All language subtitles for museo-2018-720p-web-dl-mkvcage-ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,358 This show contains scenes not suitable for children 2 00:00:04,441 --> 00:00:06,901 and includes nudity and drug use. Discretion is advised. 3 00:00:15,359 --> 00:00:20,360 This story is a replica of the original. 4 00:00:21,443 --> 00:00:22,527 Ready? 5 00:00:22,735 --> 00:00:23,818 Huh? 6 00:01:11,322 --> 00:01:13,322 One, two, three! 7 00:01:21,948 --> 00:01:23,198 One! 8 00:01:33,158 --> 00:01:36,616 One, two! One, two, three, four! 9 00:01:37,616 --> 00:01:41,450 Juan always said he didn't believe anything from History class. 10 00:01:41,617 --> 00:01:43,741 Or books, for that matter. 11 00:01:43,866 --> 00:01:47,825 How could they be so sure what Hernan Cortes thought... 12 00:01:48,200 --> 00:01:51,034 ...or Montezuma, or Alexander the Great? 13 00:01:51,325 --> 00:01:53,450 He said it was all made up. 14 00:01:54,660 --> 00:01:57,660 He said no one could know why someone did what they did... 15 00:01:57,993 --> 00:01:59,910 ...except for the person who did it. 16 00:02:00,075 --> 00:02:02,201 And more often than not, not even them. 17 00:02:02,451 --> 00:02:03,451 Water. 18 00:02:03,743 --> 00:02:06,201 Skies crisscrossed by clouds. 19 00:02:06,535 --> 00:02:08,659 Silent mountains. 20 00:02:08,909 --> 00:02:11,452 Elements controlled by Tlaloc. 21 00:02:12,869 --> 00:02:18,577 For centuries, the 300 A.D. monolith slumbered in a ravine. 22 00:02:19,161 --> 00:02:21,577 Juan told me about the time when some engineers... 23 00:02:21,827 --> 00:02:25,245 ...took the god Tlaloc away from his home. 24 00:02:25,995 --> 00:02:31,121 People were angry and sad, but they took him anyway. 25 00:02:31,579 --> 00:02:34,663 Without asking for permission or forgiveness. 26 00:02:36,870 --> 00:02:41,246 On the huge platform powered by 860 hp... 27 00:02:41,496 --> 00:02:44,954 ...the god's transportation took place over two stages. 28 00:02:45,246 --> 00:02:49,205 From the shores of Texcoco Lake to the Chapultepec Forest. 29 00:02:49,622 --> 00:02:55,247 Power and telephone cables had to be removed along the way. 30 00:02:56,664 --> 00:02:58,622 And all because they had to fill... 31 00:02:58,705 --> 00:03:02,248 ...the new anthropology museum with old things. 32 00:03:07,791 --> 00:03:09,707 The city was lit up... 33 00:03:09,999 --> 00:03:13,706 ...as Tlaloc traversed it in his immortal slumber. 34 00:03:14,123 --> 00:03:17,249 Witnessing the centuries-old journey of the god... 35 00:03:17,499 --> 00:03:23,042 ...hundreds of thousands watched in awe and curiosity. 36 00:03:28,667 --> 00:03:31,583 - Photo! - Stop it, stop. 37 00:03:31,917 --> 00:03:33,833 - Get down. - Oh, sweetie. 38 00:03:34,250 --> 00:03:36,750 Soon after the museum opened, Juan's father... 39 00:03:36,834 --> 00:03:40,001 ...took Juan to see Tlaloc and told him about the plunder. 40 00:03:40,334 --> 00:03:43,293 - Honey, please smile. - I'm smiling. 41 00:03:44,043 --> 00:03:46,085 Juan was five years old. 42 00:03:47,877 --> 00:03:51,669 - Smile, Juan! Show your teeth! - He never forgot the story. 43 00:03:53,710 --> 00:03:58,169 "Death is our eternal companion" 44 00:03:59,711 --> 00:04:02,878 "Always to our left" 45 00:04:03,211 --> 00:04:07,796 "An arm's distance away" 46 00:04:21,005 --> 00:04:24,172 The first time I visited the museum, back in eighth grade... 47 00:04:24,255 --> 00:04:27,587 ...I had to copy the captions next to the pieces... 48 00:04:28,047 --> 00:04:31,963 ...and get my notebook stamped to prove I had been there. 49 00:04:32,422 --> 00:04:36,006 I heard stories about the creation, and wars... 50 00:04:36,256 --> 00:04:38,881 ...and about the things that used to be here. 51 00:04:39,173 --> 00:04:44,881 "It whispers in your ear You felt its icy touch" 52 00:04:45,881 --> 00:04:51,590 "The way you felt it today" 53 00:04:52,882 --> 00:04:54,382 But I don't remember any of it. 54 00:04:56,215 --> 00:05:03,174 "It has always been Watching over you" 55 00:05:07,008 --> 00:05:10,550 "And it always will" 56 00:05:15,009 --> 00:05:16,842 Next piece, please. 57 00:05:22,134 --> 00:05:23,509 Turn it off. 58 00:05:27,177 --> 00:05:28,468 Turn it off. 59 00:05:29,177 --> 00:05:30,385 Juan. 60 00:05:30,885 --> 00:05:32,093 Juan! 61 00:05:32,677 --> 00:05:34,386 - Turn off the light! - Sorry, sorry. 62 00:05:34,636 --> 00:05:36,761 The year of the earthquake, Juan spent the summer... 63 00:05:37,011 --> 00:05:39,385 ...working at the museum to pay for his weed. 64 00:05:39,927 --> 00:05:42,553 Every day for three months they took photographs... 65 00:05:42,761 --> 00:05:45,553 ...of each object at the Maya room. 66 00:05:46,094 --> 00:05:48,679 And it seemed they'd never finish. 67 00:05:51,262 --> 00:05:53,554 Rotate it counterclockwise, please. 68 00:05:55,680 --> 00:05:58,179 What are you doing? No touching without gloves! 69 00:05:58,429 --> 00:06:02,304 Juan, if you touch a piece again, I'm sending you home. 70 00:06:05,971 --> 00:06:09,638 Juan used to say it was impossible to know how things start... 71 00:06:09,930 --> 00:06:12,639 ...we can only know how they end... 72 00:06:12,972 --> 00:06:14,597 ...once they've ended. 73 00:06:15,139 --> 00:06:19,472 I don't know if those photos were the beginning of it all. 74 00:06:21,972 --> 00:06:23,764 I don't know. 75 00:06:25,682 --> 00:06:27,932 Where does an idea begin? 76 00:06:33,099 --> 00:06:34,640 Who can tell? 77 00:07:25,103 --> 00:07:32,062 {\an8}MUSEUM 78 00:08:20,274 --> 00:08:23,067 Wilson. Wilson. 79 00:08:24,191 --> 00:08:26,482 - Shoot. - I said no. 80 00:08:26,649 --> 00:08:28,566 - Shoot. - I don't want to. 81 00:08:28,732 --> 00:08:31,525 - Shoot. - Cut it out. 82 00:08:31,608 --> 00:08:34,775 Ciudad Satelite, 23 km from Mexico City. 83 00:08:35,316 --> 00:08:38,401 Shoot! 84 00:08:39,192 --> 00:08:40,401 Shoot! 85 00:08:40,984 --> 00:08:42,233 Shoot! 86 00:08:43,316 --> 00:08:45,026 - Shoot, you bastard! - I'm leaving. 87 00:08:45,526 --> 00:08:47,151 - Shoot, you bastard! - I'm leaving. 88 00:08:47,776 --> 00:08:51,985 - First we finish this, I told you how. - I'm taking my dad to the doctor. 89 00:08:52,152 --> 00:08:56,027 - Either shoot or stand here. - I don't want to, I'm serious. 90 00:09:04,652 --> 00:09:07,445 Alexander the Great had diamond-tipped arrows made for him. 91 00:09:07,695 --> 00:09:10,528 They could go through a Mongol's head. 92 00:09:11,361 --> 00:09:13,862 These arrows couldn't puncture a cat's head... 93 00:09:14,321 --> 00:09:16,404 ...but they'll pierce the cube. 94 00:09:17,196 --> 00:09:18,986 But what's the point? 95 00:09:20,404 --> 00:09:23,029 I need to know I can trust you. 96 00:09:23,321 --> 00:09:25,112 You can. 97 00:09:50,824 --> 00:09:52,324 - What are you doing, asshole? - You moved! 98 00:09:52,574 --> 00:09:54,199 - You could've hit me in the eye! - You told me to do it! 99 00:09:54,449 --> 00:09:56,489 - You could've hit me in the eye! - What happened? 100 00:09:56,740 --> 00:09:58,532 - Nothing. - Wilson shot at my head. 101 00:09:58,782 --> 00:10:00,990 - Why did you shoot at his head? - It's not true. 102 00:10:01,240 --> 00:10:02,824 - I thought I could trust you. - You can. 103 00:10:03,032 --> 00:10:05,950 - So, why did you shoot at me? - Why did you shoot at him? 104 00:10:06,200 --> 00:10:07,991 I didn't. 105 00:10:08,241 --> 00:10:10,825 Shorty, they're fighting out there. Lalo doesn't want to pay. 106 00:10:11,075 --> 00:10:12,742 Who said you could call me that? 107 00:10:13,033 --> 00:10:14,825 I'd go out if I were you, Shorty. 108 00:10:15,075 --> 00:10:17,741 - I thought I could trust you. - You can. 109 00:10:18,033 --> 00:10:20,117 So why did you shoot me in the head? 110 00:10:25,993 --> 00:10:26,827 Can I borrow it? 111 00:10:26,910 --> 00:10:27,743 THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN 112 00:10:28,702 --> 00:10:32,659 {\an8}No, Scherezada Rios stays here. It's a hard one to find. 113 00:10:33,993 --> 00:10:37,618 All right, if you don't pay, you can't play. 114 00:10:38,493 --> 00:10:39,743 What's up, Lalo? 115 00:10:40,077 --> 00:10:42,828 Lalo has been playing and hasn't paid yet. 116 00:10:43,078 --> 00:10:46,661 Pay up, Lalo, don't be a dick. Oh, you don't want to pay? 117 00:10:47,411 --> 00:10:51,244 In that case, move it. Move aside, let me-- 118 00:10:52,244 --> 00:10:53,994 Is that level 15? 119 00:10:54,995 --> 00:10:56,245 Wait a minute. 120 00:10:57,787 --> 00:10:59,412 I'll cover you. 121 00:10:59,662 --> 00:11:03,996 But just this once, got it? We can't set a precedent, Camila. 122 00:11:06,705 --> 00:11:09,495 This isn't a game, fuckers. We must think like the enemy. 123 00:11:09,871 --> 00:11:11,871 As if we came from another planet. 124 00:11:12,580 --> 00:11:15,996 When King Pakal returns in his ship and everything comes to an end... 125 00:11:16,163 --> 00:11:18,581 ...don't say I didn't warn you, you little shits. 126 00:11:19,289 --> 00:11:21,956 - Juan, you're still here? - No! 127 00:11:22,039 --> 00:11:24,373 They're waiting for you! 128 00:11:24,748 --> 00:11:28,539 - Ben, are you staying for dinner? - I can't, my dad needs me. 129 00:11:28,789 --> 00:11:32,040 - How is he doing? - Good, they put him on oxygen. 130 00:11:32,332 --> 00:11:35,415 I'm really sorry. Give him one of the fruitcakes. 131 00:11:35,707 --> 00:11:39,083 - My daughter made them. - Don't use English words, Mom. 132 00:11:39,499 --> 00:11:42,083 You can say fruitcake in Spanish, you know? 133 00:11:42,333 --> 00:11:45,040 Julio is waiting for you. It's about the-- 134 00:11:47,791 --> 00:11:49,041 The Santa costume? 135 00:11:49,416 --> 00:11:53,542 - I don't want to, Mom. - Juan, come here. 136 00:11:54,375 --> 00:11:57,959 No, Juan, I keep tucking it in, but it's still too big on you. 137 00:11:58,292 --> 00:12:01,001 It's hard to believe you are Dr. Juan's grandson. 138 00:12:01,543 --> 00:12:05,500 You should dress as an elf, it would fit you better. 139 00:12:07,209 --> 00:12:09,626 They've informed us that the Modern Art Museum... 140 00:12:09,876 --> 00:12:12,751 ...and the Anthropology Museum will remain closed... 141 00:12:13,001 --> 00:12:15,502 ...from today until January 5th... 142 00:12:15,752 --> 00:12:18,377 ...while a new ventilation system is being installed. 143 00:12:18,627 --> 00:12:22,418 They're working day and night to be ready when school starts. 144 00:12:22,752 --> 00:12:27,127 So, this holiday season there will be no museums. 145 00:12:27,419 --> 00:12:30,087 - Can I use your phone? - Wait, don't move yet. 146 00:12:30,337 --> 00:12:32,420 - Let me finish. - It's fine like this. 147 00:12:32,670 --> 00:12:34,212 Put it on Mom's tab! 148 00:12:38,879 --> 00:12:39,962 GUARDHOUSE 149 00:12:43,045 --> 00:12:44,045 ACETONE 150 00:12:44,629 --> 00:12:45,504 HARDWARE STORE 151 00:12:50,754 --> 00:12:52,547 {\an8}- Duct tape? - Yes, duct tape. 152 00:12:52,797 --> 00:12:54,297 {\an8}- How many nails? - A bunch. 153 00:12:54,547 --> 00:12:57,754 {\an8}- Thin copper wire, six meters. - Six meters copper wire. 154 00:12:58,088 --> 00:12:59,505 {\an8}That's too much. 155 00:12:59,797 --> 00:13:01,505 {\an8}- Alligators? - What are those? 156 00:13:01,755 --> 00:13:04,255 Oh, the crocodiles! Yes, I'll take a few. 157 00:13:07,631 --> 00:13:09,590 - Do you have any acetone? - What? 158 00:13:10,006 --> 00:13:11,256 Ether? 159 00:13:14,132 --> 00:13:15,881 Since Juan was a kid, every Christmas... 160 00:13:16,131 --> 00:13:20,715 ...his grandfather dressed as Santa and gave out presents after dinner. 161 00:13:21,799 --> 00:13:25,716 He died that year, so everyone agreed Juan would take over. 162 00:13:26,299 --> 00:13:29,717 Juan protested, saying he'd rather dress as Quetzatcoatl... 163 00:13:30,592 --> 00:13:34,966 ...because Santa Claus was a tool to indoctrinate kids into capitalism. 164 00:13:35,299 --> 00:13:37,592 His protests went ignored. 165 00:13:42,300 --> 00:13:43,926 Take a deep breath. 166 00:14:00,135 --> 00:14:01,385 Get dressed. 167 00:14:01,802 --> 00:14:04,469 Your blood pressure and resting heart rate are high. 168 00:14:05,970 --> 00:14:09,595 - I'm prescribing you some pills. - You did that already. 169 00:14:10,760 --> 00:14:12,010 Hey, Dad... 170 00:14:13,678 --> 00:14:16,178 I need to use your car, can I borrow it? 171 00:14:16,595 --> 00:14:19,846 I have something important to do after Christmas dinner. 172 00:14:21,762 --> 00:14:23,596 What are we going to do with you, bud? 173 00:14:23,846 --> 00:14:27,263 I already paid the deposit for the place at the mall. 174 00:14:27,805 --> 00:14:32,346 - I'm pretty much set to go. - You're not a veterinarian yet. 175 00:14:33,596 --> 00:14:36,055 I know that. I'm graduating soon. 176 00:14:37,472 --> 00:14:41,013 - I'm not like Uncle Oscar. - Did you pick up the suit? 177 00:14:41,389 --> 00:14:46,389 Yeah, I even got it tailored. It's going to fit great. 178 00:14:47,555 --> 00:14:49,181 Dad? 179 00:14:57,390 --> 00:14:59,140 Am I dying soon, Dad? 180 00:15:00,974 --> 00:15:02,224 Yes? 181 00:15:03,057 --> 00:15:04,766 Yes, sweetie, show her in. 182 00:15:08,099 --> 00:15:11,475 So I guess I'll see you tonight, yeah? 183 00:15:12,850 --> 00:15:14,850 You'll be there, right? 184 00:15:18,684 --> 00:15:20,726 - I just filled the tank. - Thanks. 185 00:15:21,059 --> 00:15:23,933 - Thank you. - Hey, Chiva. 186 00:15:24,725 --> 00:15:28,767 - Time for you annual drug test? - Anal, yes. Pretty wild. 187 00:15:29,101 --> 00:15:30,934 Try it, you might like it. 188 00:15:31,184 --> 00:15:35,060 - Dad said work calls only. - What? What did Dad say? 189 00:15:35,393 --> 00:15:38,143 - What did he say? - Let go of me, asshole. 190 00:16:18,146 --> 00:16:19,521 - Hello? - Wilson? 191 00:16:20,146 --> 00:16:22,271 Where have you been all day? It has to be tonight. 192 00:16:22,521 --> 00:16:23,939 What? 193 00:16:24,272 --> 00:16:26,314 What do you mean "what"? 194 00:16:27,064 --> 00:16:30,064 - But it's Christmas. - So? 195 00:16:30,522 --> 00:16:33,732 - You said the 31st. - It has to be tonight. 196 00:16:34,023 --> 00:16:37,606 - You said New Year's Eve. - I just saw the news. 197 00:16:37,689 --> 00:16:41,648 Repairs start tomorrow, it's going to be crowded. 198 00:16:41,732 --> 00:16:43,690 - It has to be tonight. - Are we even ready? 199 00:16:43,773 --> 00:16:45,691 Sure we're ready, we've gone over and over it. 200 00:16:45,816 --> 00:16:48,399 I already called Bosco, I got the car, everything. 201 00:16:49,899 --> 00:16:53,109 Yeah, but I can't tonight. I'm having dinner with Dad. 202 00:16:53,192 --> 00:16:55,858 I'm not asking, moron. 203 00:16:56,108 --> 00:17:00,109 I'm not asking you to fucking prom. You're coming tonight. 204 00:17:00,359 --> 00:17:03,859 I guess we'll have to see because... 205 00:17:04,192 --> 00:17:07,150 ...the doctor said it might be his last Christmas. 206 00:17:08,151 --> 00:17:11,568 Look, I'll see you at midnight at the usual place. 207 00:17:11,859 --> 00:17:14,150 - Yes, Juan. - Don't be late. 208 00:17:14,233 --> 00:17:15,734 We'll see. 209 00:17:15,943 --> 00:17:17,151 Hello? 210 00:17:17,526 --> 00:17:20,401 - What are you up to, Shorty? - Nothing. 211 00:17:20,568 --> 00:17:23,110 Eeny, meeny, miney, mo. Catch a tiger by the toe. 212 00:17:23,402 --> 00:17:26,027 If he hollers, let him go. 213 00:17:26,277 --> 00:17:29,069 One, two, three, four... 214 00:17:29,487 --> 00:17:31,986 One, two... 215 00:17:32,361 --> 00:17:36,444 Why don't you hide here? Get under the table. 216 00:17:36,987 --> 00:17:38,528 No one will find you. 217 00:17:38,778 --> 00:17:40,945 I saw you, under the chair! 218 00:17:41,195 --> 00:17:42,778 You're mistaken, there's no one here. 219 00:17:43,028 --> 00:17:46,113 Hey, have you met Oscar's girlfriend? 220 00:17:46,404 --> 00:17:51,070 - He has a girlfriend? - Why else ask for another seat? 221 00:17:51,613 --> 00:17:54,404 - What? - There's no more ham. 222 00:17:55,363 --> 00:17:57,863 Don't fill up with snacks. Wait a little. 223 00:17:58,113 --> 00:18:01,155 Have some cheese and olives. Don't fill up before dinner. 224 00:18:01,405 --> 00:18:04,447 - She's his student!? - We'll meet her soon. 225 00:18:04,989 --> 00:18:08,489 - What is this stuff? - It's pâté, thank you very much. 226 00:18:13,531 --> 00:18:16,823 Hello! Merry Christmas! This is Gaby. 227 00:18:17,281 --> 00:18:18,698 Gaby, my family. 228 00:18:19,115 --> 00:18:21,366 - Who's your guest? - This is Gaby. 229 00:18:21,699 --> 00:18:24,032 - Introduce us. - Hello. 230 00:18:24,199 --> 00:18:26,573 - My brother. - Nice to meet you. 231 00:18:26,823 --> 00:18:29,366 - Uncle Oscar, how are you? - I'm fine. 232 00:18:29,782 --> 00:18:31,366 I'll take your bag. 233 00:18:31,907 --> 00:18:34,907 - Hi, nice to meet you. - The lady of the house. 234 00:18:36,075 --> 00:18:37,825 - My niece. - Susana! 235 00:18:38,075 --> 00:18:41,700 - It's Christmas, they're dating. - Precisely, it's Christmas! 236 00:18:41,992 --> 00:18:45,158 Good evening, sir. I brought bread and cider. 237 00:18:51,368 --> 00:18:53,326 This one has a bite mark! 238 00:18:55,743 --> 00:18:58,660 - Neto was hungry. - Must've been the baker! 239 00:18:58,910 --> 00:19:01,952 - Did you taste that one, too! - No, it's unopened! 240 00:19:02,701 --> 00:19:04,994 - Really, it is! - He says it's unopened. 241 00:19:22,828 --> 00:19:24,786 Shorty, where are you going with those bags? 242 00:19:25,036 --> 00:19:26,912 - It's your kids, chopped up. - Asshole. 243 00:19:27,162 --> 00:19:29,912 - I'm dumping them in the dam. - Don't joke about that! 244 00:19:30,204 --> 00:19:33,162 - What do you want, chipmunk? - Dad asked why you're here... 245 00:19:33,412 --> 00:19:35,205 ...instead of downstairs, with everyone. 246 00:19:35,538 --> 00:19:37,788 Why do you always isolate yourself? 247 00:19:38,080 --> 00:19:40,329 - Aren't you happy? - It's Christmas, why would I be happy? 248 00:19:40,621 --> 00:19:42,913 You should be thankful, you have a family. 249 00:19:43,205 --> 00:19:46,663 - Some people don't, but you do. - Thank you, family. 250 00:19:46,913 --> 00:19:49,914 Are you doing Grandpa's thing? Did the suit fit you? 251 00:19:50,331 --> 00:19:51,748 I bet it didn't. 252 00:19:51,998 --> 00:19:56,540 It was too big on you. I'm sure it looks huge on you. 253 00:19:56,957 --> 00:19:59,748 If it was green instead, you'd be a nice elf. 254 00:20:00,039 --> 00:20:03,832 If you do it, do it right. It's very important you do it right. 255 00:20:04,124 --> 00:20:07,540 - Don't screw up. - You smell like period blood. 256 00:20:07,957 --> 00:20:11,000 You smell like baby shit, you fucking dwarf. 257 00:20:23,708 --> 00:20:25,542 Make way for the turkey! 258 00:20:30,042 --> 00:20:32,335 Give a round of applause for the cook! 259 00:20:33,377 --> 00:20:34,876 Everyone, hush! 260 00:20:35,167 --> 00:20:37,001 - Please, sit down. - Children, sit down! 261 00:20:41,168 --> 00:20:43,627 I just want to say... 262 00:20:44,668 --> 00:20:47,711 ...that this has been a terrible year. 263 00:20:48,628 --> 00:20:54,294 I want you to join me in a toast to someone very special... 264 00:20:56,003 --> 00:20:58,586 ...to my father. Thank you, cheers! 265 00:20:58,878 --> 00:21:01,462 - Cheers, cheers. - To Grandpa! 266 00:21:01,837 --> 00:21:04,879 - To Grandpa. - And to your joy as well. 267 00:21:05,170 --> 00:21:08,129 And to the joys this year brought us! 268 00:21:08,921 --> 00:21:10,795 ...its scales will dry up. 269 00:21:11,170 --> 00:21:16,546 No, Keiko means "lucky one," it doesn't bring you luck. 270 00:21:17,463 --> 00:21:20,130 So kids can see it! It was in Sea Wo-- 271 00:21:20,421 --> 00:21:22,421 - It was in Sea World, right? - Norway. 272 00:21:22,671 --> 00:21:24,631 - It was in Norway. - In the sea. 273 00:21:24,881 --> 00:21:26,631 - Norway? - Yeah, right? 274 00:21:26,922 --> 00:21:29,505 It's so that people can have a good time. 275 00:21:29,755 --> 00:21:32,631 We went there recently. We loved it, it was great. 276 00:21:32,922 --> 00:21:35,631 But he was asking why bring it now? 277 00:21:35,839 --> 00:21:38,757 It definitely has to be a smoke screen. 278 00:21:39,215 --> 00:21:43,298 The park can do whatever they like with their money. 279 00:21:44,132 --> 00:21:48,673 - It's a private company. - The government can't interfere. 280 00:21:48,965 --> 00:21:51,715 But how can you deny state involvement... 281 00:21:52,090 --> 00:21:54,383 ...if they closed up the freeway... 282 00:21:54,633 --> 00:21:59,842 ...so that two huge trucks could move the orca to the park... 283 00:22:00,342 --> 00:22:03,425 - ...before its scales dried up? - Whales don't have scales. 284 00:22:04,092 --> 00:22:07,300 - Got it? - Having fun in the Pacific... 285 00:22:07,592 --> 00:22:10,800 ...and waking up in Mexico City is not good luck. 286 00:22:11,092 --> 00:22:13,925 But why do it now? 287 00:22:14,176 --> 00:22:17,676 Why, at this point for the country, with the peso as low as it is... 288 00:22:18,051 --> 00:22:20,885 ...and ties between the cartels and the government? 289 00:22:21,093 --> 00:22:24,426 - Enlighten us, Juan. - Juan, do you know about orcas? 290 00:22:24,968 --> 00:22:28,010 - What? - About orcas, like Keiko. 291 00:22:28,343 --> 00:22:31,927 Hey, Christmas, right here! We're having a conversation. 292 00:22:32,302 --> 00:22:35,344 Don't worry, you can go play Atari with the kids... 293 00:22:35,594 --> 00:22:38,762 ...while the rest of us grown ups talk about politics. 294 00:22:39,137 --> 00:22:41,677 - Keiko will die there. - It will? 295 00:22:41,927 --> 00:22:45,137 Then, they'll chop him up and sell him outside the park. 296 00:22:45,845 --> 00:22:47,387 Yeah, fish tacos! 297 00:22:49,887 --> 00:22:52,846 Did you know they live with their mothers? 298 00:22:53,138 --> 00:22:55,471 All their lives, especially males. 299 00:22:55,763 --> 00:22:59,222 - They stay with their moms. - So you're an orca? 300 00:23:00,679 --> 00:23:03,013 Is your thesis about whales, Shorty? 301 00:23:03,679 --> 00:23:05,764 It's been nine years. 302 00:23:06,055 --> 00:23:09,805 Wait, he's been doing field practice for nine years... 303 00:23:10,055 --> 00:23:12,640 ...and his dissertation is about masturbation. 304 00:23:13,098 --> 00:23:16,556 - What? Tell them. - What will the title be? 305 00:23:17,015 --> 00:23:18,889 Are you leaving? 306 00:23:19,848 --> 00:23:22,806 - Don't go! - What's the title? 307 00:23:23,056 --> 00:23:25,640 "Masturbatory habits in Ciudad Satelite." 308 00:23:25,848 --> 00:23:28,766 - It's Christmas, can't we have fun? - But he started it! 309 00:23:29,016 --> 00:23:30,849 We're all having fun! 310 00:23:48,975 --> 00:23:49,809 What? 311 00:23:49,893 --> 00:23:51,309 Shorty, it's time for the family picture. 312 00:23:51,559 --> 00:23:54,767 I know, I'm coming. Give me a minute. 313 00:23:56,225 --> 00:23:59,893 Hey, would you like to see something spectacular? 314 00:24:00,184 --> 00:24:01,809 You would? 315 00:24:02,143 --> 00:24:04,435 - Know where Santa's presents are? - Where? 316 00:24:04,685 --> 00:24:06,185 Right here. 317 00:24:06,477 --> 00:24:07,852 You're lying. 318 00:24:08,810 --> 00:24:10,144 Look. 319 00:24:11,603 --> 00:24:12,852 Let's see here. 320 00:24:14,977 --> 00:24:16,477 Do you see this? 321 00:24:16,894 --> 00:24:20,145 This one's for Iker, this one's for Pilar. 322 00:24:21,270 --> 00:24:23,645 This one's for you, Lalo! Should we open it? 323 00:24:27,812 --> 00:24:29,937 A Millennium Falcon! 324 00:24:30,896 --> 00:24:33,562 What a lucky kid! Isn't it great? 325 00:24:36,937 --> 00:24:40,897 I saw your mom come in and leave them here. 326 00:24:41,897 --> 00:24:43,980 Do you know what that means? 327 00:24:48,023 --> 00:24:49,480 All right, then. 328 00:24:51,938 --> 00:24:53,438 Think about it. 329 00:25:05,107 --> 00:25:09,356 Santa's coming soon. Whoever is not in the photo gets no present. 330 00:25:09,815 --> 00:25:13,482 - You won't fit in the frame! - Nephew, come here. 331 00:25:13,940 --> 00:25:16,816 Did I tell you about the fire at your grandparents' house? 332 00:25:17,358 --> 00:25:20,275 Only about a hundred times. 333 00:25:20,691 --> 00:25:25,317 She doesn't know this one, so act surprised. 334 00:25:26,150 --> 00:25:28,650 This ingrate's grandparents, meaning my parents... 335 00:25:28,900 --> 00:25:32,734 ...had a house in Novelist St. It was really cool! 336 00:25:33,442 --> 00:25:37,109 It was a modernist house, one of the biggest in Satelite. 337 00:25:37,401 --> 00:25:40,027 It was actually built by Mario Pani in the '50s... 338 00:25:40,318 --> 00:25:42,485 ...back when all this was empty hills. 339 00:25:42,735 --> 00:25:44,151 Hey, what's going on? Are you in a hurry? 340 00:25:45,401 --> 00:25:47,027 Just tell the story already. 341 00:25:47,277 --> 00:25:49,943 Why do I love this one if he's so rude? 342 00:25:50,193 --> 00:25:51,443 Wow! 343 00:25:52,402 --> 00:25:54,361 - Cool! - These are Legos! 344 00:25:54,694 --> 00:25:58,778 - It's the one I wanted! - Yes! Battleship! 345 00:26:00,612 --> 00:26:02,195 I can make a polar bear! 346 00:26:02,569 --> 00:26:04,153 What's all this? 347 00:26:04,653 --> 00:26:06,569 What's going on, Pilar? 348 00:26:07,069 --> 00:26:08,820 You're the oldest, what happened? 349 00:26:09,070 --> 00:26:11,820 - Juan. - Juan told Lalo to open the gifts. 350 00:26:12,070 --> 00:26:14,237 - He said they were here. - Eduardo, come here! 351 00:26:14,529 --> 00:26:15,946 Come here! 352 00:26:16,488 --> 00:26:19,821 Give me that. What did Juan tell you? 353 00:26:20,113 --> 00:26:22,988 He said the presents were here and we could open them. 354 00:26:23,946 --> 00:26:27,196 - And you told everyone? - He said I could. 355 00:26:27,280 --> 00:26:28,655 - Was that nice? - No. 356 00:26:29,030 --> 00:26:31,239 Don't you laugh or I'll smack your mouth! 357 00:26:31,572 --> 00:26:34,656 Anyway, back in 1959, that house burned down. 358 00:26:34,989 --> 00:26:39,906 The ground floor was lost, furniture, curtains, all of it. 359 00:26:40,156 --> 00:26:44,448 We were in pajamas on the street, watching it go up in flames. 360 00:26:44,740 --> 00:26:47,032 The fire department came, so did the police. 361 00:26:47,323 --> 00:26:49,323 They even wrote about it in the newspaper. 362 00:26:49,615 --> 00:26:52,241 And do you know why it burned down? 363 00:26:53,241 --> 00:26:57,323 - You left the stereo on. - That's the official version. 364 00:26:57,657 --> 00:27:01,324 What actually happened was entirely different. 365 00:27:01,741 --> 00:27:04,574 - You bastard! - Hey, Adriana! 366 00:27:04,824 --> 00:27:08,659 Mom, your son told my kids that Santa's not real... 367 00:27:08,909 --> 00:27:10,117 ...and where we hid the presents! 368 00:27:10,284 --> 00:27:12,575 - No, I didn't. - Are you serious? 369 00:27:12,825 --> 00:27:15,825 - Yes, you did! - I didn't "say" it. 370 00:27:16,284 --> 00:27:18,575 - I didn't tell him! - You're a fucking moron! 371 00:27:18,867 --> 00:27:22,160 - You fucking moron! - Hey, hey, calm down. 372 00:27:22,368 --> 00:27:24,701 Do you even know how much Santa means to them? 373 00:27:25,035 --> 00:27:27,285 - Listen to me! - Enough of that! Stop! 374 00:27:36,327 --> 00:27:40,119 When Juan left that night, he never returned again. 375 00:27:44,912 --> 00:27:48,662 Someone who looked like him came back, but it wasn't him. 376 00:27:51,704 --> 00:27:55,495 Good girl, yes you are. Where's this moron? 377 00:27:55,870 --> 00:27:57,538 Where is this moron? 378 00:28:32,248 --> 00:28:35,874 Since we were kids, Juan and I had our usual place. 379 00:28:36,166 --> 00:28:39,749 Only we knew where the usual place was. 380 00:28:40,124 --> 00:28:44,458 - Where have you been? - You said midnight sharp. 381 00:28:45,125 --> 00:28:48,958 I was at the usual place at midnight sharp. 382 00:28:50,708 --> 00:28:52,875 I thought you weren't coming. 383 00:28:53,417 --> 00:28:57,251 - Yes, Juan, I'm here. - I see that. 384 00:28:58,084 --> 00:29:00,668 When we got into college, an old friend of Juan's... 385 00:29:00,876 --> 00:29:03,752 ...called Pepe Soto took us out to celebrate. 386 00:29:04,002 --> 00:29:06,376 On the way back, Juan stopped at that sign... 387 00:29:06,626 --> 00:29:08,793 ...and painted the name of our profession. 388 00:29:09,084 --> 00:29:12,377 He said it was insulting that there was even an Actors St... 389 00:29:12,627 --> 00:29:16,877 ...and not a single street in Satelite to honor our noble field. 390 00:29:16,960 --> 00:29:18,003 VETERINARIANS 391 00:29:18,753 --> 00:29:20,128 Here. 392 00:29:20,545 --> 00:29:22,295 Merry Christmas. 393 00:29:29,795 --> 00:29:31,795 The Night of the Mayas. 394 00:29:34,046 --> 00:29:35,504 Thanks, Juan. 395 00:29:37,712 --> 00:29:41,297 I saw your dad through the window, he looked better. 396 00:29:54,298 --> 00:29:56,881 What time will we get back home? 397 00:29:58,673 --> 00:30:00,672 Don't start with that. 398 00:30:14,382 --> 00:30:17,133 From this point on, there's no turning back. 399 00:30:17,716 --> 00:30:19,257 Yes, Juan. 400 00:30:20,257 --> 00:30:23,758 We're no longer like our stupid families. 401 00:30:24,258 --> 00:30:25,466 Yes. 402 00:30:27,966 --> 00:30:30,216 No one has ever done this before. 403 00:30:30,550 --> 00:30:32,384 Do you understand? 404 00:30:33,759 --> 00:30:35,384 Yes, Juan. 405 00:30:36,966 --> 00:30:39,509 You told me I could trust you. 406 00:30:40,926 --> 00:30:42,551 You can. 407 00:30:43,801 --> 00:30:45,259 I know. 408 00:30:49,260 --> 00:30:50,760 Let's go. 409 00:30:57,177 --> 00:30:58,552 Wilson! 410 00:31:02,719 --> 00:31:04,094 Wilson! 411 00:31:07,595 --> 00:31:08,762 Go, go, go. 412 00:31:59,141 --> 00:32:01,308 This stinks like ass. 413 00:32:02,266 --> 00:32:04,224 Make do, Wilson. 414 00:34:29,736 --> 00:34:31,862 Are you sure? 415 00:34:32,154 --> 00:34:33,404 I am. 416 00:34:34,778 --> 00:34:36,486 Eighty percent. 417 00:34:39,487 --> 00:34:41,279 Sixty percent. 418 00:34:44,237 --> 00:34:47,738 - There's no alarm, trust me. - How could there not be? 419 00:42:53,694 --> 00:42:55,612 The headdress, too? 420 00:42:55,987 --> 00:42:57,528 No. 421 00:42:58,112 --> 00:43:00,487 Someone beat us to it. 422 00:43:00,737 --> 00:43:04,363 The original... is in Austria. 423 00:43:05,820 --> 00:43:07,653 Do we care? 424 00:44:40,411 --> 00:44:42,078 Stop it, stop. 425 00:46:12,377 --> 00:46:13,711 What happened? 426 00:46:15,378 --> 00:46:16,628 It's Pakal. 427 00:46:16,878 --> 00:46:18,794 - What? - It's Pakal! 428 00:46:22,545 --> 00:46:23,795 Juan? 429 00:46:38,005 --> 00:46:39,921 Juan, are you OK? 430 00:46:40,338 --> 00:46:42,256 What's going on, man? 431 00:46:44,463 --> 00:46:46,130 Just breathe. 432 00:46:47,296 --> 00:46:49,130 Juan, just breathe. 433 00:46:49,964 --> 00:46:51,714 We're almost out. 434 00:47:22,799 --> 00:47:27,634 Do you realize, Wilson? Benjamin, do you realize? 435 00:47:28,759 --> 00:47:30,717 Did you ever imagine? 436 00:47:31,092 --> 00:47:33,968 Did you ever imagine!? We fucking rule! 437 00:47:34,051 --> 00:47:36,885 We fucking rule! We fucking rule, Wilson! 438 00:47:37,135 --> 00:47:40,009 - I have to pee. - We fucking rule! 439 00:47:40,551 --> 00:47:42,218 I have to pee. 440 00:47:43,051 --> 00:47:45,051 We're almost there, Wilson! 441 00:47:45,843 --> 00:47:48,052 - I have to pee. - Hold it. 442 00:47:48,427 --> 00:47:50,677 - I have to pee right now. - Wilson, hey! 443 00:47:51,052 --> 00:47:52,761 What the fuck are you doing?! 444 00:47:55,553 --> 00:47:56,927 Wilson! 445 00:47:58,969 --> 00:48:00,386 Wilson! 446 00:48:01,636 --> 00:48:03,053 Wilson! 447 00:48:11,638 --> 00:48:13,763 I've always wanted to do this. 448 00:48:14,096 --> 00:48:16,178 Look at you, fucking Wilson! 449 00:48:16,720 --> 00:48:19,638 Do you realize? You're the king of Satelite! 450 00:48:21,846 --> 00:48:23,804 I mean, we both are. 451 00:48:25,722 --> 00:48:29,139 We are the Aztec kings of Naucalpan. 452 00:48:30,389 --> 00:48:31,640 Wow. 453 00:48:34,055 --> 00:48:35,722 - So? - So what? 454 00:48:36,014 --> 00:48:38,264 - Now what? - Now, we celebrate. 455 00:48:38,514 --> 00:48:41,390 But we're taking them to Bosco so he can sell them, right? 456 00:48:41,640 --> 00:48:44,390 He did tell you he could sell them, didn't he? 457 00:48:44,640 --> 00:48:47,307 - Is that all you care about? - Is it true? 458 00:48:47,724 --> 00:48:52,431 Shit, just let me enjoy this. You sound like my dad. 459 00:48:53,849 --> 00:48:55,307 Sorry, Juan. 460 00:48:57,974 --> 00:48:59,391 But, did he? 461 00:49:31,685 --> 00:49:35,602 So that's the official version about the fire at your grandparents'. 462 00:49:36,060 --> 00:49:39,228 But what really happened... 463 00:49:39,645 --> 00:49:42,103 ...was something entirely different. 464 00:49:44,604 --> 00:49:48,978 Your dad had met your mother shortly before the fire. 465 00:49:50,228 --> 00:49:54,646 He never disobeyed our dad, except in those days. 466 00:49:56,146 --> 00:49:58,729 He went rebellious on us. 467 00:49:59,147 --> 00:50:00,772 That night... 468 00:50:01,063 --> 00:50:04,562 ...while everyone slept, he brought her home. 469 00:50:04,896 --> 00:50:09,313 Right there in the living room, what better place, right? 470 00:50:09,897 --> 00:50:12,022 And then he... you know. 471 00:50:13,647 --> 00:50:16,856 Your mother has always been a very attractive woman. 472 00:50:17,481 --> 00:50:21,899 Anyway, long story short, once he finished banging her... 473 00:50:22,149 --> 00:50:27,189 ...he forgot to put out the candles he had lit to set the mood. 474 00:50:27,731 --> 00:50:31,440 And when he came back, the living room was on fire. 475 00:50:31,899 --> 00:50:35,900 His first thought was to wake me, looking scared shitless... 476 00:50:36,775 --> 00:50:38,525 ...and that's when... 477 00:50:39,316 --> 00:50:42,315 ...when we agreed I'd take the blame for it. 478 00:50:43,816 --> 00:50:47,275 I called the fire department and we woke everyone up. 479 00:50:51,151 --> 00:50:52,692 Why? 480 00:50:52,984 --> 00:50:56,026 Back then, I was always playing my Bach records... 481 00:50:56,317 --> 00:50:59,193 ...and I always forgot to turn off the stereo. 482 00:51:00,109 --> 00:51:03,276 Dad used to get angry, he said it would catch fire... 483 00:51:03,609 --> 00:51:06,193 ...so no one ever questioned the story. 484 00:51:06,943 --> 00:51:08,568 Besides, well... 485 00:51:09,902 --> 00:51:12,403 ...by then I had already dropped out of school... 486 00:51:12,778 --> 00:51:16,569 ...and had gone in and out of the hospital. 487 00:51:16,944 --> 00:51:19,611 I had even gotten Nelly pregnant. 488 00:51:21,986 --> 00:51:24,153 No one expected anything else from me... 489 00:51:24,403 --> 00:51:26,194 ...so that's what I gave them. 490 00:51:26,528 --> 00:51:28,612 I don't know why, nephew... 491 00:51:29,070 --> 00:51:31,195 ...and I hope I'm wrong... 492 00:51:31,654 --> 00:51:35,405 ...but it seems you're walking near the monster pit... 493 00:51:35,696 --> 00:51:37,654 ...and if you fall in... 494 00:51:38,320 --> 00:51:43,946 ...and the monsters grab you, they won't ever let you go. 495 00:51:48,697 --> 00:51:51,072 What did you think of Gaby? 496 00:51:51,947 --> 00:51:53,864 She's hot, right? 497 00:51:55,989 --> 00:51:58,072 I bet you'd fuck her. 498 00:52:04,740 --> 00:52:05,990 Yes. 499 00:52:29,409 --> 00:52:31,116 Hey, Dad. 500 00:52:33,117 --> 00:52:34,992 What's going on? 501 00:52:37,284 --> 00:52:39,075 Are you all right? 502 00:52:40,785 --> 00:52:43,035 Did you have trouble sleeping? 503 00:52:47,077 --> 00:52:48,702 What? 504 00:52:52,035 --> 00:52:53,576 What? 505 00:54:11,417 --> 00:54:13,917 Where were you, Shorty? Have you seen the news? 506 00:54:14,250 --> 00:54:17,959 - Where were you, son? - I asked Benjamin to stay for lunch. 507 00:54:18,043 --> 00:54:21,000 The thieves knew the value of the pieces... 508 00:54:21,333 --> 00:54:25,168 ...as they took the ones easiest to transport and hide. 509 00:54:25,418 --> 00:54:28,334 Some of the most valuable of all time. 510 00:54:28,626 --> 00:54:31,794 Pieces like the ones I've just described... 511 00:54:32,044 --> 00:54:34,627 ...have been stolen by criminals... 512 00:54:34,877 --> 00:54:39,460 ...probably linked to cultural trafficking rings... 513 00:54:39,710 --> 00:54:42,919 ...that threaten every museum in the world. 514 00:54:43,502 --> 00:54:47,170 The National Institute of Anthropology and History... 515 00:54:47,461 --> 00:54:54,254 ...warns Mexico of these thieves, enemies of their past and heritage. 516 00:54:54,337 --> 00:54:58,504 All Mexicans are called upon to rally against... 517 00:54:58,837 --> 00:55:01,921 ...this act of shameful, unpatriotic theft. 518 00:55:03,921 --> 00:55:06,463 It's been one thing after another, what a year! 519 00:55:06,755 --> 00:55:10,130 How do you steal so many pieces? Where were the guards? 520 00:55:10,338 --> 00:55:14,506 - Culture's budget keeps being cut. - Will you let me hear? 521 00:55:17,047 --> 00:55:24,006 The value of these pieces is inestimable in monetary terms. 522 00:55:24,798 --> 00:55:29,674 Rather, their value is cultural and artistic. 523 00:55:30,715 --> 00:55:32,840 In other news, earthquake rescue crews... 524 00:55:32,924 --> 00:55:34,214 Turn it off. 525 00:55:34,923 --> 00:55:39,090 - They didn't say their worth. - They did, they're priceless. 526 00:55:39,549 --> 00:55:42,966 - You can't put a price on them. - They don't know how. 527 00:55:43,216 --> 00:55:48,883 How could they know? It's our history. 528 00:55:49,175 --> 00:55:54,883 Our heritage, our culture, that's their only value. 529 00:55:55,175 --> 00:55:58,967 Those who did it are miserable bastards with no past or future. 530 00:55:59,217 --> 00:56:03,051 I hope they rot in their own curse, their own stupidity. 531 00:56:04,051 --> 00:56:06,427 They are the dark shit of this country. 532 00:56:08,510 --> 00:56:11,843 When they catch them, it is our solemn duty... 533 00:56:12,093 --> 00:56:14,510 ...to whip them in the main square. 534 00:56:14,760 --> 00:56:19,053 And drag their damned bodies until they bleed out. 535 00:56:19,386 --> 00:56:21,428 Sons of bitches! 536 00:56:29,261 --> 00:56:30,844 What's wrong, Mom? 537 00:56:31,094 --> 00:56:32,636 - Nothing. - Are you crying? 538 00:56:32,928 --> 00:56:34,179 No, no. 539 00:56:34,762 --> 00:56:37,554 - What's wrong? - Don't listen to him. 540 00:56:49,763 --> 00:56:53,513 Come on, Wilson, they need to look presentable if we want to sell them. 541 00:56:53,763 --> 00:56:56,264 They weren't presentable at the museum? 542 00:56:58,639 --> 00:57:01,014 We need to fence them now. 543 00:57:02,431 --> 00:57:04,140 Are you scared? 544 00:57:04,847 --> 00:57:09,014 - Should we give them back? - No, otherwise it's all wasted. 545 00:57:11,390 --> 00:57:14,390 What if we go back to the museum... 546 00:57:14,973 --> 00:57:18,474 ...and leave them at the coat check? No one would notice. 547 00:57:18,724 --> 00:57:20,724 What are we, clowns? 548 00:57:22,723 --> 00:57:26,016 We'll take them to Bosco, in Palenque, like we agreed... 549 00:57:26,266 --> 00:57:30,266 ...and he'll take us to his client, that's it. 550 00:57:31,099 --> 00:57:32,475 - That's it? - Yes. 551 00:57:35,184 --> 00:57:39,435 Juan thought about all the small gods we had hidden in his closet. 552 00:57:40,893 --> 00:57:42,850 Where are they now? 553 00:57:44,142 --> 00:57:46,810 Do they still listen to people's prayers? 554 00:57:47,435 --> 00:57:51,060 Or did they leave them to their fate, like they did to us? 555 00:57:51,976 --> 00:57:56,186 Who were those men who crafted those gods? 556 00:57:56,936 --> 00:57:59,351 What was their life like? 557 00:58:00,685 --> 00:58:03,769 And what would they think about the way I live? 558 00:58:14,770 --> 00:58:17,271 Juan! Wake up. 559 00:58:17,812 --> 00:58:19,270 What? 560 00:58:33,814 --> 00:58:35,813 Turn off the engine. 561 00:58:37,354 --> 00:58:38,564 Where are you headed? 562 00:58:38,772 --> 00:58:40,272 - Nowhere. - Palenque. 563 00:58:41,439 --> 00:58:43,022 Do you have ID? 564 00:58:43,522 --> 00:58:45,231 Show it to me. 565 00:58:58,315 --> 00:59:00,566 - Are you carrying marijuana? - No. 566 00:59:00,941 --> 00:59:04,816 - I wasn't talking to you, whitey. - No. 567 00:59:05,191 --> 00:59:07,650 Get out, we're searching the car. 568 00:59:17,233 --> 00:59:18,983 Go stand over there. 569 00:59:21,233 --> 00:59:22,818 Check everywhere. 570 00:59:29,485 --> 00:59:31,568 What's in that bag? 571 00:59:38,735 --> 00:59:40,485 Sergeant. 572 00:59:59,112 --> 01:00:01,321 Do you collect handcrafts? 573 01:00:02,196 --> 01:00:03,446 Yes. 574 01:00:05,363 --> 01:00:07,196 You look familiar. 575 01:00:08,696 --> 01:00:11,029 You're a famous actor, aren't you? 576 01:00:11,862 --> 01:00:13,447 Of course you are! 577 01:00:14,488 --> 01:00:17,155 Can I get an autograph for my girlfriend? 578 01:00:18,947 --> 01:00:20,239 Sure. 579 01:00:33,614 --> 01:00:37,324 [speaking Mayan] 580 01:01:35,412 --> 01:01:37,454 - Good morning! - Good morning. 581 01:01:37,829 --> 01:01:40,162 Sit down, go on. 582 01:01:44,620 --> 01:01:47,245 - Good morning. - How are you? 583 01:01:47,788 --> 01:01:49,663 Hi, I'm Juan. 584 01:01:50,080 --> 01:01:52,663 - Benjamin, from Satelite. - Nice to meet you. 585 01:01:52,913 --> 01:01:56,122 Do you know a guide here named Bosco Huerta? 586 01:01:57,496 --> 01:01:59,163 - No? - How about "Chunuc"? 587 01:01:59,455 --> 01:02:01,663 Ah! Yes, we know him. 588 01:02:02,247 --> 01:02:06,164 - He was there earlier with a group. - Who the hell is Chunuc? 589 01:02:07,414 --> 01:02:10,540 {\an8}When Pakal died at the age of 80... 590 01:02:10,957 --> 01:02:13,123 {\an8}...his sons, led by the priest... 591 01:02:13,415 --> 01:02:16,081 {\an8}...descended these stairways inside the building... 592 01:02:16,414 --> 01:02:18,998 {\an8}...with torches, bearing his corpse. 593 01:02:19,332 --> 01:02:24,499 {\an8}Symbolically traveling down the nine levels of the underworld. 594 01:02:25,124 --> 01:02:30,041 {\an8}In 1952, when the master Alberto Ruz... 595 01:02:30,458 --> 01:02:33,958 {\an8}...the Mexican archaeologist, found the tomb, they-- 596 01:02:42,667 --> 01:02:44,250 {\an8}I'm sorry. 597 01:02:45,125 --> 01:02:47,168 {\an8}Excuse me, mister, but... 598 01:02:47,501 --> 01:02:50,626 {\an8}...you know, this group is complete and already paid for. 599 01:02:52,500 --> 01:02:54,835 {\an8}- Do you mind? - We don't mind. 600 01:02:55,376 --> 01:02:57,543 {\an8}- They don't mind. - OK. 601 01:02:58,043 --> 01:02:59,585 {\an8}Thank you. So... 602 01:03:00,210 --> 01:03:03,836 {\an8}...all the body of Pakal was spread with cinnabar red. 603 01:03:04,252 --> 01:03:06,544 {\an8}- Because of the sunrise. Because-- - It was the color-- 604 01:03:07,086 --> 01:03:09,919 {\an8}- The sun comes out, it's red. - The color of the sunrise. 605 01:03:10,336 --> 01:03:13,377 {\an8}- In the east. - Yes, that's it, the sunrise. 606 01:03:13,836 --> 01:03:17,420 {\an8}So, we have an expert here, right? 607 01:03:17,920 --> 01:03:19,753 {\an8}Thank you, mister. 608 01:03:20,628 --> 01:03:24,796 {\an8}The first archaeologists tried to figure out... 609 01:03:25,213 --> 01:03:29,170 {\an8}...how this tomb was get inside this pyramid. 610 01:03:29,628 --> 01:03:33,504 {\an8}Until they realized that was first the tomb... 611 01:03:33,838 --> 01:03:38,464 {\an8}...and they build the pyramid over the tomb, the sarcophagus. 612 01:03:40,964 --> 01:03:42,922 {\an8}OK, so... 613 01:03:43,714 --> 01:03:47,297 {\an8}...ladies and gentlemen, here we are... 614 01:03:47,797 --> 01:03:50,589 {\an8}...in the tomb of Pakal. 615 01:03:53,298 --> 01:03:57,631 {\an8}Pakal's body was with different kind of jewels... 616 01:03:58,215 --> 01:04:01,966 {\an8}...each one with a different meaning, and to crown it all... 617 01:04:02,341 --> 01:04:05,340 {\an8}...a beautiful jade mask covering his face... 618 01:04:05,715 --> 01:04:08,341 {\an8}...immortalizing his features forever. 619 01:04:08,757 --> 01:04:11,841 {\an8}- From the museum in Mexico City. - Yes, that's right. 620 01:04:12,174 --> 01:04:15,758 {\an8}This is the same mask that was stolen from the Anthropology Museum... 621 01:04:16,092 --> 01:04:18,758 {\an8}...last week by cowards. 622 01:04:19,133 --> 01:04:22,218 {\an8}Isn't the sarcophagus supposed to be a spaceship? 623 01:04:22,592 --> 01:04:24,425 {\an8}Yes... Yes, yes. 624 01:04:25,008 --> 01:04:27,800 {\an8}- There is an interpretation. - Yeah, you heard about that myth, right? 625 01:04:28,634 --> 01:04:33,634 {\an8}There are some people telling that Pakal was supposed to be steering a spaceship... 626 01:04:33,968 --> 01:04:36,010 {\an8}...instead of laying in the Tree of Life. 627 01:04:36,344 --> 01:04:39,344 {\an8}But, you know, only small and stupid children believe that. 628 01:04:39,677 --> 01:04:41,176 {\an8}But we don't know. 629 01:04:41,259 --> 01:04:44,802 {\an8}Yeah, they say that he is laying back in the rocket... 630 01:04:45,177 --> 01:04:50,136 {\an8}...like the NASA astronaut, and all this full of levers and buttons. 631 01:04:50,511 --> 01:04:54,803 {\an8}And now he's all set to go and kill some space invaders. Right? 632 01:04:55,386 --> 01:04:58,262 {\an8}Or like a cosmonaut. We don't know. 633 01:04:58,804 --> 01:05:01,470 {\an8}We can talk at the end of the tour if you want. 634 01:05:01,553 --> 01:05:03,136 {\an8}OK, so let's continue, please. 635 01:05:03,470 --> 01:05:07,429 {\an8}Let's go to our next stop, el conjunto Las Cruces. 636 01:05:07,971 --> 01:05:11,096 {\an8}Thank you. Watch your step. Let's go to get some fresh air. 637 01:05:11,262 --> 01:05:14,097 {\an8}Wait, Chunuc! I'm talking to you. 638 01:05:14,347 --> 01:05:17,055 - Wait. - We need to talk. 639 01:05:17,762 --> 01:05:20,305 Unless you want to be credited as the mastermind. 640 01:05:20,597 --> 01:05:22,138 The what? 641 01:05:22,555 --> 01:05:24,513 Me? The mastermind? 642 01:05:24,805 --> 01:05:27,056 I have nothing to do with this. 643 01:05:28,181 --> 01:05:30,056 - You gave us the idea! - Stop saying that. 644 01:05:30,389 --> 01:05:32,014 - You gave us the idea! - Stop saying that. 645 01:05:32,306 --> 01:05:35,432 - You gave us the idea! - Stop saying that! 646 01:05:35,681 --> 01:05:37,806 - For fuck's sake! - Easy, Bosco. 647 01:05:38,139 --> 01:05:42,140 - Juan has it all under control. - Fucking psycho, you too. 648 01:05:42,557 --> 01:05:47,140 You said: "Do something else, don't be like our parents." 649 01:05:48,182 --> 01:05:52,933 - But this isn't what I meant! - It's normal to be scared. 650 01:05:53,225 --> 01:05:58,808 - My hands are so delicate! - They need to be moist, soaking wet. 651 01:06:01,391 --> 01:06:03,517 Is that Scherezada Rios? 652 01:06:03,934 --> 01:06:07,476 - That's a great movie. - Juanito, I'm not helping you. 653 01:06:07,726 --> 01:06:10,267 - I'm not joking. - Chill, Bosco. 654 01:06:12,142 --> 01:06:13,851 Sit down, sit. 655 01:06:14,184 --> 01:06:16,767 You still haven't contacted Mr. Gray, I assume. 656 01:06:17,101 --> 01:06:19,768 - Graves. - Well, look. 657 01:06:20,018 --> 01:06:23,185 "Being a warrior is not just about wishing it. 658 01:06:23,560 --> 01:06:26,186 It is an endless, lifelong struggle." 659 01:06:26,436 --> 01:06:28,019 Yes, yes. 660 01:06:28,311 --> 01:06:31,810 "No one is born a warrior, no one is born a commoner. 661 01:06:32,102 --> 01:06:36,144 It is we who become one thing or the other." 662 01:06:36,519 --> 01:06:38,228 Carlos Castaneda. 663 01:06:40,645 --> 01:06:43,270 You can't use the master to manipulate me. 664 01:06:43,520 --> 01:06:46,062 That's a low blow, even from you. 665 01:06:47,146 --> 01:06:50,020 If you don't help us, we'll go to Pepe Soto. 666 01:06:50,520 --> 01:06:51,770 He'll fence them. 667 01:06:52,145 --> 01:06:55,188 Go ahead, go to him. You'll end up in jail... 668 01:06:55,438 --> 01:06:58,105 - ...right next to him. - So will you. 669 01:06:58,521 --> 01:07:00,146 Me? In jail? 670 01:07:01,313 --> 01:07:03,397 Pepe Soto is the King Midas of shit. 671 01:07:03,647 --> 01:07:05,356 Everything he touches turns to shit. 672 01:07:05,606 --> 01:07:07,146 Exactly. 673 01:07:07,438 --> 01:07:11,147 That's why we're here, and not with him. 674 01:07:12,147 --> 01:07:15,522 - Get us in touch with Mr. Gray. - Graves. 675 01:07:15,897 --> 01:07:18,648 That's right, Graves. We'll do the rest. 676 01:07:18,898 --> 01:07:23,148 Even if I got ahold of him, which I'm not doing... 677 01:07:23,441 --> 01:07:26,815 ...how will you talk him into moving such hot pieces? 678 01:07:27,232 --> 01:07:28,607 Hold this. 679 01:07:59,401 --> 01:08:01,444 It's fucking beautiful. 680 01:08:02,651 --> 01:08:05,026 - I know. - Beautiful. 681 01:08:07,569 --> 01:08:09,777 Are you going to help us? 682 01:08:18,653 --> 01:08:19,985 What? 683 01:08:21,360 --> 01:08:22,903 Nothing, man. 684 01:08:42,446 --> 01:08:47,488 "Death is our eternal companion" 685 01:08:47,988 --> 01:08:50,989 "Always to our left" 686 01:08:51,323 --> 01:08:56,364 "An arm's distance away" 687 01:09:00,614 --> 01:09:02,031 Fuck. 688 01:09:03,156 --> 01:09:04,698 Holy shit. 689 01:09:08,365 --> 01:09:11,657 So, what are you doing with your share? 690 01:09:16,615 --> 01:09:19,074 Those were the best days. 691 01:09:22,866 --> 01:09:26,075 Sometimes, I even forgot we had robbed the museum. 692 01:09:35,492 --> 01:09:39,951 I liked to imagine that blah, blah, blah. 693 01:09:41,701 --> 01:09:44,618 "You felt its icy touch" 694 01:09:45,493 --> 01:09:51,202 "The way you felt it today" 695 01:09:52,618 --> 01:09:56,202 {\an8}50 MILLION REWARD FOR HELP RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS 696 01:09:57,078 --> 01:10:00,703 {\an8}By then, the INTERPOL was already on the case. 697 01:10:01,620 --> 01:10:05,496 They were looking for the Museum thieves. 698 01:10:22,122 --> 01:10:25,538 Juan always quoted something Hernan Cortes once said: 699 01:10:26,164 --> 01:10:30,163 "I came here looking for gold, not to plow the earth like a peasant." 700 01:10:32,038 --> 01:10:36,748 He said he was finally no longer afraid to die. 701 01:10:38,414 --> 01:10:41,207 "Death is our eternal companion... 702 01:10:42,290 --> 01:10:46,956 Always behind us, to the left, an arm's distance away. 703 01:10:49,165 --> 01:10:53,374 Death is the only wise advisor a warrior can count on. 704 01:10:54,624 --> 01:10:59,208 When the warrior feels he's about to be killed... 705 01:11:00,083 --> 01:11:02,709 ...he can turn to his death... 706 01:11:03,751 --> 01:11:05,791 ...and ask if it's true. 707 01:11:06,083 --> 01:11:08,750 His death will tell him he's wrong. 708 01:11:10,251 --> 01:11:13,209 That nothing matters, except for its touch. 709 01:11:13,584 --> 01:11:17,460 His death will say: 'I haven't touched you yet'." 710 01:12:23,882 --> 01:12:26,423 The Mayas who worked near the pyramids told us... 711 01:12:26,757 --> 01:12:30,674 ...they often break in at night to leave offerings for their dead. 712 01:12:33,216 --> 01:12:38,758 Site employees always clear them to keep it neat for the tourists. 713 01:12:42,341 --> 01:12:45,092 I don't know for whom Juan's offering was supposed to be. 714 01:12:45,592 --> 01:12:48,467 I don't know if it was an offering, or a way of apologizing... 715 01:12:48,717 --> 01:12:50,384 ...or some sort of reparation. 716 01:12:50,634 --> 01:12:52,176 He never told me. 717 01:12:53,260 --> 01:12:54,634 Juan. 718 01:12:55,259 --> 01:12:56,509 Juan. 719 01:12:57,842 --> 01:12:59,092 Juan. 720 01:12:59,593 --> 01:13:01,218 It's done. 721 01:13:03,801 --> 01:13:06,552 - Who? - What do you mean "who"? 722 01:13:06,927 --> 01:13:09,052 Frank Graves called back. 723 01:13:09,302 --> 01:13:13,301 He wants to meet on Friday, in Acapulco, we need to go. 724 01:13:29,138 --> 01:13:34,053 Security was doubled at airports, naval ports, and train stations... 725 01:13:34,303 --> 01:13:36,263 ...to keep the jewels from being smuggled. 726 01:13:36,554 --> 01:13:41,638 The Customs Office incorrectly described the pieces to the outposts... 727 01:13:42,263 --> 01:13:47,055 ...claiming they were clay and stone, when in fact they're gold and jade. 728 01:13:48,139 --> 01:13:51,889 So, I'm the Mexican contact for Mr... 729 01:13:52,139 --> 01:13:54,347 - Mr. Quest. - West. 730 01:13:54,597 --> 01:13:57,347 - Yeah, Quest. - Not Quest, West. All right? 731 01:13:57,597 --> 01:14:02,098 Our boss, Mr. West has businesses in the Caribbean. 732 01:14:02,390 --> 01:14:05,557 - Let's not say that. - No? 733 01:14:05,974 --> 01:14:07,931 - Don't say a word. - OK. 734 01:14:08,181 --> 01:14:10,306 I'll do all the talking, and when I signal... 735 01:14:10,723 --> 01:14:14,807 ...you take out the bait. He needs to savor it. 736 01:14:15,141 --> 01:14:17,307 - Those fuckers are like that. - How? 737 01:14:17,557 --> 01:14:19,850 Like that, like pedophiles. 738 01:14:23,683 --> 01:14:26,307 And then can we go see the cliff divers? 739 01:14:29,558 --> 01:14:32,683 - Aren't you dressing up? - I did. 740 01:14:33,850 --> 01:14:38,101 What? No one told me we had to dress like waiters. 741 01:15:13,854 --> 01:15:17,687 I have to go home, my dad is in the hospital. 742 01:15:19,812 --> 01:15:21,562 Damn, Wilson. 743 01:15:22,271 --> 01:15:23,854 That sucks. 744 01:15:24,687 --> 01:15:26,855 Let's finish this and get back tomorrow. 745 01:15:27,105 --> 01:15:29,230 My dad is in the hospital, I'm leaving. 746 01:15:29,480 --> 01:15:35,356 Tomorrow, you'll be able to afford any hospital for your dad. 747 01:15:35,689 --> 01:15:38,313 Like Houston! We'll get him there. 748 01:15:38,647 --> 01:15:42,148 Think about it, I'm only asking for one day. 749 01:15:43,439 --> 01:15:46,648 - I can't, Juan. - Don't do this to me, Wilson. 750 01:15:46,898 --> 01:15:50,315 You can't abandon me, you're my eagle commander! 751 01:15:50,982 --> 01:15:52,857 - Damn it. - I can't. 752 01:15:53,190 --> 01:15:54,608 Listen, you shit! 753 01:15:54,858 --> 01:15:58,024 If you abandon me, I'll never forgive you! 754 01:15:58,315 --> 01:15:59,565 Never! 755 01:16:02,108 --> 01:16:04,316 Goddammit, you bastard! 756 01:16:07,191 --> 01:16:09,234 Get in the fucking car! 757 01:16:43,653 --> 01:16:46,445 Wilson! Hey! Come here. 758 01:16:46,987 --> 01:16:49,279 - What's that? - Home. 759 01:16:50,862 --> 01:16:53,070 - Right? - Of course not. 760 01:16:53,320 --> 01:16:55,612 It's Satelite, I'm telling you! 761 01:17:23,740 --> 01:17:25,698 I love Acapulco. 762 01:17:27,282 --> 01:17:28,989 {\an8}Gentlemen, good afternoon. 763 01:17:29,532 --> 01:17:32,365 {\an8}My apologies, I had guests. Bosco, how are you, old boy? 764 01:17:32,448 --> 01:17:35,740 {\an8}These are Omar Robles and Francisco Muñoz. 765 01:17:38,616 --> 01:17:41,866 {\an8}- Hi. Hello, Mr. Graves. - Frank, please. 766 01:17:42,241 --> 01:17:45,575 {\an8}Nobody calls me Mr. Graves except those fuckers from Hacienda. 767 01:17:45,949 --> 01:17:49,699 {\an8}How exciting! Shall we get down to it? Follow me. 768 01:17:50,408 --> 01:17:51,283 {\an8}Thank you, Frank. 769 01:17:51,409 --> 01:17:54,742 {\an8}- Hey, Bosco! Come here. - What, man? 770 01:17:55,034 --> 01:17:56,284 - An Englishman? - What? 771 01:17:56,534 --> 01:17:58,910 We're giving the country's jewels to a fucking Englishman? 772 01:17:59,118 --> 01:18:01,118 They'll end up in the fucking British Museum. 773 01:18:01,410 --> 01:18:03,951 These fuckers don't care, they don't even speak Spanish! 774 01:18:04,200 --> 01:18:05,492 - Follow me. - Dude! 775 01:18:15,786 --> 01:18:19,077 {\an8}- What are you drinking, gentlemen? - Whatever you have, Frank. 776 01:18:19,452 --> 01:18:21,412 {\an8}You know? Una cuba for me is good. 777 01:18:21,495 --> 01:18:24,327 {\an8}- I'd like a rum and coke, too. - Make it three! 778 01:18:24,744 --> 01:18:28,662 {\an8}Cubas, for fuck's sake! This is not the Baby'O, boys. 779 01:18:29,912 --> 01:18:32,078 {\an8}Gin and tonics all around, I think. 780 01:18:33,037 --> 01:18:38,079 {\an8}Hey, Frankie, is this a new piece from Tikal? 400 a.C., maybe? 781 01:18:39,413 --> 01:18:44,038 {\an8}Classical period, yes. Very good. You know your Maya, arqueólogo. 782 01:18:44,121 --> 01:18:47,746 {\an8}Well, what I know was that Tikal was sacked by the gringos and you Brits... 783 01:18:48,204 --> 01:18:49,830 {\an8}...when they went in to restore it. 784 01:18:50,164 --> 01:18:53,455 {\an8}Well, after the Krauts had already taken every Pre-Hispanic piece off site. 785 01:18:53,539 --> 01:18:55,622 {\an8}It's not "Pre-Hispanic." 786 01:18:57,248 --> 01:18:58,373 {\an8}What should I say? 787 01:18:58,456 --> 01:19:02,289 {\an8}Mesoamerican or Maya, which is what they are. 788 01:19:03,997 --> 01:19:07,915 {\an8}Cheers, gentlemen. To Mesoamerica. 789 01:19:09,706 --> 01:19:13,291 {\an8}Well, you know, every piece from Tikal that are worth anything... 790 01:19:13,666 --> 01:19:15,124 {\an8}...are now in private collections... 791 01:19:15,207 --> 01:19:17,956 {\an8}...where nobody can see them but the friends of the owners. 792 01:19:18,415 --> 01:19:20,999 {\an8}Still doing your Indiana Jones bit, Bosquito? 793 01:19:21,082 --> 01:19:22,624 {\an8}"This stuff belongs in a museum." 794 01:19:24,249 --> 01:19:27,917 {\an8}And are you still doing your Belzoni bit, Frankie? 795 01:19:28,250 --> 01:19:29,917 {\an8}You love it, right? 796 01:19:30,125 --> 01:19:32,833 Ever heard of Belzoni? Giovanni Belzoni? 797 01:19:33,125 --> 01:19:37,042 He was an eccentric Italian, a 19th century explorer. 798 01:19:37,458 --> 01:19:43,459 In his London strongman shows he'd lift 20 people at once. 799 01:19:43,959 --> 01:19:46,626 {\an8}Absolute lunatic, but he was responsible for finding... 800 01:19:46,709 --> 01:19:48,960 {\an8}...some of the most important sites in Ancient Egypt. 801 01:19:49,752 --> 01:19:52,627 {\an8}The Abu Simbel temple, Seti I's tomb, to name but a few. 802 01:19:52,960 --> 01:19:55,502 {\an8}Yes, and he kept half of what he found. 803 01:19:55,835 --> 01:20:00,877 {\an8}And whatever he didn't stole for himself, he selled it like it was his own. 804 01:20:01,419 --> 01:20:05,670 {\an8}And that's how the Met, the Louvre and your British Museum were made. 805 01:20:06,170 --> 01:20:10,045 {\an8}That's how all museums were made, even your Anthropology Museum. 806 01:20:10,629 --> 01:20:12,961 {\an8}Where do you think they got that Tlaloc monolith from? 807 01:20:13,045 --> 01:20:15,086 {\an8}Do you think someone donated it out of the kindness of their heart? 808 01:20:15,461 --> 01:20:19,546 {\an8}Well, Frank, that rock is not Tlaloc, this is actually Chalchiuhtlicue. 809 01:20:19,629 --> 01:20:21,462 {\an8}They stole it. 810 01:20:22,129 --> 01:20:24,046 {\an8}Yes, Frank, I was there. 811 01:20:25,172 --> 01:20:28,630 {\an8}That's my point. Without people like Belzoni there wouldn't be any archaeology. 812 01:20:29,713 --> 01:20:31,337 {\an8}There wouldn't be anything. 813 01:20:31,421 --> 01:20:33,838 {\an8}"There's no preservation without plunder." 814 01:20:34,172 --> 01:20:36,630 {\an8}You of all people should know that, arqueólogo. 815 01:20:37,088 --> 01:20:39,923 {\an8}Yeah, that's what every thief in history says. 816 01:20:40,839 --> 01:20:42,089 {\an8}Yes, maybe. 817 01:20:43,673 --> 01:20:45,339 {\an8}Let me show you something. 818 01:20:53,548 --> 01:20:55,590 {\an8}Page 20 or something. 819 01:20:55,924 --> 01:21:00,674 {\an8}Last year, an American expedition discovered a Spanish galleon... 820 01:21:01,341 --> 01:21:03,050 {\an8}...in international waters. 821 01:21:03,133 --> 01:21:08,049 {\an8}She'd been sunk by the British in 1804, a beautiful, beautiful vessel. 822 01:21:09,591 --> 01:21:14,383 {\an8}And inside this ship, they found gold, valued at an estimated... 823 01:21:15,050 --> 01:21:20,092 {\an8}...$500 million, that's half a billion greens. 824 01:21:21,342 --> 01:21:24,343 {\an8}So, saying that it was part of their national heritage... 825 01:21:24,427 --> 01:21:25,967 {\an8}...or whatever the fuck they called it... 826 01:21:26,467 --> 01:21:29,051 {\an8}...the Spanish government claimed the vessel as their property... 827 01:21:29,384 --> 01:21:31,552 {\an8}...and sued the Americans. 828 01:21:31,760 --> 01:21:34,260 {\an8}Well, the Yanks, quite naturally, said... 829 01:21:34,343 --> 01:21:36,260 {\an8}"What the fuck are you talking about? We found this shit." 830 01:21:36,635 --> 01:21:39,719 {\an8}And then the government of Peru stuck their noses in. 831 01:21:39,969 --> 01:21:44,260 {\an8}Wasn't the gold which was being carried by the Spanish galleon originally Inca gold? 832 01:21:44,593 --> 01:21:47,636 {\an8}In which case, shouldn't it go back to Peru... 833 01:21:48,053 --> 01:21:52,845 {\an8}...from where those conquistador bastards stole it in the first place? 834 01:21:53,220 --> 01:21:54,637 {\an8}Yes, I'd think that's obvious. 835 01:21:55,012 --> 01:21:59,054 {\an8}Yes, but who had paid for the very expensive underwater expedition... 836 01:21:59,137 --> 01:22:03,887 {\an8}...without which there wouldn't be any galleon, or any Inca gold... 837 01:22:03,970 --> 01:22:07,221 {\an8}...or anything to argue about? 838 01:22:09,555 --> 01:22:11,388 {\an8}It's not so simple, is it? 839 01:22:14,221 --> 01:22:17,472 {\an8}Anyway, you didn't come here to hear me rattle on about Spanish galleons. 840 01:22:18,014 --> 01:22:20,971 {\an8}Bosco here says you have something very special... 841 01:22:21,055 --> 01:22:23,222 {\an8}...and he's never disappointed me, so... 842 01:22:25,097 --> 01:22:26,264 {\an8}Yes. 843 01:22:27,681 --> 01:22:29,890 {\an8}Thank you, Frank, for receiving us. 844 01:22:30,765 --> 01:22:35,140 {\an8}Me and Alan, we are very happy to be here... 845 01:22:35,223 --> 01:22:40,515 {\an8}...representing the interests of Mr. West. Mr. West operates mainly in the Caribbean. 846 01:22:42,348 --> 01:22:45,599 {\an8}Mr. West cares deeply about where his goods will end up... 847 01:22:45,891 --> 01:22:48,058 {\an8}...so he will be more than happy... 848 01:22:48,141 --> 01:22:51,017 {\an8}...if all the things that we come to present end up in your hands. 849 01:22:51,934 --> 01:22:53,767 {\an8}- Mr. West-- - Why? 850 01:22:57,891 --> 01:23:00,100 {\an8}Why would he be happy? 851 01:23:03,684 --> 01:23:08,310 {\an8}Because you... It's you. You have a very good eye. 852 01:23:09,851 --> 01:23:13,269 {\an8}And with all your collection and what we brought... 853 01:23:13,936 --> 01:23:17,893 {\an8}...you can have someone like architect Ramírez Vázquez build you your own museum. 854 01:23:20,977 --> 01:23:23,936 {\an8}Mr. West would like to... 855 01:23:25,019 --> 01:23:28,478 {\an8}Normally, you know, he would scatter these pieces around... 856 01:23:28,562 --> 01:23:30,895 {\an8}...with his clients in the Caribbean to minimize the risk. 857 01:23:31,770 --> 01:23:35,228 {\an8}But this time he's willing to take the risk and offer the whole lot... 858 01:23:36,103 --> 01:23:39,937 {\an8}...140 pieces, intact, to only one buyer. 859 01:23:40,812 --> 01:23:43,896 {\an8}Especially one that appreciates what he's getting. 860 01:23:44,604 --> 01:23:45,938 {\an8}Alan? 861 01:25:08,235 --> 01:25:12,986 Frank, our boss, Mr. Quest is involved in heists... 862 01:25:13,236 --> 01:25:15,570 ...at the most prominent museums in the world. 863 01:25:15,861 --> 01:25:19,321 Europe, Asia, Africa, the United States. 864 01:25:19,904 --> 01:25:24,487 So don't be scared, Frank. Mr. Quest is a professional. 865 01:25:26,571 --> 01:25:27,737 {\an8}How much? 866 01:25:29,196 --> 01:25:32,155 {\an8}For the mask? No, no, he wants to sell the whole lot. 867 01:25:32,572 --> 01:25:34,280 {\an8}Okay, how much for the whole lot? 868 01:25:35,822 --> 01:25:38,405 {\an8}- Mr. West is asking for $1 million. - West or Quest? I'm confused. 869 01:25:38,739 --> 01:25:40,489 {\an8}West, West! West. 870 01:25:41,863 --> 01:25:46,239 {\an8}Mr. West wants a million? And how did he come up with that figure? 871 01:25:49,531 --> 01:25:51,406 {\an8}You know, what I find really fascinating is... 872 01:25:51,489 --> 01:25:54,949 {\an8}...who would choose you two kids to try and make this deal. 873 01:25:55,032 --> 01:25:56,449 {\an8}What do you mean? 874 01:25:57,199 --> 01:26:00,489 {\an8}You've got some fucking balls, my friends, I'll give you that... 875 01:26:00,573 --> 01:26:01,990 {\an8}...coming in here trying to pull this stunt. 876 01:26:02,574 --> 01:26:04,199 {\an8}And you, you're gonna hear from me, Bosquito. 877 01:26:04,282 --> 01:26:07,240 {\an8}Hey, Frank. No, no, listen to me. I was just do the introduction. 878 01:26:07,324 --> 01:26:08,491 {\an8}This is not my business. 879 01:26:08,575 --> 01:26:10,200 {\an8}Who the fuck do you think you're talking to? 880 01:26:10,283 --> 01:26:11,408 {\an8}Frank! 881 01:26:11,700 --> 01:26:15,326 {\an8}If you think this mask is fake, then you know nothing about Mesoamerican art. 882 01:26:15,409 --> 01:26:16,867 {\an8}I know every art dealer there is. 883 01:26:16,951 --> 01:26:19,075 {\an8}I know you don't have a boss called Mr. West or Mr. Quest... 884 01:26:19,158 --> 01:26:20,283 {\an8}...or whatever the fuck you call him. 885 01:26:21,325 --> 01:26:23,659 {\an8}And I know you got that suit in Suburbia just before coming here. 886 01:26:23,742 --> 01:26:25,076 {\an8}You're no dealer, kid. 887 01:26:25,409 --> 01:26:28,659 {\an8}These are the real pieces that were stolen from the Museum of Anthropology. 888 01:26:28,742 --> 01:26:31,368 {\an8}- I know! - Yes, test them, test them. 889 01:26:31,452 --> 01:26:34,118 {\an8}I know that's the real mask of King Pakal, there's nothing else like it in the world. 890 01:26:34,202 --> 01:26:36,951 {\an8}But listen to me, you can't sell this. 891 01:26:38,077 --> 01:26:42,160 {\an8}Nobody can. Nobody in this business is stupid enough to buy it. 892 01:26:43,410 --> 01:26:44,703 {\an8}You understand? 893 01:26:51,036 --> 01:26:54,244 {\an8}- OK, let's sell it for half a million-- - No, look at me. Look at me! 894 01:26:55,328 --> 01:26:57,578 {\an8}These pieces are unsellable. 895 01:27:00,079 --> 01:27:02,204 {\an8}They might as well be worthless. 896 01:27:08,871 --> 01:27:10,538 {\an8}Oh, you're boys. 897 01:27:12,704 --> 01:27:16,080 {\an8}You look like good boys, you're not crooks. Now, if you'll excuse me... 898 01:27:16,830 --> 01:27:19,038 {\an8}...I need to get back to my guests. 899 01:27:20,413 --> 01:27:23,497 {\an8}Frank, maybe you heard this other story. 900 01:27:24,706 --> 01:27:28,081 {\an8}Rockefeller's plane was so heavy from all the Maya stelae... 901 01:27:28,332 --> 01:27:31,747 {\an8}...they had stolen from us, that it couldn't take off! 902 01:27:32,372 --> 01:27:33,664 {\an8}And what is that to me? 903 01:27:33,872 --> 01:27:36,248 {\an8}The law is strict when it comes to archaeology, right? 904 01:27:36,498 --> 01:27:38,248 {\an8}Especially on foreigners. 905 01:27:38,540 --> 01:27:41,332 {\an8}All my stuff is completely legal. 906 01:27:41,707 --> 01:27:43,874 {\an8}People at the Instituto Nacional have my back... 907 01:27:43,958 --> 01:27:46,124 {\an8}...people, by the way, who'd be very happy to recover this treasure. 908 01:27:46,208 --> 01:27:47,958 {\an8}They're fucking thieves, like you. 909 01:27:48,041 --> 01:27:50,333 {\an8}All it takes is one phone call. 910 01:27:54,583 --> 01:28:00,292 {\an8}Look, if I were you, I'd... I'd fly away tonight. 911 01:28:02,250 --> 01:28:04,125 {\an8}They're gonna come after you. 912 01:28:06,293 --> 01:28:08,459 {\an8}Just fly the fuck away. 913 01:28:16,043 --> 01:28:17,960 Are we going back to Mexico City? 914 01:28:18,376 --> 01:28:20,502 I need to check up on my dad. 915 01:28:23,336 --> 01:28:24,461 Juan! 916 01:28:28,836 --> 01:28:30,086 Juan! 917 01:28:33,086 --> 01:28:34,337 One of these. 918 01:28:38,212 --> 01:28:40,045 What did she say? 919 01:28:42,921 --> 01:28:44,170 Hello? 920 01:29:05,714 --> 01:29:07,589 - Hello? - Chiva. 921 01:29:07,839 --> 01:29:10,840 - Where are you, idiot? - Chiva, I need your help. 922 01:29:11,090 --> 01:29:12,423 Dad's going to kill you. 923 01:29:12,506 --> 01:29:13,881 Is he angry? 924 01:29:13,965 --> 01:29:16,340 He reported the car as stolen. Where are you, idiot? 925 01:29:16,423 --> 01:29:17,966 But it wasn't stolen! 926 01:29:18,049 --> 01:29:20,840 It's stolen, even if we know who has the car. 927 01:29:20,923 --> 01:29:25,674 I need to know the name of Pepe Soto's club in Acapulco. 928 01:29:25,966 --> 01:29:26,966 Why, you idiot? 929 01:29:27,049 --> 01:29:28,757 Stop calling me idiot, you hag! 930 01:29:28,841 --> 01:29:31,091 What's the name of the club in Acapulco? 931 01:29:31,174 --> 01:29:33,217 What are you doing in Acapulco, idiot? 932 01:29:33,300 --> 01:29:34,550 I'm not! 933 01:29:34,633 --> 01:29:35,758 What makes you think I'm there? 934 01:29:35,842 --> 01:29:37,383 "What makes you think I'm there?" 935 01:29:38,049 --> 01:29:40,092 Dad is gonna castrate you when he sees you. 936 01:29:40,175 --> 01:29:42,342 Just give me the name! 937 01:29:44,508 --> 01:29:45,675 Heaven's Gates. 938 01:29:45,758 --> 01:29:47,718 Got it. Thanks, hag. 939 01:29:47,801 --> 01:29:50,718 You're the only one of the four I like, don't tell anyone. 940 01:30:02,552 --> 01:30:05,885 Visiting hours at the hospital start at eight o'clock. 941 01:30:11,053 --> 01:30:12,553 Juan? 942 01:30:15,052 --> 01:30:16,511 Juan. 943 01:30:21,428 --> 01:30:24,887 How will we get there if you don't know where it is? 944 01:30:27,096 --> 01:30:29,596 Remember the book Journey to Ixtlan? 945 01:30:30,387 --> 01:30:31,972 The Castaneda one? 946 01:30:32,887 --> 01:30:36,554 Remember when Don Juan shows them how to stop the world? 947 01:30:42,430 --> 01:30:44,222 Don't do that, Juan. 948 01:30:46,306 --> 01:30:47,514 Don't worry. 949 01:30:49,723 --> 01:30:52,597 Don't worry, It's all good. Just be chill. 950 01:30:53,264 --> 01:30:55,223 - Juan! - Just breathe. 951 01:30:55,931 --> 01:30:59,306 Go with the flow, man. Just breathe. 952 01:31:01,807 --> 01:31:03,765 We'll be with Pepe soon. 953 01:31:04,182 --> 01:31:07,350 We'll get an advance for the pieces and we'll go back home. 954 01:31:08,183 --> 01:31:09,432 Turn on the lights! 955 01:31:09,932 --> 01:31:12,599 Holy shit! Oh, fuck! You fucking asshole! 956 01:31:12,890 --> 01:31:15,058 He hit us, asshole! Turn them on! 957 01:31:15,350 --> 01:31:17,391 Stop the car, asshole! 958 01:31:17,891 --> 01:31:20,266 - Turn on the lights! - There, there. 959 01:31:20,641 --> 01:31:23,351 - Pull over now! Pull over! - What for? 960 01:31:23,601 --> 01:31:24,851 Stop the car. 961 01:31:25,142 --> 01:31:28,600 Where are you going? Where are you going, idiot? 962 01:31:29,976 --> 01:31:31,559 What are you doing? 963 01:31:32,226 --> 01:31:35,017 - Where are you going? - Fuck you, to Mexico! 964 01:31:35,267 --> 01:31:37,977 - Get back here. - Stop it! 965 01:31:38,560 --> 01:31:42,018 Don't start with this! You'll end up crying. 966 01:31:43,518 --> 01:31:46,477 I'm done following you. I'm done! 967 01:31:47,435 --> 01:31:49,810 Without me, you're just a stupid dog groomer... 968 01:31:50,060 --> 01:31:52,519 ...who wipes his dad's asshole! 969 01:32:03,936 --> 01:32:05,729 Listen, you piece of shit. 970 01:32:08,979 --> 01:32:13,855 I took the blame when you nearly blinded Toño Juarez, remember? 971 01:32:14,146 --> 01:32:17,021 They would've put you in a mental hospital! 972 01:32:18,688 --> 01:32:21,564 I'm your only friend! Do you understand? 973 01:32:22,438 --> 01:32:24,188 Let go of me! 974 01:32:27,188 --> 01:32:28,814 Will you be calm? 975 01:32:29,356 --> 01:32:30,897 Will you be calm? 976 01:32:31,606 --> 01:32:33,647 Let go of me, asshole! 977 01:32:47,232 --> 01:32:49,190 Fuck off, dead-weight! 978 01:32:49,482 --> 01:32:51,608 I'm better off without you! 979 01:32:58,609 --> 01:33:01,858 START THE ACTION AT THE SEA! 980 01:33:23,235 --> 01:33:25,860 - We should've studied music. - You think? 981 01:33:26,236 --> 01:33:29,694 We'd have a kick ass band, and we'd leave this place. 982 01:33:29,986 --> 01:33:31,736 Floyd didn’t study music. 983 01:33:32,027 --> 01:33:34,653 Floyd's not one person, it's four. 984 01:33:34,945 --> 01:33:39,361 - I mean, you don't need to study. - Or say dumb shit every time. 985 01:33:39,777 --> 01:33:42,362 To leave this place, I mean. 986 01:33:43,403 --> 01:33:45,403 - Bowie. - He did study. 987 01:33:45,653 --> 01:33:47,945 That guy did study music. 988 01:33:49,738 --> 01:33:52,279 Haven't we gone through this place before? 989 01:33:52,613 --> 01:33:54,612 - Obviously. - Where are we going? 990 01:33:54,862 --> 01:33:57,779 We're just driving around. You got somewhere to be? 991 01:33:58,321 --> 01:34:01,238 - That's the point of driving around. - Passing the same place over and over? 992 01:34:01,529 --> 01:34:04,197 - That's Satelite-folk's problem. - That they go in circles? 993 01:34:04,447 --> 01:34:06,197 That they can't enjoy life. 994 01:34:06,489 --> 01:34:08,864 - And you? - Me? I try to. 995 01:34:09,155 --> 01:34:11,490 - I mean are you Satelite-folk? - No. 996 01:34:11,739 --> 01:34:16,572 - What are they like, then? - They're so tired from work... 997 01:34:16,905 --> 01:34:19,573 ...they'd rather watch TV than be with their family. 998 01:34:19,865 --> 01:34:23,781 What's on TV tires them, so they go to bed more tired. 999 01:34:24,073 --> 01:34:28,782 Their dreams tire them, too. They look like crap, so tired. 1000 01:34:29,782 --> 01:34:33,491 And one day, just like that, they die from exhaustion. 1001 01:34:33,782 --> 01:34:35,407 What if you stop turning the wheel? 1002 01:34:35,616 --> 01:34:38,074 - We stop going in circles. - We go in a straight line. 1003 01:34:38,324 --> 01:34:41,158 - We crash into the light post. - And we die. 1004 01:34:42,325 --> 01:34:46,534 Then we wake up and realize we're still driving in circles. 1005 01:34:53,575 --> 01:34:57,159 Or... we could do something different. 1006 01:34:57,993 --> 01:34:59,618 Like what? 1007 01:35:00,659 --> 01:35:02,619 Like nicking something. 1008 01:35:03,869 --> 01:35:06,410 Nicking something? You mean stealing? 1009 01:35:06,701 --> 01:35:09,452 - Why not? - Why yes? 1010 01:35:11,410 --> 01:35:15,703 Because I'm sick of waiting for something to happen, aren't you? 1011 01:35:16,286 --> 01:35:19,036 Would stealing make something happen? 1012 01:35:20,411 --> 01:35:22,245 Do you have a better idea? 1013 01:35:23,954 --> 01:35:25,786 That's what I thought. 1014 01:35:27,203 --> 01:35:29,578 So, what would we nick? This car? 1015 01:35:29,828 --> 01:35:33,329 No way! This car belongs to my family. 1016 01:35:33,621 --> 01:35:36,996 - So, what then? - We'll figure it out later. 1017 01:35:46,538 --> 01:35:48,163 Excuse me! 1018 01:35:48,872 --> 01:35:50,497 Good evening! 1019 01:35:50,955 --> 01:35:53,581 Do you know a place called Heaven's Gates? 1020 01:35:56,123 --> 01:35:59,039 - Excuse me? - Heaven's Gates? 1021 01:36:00,290 --> 01:36:03,623 Heaven's gates are closed to you. 1022 01:36:07,207 --> 01:36:08,749 Just kidding! 1023 01:36:08,999 --> 01:36:11,582 Heaven's Gates is that way! 1024 01:36:12,749 --> 01:36:14,875 - Thank you! - You got it. 1025 01:37:57,174 --> 01:38:00,924 HEAVEN'S GATES 1026 01:38:23,426 --> 01:38:25,385 That's Scherezada, right? 1027 01:38:26,386 --> 01:38:28,468 - From the movies? - What else can I get you? 1028 01:38:28,718 --> 01:38:31,176 It's her, right? It has to be. 1029 01:38:33,677 --> 01:38:35,969 Hey, man. Come here. 1030 01:38:39,094 --> 01:38:43,262 Tell Pepe Soto that Lazy Juan is here for him. 1031 01:38:46,136 --> 01:38:48,012 I don't know him. 1032 01:38:49,137 --> 01:38:50,595 Pepe Soto. 1033 01:38:50,845 --> 01:38:53,595 That guy right there. Your boss. 1034 01:38:54,595 --> 01:38:58,679 That guy hasn't been around here in a while. 1035 01:39:03,055 --> 01:39:06,471 - Anything else? - Can I have my money back? 1036 01:39:25,223 --> 01:39:27,890 Yeah, shake it, come here. 1037 01:39:31,599 --> 01:39:34,057 Come jingle those coins in my face! 1038 01:39:41,724 --> 01:39:45,724 Where are you going? Come dance with me! 1039 01:39:47,892 --> 01:39:49,892 - Leave her alone! - Old hag! 1040 01:39:50,183 --> 01:39:54,143 - Respect the artist! - Go look after your grandkids, bitch! 1041 01:39:58,434 --> 01:40:02,018 Why are you dancing here if you're gonna be a bitch about it? 1042 01:40:05,143 --> 01:40:08,435 - Is this how you treat your sisters? - Mind your fucking business. 1043 01:40:08,727 --> 01:40:11,269 - Apologize to her. - Fuck you. 1044 01:40:11,810 --> 01:40:14,144 And now, a fight. 1045 01:41:03,981 --> 01:41:05,689 Enough, assholes. 1046 01:41:07,607 --> 01:41:10,482 Here is your fucking white knight, Eugenia. 1047 01:41:12,231 --> 01:41:15,482 Take him out the back, or they'll kill him. 1048 01:41:19,607 --> 01:41:21,066 Wait, my bag. 1049 01:41:21,608 --> 01:41:23,441 My bag, my bag! 1050 01:41:24,358 --> 01:41:28,067 - Hey, where's my bag? - It's here, kid. 1051 01:41:30,525 --> 01:41:33,983 Listen, you can't come here and get into a fight... 1052 01:41:34,358 --> 01:41:36,901 ...and think that nothing will happen to you. 1053 01:41:37,609 --> 01:41:41,359 It's not a soap opera set, this is the state of Guerrero. 1054 01:41:42,609 --> 01:41:44,902 They disrespected you, Scherezada. 1055 01:41:45,277 --> 01:41:48,151 That's so nice. What a moron! 1056 01:41:48,401 --> 01:41:52,735 Why do you play the hero? You're too small for that. 1057 01:41:53,735 --> 01:41:58,069 - Why aren't you at a club? - Scherezada Rios is not there. 1058 01:41:58,361 --> 01:42:02,028 Don't call me that. My name is Eugenia. 1059 01:42:02,278 --> 01:42:05,070 - Eugenia? - Yeah. 1060 01:42:05,362 --> 01:42:06,861 I had no idea. 1061 01:42:07,361 --> 01:42:10,403 Don't worry about it, why would you know? 1062 01:42:10,653 --> 01:42:14,570 I've seen The Hard Life of an Easy Woman a million times. 1063 01:42:14,779 --> 01:42:16,570 Another fan. 1064 01:42:17,445 --> 01:42:19,571 Yeah, so what? 1065 01:42:21,405 --> 01:42:24,612 - I hear you're looking for Pepe. - Yes. 1066 01:42:26,530 --> 01:42:28,488 Pepe died last year. 1067 01:42:29,280 --> 01:42:30,905 What? 1068 01:42:32,446 --> 01:42:34,656 Yeah, he was killed. 1069 01:42:40,031 --> 01:42:41,823 Fuck. 1070 01:42:42,490 --> 01:42:44,864 It'll be six months now. 1071 01:42:46,656 --> 01:42:48,823 He owed a lot of money. 1072 01:42:50,240 --> 01:42:53,407 He was mixed up in things, way above his head. 1073 01:42:54,698 --> 01:42:57,699 - What did you want with him? - Help. 1074 01:42:58,574 --> 01:42:59,824 From Pepe? 1075 01:43:00,074 --> 01:43:03,699 You must be in deep shit if you need help from Pepe. 1076 01:43:08,074 --> 01:43:10,284 - Can I use your phone? - Sure. 1077 01:43:15,034 --> 01:43:17,284 50 MILLION REWARD FOR HELP RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS 1078 01:43:30,660 --> 01:43:32,661 Do you sell handcrafts? 1079 01:43:36,327 --> 01:43:38,118 They're not handcrafts. 1080 01:43:44,619 --> 01:43:47,620 The stuff inside that bag is worth millions of dollars... 1081 01:43:48,870 --> 01:43:51,078 ...and nothing at all. 1082 01:44:23,039 --> 01:44:24,790 When he was alive... 1083 01:44:25,998 --> 01:44:28,123 ...this place was the best. 1084 01:44:28,790 --> 01:44:33,748 It was the best one. People fought to get in. 1085 01:44:36,415 --> 01:44:38,416 Say that again. 1086 01:44:39,166 --> 01:44:42,124 People fought to get in. 1087 01:44:42,374 --> 01:44:43,499 What? 1088 01:44:43,957 --> 01:44:46,250 I said people fought to get in. 1089 01:44:47,208 --> 01:44:48,958 People fought to get in. 1090 01:44:49,750 --> 01:44:50,874 What? 1091 01:44:56,750 --> 01:44:57,750 My love! 1092 01:45:00,084 --> 01:45:02,876 Wait, I have an idea! Know what a zarahuato is? 1093 01:45:03,126 --> 01:45:05,584 - No. - A monkey that goes like this. 1094 01:45:09,168 --> 01:45:10,959 That's right, now a bit of this. 1095 01:45:11,334 --> 01:45:12,501 There we go. 1096 01:45:15,544 --> 01:45:18,752 Wait, wait! Like a monkey! 1097 01:45:23,586 --> 01:45:26,170 Yes, Scherezada. 1098 01:45:27,419 --> 01:45:28,627 Schere... 1099 01:45:29,128 --> 01:45:31,961 Honestly, I've dreamt of you after every one of your movies. 1100 01:45:32,503 --> 01:45:39,462 I have dedicated so many nighttime thoughts to you. 1101 01:45:40,921 --> 01:45:44,755 No, I won't tell you what I did. What's the point? 1102 01:45:48,379 --> 01:45:51,547 Yeah, that's right. Dance for me. 1103 01:46:58,053 --> 01:47:02,468 Good morning! Have you seen a red bag? 1104 01:47:03,718 --> 01:47:06,678 Are you sure? A red bag around here? 1105 01:47:23,345 --> 01:47:26,096 I'm a fucking idiot! 1106 01:47:40,138 --> 01:47:42,597 I'm so stupid! 1107 01:47:43,056 --> 01:47:45,097 What a fucking idiot! 1108 01:48:10,100 --> 01:48:15,933 I get dizzy thinking about how close those pieces came to being lost forever. 1109 01:48:16,349 --> 01:48:21,809 I think of all the things that might've disappeared without anyone knowing. 1110 01:48:22,225 --> 01:48:24,976 All the things that could have never been. 1111 01:48:25,226 --> 01:48:28,226 And yet, there they are. 1112 01:48:30,267 --> 01:48:33,726 One time, we crashed the car and Juan's dad confessed... 1113 01:48:33,976 --> 01:48:37,560 ...how close they came to having him aborted. 1114 01:48:37,976 --> 01:48:40,936 Juan always said he wished they had done it. 1115 01:49:01,438 --> 01:49:03,896 What do you think they're arguing about? 1116 01:49:09,063 --> 01:49:10,979 Who jumps last. 1117 01:49:11,688 --> 01:49:13,979 He gets the best tips. 1118 01:49:22,105 --> 01:49:24,440 We have to hide, Wilson. 1119 01:49:28,105 --> 01:49:30,065 We can't stay here. 1120 01:49:35,815 --> 01:49:37,899 Are you listening to me? 1121 01:49:43,273 --> 01:49:45,316 My father died. 1122 01:49:47,691 --> 01:49:50,274 - No! - And I wasn't there for him. 1123 01:50:01,692 --> 01:50:03,275 Benjamin... 1124 01:50:05,483 --> 01:50:07,526 ...I'm so sorry. 1125 01:50:10,026 --> 01:50:12,234 I'm truly sorry. 1126 01:50:19,235 --> 01:50:21,444 And Pepe Soto? 1127 01:50:22,652 --> 01:50:24,735 I couldn't find him. 1128 01:50:29,445 --> 01:50:31,528 Where would we go? 1129 01:50:34,653 --> 01:50:37,279 We'd disappear for a while. 1130 01:50:40,070 --> 01:50:41,945 And the pieces? 1131 01:50:42,736 --> 01:50:45,696 They'll disappear along with us. 1132 01:52:12,286 --> 01:52:13,619 Dad. 1133 01:52:16,786 --> 01:52:18,120 Mom. 1134 01:52:20,204 --> 01:52:21,537 Dad? 1135 01:52:25,079 --> 01:52:26,830 I'm leaving. 1136 01:52:31,037 --> 01:52:34,080 - Where were you? - What are you doing, son? 1137 01:52:35,496 --> 01:52:37,871 Where have you been? Are you OK? 1138 01:52:40,831 --> 01:52:42,872 I'm leaving, Mom. 1139 01:52:43,456 --> 01:52:47,038 - I just wanted to say goodbye. - They're looking for you. 1140 01:52:47,914 --> 01:52:50,622 The police were here a few times. 1141 01:52:51,372 --> 01:52:54,998 - Where were you? - What did you do, huh? 1142 01:53:01,749 --> 01:53:03,832 What did you do? 1143 01:53:19,209 --> 01:53:23,416 - I fucked up. - What did you do, Juan? 1144 01:53:23,667 --> 01:53:27,209 What have you done, honey? What have you done? 1145 01:53:28,167 --> 01:53:32,418 The officer said you're a suspect in the museum robbery. 1146 01:53:34,668 --> 01:53:38,377 I told him he was wrong. 1147 01:53:40,501 --> 01:53:43,626 That you gave us a hard time... 1148 01:53:43,918 --> 01:53:46,419 ...that we struggled with you... 1149 01:53:46,836 --> 01:53:49,377 ...but that you were no thief. 1150 01:53:52,294 --> 01:53:53,962 You lied, Dad. 1151 01:53:56,378 --> 01:53:58,003 I am. 1152 01:53:59,877 --> 01:54:01,462 It was me. 1153 01:54:03,337 --> 01:54:04,587 I did it. 1154 01:54:05,212 --> 01:54:06,962 Stupid son of a bitch. 1155 01:54:08,421 --> 01:54:10,504 Stupid son of a bitch! 1156 01:54:10,838 --> 01:54:12,671 Dumb son of a bitch! 1157 01:54:12,963 --> 01:54:17,171 You dumb moron! Son of a bitch! 1158 01:54:18,379 --> 01:54:20,338 Why did you do it? 1159 01:54:24,922 --> 01:54:28,047 Why... did you do it? 1160 01:54:28,505 --> 01:54:30,756 I'm just no good. 1161 01:54:32,506 --> 01:54:34,381 It's not your fault. 1162 01:54:35,839 --> 01:54:37,715 I'm leaving. 1163 01:54:38,090 --> 01:54:42,256 - You won't have to see me again. - Where will you go? 1164 01:54:42,840 --> 01:54:45,799 They're looking for you everywhere. 1165 01:54:46,049 --> 01:54:47,966 I don't know. 1166 01:54:50,841 --> 01:54:52,925 I'll disappear. 1167 01:54:54,924 --> 01:54:57,507 I'll never bother you again. 1168 01:54:59,717 --> 01:55:01,592 What was it you wanted? 1169 01:55:04,300 --> 01:55:05,717 Was it money? 1170 01:55:08,801 --> 01:55:10,634 You have money. 1171 01:55:10,926 --> 01:55:12,383 Always. 1172 01:55:13,343 --> 01:55:16,343 You have never ever wanted for anything. 1173 01:55:16,843 --> 01:55:19,384 You've always had everything. 1174 01:55:21,552 --> 01:55:23,552 Why did you do it? 1175 01:55:25,802 --> 01:55:27,344 Why? 1176 01:55:30,344 --> 01:55:32,677 Did you want to impress us? 1177 01:55:35,678 --> 01:55:38,095 We're impressed, Juan. 1178 01:55:39,636 --> 01:55:42,345 We're truly impressed. 1179 01:55:59,805 --> 01:56:01,638 Juan, no... 1180 01:56:22,849 --> 01:56:24,099 Juan. 1181 01:56:38,350 --> 01:56:40,100 We won't take long. 1182 01:56:49,892 --> 01:56:51,226 Dad! 1183 01:57:30,312 --> 01:57:31,937 What is it? 1184 01:57:36,146 --> 01:57:38,229 - What are you doing, Juan? - Leave the two bags. 1185 01:57:38,479 --> 01:57:40,855 Wait for me outside. I'll be right back. 1186 01:57:41,146 --> 01:57:42,521 Juan! 1187 01:57:54,648 --> 01:57:57,481 What you're seeing here... 1188 01:57:57,731 --> 01:58:01,690 ...is the empty display cases of the relics of the Maya room. 1189 01:58:02,940 --> 01:58:07,023 Authorities claim that a group of professional traffickers... 1190 01:58:07,273 --> 01:58:10,941 ...of about twenty men pulled off the heist. 1191 01:58:12,191 --> 01:58:15,565 They are experts in robbing art galleries... 1192 01:58:15,816 --> 01:58:19,358 ...of the highest caliber, and connections in Africa... 1193 01:58:19,649 --> 01:58:20,899 ...Asia and Europe. 1194 01:58:21,191 --> 01:58:23,525 When the museum reopened after the robbery... 1195 01:58:23,775 --> 01:58:26,109 ...more people came than ever before. 1196 01:58:29,234 --> 01:58:32,609 Everyone wanted to see the empty cases. 1197 01:58:39,985 --> 01:58:42,985 That fat intellectual guy, the one with the cats... 1198 01:58:43,235 --> 01:58:46,777 ...said that was the robbers' gift to Mexico: 1199 01:58:47,194 --> 01:58:51,151 The reminder that no one knows what they have until it's gone. 1200 01:59:18,363 --> 01:59:20,029 No touching. 1201 01:59:25,489 --> 01:59:29,280 Pakal was one of the most important rulers of Palenque. 1202 01:59:29,697 --> 01:59:32,322 {\an8}THIS PIECE IS A REPLICA OF THE ORIGINAL 1203 01:59:32,864 --> 01:59:38,740 {\an8}Hieroglyphic records tell us he rose to the throne when he was twelve. 1204 01:59:39,156 --> 01:59:43,491 And he died well into his eighties. 1205 01:59:44,282 --> 01:59:47,990 The mask and the whole funeral attire are important... 1206 01:59:48,281 --> 01:59:54,616 ...because they weren't plundered, the tomb wasn't opened until 1952. 1207 01:59:54,866 --> 01:59:56,907 I said no touching! 1208 01:59:57,449 --> 02:00:01,408 So, the funeral attire was found exactly like the Mayas placed it... 1209 02:00:01,700 --> 02:00:04,366 ...when Pakal's body was laid to rest. 1210 02:00:07,533 --> 02:00:09,117 Attention. R-3. 1211 02:00:09,367 --> 02:00:11,575 Attention. Maya room. R-3. 1212 02:00:11,825 --> 02:00:13,993 Suspect headed to the central courtyard. 1213 02:00:46,328 --> 02:00:48,203 Sometimes I wonder... 1214 02:00:48,745 --> 02:00:53,246 ...what would've happened if Juan hadn't separated from me. 1215 02:00:55,746 --> 02:00:59,037 Sometimes I wonder why he did it. 1216 02:01:00,954 --> 02:01:03,747 Why we did everything we did. 1217 02:01:05,913 --> 02:01:09,330 But then I remember what Juan used to say... 1218 02:01:10,580 --> 02:01:15,498 ...about how only the person who did something knows why they did it. 1219 02:01:17,330 --> 02:01:20,081 And more often that not, not even them. 1220 02:01:20,539 --> 02:01:21,748 Freeze! 1221 02:01:21,998 --> 02:01:23,914 And if they do know... 1222 02:01:24,248 --> 02:01:26,499 ...they won't tell you anyway. 1223 02:01:32,874 --> 02:01:36,999 Juan said if I ever told our story, I shouldn't tell the truth. 1224 02:01:37,874 --> 02:01:39,749 I asked him why. 1225 02:01:41,000 --> 02:01:42,625 "The truth?" he said. 1226 02:01:43,875 --> 02:01:47,250 "Why ruin a good story with the truth?" 95429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.