All language subtitles for queen.of.the.south.s04e08.web.x264-tbs-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:08,959
Previously on "Queen of the South"
2
00:00:09,346 --> 00:00:11,596
Tony's father was stealing from my boss.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,932
That's why I felt nothing
4
00:00:12,956 --> 00:00:14,615
when I squeezed the trigger
5
00:00:15,584 --> 00:00:16,852
and took his life.
6
00:00:16,876 --> 00:00:18,085
You're always dumping me somewhere.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,187
I'm not dumping you.
8
00:00:19,211 --> 00:00:20,578
I trust Pote with my life.
9
00:00:20,602 --> 00:00:21,589
If you say so.
10
00:00:21,613 --> 00:00:22,642
René?
11
00:00:22,666 --> 00:00:23,816
Thought I heard you in here.
12
00:00:23,818 --> 00:00:24,853
What up, cuz?
13
00:00:24,877 --> 00:00:26,411
Why don't you join us, Davis?
14
00:00:28,380 --> 00:00:29,632
We're at war, and you disappeared
15
00:00:29,656 --> 00:00:31,151
- to screw some bitch?
- Who is she?
16
00:00:31,175 --> 00:00:33,620
Her name is Emilia.
She is Boaz' ex-fiancée.
17
00:00:33,644 --> 00:00:35,218
Emilia was the one.
18
00:00:35,242 --> 00:00:36,721
I can't get past her.
19
00:00:44,346 --> 00:00:46,532
I'm gonna drive that Lincoln.
I need you to follow me.
20
00:00:46,556 --> 00:00:47,600
SĂ, sĂ, sĂ, sĂ.
21
00:00:57,526 --> 00:00:59,270
To the left.
22
00:01:03,965 --> 00:01:05,591
Disrobe.
23
00:01:10,230 --> 00:01:11,822
Cough.
24
00:01:25,662 --> 00:01:26,964
Though I walk through the valley
25
00:01:26,988 --> 00:01:28,549
of the shadow of death,
26
00:01:28,573 --> 00:01:30,151
I shall fear no evil,
27
00:01:30,175 --> 00:01:31,644
for you are with me,
28
00:01:31,668 --> 00:01:34,121
and your rod and your staff...
they comfort me.
29
00:01:35,339 --> 00:01:37,141
You prepare a table before me
30
00:01:37,165 --> 00:01:38,985
in the presence of mine enemies.
31
00:01:39,009 --> 00:01:41,479
You anoint my head with oil.
32
00:01:41,503 --> 00:01:43,047
My cup runs over.
33
00:01:43,864 --> 00:01:46,092
Surely, goodness and mercy
34
00:01:46,116 --> 00:01:49,303
shall follow me all the days of my life,
35
00:01:49,712 --> 00:01:52,765
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
36
00:01:53,323 --> 00:01:54,892
Amen.
37
00:01:55,744 --> 00:01:57,520
As many of you know,
38
00:01:58,529 --> 00:02:01,065
René was like a son to me,
39
00:02:02,374 --> 00:02:05,344
and a father always knows his children
40
00:02:05,735 --> 00:02:07,988
better than they know themselves.
41
00:02:08,606 --> 00:02:11,475
René... he was a son of a bitch,
42
00:02:11,500 --> 00:02:14,295
but he was my blood,
43
00:02:15,184 --> 00:02:16,728
and I promise you,
44
00:02:16,913 --> 00:02:18,999
whoever did this
45
00:02:20,310 --> 00:02:23,337
will pay with theirs,
46
00:02:24,237 --> 00:02:28,198
them and everyone they love.
47
00:02:33,763 --> 00:02:35,549
Amen.
48
00:02:35,573 --> 00:02:37,224
Amen.
49
00:02:45,307 --> 00:02:46,944
That's his mother's tomb.
50
00:02:48,057 --> 00:02:49,989
She passed away when he was a boy.
51
00:02:50,485 --> 00:02:52,588
Mysterious circumstances.
52
00:02:52,613 --> 00:02:54,535
A lot of that going around.
53
00:02:55,774 --> 00:02:57,496
Didn't expect to see you here.
54
00:02:58,744 --> 00:03:00,666
I could say the same.
55
00:03:01,414 --> 00:03:04,003
Keep your friends close
and your enemies closer.
56
00:03:04,970 --> 00:03:06,338
I dig it.
57
00:03:06,760 --> 00:03:08,463
Speaking of which, an associate of mine
58
00:03:08,487 --> 00:03:09,931
had a little run-in with one of yours,
59
00:03:09,955 --> 00:03:13,554
uh, a Russian player based in Atlanta.
60
00:03:14,960 --> 00:03:16,473
Oksana.
61
00:03:16,781 --> 00:03:18,115
I'd like to get your, uh...
62
00:03:18,140 --> 00:03:19,277
your counsel on the matter
63
00:03:19,302 --> 00:03:22,271
before... things get out of hand.
64
00:03:23,468 --> 00:03:24,898
Of course.
65
00:03:25,612 --> 00:03:27,443
I'll come by your club later.
66
00:03:27,806 --> 00:03:29,361
Thank you.
67
00:03:33,089 --> 00:03:35,568
The men that Dumas sent to kill me
68
00:03:35,593 --> 00:03:37,286
were from Atlanta.
69
00:03:38,008 --> 00:03:40,456
We don't know it's the same people.
70
00:03:40,894 --> 00:03:42,625
Whether it is or not,
71
00:03:43,323 --> 00:03:44,906
best not to get in a war
72
00:03:44,908 --> 00:03:46,437
with Oksana, patrona.
73
00:03:46,462 --> 00:03:48,297
I need to hear him.
74
00:03:55,226 --> 00:03:57,156
- SĂ?-
75
00:03:59,931 --> 00:04:01,508
What's going on over there?
76
00:04:01,532 --> 00:04:02,917
Uh, Tony tried to leave.
77
00:04:02,941 --> 00:04:04,828
He said he wants to go back to Mexico.
78
00:04:04,852 --> 00:04:06,587
He locked his door.
He seems pretty upset.
79
00:04:06,611 --> 00:04:08,400
Do you know what's going on?
80
00:04:08,425 --> 00:04:09,516
No.
81
00:04:09,540 --> 00:04:10,892
Okay, well, if you could
82
00:04:10,916 --> 00:04:12,619
get back here as soon as you can,
83
00:04:12,643 --> 00:04:14,204
because I'm not really sure
what he's gonna do.
84
00:04:14,228 --> 00:04:16,623
Just make sure he doesn't leave.
85
00:04:16,647 --> 00:04:18,802
We'll be there as soon as we can.
86
00:04:18,827 --> 00:04:20,037
Okay.
87
00:04:24,495 --> 00:04:25,546
This way.
88
00:04:31,136 --> 00:04:32,762
Teresa.
89
00:04:35,666 --> 00:04:37,471
Darlin'.
90
00:04:37,902 --> 00:04:39,431
I'm sorry for your loss.
91
00:04:39,871 --> 00:04:41,465
The Lord giveth,
92
00:04:41,489 --> 00:04:43,499
and the Lord taketh away.
93
00:04:43,523 --> 00:04:45,675
That's $3 million,
94
00:04:45,677 --> 00:04:49,316
the 10% payment we agreed upon.
95
00:04:50,722 --> 00:04:53,904
Looks like that trucking
company's working out for you.
96
00:04:54,560 --> 00:04:55,798
Yes.
97
00:04:55,823 --> 00:04:57,956
But money isn't the only thing
98
00:04:57,981 --> 00:04:59,474
we're here for today.
99
00:04:59,498 --> 00:05:00,909
We tracked René's cell phone signal
100
00:05:00,933 --> 00:05:03,801
to your bar
the night of his disappearance.
101
00:05:06,939 --> 00:05:09,117
I'm not trying to suggest anything.
102
00:05:09,141 --> 00:05:10,805
Uh, we were with you
103
00:05:10,829 --> 00:05:13,590
at Boucher's alligator farm that night.
104
00:05:13,997 --> 00:05:15,682
God rest his soul.
105
00:05:15,706 --> 00:05:17,684
But René was here,
106
00:05:17,708 --> 00:05:20,148
and someone must have seen something.
107
00:05:20,150 --> 00:05:21,854
We'd like a list of your employees
108
00:05:21,878 --> 00:05:24,476
so... so Randall can interview them.
109
00:05:25,691 --> 00:05:27,104
Of course.
110
00:05:28,051 --> 00:05:29,940
You can start with Javier.
111
00:05:30,762 --> 00:05:33,107
He was running the bar that night.
112
00:05:34,726 --> 00:05:37,120
Yeah, sure.
113
00:05:38,383 --> 00:05:40,039
Whatever you need.
114
00:05:49,114 --> 00:05:50,500
I'll be in touch.
115
00:05:53,155 --> 00:06:01,162
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
116
00:06:03,656 --> 00:06:05,524
Did you see Rene that night?
117
00:06:05,525 --> 00:06:07,132
Yes patrona.
118
00:06:07,157 --> 00:06:08,468
He was here, getting drunk.
119
00:06:08,492 --> 00:06:10,939
That was the night
that you and Boaz disappeared.
120
00:06:11,608 --> 00:06:13,906
You said that Boaz got
into a fight with someone.
121
00:06:13,930 --> 00:06:15,208
Yes.
122
00:06:15,232 --> 00:06:16,265
I asked you
123
00:06:16,267 --> 00:06:18,755
if you killed someone. You said no.
124
00:06:19,312 --> 00:06:20,705
So I'm gonna ask you,
125
00:06:20,729 --> 00:06:24,125
did Boaz kill René?
126
00:06:26,101 --> 00:06:27,395
Jay-vier.
127
00:06:31,123 --> 00:06:32,149
No, he didn't.
128
00:06:35,578 --> 00:06:38,238
I want you to cooperate
with their investigation.
129
00:06:38,240 --> 00:06:40,542
- Of course, patrona.
- Whatever they need.
130
00:06:49,208 --> 00:06:50,568
Hmm.
131
00:06:57,474 --> 00:06:59,759
Tony?
132
00:07:00,819 --> 00:07:02,102
Hey, Tony. It's me.
133
00:07:04,940 --> 00:07:06,391
- Tony?
- Go away.
134
00:07:06,992 --> 00:07:08,936
Tony, I wanna talk to you.
135
00:07:08,960 --> 00:07:10,999
I have nothing to say to you.
136
00:07:12,431 --> 00:07:13,919
Listen.
137
00:07:14,466 --> 00:07:16,077
I know you're still upset with me
138
00:07:16,101 --> 00:07:17,979
because I didn't take you
to live with me,
139
00:07:18,003 --> 00:07:19,847
but you need to understand
that you're safer
140
00:07:19,871 --> 00:07:21,099
with Pote now.
141
00:07:24,001 --> 00:07:26,056
Just open the door, please.
142
00:07:28,218 --> 00:07:29,577
Did you know?
143
00:07:30,249 --> 00:07:31,359
Know what?
144
00:07:31,383 --> 00:07:33,342
Did you know Pote killed my dad?
145
00:07:36,392 --> 00:07:38,068
Did you?
146
00:07:40,509 --> 00:07:43,002
You had me living
with my father's killer.
147
00:07:44,789 --> 00:07:46,007
- Tony...
- You're no better
148
00:07:46,031 --> 00:07:48,257
than the people you say
you're protecting me from.
149
00:07:49,468 --> 00:07:51,446
I'm going back to Mexico,
150
00:07:51,470 --> 00:07:52,749
and...
151
00:07:54,002 --> 00:07:55,316
I never wanna see you again.
152
00:08:21,603 --> 00:08:23,113
You need to get ready to run.
153
00:08:28,623 --> 00:08:30,385
Very powerful man.
154
00:08:30,409 --> 00:08:31,753
He came to the bar with the police,
155
00:08:31,777 --> 00:08:33,221
asking questions.
156
00:08:33,245 --> 00:08:35,500
I lied to Teresa,
157
00:08:36,875 --> 00:08:39,169
but only to buy time
to make sure you were safe.
158
00:08:39,193 --> 00:08:40,167
Safe?
159
00:08:42,875 --> 00:08:44,466
If this man finds out I am responsible,
160
00:08:44,490 --> 00:08:46,184
he'll blame Teresa.
161
00:08:47,475 --> 00:08:49,120
I can't let that happen.
162
00:08:50,654 --> 00:08:52,131
I'm gonna tell her the truth.
163
00:08:52,155 --> 00:08:54,041
No, no, no, no.
164
00:08:54,065 --> 00:08:55,243
- I'm not gonna let you do that.
- Emilia...
165
00:08:57,600 --> 00:08:59,942
Emilia, por favor, Emilia.
166
00:09:00,489 --> 00:09:02,765
Teresa has been good to us.
167
00:09:02,767 --> 00:09:04,317
I can't leave her exposed like that.
168
00:09:18,538 --> 00:09:19,592
I can't go back to Mexico.
169
00:09:19,616 --> 00:09:21,032
Boaz is still looking for me.
170
00:09:22,135 --> 00:09:23,432
I set the timer for three hours.
171
00:09:25,646 --> 00:09:27,803
You take the money and you run.
172
00:09:27,828 --> 00:09:29,160
Look at me. Look at me.
173
00:09:29,184 --> 00:09:30,945
Don't look back.
174
00:09:42,005 --> 00:09:43,024
Okay.
175
00:10:21,595 --> 00:10:23,817
I'm gonna tell Teresa about the bodies,
176
00:10:24,155 --> 00:10:25,902
the swamp, everything.
177
00:10:28,349 --> 00:10:30,436
Why would you wanna do
a stupid thing like that?
178
00:10:30,461 --> 00:10:31,622
The police are closing in.
179
00:10:31,624 --> 00:10:34,857
If I confess now, there's still
time for her to clean it up.
180
00:10:34,859 --> 00:10:36,945
She gonna clean it up, all right.
181
00:10:36,969 --> 00:10:39,239
It's gonna be your body
at the bottom of the swamp.
182
00:10:39,263 --> 00:10:41,168
I didn't call to argue.
183
00:10:41,532 --> 00:10:42,888
I called to warn you.
184
00:10:42,912 --> 00:10:44,635
- If this thing blows up...
- I know.
185
00:10:44,659 --> 00:10:47,395
She'll come after me, too. I know.
186
00:10:51,784 --> 00:10:53,576
I shouldn't have pulled you into this.
187
00:10:53,600 --> 00:10:54,835
You didn't pull me into anything.
188
00:10:54,837 --> 00:10:57,851
I'm a big boy. I can take care of myself.
189
00:10:58,381 --> 00:11:00,201
Come back to Mexico, primo.
190
00:11:00,225 --> 00:11:02,192
I'll protect you.
191
00:11:07,681 --> 00:11:09,905
And if Teresa wants a war,
192
00:11:10,560 --> 00:11:12,365
I'll give it to her.
193
00:11:13,238 --> 00:11:14,826
Now get your ass down here,
194
00:11:15,958 --> 00:11:17,376
and be careful.
195
00:11:19,408 --> 00:11:20,773
Gonna need you to come with me.
196
00:11:24,240 --> 00:11:26,446
Busy right now.
I have to get back to the bar.
197
00:11:26,470 --> 00:11:27,722
Your boss said it was okay.
198
00:11:29,245 --> 00:11:30,806
I'm in a hurry.
199
00:11:53,946 --> 00:11:55,575
We have a visitor.
200
00:11:55,969 --> 00:11:57,336
He's packing.
201
00:11:57,566 --> 00:11:58,732
Packing?
202
00:12:22,523 --> 00:12:24,079
Who is this?
203
00:12:24,103 --> 00:12:25,987
Flaquita.
204
00:12:26,011 --> 00:12:27,870
I take it you've met Ishmael.
205
00:12:30,015 --> 00:12:31,459
What is he doing here, Raul?
206
00:12:31,483 --> 00:12:33,186
Well, we got ourselves
207
00:12:33,210 --> 00:12:35,354
a little problem here.
208
00:12:35,378 --> 00:12:38,034
My man Cheo was arrested
two days ago in Ybor City.
209
00:12:38,557 --> 00:12:40,334
He was holding federal weight.
210
00:12:40,358 --> 00:12:42,311
On your knees! On your knees!
211
00:12:44,445 --> 00:12:46,199
What does this have to do with me?
212
00:12:46,223 --> 00:12:47,650
Why, he's being transported
213
00:12:47,674 --> 00:12:49,675
to meet with the U.S. attorney.
214
00:12:49,677 --> 00:12:51,251
He's flipping on me.
215
00:12:52,453 --> 00:12:54,496
Tossing you in to sweeten the pot.
216
00:12:54,498 --> 00:12:57,085
If he talks, you and I will
spend the rest of our lives
217
00:12:57,109 --> 00:12:58,722
in federal prison.
218
00:13:04,914 --> 00:13:06,904
Cheo would hold up naming names
219
00:13:06,905 --> 00:13:08,602
until he gets his deal in writing,
220
00:13:08,612 --> 00:13:11,021
but once he gives you up,
221
00:13:11,023 --> 00:13:12,609
your whole world will implode.
222
00:13:12,633 --> 00:13:14,836
You're telling us what we already know.
223
00:13:14,860 --> 00:13:16,187
What I wanna know
224
00:13:16,211 --> 00:13:18,380
is what you gonna do to fix it.
225
00:13:18,404 --> 00:13:21,576
We are gonna take him out
before he makes a deal,
226
00:13:21,600 --> 00:13:24,664
but we have a very short window
to do that.
227
00:13:26,629 --> 00:13:28,458
Cheo lands at Lewis Armstrong
228
00:13:28,482 --> 00:13:30,184
at 3:45.
229
00:13:30,208 --> 00:13:33,763
From here, the U.S. Marshals
will escort him
230
00:13:33,787 --> 00:13:36,940
all the way to the federal building.
231
00:13:45,791 --> 00:13:47,395
And this...
232
00:13:48,061 --> 00:13:49,537
this is where we'll hit him.
233
00:13:49,561 --> 00:13:51,981
You wanna have a shootout
with the U.S. Marshals
234
00:13:52,005 --> 00:13:54,311
three blocks from the federal building?
235
00:13:54,335 --> 00:13:56,379
We're not gonna fire a shot.
236
00:13:56,381 --> 00:13:58,365
The vehicles are armored.
237
00:13:58,390 --> 00:14:00,691
There's only one way to handle that.
238
00:14:03,775 --> 00:14:06,405
It's out of the question.
239
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
You'll have to find another way.
240
00:14:10,357 --> 00:14:12,526
I think that you misunderstand
the situation.
241
00:14:12,550 --> 00:14:14,629
I'm here to help you,
242
00:14:14,653 --> 00:14:16,876
but I answer to El Gordo.
243
00:14:19,447 --> 00:14:21,627
All of this is happening
because of El Gordo.
244
00:14:21,651 --> 00:14:23,513
You may work for him,
245
00:14:23,537 --> 00:14:25,809
but you are in New Orleans now.
246
00:14:27,051 --> 00:14:29,577
We hit him here: an industrial area.
247
00:14:29,601 --> 00:14:32,355
Less chance of killing innocent people.
248
00:14:37,518 --> 00:14:40,240
Fine, but Cheo lands in two hours.
249
00:14:40,912 --> 00:14:42,523
Once he's in front of the U.S. attorney,
250
00:14:42,547 --> 00:14:44,659
the only way I can help
251
00:14:44,683 --> 00:14:46,661
is to put a bullet in your head.
252
00:14:58,905 --> 00:15:00,949
Keep an eye on him.
253
00:15:00,973 --> 00:15:04,306
I don't want this to become a bloodbath.
254
00:15:10,174 --> 00:15:12,127
What time did René leave the club?
255
00:15:12,151 --> 00:15:14,233
I don't know. It was early.
How long is this gonna take?
256
00:15:14,257 --> 00:15:15,907
Just answer the question.
257
00:15:15,931 --> 00:15:17,032
What's early?
258
00:15:17,056 --> 00:15:18,865
I don't know. Before midnight.
259
00:15:20,074 --> 00:15:21,228
You're lying.
260
00:15:21,252 --> 00:15:23,698
René never left a bar before
midnight his entire life.
261
00:15:23,722 --> 00:15:25,188
He was drunk.
262
00:15:25,190 --> 00:15:27,245
I had to throw him out on his ass.
263
00:15:28,192 --> 00:15:29,704
There was an altercation?
264
00:15:29,728 --> 00:15:31,878
We had to throw a few people out.
265
00:15:40,496 --> 00:15:42,641
What are we doing here? What is this?
266
00:15:43,670 --> 00:15:45,263
You'll see.
267
00:16:14,072 --> 00:16:15,374
Over here.
268
00:16:28,895 --> 00:16:31,132
You recognize this asshole?
269
00:16:35,760 --> 00:16:36,950
No.
270
00:16:40,638 --> 00:16:41,841
Take a better look.
271
00:16:48,132 --> 00:16:50,207
That's what he normally looks like.
272
00:16:53,778 --> 00:16:56,732
Is this one of the men
you threw out opening night?
273
00:17:11,254 --> 00:17:12,614
No.
274
00:17:20,096 --> 00:17:22,291
That's too bad.
275
00:17:22,315 --> 00:17:24,837
I thought you'd make him.
276
00:17:25,552 --> 00:17:26,578
Boys.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,322
You know what to do.
278
00:17:30,817 --> 00:17:32,307
Let's go.
279
00:17:43,094 --> 00:17:44,539
Keep walking.
280
00:18:02,989 --> 00:18:04,412
Shomari and the Russian
281
00:18:04,436 --> 00:18:07,494
have been coexisting peacefully
for years.
282
00:18:07,518 --> 00:18:09,435
She deals her Molly in the clubs,
283
00:18:09,459 --> 00:18:11,222
I run the streets.
284
00:18:11,246 --> 00:18:12,633
So what's the problem?
285
00:18:12,657 --> 00:18:13,959
Your cocaine is the problem.
286
00:18:13,983 --> 00:18:16,151
Hey, what did I say?
287
00:18:19,322 --> 00:18:21,409
Now that she has your product,
288
00:18:21,433 --> 00:18:23,644
she's starting to move into his lane.
289
00:18:23,668 --> 00:18:25,270
I reached out to set up a meeting,
290
00:18:25,294 --> 00:18:26,814
but she turned it into an ambush,
291
00:18:26,838 --> 00:18:28,497
so of course, I wanted to retaliate,
292
00:18:28,499 --> 00:18:29,759
- but my...
- I warned him
293
00:18:29,783 --> 00:18:32,378
that it could affect your business
294
00:18:32,402 --> 00:18:34,474
as well as my own.
295
00:18:34,951 --> 00:18:37,879
So out of respect
for my brother MD and yourself,
296
00:18:38,257 --> 00:18:40,386
came to see if we could come
to an agreement.
297
00:18:40,410 --> 00:18:41,837
What kind of agreement?
298
00:18:41,861 --> 00:18:43,822
We'd like you to intervene.
299
00:18:43,846 --> 00:18:47,654
Just see if you can get
the Russian to back off.
300
00:18:49,986 --> 00:18:52,712
And I'd like for you
to supply me with your product.
301
00:19:01,097 --> 00:19:02,544
I'm sorry.
302
00:19:02,747 --> 00:19:04,007
I can't get involved
303
00:19:04,032 --> 00:19:06,297
in territorial disputes.
304
00:19:07,245 --> 00:19:09,175
I hope you understand.
305
00:19:13,576 --> 00:19:15,060
- We'll talk soon?
- Yes.
306
00:19:16,162 --> 00:19:18,059
Nice to meet you.
307
00:19:41,721 --> 00:19:43,590
Keep going. Oh.
308
00:19:43,614 --> 00:19:46,191
Hey, what are you doing?
309
00:19:50,601 --> 00:19:52,566
Whoa, I don't understand
what you're saying.
310
00:19:52,590 --> 00:19:54,359
Ah.
311
00:19:54,383 --> 00:19:55,919
Mister!-
312
00:19:55,944 --> 00:19:57,002
- Mister, mister, no.
- Sir, can you tell me
313
00:19:57,004 --> 00:19:59,039
what this man is saying here?
314
00:19:59,063 --> 00:20:00,849
What are you doing?
315
00:20:00,873 --> 00:20:01,900
Hurry up, ponlo.
316
00:20:06,262 --> 00:20:07,462
Get rid of the truck.
317
00:20:07,486 --> 00:20:08,680
You didn't have to do this!
318
00:20:08,704 --> 00:20:10,484
You really wanna stand here,
arguing about this,
319
00:20:12,101 --> 00:20:13,421
Mm?
320
00:20:13,445 --> 00:20:15,504
Vamos!
321
00:20:15,506 --> 00:20:16,765
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
322
00:20:16,789 --> 00:20:17,958
What?
323
00:20:23,454 --> 00:20:25,447
Qué? I haven't had lunch.
324
00:20:41,396 --> 00:20:42,557
He killed a mailman.
325
00:20:42,582 --> 00:20:44,776
This will only bring attention to us.
326
00:20:44,800 --> 00:20:46,294
You say the word,
327
00:20:46,318 --> 00:20:47,738
and I'll gladly put a bullet
328
00:20:47,762 --> 00:20:49,707
in that viejito's head.
329
00:20:49,732 --> 00:20:52,727
If Cheo flips on us, we're done.
330
00:20:52,875 --> 00:20:54,520
Do your best to control the situation.
331
00:20:54,544 --> 00:20:57,020
Heh. I'll try,
332
00:20:57,022 --> 00:20:59,400
but as long as that cabrĂłn is breathing,
333
00:20:59,424 --> 00:21:01,704
no one is safe.
334
00:21:03,527 --> 00:21:05,028
Mm, mm, mm.
335
00:21:06,989 --> 00:21:08,487
I love peanut butter and jelly.
336
00:21:09,551 --> 00:21:11,120
No.
337
00:21:11,144 --> 00:21:12,721
You sure?
338
00:21:12,745 --> 00:21:13,887
It's extra crunchy.
339
00:21:38,855 --> 00:21:40,663
You see a lot of crazy shit in Mexico
340
00:21:40,687 --> 00:21:42,370
when you were a cop?
341
00:21:42,873 --> 00:21:45,007
No crazier than here.
342
00:21:47,764 --> 00:21:49,591
Who was that man?
343
00:21:49,615 --> 00:21:52,242
He and René had a few run-ins,
344
00:21:52,244 --> 00:21:54,046
and René was banging his wife,
345
00:21:54,070 --> 00:21:56,221
so we figured
he had a motive to kill him.
346
00:21:58,232 --> 00:22:00,386
- You have other leads?
- Shit.
347
00:22:00,410 --> 00:22:02,979
Half the city would've liked
to put a bullet in his head.
348
00:22:03,003 --> 00:22:05,017
Including you?
349
00:22:08,117 --> 00:22:10,337
I'll put it to you this way:
350
00:22:10,361 --> 00:22:13,532
when I meet the guy that did this,
351
00:22:13,556 --> 00:22:15,445
I wanna shake his hand.
352
00:22:16,726 --> 00:22:18,729
Then I wanna kill him.
353
00:22:21,197 --> 00:22:23,016
This Green.
354
00:22:23,040 --> 00:22:25,066
What? What about the earring I found?
355
00:22:25,705 --> 00:22:27,089
Got it.
356
00:22:27,091 --> 00:22:29,047
On my way.
357
00:22:29,071 --> 00:22:30,365
Sorry, amigo.
358
00:22:30,389 --> 00:22:31,784
Got one more stop to make
359
00:22:31,808 --> 00:22:33,394
before I drop you off.
360
00:22:33,418 --> 00:22:35,137
We got a body at a tow yard.
361
00:22:43,210 --> 00:22:44,813
Mmm.
362
00:22:55,196 --> 00:22:57,242
I've got eyes on the convoy.
363
00:22:57,266 --> 00:22:59,286
Copy that.
364
00:22:59,310 --> 00:23:01,030
Showtime, cabrĂłn.
365
00:23:10,071 --> 00:23:10,989
Yeah?
366
00:23:11,013 --> 00:23:13,164
It's about to go down.
367
00:23:25,336 --> 00:23:27,731
Pote, we got a problem.
368
00:23:27,755 --> 00:23:29,272
- Qué pasa?
- There's a woman
369
00:23:29,274 --> 00:23:30,882
and a kid in the vehicle with Cheo.
370
00:23:30,884 --> 00:23:32,265
Did you hear that, Teresa?
371
00:23:32,289 --> 00:23:33,503
What do you want me to do?
372
00:23:33,527 --> 00:23:37,683
Call it off. Call it off now.
373
00:23:37,707 --> 00:23:38,992
SĂ, patrona.
374
00:23:39,016 --> 00:23:40,183
It's o...
375
00:23:45,266 --> 00:23:47,246
You're making a big mistake.
376
00:23:47,270 --> 00:23:49,078
I'm finishing the job
that I came here to do.
377
00:23:49,102 --> 00:23:50,527
What's going on there, Pote?
378
00:23:50,529 --> 00:23:52,005
He won't stand down.
379
00:23:52,029 --> 00:23:53,113
Let me talk to him.
380
00:23:53,115 --> 00:23:54,257
She wants to talk to you.
381
00:23:54,281 --> 00:23:55,300
I have nothing to say to her.
382
00:23:55,324 --> 00:23:56,488
Here.
383
00:23:57,159 --> 00:23:58,970
Hey.
384
00:23:58,994 --> 00:24:00,997
Put it down, or I'll put a bullet in you.
385
00:24:00,999 --> 00:24:02,098
Pote!
386
00:24:02,122 --> 00:24:04,018
Pote!
387
00:24:10,090 --> 00:24:11,297
Come with me.
388
00:24:11,299 --> 00:24:13,631
What happened
to the no collateral damage?
389
00:24:13,633 --> 00:24:15,307
Ask the mailman's widow.
390
00:24:35,298 --> 00:24:37,192
It's him.
391
00:24:40,211 --> 00:24:41,659
Yes?
392
00:24:41,683 --> 00:24:42,906
Haven't heard from Ishmael.
393
00:24:42,930 --> 00:24:44,592
What the hell is going on over there?
394
00:24:45,094 --> 00:24:46,527
There was a problem.
395
00:24:46,551 --> 00:24:48,545
What are you talking about?
What kind of problem?
396
00:24:48,569 --> 00:24:49,656
Cheo wasn't alone.
397
00:24:49,680 --> 00:24:51,796
He was traveling
with a woman and a child.
398
00:24:51,798 --> 00:24:53,381
And?
399
00:24:53,383 --> 00:24:55,725
I don't kill innocent women and children.
400
00:24:57,495 --> 00:24:58,487
Put Ishmael on the phone.
401
00:24:58,511 --> 00:24:59,670
He's dead.
402
00:25:06,497 --> 00:25:08,206
Do you realize what you've done?
403
00:25:08,230 --> 00:25:09,522
There wasn't a choice.
404
00:25:18,016 --> 00:25:20,628
Go to New Orleans. Take care of her.
405
00:25:23,155 --> 00:25:25,932
El Gordo's not gonna take this
laying down.
406
00:25:25,956 --> 00:25:27,934
We don't have time to worry about him.
407
00:25:27,958 --> 00:25:29,764
I spoke to Taza.
408
00:25:30,628 --> 00:25:31,799
The winery is clean.
409
00:25:31,801 --> 00:25:33,106
So is the distillery.
410
00:25:33,130 --> 00:25:34,642
If the DEA shows,
411
00:25:34,666 --> 00:25:36,243
they won't find cocaine.
412
00:25:36,267 --> 00:25:39,297
Are we gonna wait for the DEA?
413
00:25:39,299 --> 00:25:41,582
El Gordo's on the run.
414
00:25:41,606 --> 00:25:42,931
We should be too.
415
00:25:44,275 --> 00:25:45,809
Not yet.
416
00:25:50,515 --> 00:25:52,357
René's car was traced here.
417
00:25:52,359 --> 00:25:54,330
These murders could be connected.
418
00:26:08,582 --> 00:26:09,966
Wait here.
419
00:27:03,120 --> 00:27:04,631
Hey.
420
00:27:06,858 --> 00:27:08,541
I'll come with you.
421
00:27:10,961 --> 00:27:13,748
Maybe I'll see something
you gringo don't.
422
00:27:13,772 --> 00:27:15,743
Take a look.
423
00:27:15,767 --> 00:27:17,371
What is it?
424
00:27:18,335 --> 00:27:21,823
That paint, broken taillight.
425
00:27:21,847 --> 00:27:23,594
That should give us our killer.
426
00:27:29,146 --> 00:27:31,258
Not bad for a couple gringos, huh?
427
00:27:31,282 --> 00:27:34,477
Maybe you'll get to shake
that cabrĂłn's hand after all.
428
00:27:36,687 --> 00:27:38,335
Good job, boys.
429
00:27:46,981 --> 00:27:49,015
Pinche robocalls.
430
00:27:57,441 --> 00:27:58,508
Hello?
431
00:28:02,847 --> 00:28:04,507
I can hear you breathing.
432
00:28:05,583 --> 00:28:06,967
Who is this?
433
00:28:08,519 --> 00:28:10,236
Boaz.
434
00:28:14,925 --> 00:28:16,119
Emilia?
435
00:28:17,544 --> 00:28:19,512
Emilia, erés tu?
436
00:28:24,647 --> 00:28:26,136
No, no.
437
00:28:35,412 --> 00:28:37,082
Por favor, por favor.
438
00:28:54,559 --> 00:28:56,726
You should've come to me sooner.
439
00:28:56,750 --> 00:28:58,512
I didn't want to get you involved.
440
00:28:58,536 --> 00:29:00,447
And yet here we are,
441
00:29:00,471 --> 00:29:02,893
thick as thieves,
meeting under the bridge.
442
00:29:02,917 --> 00:29:04,734
You chose the location,
443
00:29:04,758 --> 00:29:06,019
and I've paid you well.
444
00:29:06,043 --> 00:29:07,788
Which is why I'm sticking my neck out
445
00:29:07,812 --> 00:29:09,027
on your behalf,
446
00:29:09,051 --> 00:29:11,681
but if this thing goes south,
447
00:29:11,683 --> 00:29:14,201
it's the last time we'll meet.
448
00:29:14,203 --> 00:29:17,074
- Is that clear?
- Yes.
449
00:29:18,556 --> 00:29:21,067
My sources tell me your, uh...
450
00:29:21,191 --> 00:29:23,837
your rat has yet to sign a deal.
451
00:29:23,861 --> 00:29:25,906
Apparently has a common-law wife
452
00:29:25,930 --> 00:29:27,241
who's dragging her heels,
453
00:29:27,265 --> 00:29:28,683
and he won't go into witness protection
454
00:29:28,707 --> 00:29:30,163
all by his lonesome.
455
00:29:30,187 --> 00:29:31,743
So there's still time.
456
00:29:31,745 --> 00:29:33,515
The U.S. attorney has given him
457
00:29:33,539 --> 00:29:35,348
48 hours to decide:
458
00:29:35,372 --> 00:29:36,817
WITSEC alone
459
00:29:36,841 --> 00:29:39,686
or 30 years for attempted distribution.
460
00:29:39,710 --> 00:29:44,185
I'd wager he'll give you up
rather than his freedom.
461
00:29:44,724 --> 00:29:46,234
I need to get close to him.
462
00:29:46,258 --> 00:29:47,802
That's gonna be difficult.
463
00:29:47,826 --> 00:29:50,394
After your little stunt this afternoon,
464
00:29:50,418 --> 00:29:52,499
they put him in protective custody.
465
00:29:52,860 --> 00:29:54,858
Is there any way you can get to him?
466
00:30:01,231 --> 00:30:03,913
There is one option,
467
00:30:05,218 --> 00:30:07,205
but it's risky,
468
00:30:07,663 --> 00:30:09,683
and we'll need a little help.
469
00:30:35,853 --> 00:30:37,555
We need someone
to go into federal lockup,
470
00:30:37,580 --> 00:30:39,846
and Lafayette will issue a warrant,
471
00:30:39,871 --> 00:30:41,814
then rescind it once the job is done
472
00:30:41,839 --> 00:30:43,535
and Cheo is dead.
473
00:30:44,387 --> 00:30:47,066
You understand the irony
of this situation, don't you?
474
00:30:47,277 --> 00:30:49,672
You're asking for my help
after you rebuffed
475
00:30:49,696 --> 00:30:52,232
my request for assistance in Atlanta.
476
00:30:52,256 --> 00:30:53,669
- I understand.
- Then you'll understand
477
00:30:53,693 --> 00:30:55,118
when I tell you I'm gonna need you
478
00:30:55,120 --> 00:30:58,592
to rethink your position on that.
479
00:30:59,657 --> 00:31:00,873
Okay.
480
00:31:02,793 --> 00:31:04,245
Okay.
481
00:31:04,269 --> 00:31:07,004
Uh, I got a man who works as a guard.
482
00:31:07,006 --> 00:31:09,687
He can help to facilitate your plan.
483
00:31:10,342 --> 00:31:12,728
But you're going to have
to find somebody else
484
00:31:12,752 --> 00:31:14,775
to be your button man.
485
00:31:15,322 --> 00:31:16,817
Murdering a witness
486
00:31:16,841 --> 00:31:19,280
under federal protection...
487
00:31:19,916 --> 00:31:21,782
It's a suicide mission.
488
00:31:22,612 --> 00:31:23,659
I know.
489
00:31:24,356 --> 00:31:25,751
I'll do it.
490
00:31:31,487 --> 00:31:33,794
I can't ask you to do this.
491
00:31:34,084 --> 00:31:35,326
You didn't ask, patrona.
492
00:31:35,350 --> 00:31:36,714
I volunteered.
493
00:31:37,800 --> 00:31:38,911
What about Emilia?
494
00:31:41,124 --> 00:31:42,619
She's gone.
495
00:31:44,209 --> 00:31:46,056
I'm sorry.
496
00:31:46,404 --> 00:31:50,550
It's better for her.
497
00:31:54,186 --> 00:31:56,222
We were hiding. That's no way to live.
498
00:31:56,246 --> 00:31:57,590
Neither is prison.
499
00:31:57,614 --> 00:31:59,299
If they catch you,
500
00:31:59,323 --> 00:32:00,694
they'll never let you out.
501
00:32:00,718 --> 00:32:02,887
We have no choice, patrona.
502
00:32:05,856 --> 00:32:08,071
You've worked so hard
503
00:32:08,095 --> 00:32:09,135
to build what you have here.
504
00:32:09,159 --> 00:32:10,902
If you run, you'll be starting over.
505
00:32:10,904 --> 00:32:12,771
I can't let that happen to you.
506
00:32:15,158 --> 00:32:18,297
You've been so good to me, patrona.
507
00:32:19,309 --> 00:32:23,690
You've given me a home,
a family I can trust.
508
00:32:23,908 --> 00:32:26,263
I owe you more than you know.
509
00:32:27,119 --> 00:32:29,005
Por favor.
510
00:33:09,086 --> 00:33:10,395
Calm down, ladies.
511
00:33:15,426 --> 00:33:16,546
Mind if I sit?
512
00:33:30,141 --> 00:33:33,386
It was wrong to keep things from you,
513
00:33:33,410 --> 00:33:36,289
and I'm sorry. I really am.
514
00:33:36,313 --> 00:33:39,878
I know you want to be treated
like an adult,
515
00:33:42,212 --> 00:33:45,106
and that means knowing
the truth about everything.
516
00:33:47,091 --> 00:33:51,361
Yes, Pote killed your father.
517
00:33:54,357 --> 00:33:56,302
But what you don't know
518
00:33:56,327 --> 00:33:59,189
is that your father caused that.
519
00:34:00,804 --> 00:34:02,443
What are you talking about?
520
00:34:02,468 --> 00:34:04,889
You know your father
worked for the cartel.
521
00:34:06,105 --> 00:34:08,534
He knew the rules, and he broke them.
522
00:34:08,559 --> 00:34:11,087
- He stole from his boss...
- No.
523
00:34:11,112 --> 00:34:12,648
And he put you and your mom at risk.
524
00:34:12,791 --> 00:34:14,269
No, you don't know
what you're talking about.
525
00:34:14,293 --> 00:34:15,645
I do.
526
00:34:15,669 --> 00:34:18,866
I do, because what he and Guero did
527
00:34:18,890 --> 00:34:20,711
almost got me killed.
528
00:34:23,635 --> 00:34:26,008
That's why we had to run from Mexico.
529
00:34:29,308 --> 00:34:31,611
Not just because Pote
was trying to kill us,
530
00:34:31,635 --> 00:34:33,849
but because Guero and Chino...
531
00:34:35,143 --> 00:34:37,017
- put us in that position.
- Wait.
532
00:34:37,041 --> 00:34:39,033
Pote was trying to kill you, too?
533
00:34:40,244 --> 00:34:41,443
Yes.
534
00:34:41,445 --> 00:34:43,275
But...
535
00:34:46,250 --> 00:34:48,069
How can you be friends now?
536
00:34:48,093 --> 00:34:51,200
Pote would take a bullet for me today,
537
00:34:51,969 --> 00:34:54,953
and he would take a bullet for you, too.
538
00:34:55,735 --> 00:34:57,879
- I hate him.
- I don't think you do,
539
00:34:57,903 --> 00:34:59,639
and because you don't hate him,
540
00:34:59,663 --> 00:35:02,642
you feel like
you're betraying your father.
541
00:35:02,666 --> 00:35:04,379
You're not.
542
00:35:06,395 --> 00:35:09,218
I really wish I had better answers,
543
00:35:10,574 --> 00:35:12,575
but life is complicated.
544
00:35:15,287 --> 00:35:16,796
I can't forgive Pote.
545
00:35:19,583 --> 00:35:21,394
I won't.
546
00:35:21,418 --> 00:35:23,696
I understand you feel that way now,
547
00:35:23,720 --> 00:35:26,063
but I really hope you change your mind...
548
00:35:28,224 --> 00:35:30,717
And I hope you change your mind
about Mexico, too.
549
00:35:32,529 --> 00:35:34,866
I want you to come live with me.
550
00:35:37,367 --> 00:35:39,345
What do you think about that?
551
00:35:57,270 --> 00:35:59,266
Dumas sends his regards.
552
00:35:59,290 --> 00:36:01,103
Chow's in a half hour.
553
00:36:01,558 --> 00:36:03,835
You should relieve yourself before then.
554
00:37:15,248 --> 00:37:17,944
Thank you for looking after him.
555
00:37:39,497 --> 00:37:41,693
Chow time. Line up.
556
00:37:44,661 --> 00:37:46,529
Is he gone?
557
00:37:46,531 --> 00:37:47,863
Yeah.
558
00:37:47,865 --> 00:37:49,851
He just needs some time.
559
00:37:51,658 --> 00:37:54,038
He's gonna need more than that.
560
00:37:54,062 --> 00:37:55,730
Why do you say that?
561
00:37:59,949 --> 00:38:01,682
The other day,
562
00:38:02,811 --> 00:38:05,686
he thought I fell asleep
here on the couch.
563
00:38:07,525 --> 00:38:09,003
He pulled out a gun on me.
564
00:38:09,027 --> 00:38:10,941
He what?
565
00:38:11,388 --> 00:38:12,390
What did you do?
566
00:38:12,414 --> 00:38:13,860
Nothing.
567
00:38:14,534 --> 00:38:17,698
I just lay here, waiting
for him to pull the trigger,
568
00:38:18,281 --> 00:38:21,506
but he couldn't, not yet, at least.
569
00:38:21,531 --> 00:38:23,525
So you were just gonna let him kill you?
570
00:38:23,549 --> 00:38:25,927
All my life, I've lived by the sword.
571
00:38:27,821 --> 00:38:29,182
I figure I'll die by it, too.
572
00:38:29,206 --> 00:38:31,684
Oh, what is that,
some kind of macho sicario bullshit?
573
00:38:31,708 --> 00:38:33,797
Does Teresa know about this?
574
00:38:34,322 --> 00:38:35,966
No one knows,
575
00:38:37,172 --> 00:38:38,558
except you now.
576
00:38:43,178 --> 00:38:45,331
Why would you want to keep that a secret?
577
00:38:45,355 --> 00:38:48,186
I took his father away from him.
578
00:38:48,333 --> 00:38:51,429
If someday, he has the courage
to pull the trigger,
579
00:38:51,928 --> 00:38:54,025
it's okay by me.
580
00:38:54,849 --> 00:38:56,400
I made my peace with it.
581
00:38:57,935 --> 00:38:59,489
No.
582
00:38:59,903 --> 00:39:01,937
I'm sorry. No, that's not okay with me.
583
00:39:01,939 --> 00:39:03,272
Okay, you don't get to just go around
584
00:39:03,274 --> 00:39:05,941
making crazy decisions
without even considering
585
00:39:05,943 --> 00:39:07,454
the people who love you.
586
00:39:08,812 --> 00:39:10,290
You love me?
587
00:39:15,075 --> 00:39:16,463
I don't deserve that.
588
00:39:20,315 --> 00:39:22,095
Yes, you do.
589
00:39:23,014 --> 00:39:25,743
You are the kindest,
sweetest man I've ever met.
590
00:39:25,768 --> 00:39:27,303
I'm also a murderer.
591
00:39:27,328 --> 00:39:28,643
Yeah?
592
00:39:29,433 --> 00:39:31,152
Well, so am I.
593
00:40:02,999 --> 00:40:06,579
Ah, Dios.
594
00:40:06,603 --> 00:40:09,015
Ah, Dios.
595
00:40:35,732 --> 00:40:38,144
No talking, inmate.
596
00:40:46,727 --> 00:40:48,853
Move it, move it.
597
00:41:04,361 --> 00:41:06,180
Oye, esto es pro mi primo!
598
00:41:19,968 --> 00:41:21,047
Calm down.
599
00:41:23,722 --> 00:41:25,725
Got a situation in the mess hall.
600
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
Oh!
601
00:41:27,609 --> 00:41:30,471
Go, go, go, now!
602
00:41:30,495 --> 00:41:32,081
Out of the way!
603
00:41:34,607 --> 00:41:36,819
Go!
604
00:41:36,843 --> 00:41:39,144
Stay there. Stay there.
605
00:41:48,521 --> 00:41:50,683
- Yes?
- Your boy failed.
39855