Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:08,959
Previously on "Queen of the South"
2
00:00:09,346 --> 00:00:11,596
Tony's father was stealing from my boss.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,932
That's why I felt nothing
4
00:00:12,956 --> 00:00:14,615
when I squeezed the trigger
5
00:00:15,584 --> 00:00:16,852
and took his life.
6
00:00:16,876 --> 00:00:18,085
You're always dumping me somewhere.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,187
I'm not dumping you.
8
00:00:19,211 --> 00:00:20,578
I trust Pote with my life.
9
00:00:20,602 --> 00:00:21,589
If you say so.
10
00:00:21,613 --> 00:00:22,642
René?
11
00:00:22,666 --> 00:00:23,816
Thought I heard you in here.
12
00:00:23,818 --> 00:00:24,853
What up, cuz?
13
00:00:24,877 --> 00:00:26,411
Why don't you join us, Davis?
14
00:00:28,380 --> 00:00:29,632
We're at war, and you disappeared
15
00:00:29,656 --> 00:00:31,151
- to screw some bitch?
- Who is she?
16
00:00:31,175 --> 00:00:33,620
Her name is Emilia.
She is Boaz' ex-fiancée.
17
00:00:33,644 --> 00:00:35,218
Emilia was the one.
18
00:00:35,242 --> 00:00:36,721
I can't get past her.
19
00:00:44,346 --> 00:00:46,532
I'm gonna drive that Lincoln.
I need you to follow me.
20
00:00:46,556 --> 00:00:47,600
Sí, sí, sí, sí.
21
00:00:57,526 --> 00:00:59,270
To the left.
22
00:01:03,965 --> 00:01:05,591
Disrobe.
23
00:01:10,230 --> 00:01:11,822
Cough.
24
00:01:25,662 --> 00:01:26,964
Though I walk through the valley
25
00:01:26,988 --> 00:01:28,549
of the shadow of death,
26
00:01:28,573 --> 00:01:30,151
I shall fear no evil,
27
00:01:30,175 --> 00:01:31,644
for you are with me,
28
00:01:31,668 --> 00:01:34,121
and your rod and your staff...
they comfort me.
29
00:01:35,339 --> 00:01:37,141
You prepare a table before me
30
00:01:37,165 --> 00:01:38,985
in the presence of mine enemies.
31
00:01:39,009 --> 00:01:41,479
You anoint my head with oil.
32
00:01:41,503 --> 00:01:43,047
My cup runs over.
33
00:01:43,864 --> 00:01:46,092
Surely, goodness and mercy
34
00:01:46,116 --> 00:01:49,303
shall follow me all the days of my life,
35
00:01:49,712 --> 00:01:52,765
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
36
00:01:53,323 --> 00:01:54,892
Amen.
37
00:01:55,744 --> 00:01:57,520
As many of you know,
38
00:01:58,529 --> 00:02:01,065
René was like a son to me,
39
00:02:02,374 --> 00:02:05,344
and a father always knows his children
40
00:02:05,735 --> 00:02:07,988
better than they know themselves.
41
00:02:08,606 --> 00:02:11,475
René... he was a son of a bitch,
42
00:02:11,500 --> 00:02:14,295
but he was my blood,
43
00:02:15,184 --> 00:02:16,728
and I promise you,
44
00:02:16,913 --> 00:02:18,999
whoever did this
45
00:02:20,310 --> 00:02:23,337
will pay with theirs,
46
00:02:24,237 --> 00:02:28,198
them and everyone they love.
47
00:02:33,763 --> 00:02:35,549
Amen.
48
00:02:35,573 --> 00:02:37,224
Amen.
49
00:02:45,307 --> 00:02:46,944
That's his mother's tomb.
50
00:02:48,057 --> 00:02:49,989
She passed away when he was a boy.
51
00:02:50,485 --> 00:02:52,588
Mysterious circumstances.
52
00:02:52,613 --> 00:02:54,535
A lot of that going around.
53
00:02:55,774 --> 00:02:57,496
Didn't expect to see you here.
54
00:02:58,744 --> 00:03:00,666
I could say the same.
55
00:03:01,414 --> 00:03:04,003
Keep your friends close
and your enemies closer.
56
00:03:04,970 --> 00:03:06,338
I dig it.
57
00:03:06,760 --> 00:03:08,463
Speaking of which, an associate of mine
58
00:03:08,487 --> 00:03:09,931
had a little run-in with one of yours,
59
00:03:09,955 --> 00:03:13,554
uh, a Russian player based in Atlanta.
60
00:03:14,960 --> 00:03:16,473
Oksana.
61
00:03:16,781 --> 00:03:18,115
I'd like to get your, uh...
62
00:03:18,140 --> 00:03:19,277
your counsel on the matter
63
00:03:19,302 --> 00:03:22,271
before... things get out of hand.
64
00:03:23,468 --> 00:03:24,898
Of course.
65
00:03:25,612 --> 00:03:27,443
I'll come by your club later.
66
00:03:27,806 --> 00:03:29,361
Thank you.
67
00:03:33,089 --> 00:03:35,568
The men that Dumas sent to kill me
68
00:03:35,593 --> 00:03:37,286
were from Atlanta.
69
00:03:38,008 --> 00:03:40,456
We don't know it's the same people.
70
00:03:40,894 --> 00:03:42,625
Whether it is or not,
71
00:03:43,323 --> 00:03:44,906
best not to get in a war
72
00:03:44,908 --> 00:03:46,437
with Oksana, patrona.
73
00:03:46,462 --> 00:03:48,297
I need to hear him.
74
00:03:55,226 --> 00:03:57,156
- Sí?-
75
00:03:59,931 --> 00:04:01,508
What's going on over there?
76
00:04:01,532 --> 00:04:02,917
Uh, Tony tried to leave.
77
00:04:02,941 --> 00:04:04,828
He said he wants to go back to Mexico.
78
00:04:04,852 --> 00:04:06,587
He locked his door.
He seems pretty upset.
79
00:04:06,611 --> 00:04:08,400
Do you know what's going on?
80
00:04:08,425 --> 00:04:09,516
No.
81
00:04:09,540 --> 00:04:10,892
Okay, well, if you could
82
00:04:10,916 --> 00:04:12,619
get back here as soon as you can,
83
00:04:12,643 --> 00:04:14,204
because I'm not really sure
what he's gonna do.
84
00:04:14,228 --> 00:04:16,623
Just make sure he doesn't leave.
85
00:04:16,647 --> 00:04:18,802
We'll be there as soon as we can.
86
00:04:18,827 --> 00:04:20,037
Okay.
87
00:04:24,495 --> 00:04:25,546
This way.
88
00:04:31,136 --> 00:04:32,762
Teresa.
89
00:04:35,666 --> 00:04:37,471
Darlin'.
90
00:04:37,902 --> 00:04:39,431
I'm sorry for your loss.
91
00:04:39,871 --> 00:04:41,465
The Lord giveth,
92
00:04:41,489 --> 00:04:43,499
and the Lord taketh away.
93
00:04:43,523 --> 00:04:45,675
That's $3 million,
94
00:04:45,677 --> 00:04:49,316
the 10% payment we agreed upon.
95
00:04:50,722 --> 00:04:53,904
Looks like that trucking
company's working out for you.
96
00:04:54,560 --> 00:04:55,798
Yes.
97
00:04:55,823 --> 00:04:57,956
But money isn't the only thing
98
00:04:57,981 --> 00:04:59,474
we're here for today.
99
00:04:59,498 --> 00:05:00,909
We tracked René's cell phone signal
100
00:05:00,933 --> 00:05:03,801
to your bar
the night of his disappearance.
101
00:05:06,939 --> 00:05:09,117
I'm not trying to suggest anything.
102
00:05:09,141 --> 00:05:10,805
Uh, we were with you
103
00:05:10,829 --> 00:05:13,590
at Boucher's alligator farm that night.
104
00:05:13,997 --> 00:05:15,682
God rest his soul.
105
00:05:15,706 --> 00:05:17,684
But René was here,
106
00:05:17,708 --> 00:05:20,148
and someone must have seen something.
107
00:05:20,150 --> 00:05:21,854
We'd like a list of your employees
108
00:05:21,878 --> 00:05:24,476
so... so Randall can interview them.
109
00:05:25,691 --> 00:05:27,104
Of course.
110
00:05:28,051 --> 00:05:29,940
You can start with Javier.
111
00:05:30,762 --> 00:05:33,107
He was running the bar that night.
112
00:05:34,726 --> 00:05:37,120
Yeah, sure.
113
00:05:38,383 --> 00:05:40,039
Whatever you need.
114
00:05:49,114 --> 00:05:50,500
I'll be in touch.
115
00:05:53,155 --> 00:06:01,162
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
116
00:06:03,656 --> 00:06:05,524
Did you see Rene that night?
117
00:06:05,525 --> 00:06:07,132
Yes patrona.
118
00:06:07,157 --> 00:06:08,468
He was here, getting drunk.
119
00:06:08,492 --> 00:06:10,939
That was the night
that you and Boaz disappeared.
120
00:06:11,608 --> 00:06:13,906
You said that Boaz got
into a fight with someone.
121
00:06:13,930 --> 00:06:15,208
Yes.
122
00:06:15,232 --> 00:06:16,265
I asked you
123
00:06:16,267 --> 00:06:18,755
if you killed someone. You said no.
124
00:06:19,312 --> 00:06:20,705
So I'm gonna ask you,
125
00:06:20,729 --> 00:06:24,125
did Boaz kill René?
126
00:06:26,101 --> 00:06:27,395
Jay-vier.
127
00:06:31,123 --> 00:06:32,149
No, he didn't.
128
00:06:35,578 --> 00:06:38,238
I want you to cooperate
with their investigation.
129
00:06:38,240 --> 00:06:40,542
- Of course, patrona.
- Whatever they need.
130
00:06:49,208 --> 00:06:50,568
Hmm.
131
00:06:57,474 --> 00:06:59,759
Tony?
132
00:07:00,819 --> 00:07:02,102
Hey, Tony. It's me.
133
00:07:04,940 --> 00:07:06,391
- Tony?
- Go away.
134
00:07:06,992 --> 00:07:08,936
Tony, I wanna talk to you.
135
00:07:08,960 --> 00:07:10,999
I have nothing to say to you.
136
00:07:12,431 --> 00:07:13,919
Listen.
137
00:07:14,466 --> 00:07:16,077
I know you're still upset with me
138
00:07:16,101 --> 00:07:17,979
because I didn't take you
to live with me,
139
00:07:18,003 --> 00:07:19,847
but you need to understand
that you're safer
140
00:07:19,871 --> 00:07:21,099
with Pote now.
141
00:07:24,001 --> 00:07:26,056
Just open the door, please.
142
00:07:28,218 --> 00:07:29,577
Did you know?
143
00:07:30,249 --> 00:07:31,359
Know what?
144
00:07:31,383 --> 00:07:33,342
Did you know Pote killed my dad?
145
00:07:36,392 --> 00:07:38,068
Did you?
146
00:07:40,509 --> 00:07:43,002
You had me living
with my father's killer.
147
00:07:44,789 --> 00:07:46,007
- Tony...
- You're no better
148
00:07:46,031 --> 00:07:48,257
than the people you say
you're protecting me from.
149
00:07:49,468 --> 00:07:51,446
I'm going back to Mexico,
150
00:07:51,470 --> 00:07:52,749
and...
151
00:07:54,002 --> 00:07:55,316
I never wanna see you again.
152
00:08:21,603 --> 00:08:23,113
You need to get ready to run.
153
00:08:28,623 --> 00:08:30,385
Very powerful man.
154
00:08:30,409 --> 00:08:31,753
He came to the bar with the police,
155
00:08:31,777 --> 00:08:33,221
asking questions.
156
00:08:33,245 --> 00:08:35,500
I lied to Teresa,
157
00:08:36,875 --> 00:08:39,169
but only to buy time
to make sure you were safe.
158
00:08:39,193 --> 00:08:40,167
Safe?
159
00:08:42,875 --> 00:08:44,466
If this man finds out I am responsible,
160
00:08:44,490 --> 00:08:46,184
he'll blame Teresa.
161
00:08:47,475 --> 00:08:49,120
I can't let that happen.
162
00:08:50,654 --> 00:08:52,131
I'm gonna tell her the truth.
163
00:08:52,155 --> 00:08:54,041
No, no, no, no.
164
00:08:54,065 --> 00:08:55,243
- I'm not gonna let you do that.
- Emilia...
165
00:08:57,600 --> 00:08:59,942
Emilia, por favor, Emilia.
166
00:09:00,489 --> 00:09:02,765
Teresa has been good to us.
167
00:09:02,767 --> 00:09:04,317
I can't leave her exposed like that.
168
00:09:18,538 --> 00:09:19,592
I can't go back to Mexico.
169
00:09:19,616 --> 00:09:21,032
Boaz is still looking for me.
170
00:09:22,135 --> 00:09:23,432
I set the timer for three hours.
171
00:09:25,646 --> 00:09:27,803
You take the money and you run.
172
00:09:27,828 --> 00:09:29,160
Look at me. Look at me.
173
00:09:29,184 --> 00:09:30,945
Don't look back.
174
00:09:42,005 --> 00:09:43,024
Okay.
175
00:10:21,595 --> 00:10:23,817
I'm gonna tell Teresa about the bodies,
176
00:10:24,155 --> 00:10:25,902
the swamp, everything.
177
00:10:28,349 --> 00:10:30,436
Why would you wanna do
a stupid thing like that?
178
00:10:30,461 --> 00:10:31,622
The police are closing in.
179
00:10:31,624 --> 00:10:34,857
If I confess now, there's still
time for her to clean it up.
180
00:10:34,859 --> 00:10:36,945
She gonna clean it up, all right.
181
00:10:36,969 --> 00:10:39,239
It's gonna be your body
at the bottom of the swamp.
182
00:10:39,263 --> 00:10:41,168
I didn't call to argue.
183
00:10:41,532 --> 00:10:42,888
I called to warn you.
184
00:10:42,912 --> 00:10:44,635
- If this thing blows up...
- I know.
185
00:10:44,659 --> 00:10:47,395
She'll come after me, too. I know.
186
00:10:51,784 --> 00:10:53,576
I shouldn't have pulled you into this.
187
00:10:53,600 --> 00:10:54,835
You didn't pull me into anything.
188
00:10:54,837 --> 00:10:57,851
I'm a big boy. I can take care of myself.
189
00:10:58,381 --> 00:11:00,201
Come back to Mexico, primo.
190
00:11:00,225 --> 00:11:02,192
I'll protect you.
191
00:11:07,681 --> 00:11:09,905
And if Teresa wants a war,
192
00:11:10,560 --> 00:11:12,365
I'll give it to her.
193
00:11:13,238 --> 00:11:14,826
Now get your ass down here,
194
00:11:15,958 --> 00:11:17,376
and be careful.
195
00:11:19,408 --> 00:11:20,773
Gonna need you to come with me.
196
00:11:24,240 --> 00:11:26,446
Busy right now.
I have to get back to the bar.
197
00:11:26,470 --> 00:11:27,722
Your boss said it was okay.
198
00:11:29,245 --> 00:11:30,806
I'm in a hurry.
199
00:11:53,946 --> 00:11:55,575
We have a visitor.
200
00:11:55,969 --> 00:11:57,336
He's packing.
201
00:11:57,566 --> 00:11:58,732
Packing?
202
00:12:22,523 --> 00:12:24,079
Who is this?
203
00:12:24,103 --> 00:12:25,987
Flaquita.
204
00:12:26,011 --> 00:12:27,870
I take it you've met Ishmael.
205
00:12:30,015 --> 00:12:31,459
What is he doing here, Raul?
206
00:12:31,483 --> 00:12:33,186
Well, we got ourselves
207
00:12:33,210 --> 00:12:35,354
a little problem here.
208
00:12:35,378 --> 00:12:38,034
My man Cheo was arrested
two days ago in Ybor City.
209
00:12:38,557 --> 00:12:40,334
He was holding federal weight.
210
00:12:40,358 --> 00:12:42,311
On your knees! On your knees!
211
00:12:44,445 --> 00:12:46,199
What does this have to do with me?
212
00:12:46,223 --> 00:12:47,650
Why, he's being transported
213
00:12:47,674 --> 00:12:49,675
to meet with the U.S. attorney.
214
00:12:49,677 --> 00:12:51,251
He's flipping on me.
215
00:12:52,453 --> 00:12:54,496
Tossing you in to sweeten the pot.
216
00:12:54,498 --> 00:12:57,085
If he talks, you and I will
spend the rest of our lives
217
00:12:57,109 --> 00:12:58,722
in federal prison.
218
00:13:04,914 --> 00:13:06,904
Cheo would hold up naming names
219
00:13:06,905 --> 00:13:08,602
until he gets his deal in writing,
220
00:13:08,612 --> 00:13:11,021
but once he gives you up,
221
00:13:11,023 --> 00:13:12,609
your whole world will implode.
222
00:13:12,633 --> 00:13:14,836
You're telling us what we already know.
223
00:13:14,860 --> 00:13:16,187
What I wanna know
224
00:13:16,211 --> 00:13:18,380
is what you gonna do to fix it.
225
00:13:18,404 --> 00:13:21,576
We are gonna take him out
before he makes a deal,
226
00:13:21,600 --> 00:13:24,664
but we have a very short window
to do that.
227
00:13:26,629 --> 00:13:28,458
Cheo lands at Lewis Armstrong
228
00:13:28,482 --> 00:13:30,184
at 3:45.
229
00:13:30,208 --> 00:13:33,763
From here, the U.S. Marshals
will escort him
230
00:13:33,787 --> 00:13:36,940
all the way to the federal building.
231
00:13:45,791 --> 00:13:47,395
And this...
232
00:13:48,061 --> 00:13:49,537
this is where we'll hit him.
233
00:13:49,561 --> 00:13:51,981
You wanna have a shootout
with the U.S. Marshals
234
00:13:52,005 --> 00:13:54,311
three blocks from the federal building?
235
00:13:54,335 --> 00:13:56,379
We're not gonna fire a shot.
236
00:13:56,381 --> 00:13:58,365
The vehicles are armored.
237
00:13:58,390 --> 00:14:00,691
There's only one way to handle that.
238
00:14:03,775 --> 00:14:06,405
It's out of the question.
239
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
You'll have to find another way.
240
00:14:10,357 --> 00:14:12,526
I think that you misunderstand
the situation.
241
00:14:12,550 --> 00:14:14,629
I'm here to help you,
242
00:14:14,653 --> 00:14:16,876
but I answer to El Gordo.
243
00:14:19,447 --> 00:14:21,627
All of this is happening
because of El Gordo.
244
00:14:21,651 --> 00:14:23,513
You may work for him,
245
00:14:23,537 --> 00:14:25,809
but you are in New Orleans now.
246
00:14:27,051 --> 00:14:29,577
We hit him here: an industrial area.
247
00:14:29,601 --> 00:14:32,355
Less chance of killing innocent people.
248
00:14:37,518 --> 00:14:40,240
Fine, but Cheo lands in two hours.
249
00:14:40,912 --> 00:14:42,523
Once he's in front of the U.S. attorney,
250
00:14:42,547 --> 00:14:44,659
the only way I can help
251
00:14:44,683 --> 00:14:46,661
is to put a bullet in your head.
252
00:14:58,905 --> 00:15:00,949
Keep an eye on him.
253
00:15:00,973 --> 00:15:04,306
I don't want this to become a bloodbath.
254
00:15:10,174 --> 00:15:12,127
What time did René leave the club?
255
00:15:12,151 --> 00:15:14,233
I don't know. It was early.
How long is this gonna take?
256
00:15:14,257 --> 00:15:15,907
Just answer the question.
257
00:15:15,931 --> 00:15:17,032
What's early?
258
00:15:17,056 --> 00:15:18,865
I don't know. Before midnight.
259
00:15:20,074 --> 00:15:21,228
You're lying.
260
00:15:21,252 --> 00:15:23,698
René never left a bar before
midnight his entire life.
261
00:15:23,722 --> 00:15:25,188
He was drunk.
262
00:15:25,190 --> 00:15:27,245
I had to throw him out on his ass.
263
00:15:28,192 --> 00:15:29,704
There was an altercation?
264
00:15:29,728 --> 00:15:31,878
We had to throw a few people out.
265
00:15:40,496 --> 00:15:42,641
What are we doing here? What is this?
266
00:15:43,670 --> 00:15:45,263
You'll see.
267
00:16:14,072 --> 00:16:15,374
Over here.
268
00:16:28,895 --> 00:16:31,132
You recognize this asshole?
269
00:16:35,760 --> 00:16:36,950
No.
270
00:16:40,638 --> 00:16:41,841
Take a better look.
271
00:16:48,132 --> 00:16:50,207
That's what he normally looks like.
272
00:16:53,778 --> 00:16:56,732
Is this one of the men
you threw out opening night?
273
00:17:11,254 --> 00:17:12,614
No.
274
00:17:20,096 --> 00:17:22,291
That's too bad.
275
00:17:22,315 --> 00:17:24,837
I thought you'd make him.
276
00:17:25,552 --> 00:17:26,578
Boys.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,322
You know what to do.
278
00:17:30,817 --> 00:17:32,307
Let's go.
279
00:17:43,094 --> 00:17:44,539
Keep walking.
280
00:18:02,989 --> 00:18:04,412
Shomari and the Russian
281
00:18:04,436 --> 00:18:07,494
have been coexisting peacefully
for years.
282
00:18:07,518 --> 00:18:09,435
She deals her Molly in the clubs,
283
00:18:09,459 --> 00:18:11,222
I run the streets.
284
00:18:11,246 --> 00:18:12,633
So what's the problem?
285
00:18:12,657 --> 00:18:13,959
Your cocaine is the problem.
286
00:18:13,983 --> 00:18:16,151
Hey, what did I say?
287
00:18:19,322 --> 00:18:21,409
Now that she has your product,
288
00:18:21,433 --> 00:18:23,644
she's starting to move into his lane.
289
00:18:23,668 --> 00:18:25,270
I reached out to set up a meeting,
290
00:18:25,294 --> 00:18:26,814
but she turned it into an ambush,
291
00:18:26,838 --> 00:18:28,497
so of course, I wanted to retaliate,
292
00:18:28,499 --> 00:18:29,759
- but my...
- I warned him
293
00:18:29,783 --> 00:18:32,378
that it could affect your business
294
00:18:32,402 --> 00:18:34,474
as well as my own.
295
00:18:34,951 --> 00:18:37,879
So out of respect
for my brother MD and yourself,
296
00:18:38,257 --> 00:18:40,386
came to see if we could come
to an agreement.
297
00:18:40,410 --> 00:18:41,837
What kind of agreement?
298
00:18:41,861 --> 00:18:43,822
We'd like you to intervene.
299
00:18:43,846 --> 00:18:47,654
Just see if you can get
the Russian to back off.
300
00:18:49,986 --> 00:18:52,712
And I'd like for you
to supply me with your product.
301
00:19:01,097 --> 00:19:02,544
I'm sorry.
302
00:19:02,747 --> 00:19:04,007
I can't get involved
303
00:19:04,032 --> 00:19:06,297
in territorial disputes.
304
00:19:07,245 --> 00:19:09,175
I hope you understand.
305
00:19:13,576 --> 00:19:15,060
- We'll talk soon?
- Yes.
306
00:19:16,162 --> 00:19:18,059
Nice to meet you.
307
00:19:41,721 --> 00:19:43,590
Keep going. Oh.
308
00:19:43,614 --> 00:19:46,191
Hey, what are you doing?
309
00:19:50,601 --> 00:19:52,566
Whoa, I don't understand
what you're saying.
310
00:19:52,590 --> 00:19:54,359
Ah.
311
00:19:54,383 --> 00:19:55,919
Mister!-
312
00:19:55,944 --> 00:19:57,002
- Mister, mister, no.
- Sir, can you tell me
313
00:19:57,004 --> 00:19:59,039
what this man is saying here?
314
00:19:59,063 --> 00:20:00,849
What are you doing?
315
00:20:00,873 --> 00:20:01,900
Hurry up, ponlo.
316
00:20:06,262 --> 00:20:07,462
Get rid of the truck.
317
00:20:07,486 --> 00:20:08,680
You didn't have to do this!
318
00:20:08,704 --> 00:20:10,484
You really wanna stand here,
arguing about this,
319
00:20:12,101 --> 00:20:13,421
Mm?
320
00:20:13,445 --> 00:20:15,504
Vamos!
321
00:20:15,506 --> 00:20:16,765
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
322
00:20:16,789 --> 00:20:17,958
What?
323
00:20:23,454 --> 00:20:25,447
Qué? I haven't had lunch.
324
00:20:41,396 --> 00:20:42,557
He killed a mailman.
325
00:20:42,582 --> 00:20:44,776
This will only bring attention to us.
326
00:20:44,800 --> 00:20:46,294
You say the word,
327
00:20:46,318 --> 00:20:47,738
and I'll gladly put a bullet
328
00:20:47,762 --> 00:20:49,707
in that viejito's head.
329
00:20:49,732 --> 00:20:52,727
If Cheo flips on us, we're done.
330
00:20:52,875 --> 00:20:54,520
Do your best to control the situation.
331
00:20:54,544 --> 00:20:57,020
Heh. I'll try,
332
00:20:57,022 --> 00:20:59,400
but as long as that cabrón is breathing,
333
00:20:59,424 --> 00:21:01,704
no one is safe.
334
00:21:03,527 --> 00:21:05,028
Mm, mm, mm.
335
00:21:06,989 --> 00:21:08,487
I love peanut butter and jelly.
336
00:21:09,551 --> 00:21:11,120
No.
337
00:21:11,144 --> 00:21:12,721
You sure?
338
00:21:12,745 --> 00:21:13,887
It's extra crunchy.
339
00:21:38,855 --> 00:21:40,663
You see a lot of crazy shit in Mexico
340
00:21:40,687 --> 00:21:42,370
when you were a cop?
341
00:21:42,873 --> 00:21:45,007
No crazier than here.
342
00:21:47,764 --> 00:21:49,591
Who was that man?
343
00:21:49,615 --> 00:21:52,242
He and René had a few run-ins,
344
00:21:52,244 --> 00:21:54,046
and René was banging his wife,
345
00:21:54,070 --> 00:21:56,221
so we figured
he had a motive to kill him.
346
00:21:58,232 --> 00:22:00,386
- You have other leads?
- Shit.
347
00:22:00,410 --> 00:22:02,979
Half the city would've liked
to put a bullet in his head.
348
00:22:03,003 --> 00:22:05,017
Including you?
349
00:22:08,117 --> 00:22:10,337
I'll put it to you this way:
350
00:22:10,361 --> 00:22:13,532
when I meet the guy that did this,
351
00:22:13,556 --> 00:22:15,445
I wanna shake his hand.
352
00:22:16,726 --> 00:22:18,729
Then I wanna kill him.
353
00:22:21,197 --> 00:22:23,016
This Green.
354
00:22:23,040 --> 00:22:25,066
What? What about the earring I found?
355
00:22:25,705 --> 00:22:27,089
Got it.
356
00:22:27,091 --> 00:22:29,047
On my way.
357
00:22:29,071 --> 00:22:30,365
Sorry, amigo.
358
00:22:30,389 --> 00:22:31,784
Got one more stop to make
359
00:22:31,808 --> 00:22:33,394
before I drop you off.
360
00:22:33,418 --> 00:22:35,137
We got a body at a tow yard.
361
00:22:43,210 --> 00:22:44,813
Mmm.
362
00:22:55,196 --> 00:22:57,242
I've got eyes on the convoy.
363
00:22:57,266 --> 00:22:59,286
Copy that.
364
00:22:59,310 --> 00:23:01,030
Showtime, cabrón.
365
00:23:10,071 --> 00:23:10,989
Yeah?
366
00:23:11,013 --> 00:23:13,164
It's about to go down.
367
00:23:25,336 --> 00:23:27,731
Pote, we got a problem.
368
00:23:27,755 --> 00:23:29,272
- Qué pasa?
- There's a woman
369
00:23:29,274 --> 00:23:30,882
and a kid in the vehicle with Cheo.
370
00:23:30,884 --> 00:23:32,265
Did you hear that, Teresa?
371
00:23:32,289 --> 00:23:33,503
What do you want me to do?
372
00:23:33,527 --> 00:23:37,683
Call it off. Call it off now.
373
00:23:37,707 --> 00:23:38,992
Sí, patrona.
374
00:23:39,016 --> 00:23:40,183
It's o...
375
00:23:45,266 --> 00:23:47,246
You're making a big mistake.
376
00:23:47,270 --> 00:23:49,078
I'm finishing the job
that I came here to do.
377
00:23:49,102 --> 00:23:50,527
What's going on there, Pote?
378
00:23:50,529 --> 00:23:52,005
He won't stand down.
379
00:23:52,029 --> 00:23:53,113
Let me talk to him.
380
00:23:53,115 --> 00:23:54,257
She wants to talk to you.
381
00:23:54,281 --> 00:23:55,300
I have nothing to say to her.
382
00:23:55,324 --> 00:23:56,488
Here.
383
00:23:57,159 --> 00:23:58,970
Hey.
384
00:23:58,994 --> 00:24:00,997
Put it down, or I'll put a bullet in you.
385
00:24:00,999 --> 00:24:02,098
Pote!
386
00:24:02,122 --> 00:24:04,018
Pote!
387
00:24:10,090 --> 00:24:11,297
Come with me.
388
00:24:11,299 --> 00:24:13,631
What happened
to the no collateral damage?
389
00:24:13,633 --> 00:24:15,307
Ask the mailman's widow.
390
00:24:35,298 --> 00:24:37,192
It's him.
391
00:24:40,211 --> 00:24:41,659
Yes?
392
00:24:41,683 --> 00:24:42,906
Haven't heard from Ishmael.
393
00:24:42,930 --> 00:24:44,592
What the hell is going on over there?
394
00:24:45,094 --> 00:24:46,527
There was a problem.
395
00:24:46,551 --> 00:24:48,545
What are you talking about?
What kind of problem?
396
00:24:48,569 --> 00:24:49,656
Cheo wasn't alone.
397
00:24:49,680 --> 00:24:51,796
He was traveling
with a woman and a child.
398
00:24:51,798 --> 00:24:53,381
And?
399
00:24:53,383 --> 00:24:55,725
I don't kill innocent women and children.
400
00:24:57,495 --> 00:24:58,487
Put Ishmael on the phone.
401
00:24:58,511 --> 00:24:59,670
He's dead.
402
00:25:06,497 --> 00:25:08,206
Do you realize what you've done?
403
00:25:08,230 --> 00:25:09,522
There wasn't a choice.
404
00:25:18,016 --> 00:25:20,628
Go to New Orleans. Take care of her.
405
00:25:23,155 --> 00:25:25,932
El Gordo's not gonna take this
laying down.
406
00:25:25,956 --> 00:25:27,934
We don't have time to worry about him.
407
00:25:27,958 --> 00:25:29,764
I spoke to Taza.
408
00:25:30,628 --> 00:25:31,799
The winery is clean.
409
00:25:31,801 --> 00:25:33,106
So is the distillery.
410
00:25:33,130 --> 00:25:34,642
If the DEA shows,
411
00:25:34,666 --> 00:25:36,243
they won't find cocaine.
412
00:25:36,267 --> 00:25:39,297
Are we gonna wait for the DEA?
413
00:25:39,299 --> 00:25:41,582
El Gordo's on the run.
414
00:25:41,606 --> 00:25:42,931
We should be too.
415
00:25:44,275 --> 00:25:45,809
Not yet.
416
00:25:50,515 --> 00:25:52,357
René's car was traced here.
417
00:25:52,359 --> 00:25:54,330
These murders could be connected.
418
00:26:08,582 --> 00:26:09,966
Wait here.
419
00:27:03,120 --> 00:27:04,631
Hey.
420
00:27:06,858 --> 00:27:08,541
I'll come with you.
421
00:27:10,961 --> 00:27:13,748
Maybe I'll see something
you gringo don't.
422
00:27:13,772 --> 00:27:15,743
Take a look.
423
00:27:15,767 --> 00:27:17,371
What is it?
424
00:27:18,335 --> 00:27:21,823
That paint, broken taillight.
425
00:27:21,847 --> 00:27:23,594
That should give us our killer.
426
00:27:29,146 --> 00:27:31,258
Not bad for a couple gringos, huh?
427
00:27:31,282 --> 00:27:34,477
Maybe you'll get to shake
that cabrón's hand after all.
428
00:27:36,687 --> 00:27:38,335
Good job, boys.
429
00:27:46,981 --> 00:27:49,015
Pinche robocalls.
430
00:27:57,441 --> 00:27:58,508
Hello?
431
00:28:02,847 --> 00:28:04,507
I can hear you breathing.
432
00:28:05,583 --> 00:28:06,967
Who is this?
433
00:28:08,519 --> 00:28:10,236
Boaz.
434
00:28:14,925 --> 00:28:16,119
Emilia?
435
00:28:17,544 --> 00:28:19,512
Emilia, erés tu?
436
00:28:24,647 --> 00:28:26,136
No, no.
437
00:28:35,412 --> 00:28:37,082
Por favor, por favor.
438
00:28:54,559 --> 00:28:56,726
You should've come to me sooner.
439
00:28:56,750 --> 00:28:58,512
I didn't want to get you involved.
440
00:28:58,536 --> 00:29:00,447
And yet here we are,
441
00:29:00,471 --> 00:29:02,893
thick as thieves,
meeting under the bridge.
442
00:29:02,917 --> 00:29:04,734
You chose the location,
443
00:29:04,758 --> 00:29:06,019
and I've paid you well.
444
00:29:06,043 --> 00:29:07,788
Which is why I'm sticking my neck out
445
00:29:07,812 --> 00:29:09,027
on your behalf,
446
00:29:09,051 --> 00:29:11,681
but if this thing goes south,
447
00:29:11,683 --> 00:29:14,201
it's the last time we'll meet.
448
00:29:14,203 --> 00:29:17,074
- Is that clear?
- Yes.
449
00:29:18,556 --> 00:29:21,067
My sources tell me your, uh...
450
00:29:21,191 --> 00:29:23,837
your rat has yet to sign a deal.
451
00:29:23,861 --> 00:29:25,906
Apparently has a common-law wife
452
00:29:25,930 --> 00:29:27,241
who's dragging her heels,
453
00:29:27,265 --> 00:29:28,683
and he won't go into witness protection
454
00:29:28,707 --> 00:29:30,163
all by his lonesome.
455
00:29:30,187 --> 00:29:31,743
So there's still time.
456
00:29:31,745 --> 00:29:33,515
The U.S. attorney has given him
457
00:29:33,539 --> 00:29:35,348
48 hours to decide:
458
00:29:35,372 --> 00:29:36,817
WITSEC alone
459
00:29:36,841 --> 00:29:39,686
or 30 years for attempted distribution.
460
00:29:39,710 --> 00:29:44,185
I'd wager he'll give you up
rather than his freedom.
461
00:29:44,724 --> 00:29:46,234
I need to get close to him.
462
00:29:46,258 --> 00:29:47,802
That's gonna be difficult.
463
00:29:47,826 --> 00:29:50,394
After your little stunt this afternoon,
464
00:29:50,418 --> 00:29:52,499
they put him in protective custody.
465
00:29:52,860 --> 00:29:54,858
Is there any way you can get to him?
466
00:30:01,231 --> 00:30:03,913
There is one option,
467
00:30:05,218 --> 00:30:07,205
but it's risky,
468
00:30:07,663 --> 00:30:09,683
and we'll need a little help.
469
00:30:35,853 --> 00:30:37,555
We need someone
to go into federal lockup,
470
00:30:37,580 --> 00:30:39,846
and Lafayette will issue a warrant,
471
00:30:39,871 --> 00:30:41,814
then rescind it once the job is done
472
00:30:41,839 --> 00:30:43,535
and Cheo is dead.
473
00:30:44,387 --> 00:30:47,066
You understand the irony
of this situation, don't you?
474
00:30:47,277 --> 00:30:49,672
You're asking for my help
after you rebuffed
475
00:30:49,696 --> 00:30:52,232
my request for assistance in Atlanta.
476
00:30:52,256 --> 00:30:53,669
- I understand.
- Then you'll understand
477
00:30:53,693 --> 00:30:55,118
when I tell you I'm gonna need you
478
00:30:55,120 --> 00:30:58,592
to rethink your position on that.
479
00:30:59,657 --> 00:31:00,873
Okay.
480
00:31:02,793 --> 00:31:04,245
Okay.
481
00:31:04,269 --> 00:31:07,004
Uh, I got a man who works as a guard.
482
00:31:07,006 --> 00:31:09,687
He can help to facilitate your plan.
483
00:31:10,342 --> 00:31:12,728
But you're going to have
to find somebody else
484
00:31:12,752 --> 00:31:14,775
to be your button man.
485
00:31:15,322 --> 00:31:16,817
Murdering a witness
486
00:31:16,841 --> 00:31:19,280
under federal protection...
487
00:31:19,916 --> 00:31:21,782
It's a suicide mission.
488
00:31:22,612 --> 00:31:23,659
I know.
489
00:31:24,356 --> 00:31:25,751
I'll do it.
490
00:31:31,487 --> 00:31:33,794
I can't ask you to do this.
491
00:31:34,084 --> 00:31:35,326
You didn't ask, patrona.
492
00:31:35,350 --> 00:31:36,714
I volunteered.
493
00:31:37,800 --> 00:31:38,911
What about Emilia?
494
00:31:41,124 --> 00:31:42,619
She's gone.
495
00:31:44,209 --> 00:31:46,056
I'm sorry.
496
00:31:46,404 --> 00:31:50,550
It's better for her.
497
00:31:54,186 --> 00:31:56,222
We were hiding. That's no way to live.
498
00:31:56,246 --> 00:31:57,590
Neither is prison.
499
00:31:57,614 --> 00:31:59,299
If they catch you,
500
00:31:59,323 --> 00:32:00,694
they'll never let you out.
501
00:32:00,718 --> 00:32:02,887
We have no choice, patrona.
502
00:32:05,856 --> 00:32:08,071
You've worked so hard
503
00:32:08,095 --> 00:32:09,135
to build what you have here.
504
00:32:09,159 --> 00:32:10,902
If you run, you'll be starting over.
505
00:32:10,904 --> 00:32:12,771
I can't let that happen to you.
506
00:32:15,158 --> 00:32:18,297
You've been so good to me, patrona.
507
00:32:19,309 --> 00:32:23,690
You've given me a home,
a family I can trust.
508
00:32:23,908 --> 00:32:26,263
I owe you more than you know.
509
00:32:27,119 --> 00:32:29,005
Por favor.
510
00:33:09,086 --> 00:33:10,395
Calm down, ladies.
511
00:33:15,426 --> 00:33:16,546
Mind if I sit?
512
00:33:30,141 --> 00:33:33,386
It was wrong to keep things from you,
513
00:33:33,410 --> 00:33:36,289
and I'm sorry. I really am.
514
00:33:36,313 --> 00:33:39,878
I know you want to be treated
like an adult,
515
00:33:42,212 --> 00:33:45,106
and that means knowing
the truth about everything.
516
00:33:47,091 --> 00:33:51,361
Yes, Pote killed your father.
517
00:33:54,357 --> 00:33:56,302
But what you don't know
518
00:33:56,327 --> 00:33:59,189
is that your father caused that.
519
00:34:00,804 --> 00:34:02,443
What are you talking about?
520
00:34:02,468 --> 00:34:04,889
You know your father
worked for the cartel.
521
00:34:06,105 --> 00:34:08,534
He knew the rules, and he broke them.
522
00:34:08,559 --> 00:34:11,087
- He stole from his boss...
- No.
523
00:34:11,112 --> 00:34:12,648
And he put you and your mom at risk.
524
00:34:12,791 --> 00:34:14,269
No, you don't know
what you're talking about.
525
00:34:14,293 --> 00:34:15,645
I do.
526
00:34:15,669 --> 00:34:18,866
I do, because what he and Guero did
527
00:34:18,890 --> 00:34:20,711
almost got me killed.
528
00:34:23,635 --> 00:34:26,008
That's why we had to run from Mexico.
529
00:34:29,308 --> 00:34:31,611
Not just because Pote
was trying to kill us,
530
00:34:31,635 --> 00:34:33,849
but because Guero and Chino...
531
00:34:35,143 --> 00:34:37,017
- put us in that position.
- Wait.
532
00:34:37,041 --> 00:34:39,033
Pote was trying to kill you, too?
533
00:34:40,244 --> 00:34:41,443
Yes.
534
00:34:41,445 --> 00:34:43,275
But...
535
00:34:46,250 --> 00:34:48,069
How can you be friends now?
536
00:34:48,093 --> 00:34:51,200
Pote would take a bullet for me today,
537
00:34:51,969 --> 00:34:54,953
and he would take a bullet for you, too.
538
00:34:55,735 --> 00:34:57,879
- I hate him.
- I don't think you do,
539
00:34:57,903 --> 00:34:59,639
and because you don't hate him,
540
00:34:59,663 --> 00:35:02,642
you feel like
you're betraying your father.
541
00:35:02,666 --> 00:35:04,379
You're not.
542
00:35:06,395 --> 00:35:09,218
I really wish I had better answers,
543
00:35:10,574 --> 00:35:12,575
but life is complicated.
544
00:35:15,287 --> 00:35:16,796
I can't forgive Pote.
545
00:35:19,583 --> 00:35:21,394
I won't.
546
00:35:21,418 --> 00:35:23,696
I understand you feel that way now,
547
00:35:23,720 --> 00:35:26,063
but I really hope you change your mind...
548
00:35:28,224 --> 00:35:30,717
And I hope you change your mind
about Mexico, too.
549
00:35:32,529 --> 00:35:34,866
I want you to come live with me.
550
00:35:37,367 --> 00:35:39,345
What do you think about that?
551
00:35:57,270 --> 00:35:59,266
Dumas sends his regards.
552
00:35:59,290 --> 00:36:01,103
Chow's in a half hour.
553
00:36:01,558 --> 00:36:03,835
You should relieve yourself before then.
554
00:37:15,248 --> 00:37:17,944
Thank you for looking after him.
555
00:37:39,497 --> 00:37:41,693
Chow time. Line up.
556
00:37:44,661 --> 00:37:46,529
Is he gone?
557
00:37:46,531 --> 00:37:47,863
Yeah.
558
00:37:47,865 --> 00:37:49,851
He just needs some time.
559
00:37:51,658 --> 00:37:54,038
He's gonna need more than that.
560
00:37:54,062 --> 00:37:55,730
Why do you say that?
561
00:37:59,949 --> 00:38:01,682
The other day,
562
00:38:02,811 --> 00:38:05,686
he thought I fell asleep
here on the couch.
563
00:38:07,525 --> 00:38:09,003
He pulled out a gun on me.
564
00:38:09,027 --> 00:38:10,941
He what?
565
00:38:11,388 --> 00:38:12,390
What did you do?
566
00:38:12,414 --> 00:38:13,860
Nothing.
567
00:38:14,534 --> 00:38:17,698
I just lay here, waiting
for him to pull the trigger,
568
00:38:18,281 --> 00:38:21,506
but he couldn't, not yet, at least.
569
00:38:21,531 --> 00:38:23,525
So you were just gonna let him kill you?
570
00:38:23,549 --> 00:38:25,927
All my life, I've lived by the sword.
571
00:38:27,821 --> 00:38:29,182
I figure I'll die by it, too.
572
00:38:29,206 --> 00:38:31,684
Oh, what is that,
some kind of macho sicario bullshit?
573
00:38:31,708 --> 00:38:33,797
Does Teresa know about this?
574
00:38:34,322 --> 00:38:35,966
No one knows,
575
00:38:37,172 --> 00:38:38,558
except you now.
576
00:38:43,178 --> 00:38:45,331
Why would you want to keep that a secret?
577
00:38:45,355 --> 00:38:48,186
I took his father away from him.
578
00:38:48,333 --> 00:38:51,429
If someday, he has the courage
to pull the trigger,
579
00:38:51,928 --> 00:38:54,025
it's okay by me.
580
00:38:54,849 --> 00:38:56,400
I made my peace with it.
581
00:38:57,935 --> 00:38:59,489
No.
582
00:38:59,903 --> 00:39:01,937
I'm sorry. No, that's not okay with me.
583
00:39:01,939 --> 00:39:03,272
Okay, you don't get to just go around
584
00:39:03,274 --> 00:39:05,941
making crazy decisions
without even considering
585
00:39:05,943 --> 00:39:07,454
the people who love you.
586
00:39:08,812 --> 00:39:10,290
You love me?
587
00:39:15,075 --> 00:39:16,463
I don't deserve that.
588
00:39:20,315 --> 00:39:22,095
Yes, you do.
589
00:39:23,014 --> 00:39:25,743
You are the kindest,
sweetest man I've ever met.
590
00:39:25,768 --> 00:39:27,303
I'm also a murderer.
591
00:39:27,328 --> 00:39:28,643
Yeah?
592
00:39:29,433 --> 00:39:31,152
Well, so am I.
593
00:40:02,999 --> 00:40:06,579
Ah, Dios.
594
00:40:06,603 --> 00:40:09,015
Ah, Dios.
595
00:40:35,732 --> 00:40:38,144
No talking, inmate.
596
00:40:46,727 --> 00:40:48,853
Move it, move it.
597
00:41:04,361 --> 00:41:06,180
Oye, esto es pro mi primo!
598
00:41:19,968 --> 00:41:21,047
Calm down.
599
00:41:23,722 --> 00:41:25,725
Got a situation in the mess hall.
600
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
Oh!
601
00:41:27,609 --> 00:41:30,471
Go, go, go, now!
602
00:41:30,495 --> 00:41:32,081
Out of the way!
603
00:41:34,607 --> 00:41:36,819
Go!
604
00:41:36,843 --> 00:41:39,144
Stay there. Stay there.
605
00:41:48,521 --> 00:41:50,683
- Yes?
- Your boy failed.
39823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.