080
and put it on the shoulder
of the person in front of them.
412
00:21:52,160 --> 00:21:55,230
Havoc, this is Bravo 6.
We are Oscar Mike.
413
00:21:58,070 --> 00:22:00,070
Hold at the bottom of the stairwell.
414
00:22:04,340 --> 00:22:06,240
Holding.
415
00:22:09,180 --> 00:22:11,480
[QUIETLY]: Movement, movement, movement.
416
00:22:11,550 --> 00:22:13,450
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
417
00:22:13,520 --> 00:22:15,490
I got tangos between us
and our exit point.
418
00:22:16,590 --> 00:22:18,590
Trent, take the high ground.
419
00:22:18,660 --> 00:22:20,960
Kairos, keep them in the stairwell.
420
00:22:21,030 --> 00:22:21,960
Hold security.
421
00:22:24,300 --> 00:22:26,600
Way too many places
for them to hide out there.
422
00:22:26,660 --> 00:22:27,810
We need an advantage.
423
00:22:28,770 --> 00:22:31,070
Havoc, this is Bravo 6.
424
00:22:31,140 --> 00:22:32,400
Go for Havoc.
425
00:22:32,470 --> 00:22:33,940
Tell Lieutenant Arya and his men
426
00:22:34,010 --> 00:22:35,640
to get to the building's junction box
427
00:22:35,710 --> 00:22:37,010
outside our entry point.
428
00:22:37,080 --> 00:22:38,670
Roger that. What do you need?
429
00:22:38,740 --> 00:22:40,410
Darkness.
430
00:22:41,910 --> 00:22:43,450
[SIGHS]
431
00:22:45,750 --> 00:22:47,680
EMMA: What's going on?
432
00:22:50,090 --> 00:22:53,890
You only wear that uniform
for two reasons.
433
00:22:53,960 --> 00:22:57,830
An award... or a funeral.
434
00:22:57,900 --> 00:23:00,060
Making a casualty assistance call.
435
00:23:00,130 --> 00:23:01,430
Who?
436
00:23:08,390 --> 00:23:10,320
Emma, it's...
437
00:23:13,340 --> 00:23:14,480
It's Adam Seaver.
438
00:23:18,680 --> 00:23:20,620
Hannah's dad?
439
00:23:23,150 --> 00:23:25,090
He's dead?
440
00:23:25,160 --> 00:23:28,860
What... what are you gonna say to them?
441
00:23:28,930 --> 00:23:30,460
I'm gonna say I'm sorry.
442
00:23:30,530 --> 00:23:33,130
- And if I had gone instead of Adam...
- Then you'd be dead,
443
00:23:33,200 --> 00:23:35,360
and Mike and I would have lost
both of our parents!
444
00:23:35,430 --> 00:23:37,280
Not true. We both would have been alive.
445
00:23:37,300 --> 00:23:38,380
You don't know that!
446
00:23:38,400 --> 00:23:40,320
- You don't know!
- We both would have been alive.
447
00:23:40,340 --> 00:23:41,440
You don't know that. You don't.
448
00:23:41,510 --> 00:23:43,440
I do.
449
00:23:46,680 --> 00:23:48,280
I'm coming with you.
450
00:23:48,350 --> 00:23:50,280
- Not allowed.
- Neither is telling me
451
00:23:50,350 --> 00:23:52,950
- before you inform the family.
- [SIGHS]
452
00:23:54,450 --> 00:23:56,520
Dad...
453
00:23:56,590 --> 00:23:59,460
I know how Hannah's about to feel.
454
00:24:03,130 --> 00:24:04,690
I know.
455
00:24:07,170 --> 00:24:09,400
[QUIETLY]: Stand by, Havoc Base.
456
00:24:09,470 --> 00:24:11,400
[MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE
IN DISTANCE]
457
00:24:11,470 --> 00:24:14,040
In three, two, one.
458
00:24:14,110 --> 00:24:16,010
Now.
459
00:24:16,070 --> 00:24:18,370
[MEN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
460
00:24:22,880 --> 00:24:24,050
[SILENCED GUNFIRE, MAN YELLS]
461
00:24:28,650 --> 00:24:29,790
[SILENCED GUNFIRE, MAN GRUNTS]
462
00:24:36,060 --> 00:24:38,830
[SHOUTING CONTINUES IN DISTANCE]
463
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
[SILENCED GUNFIRE]
464
00:25:01,390 --> 00:25:02,990
All clear.
465
00:25:05,090 --> 00:25:07,290
Havoc, this is 6.
466
00:25:07,360 --> 00:25:09,180
Tell Lieutenant Arya to give us light.
467
00:25:16,130 --> 00:25:18,200
That's payback.
468
00:25:30,520 --> 00:25:32,750
Name Yusuf Naqvi mean anything to you?
469
00:25:32,820 --> 00:25:35,220
Yeah. Senior member
of the Pakistani Parliament.
470
00:25:35,290 --> 00:25:37,420
CIA just tied him to Hizbul Mujahideen.
471
00:25:37,490 --> 00:25:38,620
And?
472
00:25:38,650 --> 00:25:39,820
And Yusuf Naqvi
473
00:25:39,890 --> 00:25:41,390
is knee-deep in the funding of this.
474
00:25:41,460 --> 00:25:42,790
He just became a legitimate target
475
00:25:42,860 --> 00:25:44,090
in the War on Terror.
476
00:25:44,160 --> 00:25:47,900
U.S.-Pakistani relations
are a minefield.
477
00:25:47,970 --> 00:25:50,070
It was pulling teeth
to go after bin Laden.
478
00:25:50,130 --> 00:25:51,700
There's no way D.C. goes after
479
00:25:51,770 --> 00:25:53,640
a democratically elected
Pakistani official.
480
00:26:03,510 --> 00:26:05,580
Students are all safe.
481
00:26:05,650 --> 00:26:07,720
They should be on their
way here shortly.
482
00:26:07,790 --> 00:26:10,020
Are you okay?
483
00:26:10,090 --> 00:26:12,620
Not really.
484
00:26:16,560 --> 00:26:17,860
[TAPS KEY]
485
00:26:21,770 --> 00:26:23,700
♪ ♪
486
00:26:47,060 --> 00:26:48,990
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
487
00:26:50,700 --> 00:26:52,630
[JAMIE CRYING SOFTLY]
488
00:26:58,000 --> 00:26:58,930
[GASPS]
489
00:26:59,000 --> 00:27:00,570
You're alive!
490
00:27:00,640 --> 00:27:02,910
[CRYING]
491
00:27:05,140 --> 00:27:07,610
Hi.
492
00:27:07,680 --> 00:27:08,910
Havoc Base, this is Bravo 6.
493
00:27:08,980 --> 00:27:10,580
The students are en route
to your position
494
00:27:10,650 --> 00:27:11,910
along with local partner force.
495
00:27:11,980 --> 00:27:14,020
Where's our ride to Bravo 1?
496
00:27:14,090 --> 00:27:15,650
Trying to get you one, Bravo 6.
497
00:27:15,720 --> 00:27:16,850
Could take a beat.
498
00:27:16,920 --> 00:27:18,850
CLAY: Whoa. What is that
supposed to mean?
499
00:27:18,920 --> 00:27:20,990
RAY: Hey, Clay.
500
00:27:21,060 --> 00:27:22,460
I got this.
501
00:27:22,530 --> 00:27:24,830
ERIC: Yeah, resources
are stretched thin.
502
00:27:24,900 --> 00:27:27,360
The city's still in chaos.
Working on it.
503
00:27:27,430 --> 00:27:29,270
Roger that.
504
00:27:29,330 --> 00:27:30,850
- [SIGHS]
- "Roger that"?
505
00:27:32,100 --> 00:27:33,140
That's handling it?
506
00:27:33,200 --> 00:27:34,640
What about, "How long
is this gonna take?"
507
00:27:34,710 --> 00:27:36,040
You know, how long are
we just gonna leave Adam
508
00:27:36,110 --> 00:27:37,040
laying there, exposed,
waiting for somebody
509
00:27:37,110 --> 00:27:38,340
to come pick up a souvenir?
510
00:27:38,410 --> 00:27:40,980
Davis is monitoring him on ISR
right now, brother.
511
00:27:41,050 --> 00:27:42,680
That's good enough for you?
512
00:27:42,750 --> 00:27:45,610
That's not good enough for me.
513
00:27:45,680 --> 00:27:46,950
You guys want to wait
here, wait. That's fine.
514
00:27:47,020 --> 00:27:48,180
Clay.
515
00:27:50,090 --> 00:27:52,490
Go ahead. I'm gonna go get Adam.
516
00:27:53,860 --> 00:27:57,330
[DOOR CLOSES, ENGINE STARTS]
517
00:27:59,600 --> 00:28:00,700
[VEHICLE DEPARTING]
518
00:28:00,770 --> 00:28:02,000
Let's go, boys.
519
00:28:10,370 --> 00:28:12,270
♪ ♪
520
00:28:43,690 --> 00:28:45,620
[DOORBELL RINGS]
521
00:29:02,270 --> 00:29:03,730
[SOFTLY]: Okay.
522
00:29:04,840 --> 00:29:06,740
Okay.
523
00:29:22,050 --> 00:29:23,990
[CRYING]
524
00:29:25,660 --> 00:29:28,360
He went there to help people.
525
00:29:28,430 --> 00:29:29,510
I know.
526
00:29:29,530 --> 00:29:33,200
They were killing kids
in the street just...
527
00:29:33,260 --> 00:29:35,830
Men with guns, just shooting
anything that moved.
528
00:29:35,900 --> 00:29:37,370
Because why?
529
00:29:38,700 --> 00:29:40,170
It was Mumbai.
530
00:29:40,240 --> 00:29:42,170
Right?
531
00:29:44,100 --> 00:29:47,130
It was Mumbai, right?
532
00:29:51,550 --> 00:29:54,920
You know I can't say anything,
not now, Victoria.
533
00:29:57,590 --> 00:29:59,520
I can't say anything.
534
00:30:04,030 --> 00:30:05,330
[SNIFFLES]
535
00:30:07,430 --> 00:30:09,900
Do I want media coverage?
536
00:30:11,970 --> 00:30:14,540
Do I want the country
to know what happened?
537
00:30:16,970 --> 00:30:20,680
I am asking you, Jason. Do I?
538
00:30:22,250 --> 00:30:23,610
It's up to you.
539
00:30:23,680 --> 00:30:25,080
Is it?
540
00:30:27,620 --> 00:30:30,650
How am I supposed to make
a decision like this
541
00:30:30,720 --> 00:30:32,590
if I don't even know what happened?
542
00:30:35,430 --> 00:30:37,530
Oh, God, this is hell.
543
00:30:39,160 --> 00:30:41,600
This is gonna be hell.
544
00:30:47,140 --> 00:30:50,740
Why don't I have a
husband anymore, Jason?
545
00:30:53,140 --> 00:30:55,280
Why doesn't Hannah have a father?
546
00:30:58,520 --> 00:31:01,080
The short answer:
he was killed in action.
547
00:31:03,050 --> 00:31:05,220
The long answer is
548
00:31:05,290 --> 00:31:10,490
he gave his life, the ultimate
sacrifice to save his brothers.
549
00:31:11,600 --> 00:31:14,530
He died a hero.
550
00:31:19,040 --> 00:31:21,070
He saved lives.
551
00:31:21,140 --> 00:31:23,640
He saved many, many lives today.
552
00:31:26,440 --> 00:31:28,980
Adam was dedicated to a life.
553
00:31:29,050 --> 00:31:32,280
He was dedicated to something
that was bigger than himself.
554
00:31:33,950 --> 00:31:36,520
Much bigger.
555
00:31:36,590 --> 00:31:40,860
It's why he stepped in for me
when my family needed me.
556
00:31:40,920 --> 00:31:45,530
Which is why your family's
paying the price now.
557
00:31:45,600 --> 00:31:48,030
You're paying the ultimate price.
558
00:31:48,100 --> 00:31:52,230
If I was there, Adam would
still be here, and I'm sorry.
559
00:31:52,300 --> 00:31:56,910
I am truly sorry for your loss,
560
00:31:56,970 --> 00:31:59,910
and it is your loss.
561
00:32:03,150 --> 00:32:05,080
Should the country know?
562
00:32:05,150 --> 00:32:07,080
Yeah.
563
00:32:07,150 --> 00:32:09,420
The world should know.
564
00:32:09,490 --> 00:32:11,590
The world.
565
00:32:11,660 --> 00:32:14,420
Because if they know,
then he lives on forever.
566
00:32:20,260 --> 00:32:22,200
Okay.
567
00:32:25,540 --> 00:32:27,440
Okay.
568
00:32:27,500 --> 00:32:29,140
ERIC: I want to commend you all.
569
00:32:29,210 --> 00:32:32,970
Losing Adam and going on saved lives.
570
00:32:33,040 --> 00:32:37,280
We're wheels up in four hours.
571
00:32:37,350 --> 00:32:40,780
Hit the showers, anything
else that needs doing.
572
00:32:45,260 --> 00:32:46,410
Thank you.
573
00:32:48,260 --> 00:32:51,560
For being the absolute best.
574
00:32:51,630 --> 00:32:53,760
Even on the worst day.
575
00:32:56,500 --> 00:32:59,330
MANDY: Hizbul Mujahideen
was responsible for this.
576
00:32:59,400 --> 00:33:01,940
One SEAL dead, another shot,
577
00:33:02,010 --> 00:33:03,840
countless Indian citizens murdered,
578
00:33:03,910 --> 00:33:06,440
with the financial support
of a Pakistani MP
579
00:33:06,510 --> 00:33:09,740
by the name of Yusuf Naqvi.
580
00:33:09,810 --> 00:33:11,240
What is this?
581
00:33:11,260 --> 00:33:13,450
Proof of everything I just said.
582
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
You're giving this to me?
583
00:33:15,550 --> 00:33:18,690
No. I have no idea where you got it.
584
00:33:18,760 --> 00:33:20,690
The U.S. can't be involved.
585
00:33:20,760 --> 00:33:23,530
You want us to avenge
your friend's death.
586
00:33:23,590 --> 00:33:27,930
I want a terrorist off this earth.
587
00:33:32,740 --> 00:33:35,440
RAY: For I do not bear
the sword in vain,
588
00:33:35,510 --> 00:33:37,810
for my God has commanded me
589
00:33:37,870 --> 00:33:42,040
to be strong
590
00:33:42,110 --> 00:33:44,050
and courageous.
591
00:33:46,420 --> 00:33:49,050
[GRUNTING]
592
00:33:49,120 --> 00:33:50,950
[YELLS]
593
00:33:51,020 --> 00:33:53,290
[SONNY YELLS]
594
00:33:53,360 --> 00:33:58,630
Do not be afraid, nor discouraged.
595
00:33:58,700 --> 00:34:02,700
For the Lord your God will be
with you wherever you go.
596
00:34:20,440 --> 00:34:23,180
You've been staring at
me ever since we left.
597
00:34:23,250 --> 00:34:25,740
I don't know. What, did
I say something wrong?
598
00:34:26,030 --> 00:34:27,700
No.
599
00:34:27,770 --> 00:34:30,300
It's just, I get it.
600
00:34:36,310 --> 00:34:39,580
You get it? Okay.
601
00:34:39,650 --> 00:34:41,410
What do you get?
602
00:34:41,480 --> 00:34:42,770
Your job.
603
00:34:44,320 --> 00:34:46,750
I used to think you couldn't give it up
604
00:34:46,820 --> 00:34:49,960
because it was all about you.
605
00:34:50,020 --> 00:34:53,660
Like you needed to be
some kind of superhero.
606
00:34:53,730 --> 00:34:56,700
But it's not about you, is it?
607
00:34:56,760 --> 00:34:59,870
It's about everyone else.
608
00:34:59,930 --> 00:35:02,770
You do it to help other people.
609
00:35:02,840 --> 00:35:06,210
I do it to serve, Emma.
I do it to serve.
610
00:35:06,270 --> 00:35:09,240
I'm sorry Mom never understood that.
611
00:35:11,350 --> 00:35:15,620
Well... your mom understood.
612
00:35:15,680 --> 00:35:18,850
She understood in her own way.
613
00:35:18,920 --> 00:35:20,650
[CHUCKLES]
614
00:35:20,720 --> 00:35:24,160
You can't give it up, Dad.
615
00:35:27,160 --> 00:35:29,030
I know you did.
616
00:35:29,100 --> 00:35:32,830
Why else would you have
brought all that stuff home?
617
00:35:34,900 --> 00:35:37,600
I have to do what's best for my family.
618
00:35:37,670 --> 00:35:40,940
Bravo's your family, too.
619
00:35:43,810 --> 00:35:46,210
Decision's been made, Emma.
620
00:35:46,280 --> 00:35:49,020
And the fact that you made it
is all I ever needed.
621
00:35:49,080 --> 00:35:50,250
[SIGHS]
622
00:35:50,320 --> 00:35:52,750
To know you'd leave, for us.
623
00:35:52,820 --> 00:35:54,250
And you did.
624
00:35:54,320 --> 00:35:55,620
We're not talking about this.
625
00:35:55,690 --> 00:35:59,290
We are. I am.
626
00:35:59,360 --> 00:36:02,460
I can be killed.
627
00:36:02,530 --> 00:36:04,400
I go back, I can be killed.
628
00:36:04,470 --> 00:36:06,630
Then what? What happens to you?
What happens to Mikey?
629
00:36:06,700 --> 00:36:07,970
Dad,
630
00:36:08,040 --> 00:36:09,870
it's better for me and Mikey
631
00:36:09,940 --> 00:36:13,070
to have all of you part of the time
632
00:36:13,140 --> 00:36:15,880
than part of you all of the time.
633
00:36:17,950 --> 00:36:21,310
You leave the team, you'll rot.
634
00:36:21,380 --> 00:36:23,820
You'll just... fade away,
635
00:36:23,890 --> 00:36:26,490
and we'll have to sit here
and watch it happen.
636
00:36:26,550 --> 00:36:28,050
You'll never be you again.
637
00:36:30,190 --> 00:36:32,630
And I love you the way you are.
638
00:36:38,230 --> 00:36:41,930
I love you, too. I love you, too.
639
00:36:50,650 --> 00:36:52,710
Can I help you find something?
640
00:36:52,780 --> 00:36:54,510
A priest.
641
00:36:54,580 --> 00:36:56,150
Why is that?
642
00:36:56,220 --> 00:37:00,290
Well, we're losing
people left and right.
643
00:37:00,350 --> 00:37:02,290
It's a curse.
644
00:37:02,360 --> 00:37:04,390
No other way about it.
645
00:37:04,460 --> 00:37:06,030
No such thing as a curse.
646
00:37:06,090 --> 00:37:08,860
Says the curse himself.
647
00:37:08,930 --> 00:37:12,130
You know, since you've been
here, Jason's gone home,
648
00:37:12,200 --> 00:37:16,400
Clay's been shot, and Adam's in a-a box.
649
00:37:16,470 --> 00:37:18,740
Would you feel better
if you took a swing at me?
650
00:37:18,810 --> 00:37:19,910
No, hippie.
651
00:37:19,970 --> 00:37:21,910
I'm a peacekeeper.
652
00:37:21,980 --> 00:37:23,980
Got my own way of coping.
653
00:37:35,560 --> 00:37:38,890
Thanks for stepping up, man.
654
00:37:38,960 --> 00:37:42,060
Never easy to push through
when a friend goes down.
655
00:37:42,130 --> 00:37:45,200
You recovered.
656
00:37:45,270 --> 00:37:47,100
Too little, too late.
657
00:37:47,170 --> 00:37:49,270
You stepped up when I was almost willing
658
00:37:49,340 --> 00:37:51,500
to take no for an answer.
659
00:37:51,570 --> 00:37:54,110
You're the reason Adam's
coming home with us.
660
00:37:54,180 --> 00:37:55,880
I'm the reason he's in a box.
661
00:37:57,850 --> 00:38:00,780
We were close to that S-vest
because I slowed us down.
662
00:38:00,850 --> 00:38:04,880
This isn't about you, Clay.
663
00:38:04,950 --> 00:38:08,850
You want to order the chaos. You can't.
664
00:38:08,920 --> 00:38:13,690
Here's the truth: it was Adam's time.
665
00:38:16,500 --> 00:38:18,600
We all have a time.
666
00:38:21,900 --> 00:38:24,200
You know the thing that really gets me
667
00:38:24,270 --> 00:38:26,870
is that he ripped me a new one
668
00:38:26,940 --> 00:38:29,440
for diving on a grenade
in a Green Team drill.
669
00:38:29,510 --> 00:38:31,030
Now he goes and he
does a hing like this.
670
00:38:31,060 --> 00:38:32,070
Don't.
671
00:38:32,110 --> 00:38:35,250
Don't you dare.
672
00:38:35,320 --> 00:38:38,750
You know, long before he was
your Green Team instructor,
673
00:38:38,820 --> 00:38:40,920
Adam drafted me to Bravo.
674
00:38:40,990 --> 00:38:43,590
He was my first teammate at DEVGRU.
675
00:38:44,440 --> 00:38:47,930
And he died saving our lives,
so if you give a damn
676
00:38:48,000 --> 00:38:52,060
about honoring his memory,
don't second-guess him.
677
00:38:52,130 --> 00:38:55,070
Or yourself.
678
00:38:55,140 --> 00:38:57,070
Just remember what he taught.
679
00:38:59,240 --> 00:39:03,540
SONNY: My nation expects me
to be physically harder
680
00:39:03,610 --> 00:39:05,880
and mentally stronger than my enemies.
681
00:39:11,750 --> 00:39:15,820
If I get knocked down,
I will get back up,
682
00:39:15,890 --> 00:39:17,860
every time.
683
00:39:17,930 --> 00:39:20,430
I will draw on every
remaining ounce of strength
684
00:39:20,490 --> 00:39:24,930
to protect my teammates and
to accomplish our mission.
685
00:39:25,000 --> 00:39:27,300
I'm never out of the fight.
686
00:39:29,240 --> 00:39:31,300
We demand discipline. Discipline.
687
00:39:31,370 --> 00:39:33,210
BOTH: We expect innovation.
688
00:39:33,270 --> 00:39:34,570
The lives of my teammates
689
00:39:34,640 --> 00:39:37,640
and the success of our mission
depends on me.
690
00:39:37,710 --> 00:39:40,110
BRAVO TEAM:
Our training is never complete.
691
00:39:40,180 --> 00:39:42,780
We train for war, we fight to win.
692
00:39:42,850 --> 00:39:47,190
I stand ready to bring the full
spectrum of combat power to bear
693
00:39:47,260 --> 00:39:49,260
in order to achieve my mission
694
00:39:49,320 --> 00:39:51,990
and the goals established by my country.
695
00:39:55,060 --> 00:39:58,500
["BROTHERS IN ARMS"
BY DIRE STRAITS PLAYING]
696
00:39:58,570 --> 00:40:00,970
The execution of my duties
697
00:40:01,040 --> 00:40:03,640
will be swift and violent when required,
698
00:40:03,700 --> 00:40:07,390
yet guided by the principles
I serve to defend.
699
00:40:07,520 --> 00:40:11,810
Brave men have fought and died
building the proud tradition
700
00:40:11,880 --> 00:40:15,810
and feared reputation
I am bound to uphold.
701
00:40:19,420 --> 00:40:21,350
♪ ♪
702
00:40:24,830 --> 00:40:27,360
BRAVO TEAM AND JASON:
In the worst of conditions,
703
00:40:27,430 --> 00:40:29,860
the legacy of my teammates
steadies my resolve
704
00:40:29,930 --> 00:40:32,870
and silently guides my every deed.
705
00:40:35,600 --> 00:40:36,840
JASON: I will not fail.
706
00:40:36,900 --> 00:40:40,640
♪ Through these fields of destruction ♪
707
00:40:42,740 --> 00:40:45,680
♪ Baptisms of fire ♪
708
00:40:48,520 --> 00:40:52,750
♪ I've witnessed your suffering ♪
709
00:40:54,920 --> 00:40:58,090
♪ As the battle raged higher ♪
710
00:41:00,660 --> 00:41:03,700
♪ And though they did hurt me ♪
711
00:41:03,760 --> 00:41:06,870
♪ So bad ♪
712
00:41:06,930 --> 00:41:10,970
♪ In the fear and alarm ♪
713
00:41:13,040 --> 00:41:15,980
♪ You did not desert me ♪
714
00:41:16,040 --> 00:41:19,650
♪ My brothers in arms. ♪
715
00:41:23,420 --> 00:41:24,950
[HELICOPTER WHIRRING]
49902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.