Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,358
This show contains
scenes not suitable for children
2
00:00:04,441 --> 00:00:06,901
and includes nudity and drug use.
Discretion is advised.
3
00:00:15,359 --> 00:00:20,360
This story is a replica
of the original.
4
00:00:21,443 --> 00:00:22,527
Ready?
5
00:00:22,735 --> 00:00:23,818
Huh?
6
00:01:11,322 --> 00:01:13,322
One, two, three!
7
00:01:21,948 --> 00:01:23,198
One!
8
00:01:33,158 --> 00:01:36,616
One, two!
One, two, three, four!
9
00:01:37,616 --> 00:01:41,450
Juan always said he didn't believe
anything from History class.
10
00:01:41,617 --> 00:01:43,741
Or books, for that matter.
11
00:01:43,866 --> 00:01:47,825
How could they be so sure
what Hernan Cortes thought...
12
00:01:48,200 --> 00:01:51,034
...or Montezuma,
or Alexander the Great?
13
00:01:51,325 --> 00:01:53,450
He said it was all made up.
14
00:01:54,660 --> 00:01:57,660
He said no one could know
why someone did what they did...
15
00:01:57,993 --> 00:01:59,910
...except for the person
who did it.
16
00:02:00,075 --> 00:02:02,201
And more often than not,
not even them.
17
00:02:02,451 --> 00:02:03,451
Water.
18
00:02:03,743 --> 00:02:06,201
Skies crisscrossed by clouds.
19
00:02:06,535 --> 00:02:08,659
Silent mountains.
20
00:02:08,909 --> 00:02:11,452
Elements controlled by Tlaloc.
21
00:02:12,869 --> 00:02:18,577
For centuries, the 300 A.D. monolith
slumbered in a ravine.
22
00:02:19,161 --> 00:02:21,577
Juan told me about the time
when some engineers...
23
00:02:21,827 --> 00:02:25,245
...took the god Tlaloc
away from his home.
24
00:02:25,995 --> 00:02:31,121
People were angry and sad,
but they took him anyway.
25
00:02:31,579 --> 00:02:34,663
Without asking for permission
or forgiveness.
26
00:02:36,870 --> 00:02:41,246
On the huge platform
powered by 860 hp...
27
00:02:41,496 --> 00:02:44,954
...the god's transportation
took place over two stages.
28
00:02:45,246 --> 00:02:49,205
From the shores of Texcoco Lake
to the Chapultepec Forest.
29
00:02:49,622 --> 00:02:55,247
Power and telephone cables
had to be removed along the way.
30
00:02:56,664 --> 00:02:58,622
And all because
they had to fill...
31
00:02:58,705 --> 00:03:02,248
...the new anthropology museum
with old things.
32
00:03:07,791 --> 00:03:09,707
The city was lit up...
33
00:03:09,999 --> 00:03:13,706
...as Tlaloc traversed it
in his immortal slumber.
34
00:03:14,123 --> 00:03:17,249
Witnessing the centuries-old
journey of the god...
35
00:03:17,499 --> 00:03:23,042
...hundreds of thousands
watched in awe and curiosity.
36
00:03:28,667 --> 00:03:31,583
- Photo!
- Stop it, stop.
37
00:03:31,917 --> 00:03:33,833
- Get down.
- Oh, sweetie.
38
00:03:34,250 --> 00:03:36,750
Soon after the museum opened,
Juan's father...
39
00:03:36,834 --> 00:03:40,001
...took Juan to see Tlaloc
and told him about the plunder.
40
00:03:40,334 --> 00:03:43,293
- Honey, please smile.
- I'm smiling.
41
00:03:44,043 --> 00:03:46,085
Juan was five years old.
42
00:03:47,877 --> 00:03:51,669
- Smile, Juan! Show your teeth!
- He never forgot the story.
43
00:03:53,710 --> 00:03:58,169
"Death is our eternal companion"
44
00:03:59,711 --> 00:04:02,878
"Always to our left"
45
00:04:03,211 --> 00:04:07,796
"An arm's distance away"
46
00:04:21,005 --> 00:04:24,172
The first time I visited the museum,
back in eighth grade...
47
00:04:24,255 --> 00:04:27,587
...I had to copy the captions
next to the pieces...
48
00:04:28,047 --> 00:04:31,963
...and get my notebook stamped
to prove I had been there.
49
00:04:32,422 --> 00:04:36,006
I heard stories about
the creation, and wars...
50
00:04:36,256 --> 00:04:38,881
...and about the things
that used to be here.
51
00:04:39,173 --> 00:04:44,881
"It whispers in your ear
You felt its icy touch"
52
00:04:45,881 --> 00:04:51,590
"The way you felt it today"
53
00:04:52,882 --> 00:04:54,382
But I don't remember
any of it.
54
00:04:56,215 --> 00:05:03,174
"It has always been
Watching over you"
55
00:05:07,008 --> 00:05:10,550
"And it always will"
56
00:05:15,009 --> 00:05:16,842
Next piece, please.
57
00:05:22,134 --> 00:05:23,509
Turn it off.
58
00:05:27,177 --> 00:05:28,468
Turn it off.
59
00:05:29,177 --> 00:05:30,385
Juan.
60
00:05:30,885 --> 00:05:32,093
Juan!
61
00:05:32,677 --> 00:05:34,386
- Turn off the light!
- Sorry, sorry.
62
00:05:34,636 --> 00:05:36,761
The year of the earthquake,
Juan spent the summer...
63
00:05:37,011 --> 00:05:39,385
...working at the museum
to pay for his weed.
64
00:05:39,927 --> 00:05:42,553
Every day for three months
they took photographs...
65
00:05:42,761 --> 00:05:45,553
...of each object
at the Maya room.
66
00:05:46,094 --> 00:05:48,679
And it seemed
they'd never finish.
67
00:05:51,262 --> 00:05:53,554
Rotate it counterclockwise,
please.
68
00:05:55,680 --> 00:05:58,179
What are you doing?
No touching without gloves!
69
00:05:58,429 --> 00:06:02,304
Juan, if you touch a piece again,
I'm sending you home.
70
00:06:05,971 --> 00:06:09,638
Juan used to say it was impossible
to know how things start...
71
00:06:09,930 --> 00:06:12,639
...we can only know
how they end...
72
00:06:12,972 --> 00:06:14,597
...once they've ended.
73
00:06:15,139 --> 00:06:19,472
I don't know if those photos
were the beginning of it all.
74
00:06:21,972 --> 00:06:23,764
I don't know.
75
00:06:25,682 --> 00:06:27,932
Where does an idea begin?
76
00:06:33,099 --> 00:06:34,640
Who can tell?
77
00:07:25,103 --> 00:07:32,062
{\an8}MUSEUM
78
00:08:20,274 --> 00:08:23,067
Wilson. Wilson.
79
00:08:24,191 --> 00:08:26,482
- Shoot.
- I said no.
80
00:08:26,649 --> 00:08:28,566
- Shoot.
- I don't want to.
81
00:08:28,732 --> 00:08:31,525
- Shoot.
- Cut it out.
82
00:08:31,608 --> 00:08:34,775
Ciudad Satelite,
23 km from Mexico City.
83
00:08:35,316 --> 00:08:38,401
Shoot!
84
00:08:39,192 --> 00:08:40,401
Shoot!
85
00:08:40,984 --> 00:08:42,233
Shoot!
86
00:08:43,316 --> 00:08:45,026
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
87
00:08:45,526 --> 00:08:47,151
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.
88
00:08:47,776 --> 00:08:51,985
- First we finish this, I told you how.
- I'm taking my dad to the doctor.
89
00:08:52,152 --> 00:08:56,027
- Either shoot or stand here.
- I don't want to, I'm serious.
90
00:09:04,652 --> 00:09:07,445
Alexander the Great had
diamond-tipped arrows made for him.
91
00:09:07,695 --> 00:09:10,528
They could go through
a Mongol's head.
92
00:09:11,361 --> 00:09:13,862
These arrows couldn't
puncture a cat's head...
93
00:09:14,321 --> 00:09:16,404
...but they'll pierce the cube.
94
00:09:17,196 --> 00:09:18,986
But what's the point?
95
00:09:20,404 --> 00:09:23,029
I need to know
I can trust you.
96
00:09:23,321 --> 00:09:25,112
You can.
97
00:09:50,824 --> 00:09:52,324
- What are you doing, asshole?
- You moved!
98
00:09:52,574 --> 00:09:54,199
- You could've hit me in the eye!
- You told me to do it!
99
00:09:54,449 --> 00:09:56,489
- You could've hit me in the eye!
- What happened?
100
00:09:56,740 --> 00:09:58,532
- Nothing.
- Wilson shot at my head.
101
00:09:58,782 --> 00:10:00,990
- Why did you shoot at his head?
- It's not true.
102
00:10:01,240 --> 00:10:02,824
- I thought I could trust you.
- You can.
103
00:10:03,032 --> 00:10:05,950
- So, why did you shoot at me?
- Why did you shoot at him?
104
00:10:06,200 --> 00:10:07,991
I didn't.
105
00:10:08,241 --> 00:10:10,825
Shorty, they're fighting out there.
Lalo doesn't want to pay.
106
00:10:11,075 --> 00:10:12,742
Who said you could
call me that?
107
00:10:13,033 --> 00:10:14,825
I'd go out if I were you,
Shorty.
108
00:10:15,075 --> 00:10:17,741
- I thought I could trust you.
- You can.
109
00:10:18,033 --> 00:10:20,117
So why did you shoot me
in the head?
110
00:10:25,993 --> 00:10:26,827
Can I borrow it?
111
00:10:26,910 --> 00:10:27,743
THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN
112
00:10:28,702 --> 00:10:32,659
{\an8}No, Scherezada Rios stays here.
It's a hard one to find.
113
00:10:33,993 --> 00:10:37,618
All right, if you don't pay,
you can't play.
114
00:10:38,493 --> 00:10:39,743
What's up, Lalo?
115
00:10:40,077 --> 00:10:42,828
Lalo has been playing
and hasn't paid yet.
116
00:10:43,078 --> 00:10:46,661
Pay up, Lalo, don't be a dick.
Oh, you don't want to pay?
117
00:10:47,411 --> 00:10:51,244
In that case, move it.
Move aside, let me--
118
00:10:52,244 --> 00:10:53,994
Is that level 15?
119
00:10:54,995 --> 00:10:56,245
Wait a minute.
120
00:10:57,787 --> 00:10:59,412
I'll cover you.
121
00:10:59,662 --> 00:11:03,996
But just this once, got it?
We can't set a precedent, Camila.
122
00:11:06,705 --> 00:11:09,495
This isn't a game, fuckers.
We must think like the enemy.
123
00:11:09,871 --> 00:11:11,871
As if we came from another planet.
124
00:11:12,580 --> 00:11:15,996
When King Pakal returns in his ship
and everything comes to an end...
125
00:11:16,163 --> 00:11:18,581
...don't say I didn't warn you,
you little shits.
126
00:11:19,289 --> 00:11:21,956
- Juan, you're still here?
- No!
127
00:11:22,039 --> 00:11:24,373
They're waiting for you!
128
00:11:24,748 --> 00:11:28,539
- Ben, are you staying for dinner?
- I can't, my dad needs me.
129
00:11:28,789 --> 00:11:32,040
- How is he doing?
- Good, they put him on oxygen.
130
00:11:32,332 --> 00:11:35,415
I'm really sorry.
Give him one of the fruitcakes.
131
00:11:35,707 --> 00:11:39,083
- My daughter made them.
- Don't use English words, Mom.
132
00:11:39,499 --> 00:11:42,083
You can say fruitcake
in Spanish, you know?
133
00:11:42,333 --> 00:11:45,040
Julio is waiting for you.
It's about the--
134
00:11:47,791 --> 00:11:49,041
The Santa costume?
135
00:11:49,416 --> 00:11:53,542
- I don't want to, Mom.
- Juan, come here.
136
00:11:54,375 --> 00:11:57,959
No, Juan, I keep tucking it in,
but it's still too big on you.
137
00:11:58,292 --> 00:12:01,001
It's hard to believe you are
Dr. Juan's grandson.
138
00:12:01,543 --> 00:12:05,500
You should dress as an elf,
it would fit you better.
139
00:12:07,209 --> 00:12:09,626
They've informed us that
the Modern Art Museum...
140
00:12:09,876 --> 00:12:12,751
...and the Anthropology Museum
will remain closed...
141
00:12:13,001 --> 00:12:15,502
...from today until
January 5th...
142
00:12:15,752 --> 00:12:18,377
...while a new ventilation system
is being installed.
143
00:12:18,627 --> 00:12:22,418
They're working day and night
to be ready when school starts.
144
00:12:22,752 --> 00:12:27,127
So, this holiday season
there will be no museums.
145
00:12:27,419 --> 00:12:30,087
- Can I use your phone?
- Wait, don't move yet.
146
00:12:30,337 --> 00:12:32,420
- Let me finish.
- It's fine like this.
147
00:12:32,670 --> 00:12:34,212
Put it on Mom's tab!
148
00:12:38,879 --> 00:12:39,962
GUARDHOUSE
149
00:12:43,045 --> 00:12:44,045
ACETONE
150
00:12:44,629 --> 00:12:45,504
HARDWARE STORE
151
00:12:50,754 --> 00:12:52,547
{\an8}- Duct tape?
- Yes, duct tape.
152
00:12:52,797 --> 00:12:54,297
{\an8}- How many nails?
- A bunch.
153
00:12:54,547 --> 00:12:57,754
{\an8}- Thin copper wire, six meters.
- Six meters copper wire.
154
00:12:58,088 --> 00:12:59,505
{\an8}That's too much.
155
00:12:59,797 --> 00:13:01,505
{\an8}- Alligators?
- What are those?
156
00:13:01,755 --> 00:13:04,255
Oh, the crocodiles!
Yes, I'll take a few.
157
00:13:07,631 --> 00:13:09,590
- Do you have any acetone?
- What?
158
00:13:10,006 --> 00:13:11,256
Ether?
159
00:13:14,132 --> 00:13:15,881
Since Juan was a kid,
every Christmas...
160
00:13:16,131 --> 00:13:20,715
...his grandfather dressed as Santa
and gave out presents after dinner.
161
00:13:21,799 --> 00:13:25,716
He died that year, so everyone
agreed Juan would take over.
162
00:13:26,299 --> 00:13:29,717
Juan protested, saying he'd rather
dress as Quetzatcoatl...
163
00:13:30,592 --> 00:13:34,966
...because Santa Claus was a tool
to indoctrinate kids into capitalism.
164
00:13:35,299 --> 00:13:37,592
His protests went ignored.
165
00:13:42,300 --> 00:13:43,926
Take a deep breath.
166
00:14:00,135 --> 00:14:01,385
Get dressed.
167
00:14:01,802 --> 00:14:04,469
Your blood pressure
and resting heart rate are high.
168
00:14:05,970 --> 00:14:09,595
- I'm prescribing you some pills.
- You did that already.
169
00:14:10,760 --> 00:14:12,010
Hey, Dad...
170
00:14:13,678 --> 00:14:16,178
I need to use your car,
can I borrow it?
171
00:14:16,595 --> 00:14:19,846
I have something important to do
after Christmas dinner.
172
00:14:21,762 --> 00:14:23,596
What are we going to do
with you, bud?
173
00:14:23,846 --> 00:14:27,263
I already paid the deposit
for the place at the mall.
174
00:14:27,805 --> 00:14:32,346
- I'm pretty much set to go.
- You're not a veterinarian yet.
175
00:14:33,596 --> 00:14:36,055
I know that.
I'm graduating soon.
176
00:14:37,472 --> 00:14:41,013
- I'm not like Uncle Oscar.
- Did you pick up the suit?
177
00:14:41,389 --> 00:14:46,389
Yeah, I even got it tailored.
It's going to fit great.
178
00:14:47,555 --> 00:14:49,181
Dad?
179
00:14:57,390 --> 00:14:59,140
Am I dying soon, Dad?
180
00:15:00,974 --> 00:15:02,224
Yes?
181
00:15:03,057 --> 00:15:04,766
Yes, sweetie, show her in.
182
00:15:08,099 --> 00:15:11,475
So I guess I'll see you
tonight, yeah?
183
00:15:12,850 --> 00:15:14,850
You'll be there, right?
184
00:15:18,684 --> 00:15:20,726
- I just filled the tank.
- Thanks.
185
00:15:21,059 --> 00:15:23,933
- Thank you.
- Hey, Chiva.
186
00:15:24,725 --> 00:15:28,767
- Time for you annual drug test?
- Anal, yes. Pretty wild.
187
00:15:29,101 --> 00:15:30,934
Try it, you might like it.
188
00:15:31,184 --> 00:15:35,060
- Dad said work calls only.
- What? What did Dad say?
189
00:15:35,393 --> 00:15:38,143
- What did he say?
- Let go of me, asshole.
190
00:16:18,146 --> 00:16:19,521
- Hello?
- Wilson?
191
00:16:20,146 --> 00:16:22,271
Where have you been all day?
It has to be tonight.
192
00:16:22,521 --> 00:16:23,939
What?
193
00:16:24,272 --> 00:16:26,314
What do you mean "what"?
194
00:16:27,064 --> 00:16:30,064
- But it's Christmas.
- So?
195
00:16:30,522 --> 00:16:33,732
- You said the 31st.
- It has to be tonight.
196
00:16:34,023 --> 00:16:37,606
- You said New Year's Eve.
- I just saw the news.
197
00:16:37,689 --> 00:16:41,648
Repairs start tomorrow,
it's going to be crowded.
198
00:16:41,732 --> 00:16:43,690
- It has to be tonight.
- Are we even ready?
199
00:16:43,773 --> 00:16:45,691
Sure we're ready,
we've gone over and over it.
200
00:16:45,816 --> 00:16:48,399
I already called Bosco,
I got the car, everything.
201
00:16:49,899 --> 00:16:53,109
Yeah, but I can't tonight.
I'm having dinner with Dad.
202
00:16:53,192 --> 00:16:55,858
I'm not asking, moron.
203
00:16:56,108 --> 00:17:00,109
I'm not asking you to fucking prom.
You're coming tonight.
204
00:17:00,359 --> 00:17:03,859
I guess we'll have to see
because...
205
00:17:04,192 --> 00:17:07,150
...the doctor said it might be
his last Christmas.
206
00:17:08,151 --> 00:17:11,568
Look, I'll see you at midnight
at the usual place.
207
00:17:11,859 --> 00:17:14,150
- Yes, Juan.
- Don't be late.
208
00:17:14,233 --> 00:17:15,734
We'll see.
209
00:17:15,943 --> 00:17:17,151
Hello?
210
00:17:17,526 --> 00:17:20,401
- What are you up to, Shorty?
- Nothing.
211
00:17:20,568 --> 00:17:23,110
Eeny, meeny, miney, mo.
Catch a tiger by the toe.
212
00:17:23,402 --> 00:17:26,027
If he hollers, let him go.
213
00:17:26,277 --> 00:17:29,069
One, two, three, four...
214
00:17:29,487 --> 00:17:31,986
One, two...
215
00:17:32,361 --> 00:17:36,444
Why don't you hide here?
Get under the table.
216
00:17:36,987 --> 00:17:38,528
No one will find you.
217
00:17:38,778 --> 00:17:40,945
I saw you, under the chair!
218
00:17:41,195 --> 00:17:42,778
You're mistaken,
there's no one here.
219
00:17:43,028 --> 00:17:46,113
Hey, have you met
Oscar's girlfriend?
220
00:17:46,404 --> 00:17:51,070
- He has a girlfriend?
- Why else ask for another seat?
221
00:17:51,613 --> 00:17:54,404
- What?
- There's no more ham.
222
00:17:55,363 --> 00:17:57,863
Don't fill up with snacks.
Wait a little.
223
00:17:58,113 --> 00:18:01,155
Have some cheese and olives.
Don't fill up before dinner.
224
00:18:01,405 --> 00:18:04,447
- She's his student!?
- We'll meet her soon.
225
00:18:04,989 --> 00:18:08,489
- What is this stuff?
- It's pâté, thank you very much.
226
00:18:13,531 --> 00:18:16,823
Hello! Merry Christmas!
This is Gaby.
227
00:18:17,281 --> 00:18:18,698
Gaby, my family.
228
00:18:19,115 --> 00:18:21,366
- Who's your guest?
- This is Gaby.
229
00:18:21,699 --> 00:18:24,032
- Introduce us.
- Hello.
230
00:18:24,199 --> 00:18:26,573
- My brother.
- Nice to meet you.
231
00:18:26,823 --> 00:18:29,366
- Uncle Oscar, how are you?
- I'm fine.
232
00:18:29,782 --> 00:18:31,366
I'll take your bag.
233
00:18:31,907 --> 00:18:34,907
- Hi, nice to meet you.
- The lady of the house.
234
00:18:36,075 --> 00:18:37,825
- My niece.
- Susana!
235
00:18:38,075 --> 00:18:41,700
- It's Christmas, they're dating.
- Precisely, it's Christmas!
236
00:18:41,992 --> 00:18:45,158
Good evening, sir.
I brought bread and cider.
237
00:18:51,368 --> 00:18:53,326
This one has a bite mark!
238
00:18:55,743 --> 00:18:58,660
- Neto was hungry.
- Must've been the baker!
239
00:18:58,910 --> 00:19:01,952
- Did you taste that one, too!
- No, it's unopened!
240
00:19:02,701 --> 00:19:04,994
- Really, it is!
- He says it's unopened.
241
00:19:22,828 --> 00:19:24,786
Shorty, where are you going
with those bags?
242
00:19:25,036 --> 00:19:26,912
- It's your kids, chopped up.
- Asshole.
243
00:19:27,162 --> 00:19:29,912
- I'm dumping them in the dam.
- Don't joke about that!
244
00:19:30,204 --> 00:19:33,162
- What do you want, chipmunk?
- Dad asked why you're here...
245
00:19:33,412 --> 00:19:35,205
...instead of downstairs,
with everyone.
246
00:19:35,538 --> 00:19:37,788
Why do you always
isolate yourself?
247
00:19:38,080 --> 00:19:40,329
- Aren't you happy?
- It's Christmas, why would I be happy?
248
00:19:40,621 --> 00:19:42,913
You should be thankful,
you have a family.
249
00:19:43,205 --> 00:19:46,663
- Some people don't, but you do.
- Thank you, family.
250
00:19:46,913 --> 00:19:49,914
Are you doing Grandpa's thing?
Did the suit fit you?
251
00:19:50,331 --> 00:19:51,748
I bet it didn't.
252
00:19:51,998 --> 00:19:56,540
It was too big on you.
I'm sure it looks huge on you.
253
00:19:56,957 --> 00:19:59,748
If it was green instead,
you'd be a nice elf.
254
00:20:00,039 --> 00:20:03,832
If you do it, do it right.
It's very important you do it right.
255
00:20:04,124 --> 00:20:07,540
- Don't screw up.
- You smell like period blood.
256
00:20:07,957 --> 00:20:11,000
You smell like baby shit,
you fucking dwarf.
257
00:20:23,708 --> 00:20:25,542
Make way for the turkey!
258
00:20:30,042 --> 00:20:32,335
Give a round of applause for the cook!
259
00:20:33,377 --> 00:20:34,876
Everyone, hush!
260
00:20:35,167 --> 00:20:37,001
- Please, sit down.
- Children, sit down!
261
00:20:41,168 --> 00:20:43,627
I just want to say...
262
00:20:44,668 --> 00:20:47,711
...that this has been
a terrible year.
263
00:20:48,628 --> 00:20:54,294
I want you to join me in a toast
to someone very special...
264
00:20:56,003 --> 00:20:58,586
...to my father.
Thank you, cheers!
265
00:20:58,878 --> 00:21:01,462
- Cheers, cheers.
- To Grandpa!
266
00:21:01,837 --> 00:21:04,879
- To Grandpa.
- And to your joy as well.
267
00:21:05,170 --> 00:21:08,129
And to the joys
this year brought us!
268
00:21:08,921 --> 00:21:10,795
...its scales will dry up.
269
00:21:11,170 --> 00:21:16,546
No, Keiko means "lucky one,"
it doesn't bring you luck.
270
00:21:17,463 --> 00:21:20,130
So kids can see it!
It was in Sea Wo--
271
00:21:20,421 --> 00:21:22,421
- It was in Sea World, right?
- Norway.
272
00:21:22,671 --> 00:21:24,631
- It was in Norway.
- In the sea.
273
00:21:24,881 --> 00:21:26,631
- Norway?
- Yeah, right?
274
00:21:26,922 --> 00:21:29,505
It's so that people
can have a good time.
275
00:21:29,755 --> 00:21:32,631
We went there recently.
We loved it, it was great.
276
00:21:32,922 --> 00:21:35,631
But he was asking why
bring it now?
277
00:21:35,839 --> 00:21:38,757
It definitely has to be
a smoke screen.
278
00:21:39,215 --> 00:21:43,298
The park can do whatever
they like with their money.
279
00:21:44,132 --> 00:21:48,673
- It's a private company.
- The government can't interfere.
280
00:21:48,965 --> 00:21:51,715
But how can you deny
state involvement...
281
00:21:52,090 --> 00:21:54,383
...if they closed up
the freeway...
282
00:21:54,633 --> 00:21:59,842
...so that two huge trucks could
move the orca to the park...
283
00:22:00,342 --> 00:22:03,425
- ...before its scales dried up?
- Whales don't have scales.
284
00:22:04,092 --> 00:22:07,300
- Got it?
- Having fun in the Pacific...
285
00:22:07,592 --> 00:22:10,800
...and waking up in Mexico City
is not good luck.
286
00:22:11,092 --> 00:22:13,925
But why do it now?
287
00:22:14,176 --> 00:22:17,676
Why, at this point for the country,
with the peso as low as it is...
288
00:22:18,051 --> 00:22:20,885
...and ties between the cartels
and the government?
289
00:22:21,093 --> 00:22:24,426
- Enlighten us, Juan.
- Juan, do you know about orcas?
290
00:22:24,968 --> 00:22:28,010
- What?
- About orcas, like Keiko.
291
00:22:28,343 --> 00:22:31,927
Hey, Christmas, right here!
We're having a conversation.
292
00:22:32,302 --> 00:22:35,344
Don't worry, you can go
play Atari with the kids...
293
00:22:35,594 --> 00:22:38,762
...while the rest of us grown ups
talk about politics.
294
00:22:39,137 --> 00:22:41,677
- Keiko will die there.
- It will?
295
00:22:41,927 --> 00:22:45,137
Then, they'll chop him up
and sell him outside the park.
296
00:22:45,845 --> 00:22:47,387
Yeah, fish tacos!
297
00:22:49,887 --> 00:22:52,846
Did you know they live
with their mothers?
298
00:22:53,138 --> 00:22:55,471
All their lives,
especially males.
299
00:22:55,763 --> 00:22:59,222
- They stay with their moms.
- So you're an orca?
300
00:23:00,679 --> 00:23:03,013
Is your thesis about whales,
Shorty?
301
00:23:03,679 --> 00:23:05,764
It's been nine years.
302
00:23:06,055 --> 00:23:09,805
Wait, he's been doing
field practice for nine years...
303
00:23:10,055 --> 00:23:12,640
...and his dissertation
is about masturbation.
304
00:23:13,098 --> 00:23:16,556
- What? Tell them.
- What will the title be?
305
00:23:17,015 --> 00:23:18,889
Are you leaving?
306
00:23:19,848 --> 00:23:22,806
- Don't go!
- What's the title?
307
00:23:23,056 --> 00:23:25,640
"Masturbatory habits
in Ciudad Satelite."
308
00:23:25,848 --> 00:23:28,766
- It's Christmas, can't we have fun?
- But he started it!
309
00:23:29,016 --> 00:23:30,849
We're all having fun!
310
00:23:48,975 --> 00:23:49,809
What?
311
00:23:49,893 --> 00:23:51,309
Shorty, it's time for the family picture.
312
00:23:51,559 --> 00:23:54,767
I know, I'm coming.
Give me a minute.
313
00:23:56,225 --> 00:23:59,893
Hey, would you like to see
something spectacular?
314
00:24:00,184 --> 00:24:01,809
You would?
315
00:24:02,143 --> 00:24:04,435
- Know where Santa's presents are?
- Where?
316
00:24:04,685 --> 00:24:06,185
Right here.
317
00:24:06,477 --> 00:24:07,852
You're lying.
318
00:24:08,810 --> 00:24:10,144
Look.
319
00:24:11,603 --> 00:24:12,852
Let's see here.
320
00:24:14,977 --> 00:24:16,477
Do you see this?
321
00:24:16,894 --> 00:24:20,145
This one's for Iker,
this one's for Pilar.
322
00:24:21,270 --> 00:24:23,645
This one's for you, Lalo!
Should we open it?
323
00:24:27,812 --> 00:24:29,937
A Millennium Falcon!
324
00:24:30,896 --> 00:24:33,562
What a lucky kid!
Isn't it great?
325
00:24:36,937 --> 00:24:40,897
I saw your mom come in
and leave them here.
326
00:24:41,897 --> 00:24:43,980
Do you know what
that means?
327
00:24:48,023 --> 00:24:49,480
All right, then.
328
00:24:51,938 --> 00:24:53,438
Think about it.
329
00:25:05,107 --> 00:25:09,356
Santa's coming soon. Whoever is
not in the photo gets no present.
330
00:25:09,815 --> 00:25:13,482
- You won't fit in the frame!
- Nephew, come here.
331
00:25:13,940 --> 00:25:16,816
Did I tell you about the fire
at your grandparents' house?
332
00:25:17,358 --> 00:25:20,275
Only about a hundred times.
333
00:25:20,691 --> 00:25:25,317
She doesn't know this one,
so act surprised.
334
00:25:26,150 --> 00:25:28,650
This ingrate's grandparents,
meaning my parents...
335
00:25:28,900 --> 00:25:32,734
...had a house in Novelist St.
It was really cool!
336
00:25:33,442 --> 00:25:37,109
It was a modernist house,
one of the biggest in Satelite.
337
00:25:37,401 --> 00:25:40,027
It was actually built by
Mario Pani in the '50s...
338
00:25:40,318 --> 00:25:42,485
...back when all this
was empty hills.
339
00:25:42,735 --> 00:25:44,151
Hey, what's going on?
Are you in a hurry?
340
00:25:45,401 --> 00:25:47,027
Just tell the story already.
341
00:25:47,277 --> 00:25:49,943
Why do I love this one
if he's so rude?
342
00:25:50,193 --> 00:25:51,443
Wow!
343
00:25:52,402 --> 00:25:54,361
- Cool!
- These are Legos!
344
00:25:54,694 --> 00:25:58,778
- It's the one I wanted!
- Yes! Battleship!
345
00:26:00,612 --> 00:26:02,195
I can make a polar bear!
346
00:26:02,569 --> 00:26:04,153
What's all this?
347
00:26:04,653 --> 00:26:06,569
What's going on, Pilar?
348
00:26:07,069 --> 00:26:08,820
You're the oldest,
what happened?
349
00:26:09,070 --> 00:26:11,820
- Juan.
- Juan told Lalo to open the gifts.
350
00:26:12,070 --> 00:26:14,237
- He said they were here.
- Eduardo, come here!
351
00:26:14,529 --> 00:26:15,946
Come here!
352
00:26:16,488 --> 00:26:19,821
Give me that.
What did Juan tell you?
353
00:26:20,113 --> 00:26:22,988
He said the presents were here
and we could open them.
354
00:26:23,946 --> 00:26:27,196
- And you told everyone?
- He said I could.
355
00:26:27,280 --> 00:26:28,655
- Was that nice?
- No.
356
00:26:29,030 --> 00:26:31,239
Don't you laugh
or I'll smack your mouth!
357
00:26:31,572 --> 00:26:34,656
Anyway, back in 1959,
that house burned down.
358
00:26:34,989 --> 00:26:39,906
The ground floor was lost,
furniture, curtains, all of it.
359
00:26:40,156 --> 00:26:44,448
We were in pajamas on the street,
watching it go up in flames.
360
00:26:44,740 --> 00:26:47,032
The fire department came,
so did the police.
361
00:26:47,323 --> 00:26:49,323
They even wrote about it
in the newspaper.
362
00:26:49,615 --> 00:26:52,241
And do you know
why it burned down?
363
00:26:53,241 --> 00:26:57,323
- You left the stereo on.
- That's the official version.
364
00:26:57,657 --> 00:27:01,324
What actually happened
was entirely different.
365
00:27:01,741 --> 00:27:04,574
- You bastard!
- Hey, Adriana!
366
00:27:04,824 --> 00:27:08,659
Mom, your son told my kids
that Santa's not real...
367
00:27:08,909 --> 00:27:10,117
...and where we hid
the presents!
368
00:27:10,284 --> 00:27:12,575
- No, I didn't.
- Are you serious?
369
00:27:12,825 --> 00:27:15,825
- Yes, you did!
- I didn't "say" it.
370
00:27:16,284 --> 00:27:18,575
- I didn't tell him!
- You're a fucking moron!
371
00:27:18,867 --> 00:27:22,160
- You fucking moron!
- Hey, hey, calm down.
372
00:27:22,368 --> 00:27:24,701
Do you even know how much
Santa means to them?
373
00:27:25,035 --> 00:27:27,285
- Listen to me!
- Enough of that! Stop!
374
00:27:36,327 --> 00:27:40,119
When Juan left that night,
he never returned again.
375
00:27:44,912 --> 00:27:48,662
Someone who looked like him
came back, but it wasn't him.
376
00:27:51,704 --> 00:27:55,495
Good girl, yes you are.
Where's this moron?
377
00:27:55,870 --> 00:27:57,538
Where is this moron?
378
00:28:32,248 --> 00:28:35,874
Since we were kids,
Juan and I had our usual place.
379
00:28:36,166 --> 00:28:39,749
Only we knew where
the usual place was.
380
00:28:40,124 --> 00:28:44,458
- Where have you been?
- You said midnight sharp.
381
00:28:45,125 --> 00:28:48,958
I was at the usual place
at midnight sharp.
382
00:28:50,708 --> 00:28:52,875
I thought you weren't coming.
383
00:28:53,417 --> 00:28:57,251
- Yes, Juan, I'm here.
- I see that.
384
00:28:58,084 --> 00:29:00,668
When we got into college,
an old friend of Juan's...
385
00:29:00,876 --> 00:29:03,752
...called Pepe Soto
took us out to celebrate.
386
00:29:04,002 --> 00:29:06,376
On the way back,
Juan stopped at that sign...
387
00:29:06,626 --> 00:29:08,793
...and painted the name
of our profession.
388
00:29:09,084 --> 00:29:12,377
He said it was insulting that
there was even an Actors St...
389
00:29:12,627 --> 00:29:16,877
...and not a single street in Satelite
to honor our noble field.
390
00:29:16,960 --> 00:29:18,003
VETERINARIANS
391
00:29:18,753 --> 00:29:20,128
Here.
392
00:29:20,545 --> 00:29:22,295
Merry Christmas.
393
00:29:29,795 --> 00:29:31,795
The Night of the Mayas.
394
00:29:34,046 --> 00:29:35,504
Thanks, Juan.
395
00:29:37,712 --> 00:29:41,297
I saw your dad through the window,
he looked better.
396
00:29:54,298 --> 00:29:56,881
What time will we get
back home?
397
00:29:58,673 --> 00:30:00,672
Don't start with that.
398
00:30:14,382 --> 00:30:17,133
From this point on,
there's no turning back.
399
00:30:17,716 --> 00:30:19,257
Yes, Juan.
400
00:30:20,257 --> 00:30:23,758
We're no longer like
our stupid families.
401
00:30:24,258 --> 00:30:25,466
Yes.
402
00:30:27,966 --> 00:30:30,216
No one has ever
done this before.
403
00:30:30,550 --> 00:30:32,384
Do you understand?
404
00:30:33,759 --> 00:30:35,384
Yes, Juan.
405
00:30:36,966 --> 00:30:39,509
You told me
I could trust you.
406
00:30:40,926 --> 00:30:42,551
You can.
407
00:30:43,801 --> 00:30:45,259
I know.
408
00:30:49,260 --> 00:30:50,760
Let's go.
409
00:30:57,177 --> 00:30:58,552
Wilson!
410
00:31:02,719 --> 00:31:04,094
Wilson!
411
00:31:07,595 --> 00:31:08,762
Go, go, go.
412
00:31:59,141 --> 00:32:01,308
This stinks like ass.
413
00:32:02,266 --> 00:32:04,224
Make do, Wilson.
414
00:34:29,736 --> 00:34:31,862
Are you sure?
415
00:34:32,154 --> 00:34:33,404
I am.
416
00:34:34,778 --> 00:34:36,486
Eighty percent.
417
00:34:39,487 --> 00:34:41,279
Sixty percent.
418
00:34:44,237 --> 00:34:47,738
- There's no alarm, trust me.
- How could there not be?
419
00:42:53,694 --> 00:42:55,612
The headdress, too?
420
00:42:55,987 --> 00:42:57,528
No.
421
00:42:58,112 --> 00:43:00,487
Someone beat us to it.
422
00:43:00,737 --> 00:43:04,363
The original... is in Austria.
423
00:43:05,820 --> 00:43:07,653
Do we care?
424
00:44:40,411 --> 00:44:42,078
Stop it, stop.
425
00:46:12,377 --> 00:46:13,711
What happened?
426
00:46:15,378 --> 00:46:16,628
It's Pakal.
427
00:46:16,878 --> 00:46:18,794
- What?
- It's Pakal!
428
00:46:22,545 --> 00:46:23,795
Juan?
429
00:46:38,005 --> 00:46:39,921
Juan, are you OK?
430
00:46:40,338 --> 00:46:42,256
What's going on, man?
431
00:46:44,463 --> 00:46:46,130
Just breathe.
432
00:46:47,296 --> 00:46:49,130
Juan, just breathe.
433
00:46:49,964 --> 00:46:51,714
We're almost out.
434
00:47:22,799 --> 00:47:27,634
Do you realize, Wilson?
Benjamin, do you realize?
435
00:47:28,759 --> 00:47:30,717
Did you ever imagine?
436
00:47:31,092 --> 00:47:33,968
Did you ever imagine!?
We fucking rule!
437
00:47:34,051 --> 00:47:36,885
We fucking rule!
We fucking rule, Wilson!
438
00:47:37,135 --> 00:47:40,009
- I have to pee.
- We fucking rule!
439
00:47:40,551 --> 00:47:42,218
I have to pee.
440
00:47:43,051 --> 00:47:45,051
We're almost there, Wilson!
441
00:47:45,843 --> 00:47:48,052
- I have to pee.
- Hold it.
442
00:47:48,427 --> 00:47:50,677
- I have to pee right now.
- Wilson, hey!
443
00:47:51,052 --> 00:47:52,761
What the fuck are you doing?!
444
00:47:55,553 --> 00:47:56,927
Wilson!
445
00:47:58,969 --> 00:48:00,386
Wilson!
446
00:48:01,636 --> 00:48:03,053
Wilson!
447
00:48:11,638 --> 00:48:13,763
I've always wanted
to do this.
448
00:48:14,096 --> 00:48:16,178
Look at you,
fucking Wilson!
449
00:48:16,720 --> 00:48:19,638
Do you realize?
You're the king of Satelite!
450
00:48:21,846 --> 00:48:23,804
I mean, we both are.
451
00:48:25,722 --> 00:48:29,139
We are the Aztec kings
of Naucalpan.
452
00:48:30,389 --> 00:48:31,640
Wow.
453
00:48:34,055 --> 00:48:35,722
- So?
- So what?
454
00:48:36,014 --> 00:48:38,264
- Now what?
- Now, we celebrate.
455
00:48:38,514 --> 00:48:41,390
But we're taking them to Bosco
so he can sell them, right?
456
00:48:41,640 --> 00:48:44,390
He did tell you he could
sell them, didn't he?
457
00:48:44,640 --> 00:48:47,307
- Is that all you care about?
- Is it true?
458
00:48:47,724 --> 00:48:52,431
Shit, just let me enjoy this.
You sound like my dad.
459
00:48:53,849 --> 00:48:55,307
Sorry, Juan.
460
00:48:57,974 --> 00:48:59,391
But, did he?
461
00:49:31,685 --> 00:49:35,602
So that's the official version about
the fire at your grandparents'.
462
00:49:36,060 --> 00:49:39,228
But what really happened...
463
00:49:39,645 --> 00:49:42,103
...was something
entirely different.
464
00:49:44,604 --> 00:49:48,978
Your dad had met your mother
shortly before the fire.
465
00:49:50,228 --> 00:49:54,646
He never disobeyed our dad,
except in those days.
466
00:49:56,146 --> 00:49:58,729
He went rebellious on us.
467
00:49:59,147 --> 00:50:00,772
That night...
468
00:50:01,063 --> 00:50:04,562
...while everyone slept,
he brought her home.
469
00:50:04,896 --> 00:50:09,313
Right there in the living room,
what better place, right?
470
00:50:09,897 --> 00:50:12,022
And then he... you know.
471
00:50:13,647 --> 00:50:16,856
Your mother has always been
a very attractive woman.
472
00:50:17,481 --> 00:50:21,899
Anyway, long story short,
once he finished banging her...
473
00:50:22,149 --> 00:50:27,189
...he forgot to put out the candles
he had lit to set the mood.
474
00:50:27,731 --> 00:50:31,440
And when he came back,
the living room was on fire.
475
00:50:31,899 --> 00:50:35,900
His first thought was to wake me,
looking scared shitless...
476
00:50:36,775 --> 00:50:38,525
...and that's when...
477
00:50:39,316 --> 00:50:42,315
...when we agreed
I'd take the blame for it.
478
00:50:43,816 --> 00:50:47,275
I called the fire department
and we woke everyone up.
479
00:50:51,151 --> 00:50:52,692
Why?
480
00:50:52,984 --> 00:50:56,026
Back then, I was always
playing my Bach records...
481
00:50:56,317 --> 00:50:59,193
...and I always forgot
to turn off the stereo.
482
00:51:00,109 --> 00:51:03,276
Dad used to get angry,
he said it would catch fire...
483
00:51:03,609 --> 00:51:06,193
...so no one ever
questioned the story.
484
00:51:06,943 --> 00:51:08,568
Besides, well...
485
00:51:09,902 --> 00:51:12,403
...by then I had already
dropped out of school...
486
00:51:12,778 --> 00:51:16,569
...and had gone in and out
of the hospital.
487
00:51:16,944 --> 00:51:19,611
I had even gotten Nelly
pregnant.
488
00:51:21,986 --> 00:51:24,153
No one expected
anything else from me...
489
00:51:24,403 --> 00:51:26,194
...so that's what I gave them.
490
00:51:26,528 --> 00:51:28,612
I don't know why, nephew...
491
00:51:29,070 --> 00:51:31,195
...and I hope I'm wrong...
492
00:51:31,654 --> 00:51:35,405
...but it seems you're walking
near the monster pit...
493
00:51:35,696 --> 00:51:37,654
...and if you fall in...
494
00:51:38,320 --> 00:51:43,946
...and the monsters grab you,
they won't ever let you go.
495
00:51:48,697 --> 00:51:51,072
What did you think of Gaby?
496
00:51:51,947 --> 00:51:53,864
She's hot, right?
497
00:51:55,989 --> 00:51:58,072
I bet you'd fuck her.
498
00:52:04,740 --> 00:52:05,990
Yes.
499
00:52:29,409 --> 00:52:31,116
Hey, Dad.
500
00:52:33,117 --> 00:52:34,992
What's going on?
501
00:52:37,284 --> 00:52:39,075
Are you all right?
502
00:52:40,785 --> 00:52:43,035
Did you have
trouble sleeping?
503
00:52:47,077 --> 00:52:48,702
What?
504
00:52:52,035 --> 00:52:53,576
What?
505
00:54:11,417 --> 00:54:13,917
Where were you, Shorty?
Have you seen the news?
506
00:54:14,250 --> 00:54:17,959
- Where were you, son?
- I asked Benjamin to stay for lunch.
507
00:54:18,043 --> 00:54:21,000
The thieves knew the value
of the pieces...
508
00:54:21,333 --> 00:54:25,168
...as they took the ones easiest
to transport and hide.
509
00:54:25,418 --> 00:54:28,334
Some of the most
valuable of all time.
510
00:54:28,626 --> 00:54:31,794
Pieces like the ones
I've just described...
511
00:54:32,044 --> 00:54:34,627
...have been stolen
by criminals...
512
00:54:34,877 --> 00:54:39,460
...probably linked to cultural
trafficking rings...
513
00:54:39,710 --> 00:54:42,919
...that threaten every
museum in the world.
514
00:54:43,502 --> 00:54:47,170
The National Institute of
Anthropology and History...
515
00:54:47,461 --> 00:54:54,254
...warns Mexico of these thieves,
enemies of their past and heritage.
516
00:54:54,337 --> 00:54:58,504
All Mexicans are called upon
to rally against...
517
00:54:58,837 --> 00:55:01,921
...this act of shameful,
unpatriotic theft.
518
00:55:03,921 --> 00:55:06,463
It's been one thing after
another, what a year!
519
00:55:06,755 --> 00:55:10,130
How do you steal so many pieces?
Where were the guards?
520
00:55:10,338 --> 00:55:14,506
- Culture's budget keeps being cut.
- Will you let me hear?
521
00:55:17,047 --> 00:55:24,006
The value of these pieces is
inestimable in monetary terms.
522
00:55:24,798 --> 00:55:29,674
Rather, their value is
cultural and artistic.
523
00:55:30,715 --> 00:55:32,840
In other news, earthquake rescue crews...
524
00:55:32,924 --> 00:55:34,214
Turn it off.
525
00:55:34,923 --> 00:55:39,090
- They didn't say their worth.
- They did, they're priceless.
526
00:55:39,549 --> 00:55:42,966
- You can't put a price on them.
- They don't know how.
527
00:55:43,216 --> 00:55:48,883
How could they know?
It's our history.
528
00:55:49,175 --> 00:55:54,883
Our heritage, our culture,
that's their only value.
529
00:55:55,175 --> 00:55:58,967
Those who did it are miserable
bastards with no past or future.
530
00:55:59,217 --> 00:56:03,051
I hope they rot in their own
curse, their own stupidity.
531
00:56:04,051 --> 00:56:06,427
They are the dark shit
of this country.
532
00:56:08,510 --> 00:56:11,843
When they catch them,
it is our solemn duty...
533
00:56:12,093 --> 00:56:14,510
...to whip them
in the main square.
534
00:56:14,760 --> 00:56:19,053
And drag their damned bodies
until they bleed out.
535
00:56:19,386 --> 00:56:21,428
Sons of bitches!
536
00:56:29,261 --> 00:56:30,844
What's wrong, Mom?
537
00:56:31,094 --> 00:56:32,636
- Nothing.
- Are you crying?
538
00:56:32,928 --> 00:56:34,179
No, no.
539
00:56:34,762 --> 00:56:37,554
- What's wrong?
- Don't listen to him.
540
00:56:49,763 --> 00:56:53,513
Come on, Wilson, they need to look
presentable if we want to sell them.
541
00:56:53,763 --> 00:56:56,264
They weren't presentable
at the museum?
542
00:56:58,639 --> 00:57:01,014
We need to fence them now.
543
00:57:02,431 --> 00:57:04,140
Are you scared?
544
00:57:04,847 --> 00:57:09,014
- Should we give them back?
- No, otherwise it's all wasted.
545
00:57:11,390 --> 00:57:14,390
What if we go back
to the museum...
546
00:57:14,973 --> 00:57:18,474
...and leave them at the coat check?
No one would notice.
547
00:57:18,724 --> 00:57:20,724
What are we, clowns?
548
00:57:22,723 --> 00:57:26,016
We'll take them to Bosco,
in Palenque, like we agreed...
549
00:57:26,266 --> 00:57:30,266
...and he'll take us
to his client, that's it.
550
00:57:31,099 --> 00:57:32,475
- That's it?
- Yes.
551
00:57:35,184 --> 00:57:39,435
Juan thought about all the small gods
we had hidden in his closet.
552
00:57:40,893 --> 00:57:42,850
Where are they now?
553
00:57:44,142 --> 00:57:46,810
Do they still listen
to people's prayers?
554
00:57:47,435 --> 00:57:51,060
Or did they leave them to their fate,
like they did to us?
555
00:57:51,976 --> 00:57:56,186
Who were those men
who crafted those gods?
556
00:57:56,936 --> 00:57:59,351
What was their life like?
557
00:58:00,685 --> 00:58:03,769
And what would they think
about the way I live?
558
00:58:14,770 --> 00:58:17,271
Juan! Wake up.
559
00:58:17,812 --> 00:58:19,270
What?
560
00:58:33,814 --> 00:58:35,813
Turn off the engine.
561
00:58:37,354 --> 00:58:38,564
Where are you headed?
562
00:58:38,772 --> 00:58:40,272
- Nowhere.
- Palenque.
563
00:58:41,439 --> 00:58:43,022
Do you have ID?
564
00:58:43,522 --> 00:58:45,231
Show it to me.
565
00:58:58,315 --> 00:59:00,566
- Are you carrying marijuana?
- No.
566
00:59:00,941 --> 00:59:04,816
- I wasn't talking to you, whitey.
- No.
567
00:59:05,191 --> 00:59:07,650
Get out, we're searching the car.
568
00:59:17,233 --> 00:59:18,983
Go stand over there.
569
00:59:21,233 --> 00:59:22,818
Check everywhere.
570
00:59:29,485 --> 00:59:31,568
What's in that bag?
571
00:59:38,735 --> 00:59:40,485
Sergeant.
572
00:59:59,112 --> 01:00:01,321
Do you collect handcrafts?
573
01:00:02,196 --> 01:00:03,446
Yes.
574
01:00:05,363 --> 01:00:07,196
You look familiar.
575
01:00:08,696 --> 01:00:11,029
You're a famous actor,
aren't you?
576
01:00:11,862 --> 01:00:13,447
Of course you are!
577
01:00:14,488 --> 01:00:17,155
Can I get an autograph
for my girlfriend?
578
01:00:18,947 --> 01:00:20,239
Sure.
579
01:00:33,614 --> 01:00:37,324
[speaking Mayan]
580
01:01:35,412 --> 01:01:37,454
- Good morning!
- Good morning.
581
01:01:37,829 --> 01:01:40,162
Sit down, go on.
582
01:01:44,620 --> 01:01:47,245
- Good morning.
- How are you?
583
01:01:47,788 --> 01:01:49,663
Hi, I'm Juan.
584
01:01:50,080 --> 01:01:52,663
- Benjamin, from Satelite.
- Nice to meet you.
585
01:01:52,913 --> 01:01:56,122
Do you know a guide here
named Bosco Huerta?
586
01:01:57,496 --> 01:01:59,163
- No?
- How about "Chunuc"?
587
01:01:59,455 --> 01:02:01,663
Ah! Yes, we know him.
588
01:02:02,247 --> 01:02:06,164
- He was there earlier with a group.
- Who the hell is Chunuc?
589
01:02:07,414 --> 01:02:10,540
{\an8}When Pakal died at the age of 80...
590
01:02:10,957 --> 01:02:13,123
{\an8}...his sons, led by the priest...
591
01:02:13,415 --> 01:02:16,081
{\an8}...descended these stairways
inside the building...
592
01:02:16,414 --> 01:02:18,998
{\an8}...with torches, bearing his corpse.
593
01:02:19,332 --> 01:02:24,499
{\an8}Symbolically traveling down
the nine levels of the underworld.
594
01:02:25,124 --> 01:02:30,041
{\an8}In 1952, when the master Alberto Ruz...
595
01:02:30,458 --> 01:02:33,958
{\an8}...the Mexican archaeologist,
found the tomb, they--
596
01:02:42,667 --> 01:02:44,250
{\an8}I'm sorry.
597
01:02:45,125 --> 01:02:47,168
{\an8}Excuse me, mister, but...
598
01:02:47,501 --> 01:02:50,626
{\an8}...you know, this group is complete
and already paid for.
599
01:02:52,500 --> 01:02:54,835
{\an8}- Do you mind?
- We don't mind.
600
01:02:55,376 --> 01:02:57,543
{\an8}- They don't mind.
- OK.
601
01:02:58,043 --> 01:02:59,585
{\an8}Thank you. So...
602
01:03:00,210 --> 01:03:03,836
{\an8}...all the body of Pakal was spread
with cinnabar red.
603
01:03:04,252 --> 01:03:06,544
{\an8}- Because of the sunrise. Because--
- It was the color--
604
01:03:07,086 --> 01:03:09,919
{\an8}- The sun comes out, it's red.
- The color of the sunrise.
605
01:03:10,336 --> 01:03:13,377
{\an8}- In the east.
- Yes, that's it, the sunrise.
606
01:03:13,836 --> 01:03:17,420
{\an8}So, we have an expert here, right?
607
01:03:17,920 --> 01:03:19,753
{\an8}Thank you, mister.
608
01:03:20,628 --> 01:03:24,796
{\an8}The first archaeologists
tried to figure out...
609
01:03:25,213 --> 01:03:29,170
{\an8}...how this tomb was
get inside this pyramid.
610
01:03:29,628 --> 01:03:33,504
{\an8}Until they realized
that was first the tomb...
611
01:03:33,838 --> 01:03:38,464
{\an8}...and they build the pyramid
over the tomb, the sarcophagus.
612
01:03:40,964 --> 01:03:42,922
{\an8}OK, so...
613
01:03:43,714 --> 01:03:47,297
{\an8}...ladies and gentlemen,
here we are...
614
01:03:47,797 --> 01:03:50,589
{\an8}...in the tomb of Pakal.
615
01:03:53,298 --> 01:03:57,631
{\an8}Pakal's body was
with different kind of jewels...
616
01:03:58,215 --> 01:04:01,966
{\an8}...each one with a different meaning,
and to crown it all...
617
01:04:02,341 --> 01:04:05,340
{\an8}...a beautiful jade mask
covering his face...
618
01:04:05,715 --> 01:04:08,341
{\an8}...immortalizing his features forever.
619
01:04:08,757 --> 01:04:11,841
{\an8}- From the museum in Mexico City.
- Yes, that's right.
620
01:04:12,174 --> 01:04:15,758
{\an8}This is the same mask that was stolen
from the Anthropology Museum...
621
01:04:16,092 --> 01:04:18,758
{\an8}...last week by cowards.
622
01:04:19,133 --> 01:04:22,218
{\an8}Isn't the sarcophagus
supposed to be a spaceship?
623
01:04:22,592 --> 01:04:24,425
{\an8}Yes... Yes, yes.
624
01:04:25,008 --> 01:04:27,800
{\an8}- There is an interpretation.
- Yeah, you heard about that myth, right?
625
01:04:28,634 --> 01:04:33,634
{\an8}There are some people telling that Pakal
was supposed to be steering a spaceship...
626
01:04:33,968 --> 01:04:36,010
{\an8}...instead of laying in the Tree of Life.
627
01:04:36,344 --> 01:04:39,344
{\an8}But, you know, only small
and stupid children believe that.
628
01:04:39,677 --> 01:04:41,176
{\an8}But we don't know.
629
01:04:41,259 --> 01:04:44,802
{\an8}Yeah, they say that
he is laying back in the rocket...
630
01:04:45,177 --> 01:04:50,136
{\an8}...like the NASA astronaut,
and all this full of levers and buttons.
631
01:04:50,511 --> 01:04:54,803
{\an8}And now he's all set to go
and kill some space invaders. Right?
632
01:04:55,386 --> 01:04:58,262
{\an8}Or like a cosmonaut.
We don't know.
633
01:04:58,804 --> 01:05:01,470
{\an8}We can talk at the end of the tour
if you want.
634
01:05:01,553 --> 01:05:03,136
{\an8}OK, so let's continue, please.
635
01:05:03,470 --> 01:05:07,429
{\an8}Let's go to our next stop,
el conjunto Las Cruces.
636
01:05:07,971 --> 01:05:11,096
{\an8}Thank you. Watch your step.
Let's go to get some fresh air.
637
01:05:11,262 --> 01:05:14,097
{\an8}Wait, Chunuc!
I'm talking to you.
638
01:05:14,347 --> 01:05:17,055
- Wait.
- We need to talk.
639
01:05:17,762 --> 01:05:20,305
Unless you want to be
credited as the mastermind.
640
01:05:20,597 --> 01:05:22,138
The what?
641
01:05:22,555 --> 01:05:24,513
Me? The mastermind?
642
01:05:24,805 --> 01:05:27,056
I have nothing to do
with this.
643
01:05:28,181 --> 01:05:30,056
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
644
01:05:30,389 --> 01:05:32,014
- You gave us the idea!
- Stop saying that.
645
01:05:32,306 --> 01:05:35,432
- You gave us the idea!
- Stop saying that!
646
01:05:35,681 --> 01:05:37,806
- For fuck's sake!
- Easy, Bosco.
647
01:05:38,139 --> 01:05:42,140
- Juan has it all under control.
- Fucking psycho, you too.
648
01:05:42,557 --> 01:05:47,140
You said: "Do something else,
don't be like our parents."
649
01:05:48,182 --> 01:05:52,933
- But this isn't what I meant!
- It's normal to be scared.
650
01:05:53,225 --> 01:05:58,808
- My hands are so delicate!
- They need to be moist, soaking wet.
651
01:06:01,391 --> 01:06:03,517
Is that Scherezada Rios?
652
01:06:03,934 --> 01:06:07,476
- That's a great movie.
- Juanito, I'm not helping you.
653
01:06:07,726 --> 01:06:10,267
- I'm not joking.
- Chill, Bosco.
654
01:06:12,142 --> 01:06:13,851
Sit down, sit.
655
01:06:14,184 --> 01:06:16,767
You still haven't contacted
Mr. Gray, I assume.
656
01:06:17,101 --> 01:06:19,768
- Graves.
- Well, look.
657
01:06:20,018 --> 01:06:23,185
"Being a warrior is not
just about wishing it.
658
01:06:23,560 --> 01:06:26,186
It is an endless,
lifelong struggle."
659
01:06:26,436 --> 01:06:28,019
Yes, yes.
660
01:06:28,311 --> 01:06:31,810
"No one is born a warrior,
no one is born a commoner.
661
01:06:32,102 --> 01:06:36,144
It is we who become
one thing or the other."
662
01:06:36,519 --> 01:06:38,228
Carlos Castaneda.
663
01:06:40,645 --> 01:06:43,270
You can't use the master
to manipulate me.
664
01:06:43,520 --> 01:06:46,062
That's a low blow,
even from you.
665
01:06:47,146 --> 01:06:50,020
If you don't help us,
we'll go to Pepe Soto.
666
01:06:50,520 --> 01:06:51,770
He'll fence them.
667
01:06:52,145 --> 01:06:55,188
Go ahead, go to him.
You'll end up in jail...
668
01:06:55,438 --> 01:06:58,105
- ...right next to him.
- So will you.
669
01:06:58,521 --> 01:07:00,146
Me? In jail?
670
01:07:01,313 --> 01:07:03,397
Pepe Soto
is the King Midas of shit.
671
01:07:03,647 --> 01:07:05,356
Everything he touches
turns to shit.
672
01:07:05,606 --> 01:07:07,146
Exactly.
673
01:07:07,438 --> 01:07:11,147
That's why we're here,
and not with him.
674
01:07:12,147 --> 01:07:15,522
- Get us in touch with Mr. Gray.
- Graves.
675
01:07:15,897 --> 01:07:18,648
That's right, Graves.
We'll do the rest.
676
01:07:18,898 --> 01:07:23,148
Even if I got ahold of him,
which I'm not doing...
677
01:07:23,441 --> 01:07:26,815
...how will you talk him into
moving such hot pieces?
678
01:07:27,232 --> 01:07:28,607
Hold this.
679
01:07:59,401 --> 01:08:01,444
It's fucking beautiful.
680
01:08:02,651 --> 01:08:05,026
- I know.
- Beautiful.
681
01:08:07,569 --> 01:08:09,777
Are you going to help us?
682
01:08:18,653 --> 01:08:19,985
What?
683
01:08:21,360 --> 01:08:22,903
Nothing, man.
684
01:08:42,446 --> 01:08:47,488
"Death is our eternal companion"
685
01:08:47,988 --> 01:08:50,989
"Always to our left"
686
01:08:51,323 --> 01:08:56,364
"An arm's distance away"
687
01:09:00,614 --> 01:09:02,031
Fuck.
688
01:09:03,156 --> 01:09:04,698
Holy shit.
689
01:09:08,365 --> 01:09:11,657
So, what are you doing
with your share?
690
01:09:16,615 --> 01:09:19,074
Those were the best days.
691
01:09:22,866 --> 01:09:26,075
Sometimes, I even forgot
we had robbed the museum.
692
01:09:35,492 --> 01:09:39,951
I liked to imagine that
blah, blah, blah.
693
01:09:41,701 --> 01:09:44,618
"You felt its icy touch"
694
01:09:45,493 --> 01:09:51,202
"The way you felt it today"
695
01:09:52,618 --> 01:09:56,202
{\an8}50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
696
01:09:57,078 --> 01:10:00,703
{\an8}By then, the INTERPOL
was already on the case.
697
01:10:01,620 --> 01:10:05,496
They were looking for
the Museum thieves.
698
01:10:22,122 --> 01:10:25,538
Juan always quoted something
Hernan Cortes once said:
699
01:10:26,164 --> 01:10:30,163
"I came here looking for gold,
not to plow the earth like a peasant."
700
01:10:32,038 --> 01:10:36,748
He said he was finally
no longer afraid to die.
701
01:10:38,414 --> 01:10:41,207
"Death is our eternal
companion...
702
01:10:42,290 --> 01:10:46,956
Always behind us, to the left,
an arm's distance away.
703
01:10:49,165 --> 01:10:53,374
Death is the only wise advisor
a warrior can count on.
704
01:10:54,624 --> 01:10:59,208
When the warrior feels
he's about to be killed...
705
01:11:00,083 --> 01:11:02,709
...he can turn to his death...
706
01:11:03,751 --> 01:11:05,791
...and ask if it's true.
707
01:11:06,083 --> 01:11:08,750
His death will tell him
he's wrong.
708
01:11:10,251 --> 01:11:13,209
That nothing matters,
except for its touch.
709
01:11:13,584 --> 01:11:17,460
His death will say:
'I haven't touched you yet'."
710
01:12:23,882 --> 01:12:26,423
The Mayas who worked
near the pyramids told us...
711
01:12:26,757 --> 01:12:30,674
...they often break in at night
to leave offerings for their dead.
712
01:12:33,216 --> 01:12:38,758
Site employees always clear them
to keep it neat for the tourists.
713
01:12:42,341 --> 01:12:45,092
I don't know for whom Juan's
offering was supposed to be.
714
01:12:45,592 --> 01:12:48,467
I don't know if it was an offering,
or a way of apologizing...
715
01:12:48,717 --> 01:12:50,384
...or some sort of reparation.
716
01:12:50,634 --> 01:12:52,176
He never told me.
717
01:12:53,260 --> 01:12:54,634
Juan.
718
01:12:55,259 --> 01:12:56,509
Juan.
719
01:12:57,842 --> 01:12:59,092
Juan.
720
01:12:59,593 --> 01:13:01,218
It's done.
721
01:13:03,801 --> 01:13:06,552
- Who?
- What do you mean "who"?
722
01:13:06,927 --> 01:13:09,052
Frank Graves called back.
723
01:13:09,302 --> 01:13:13,301
He wants to meet on Friday,
in Acapulco, we need to go.
724
01:13:29,138 --> 01:13:34,053
Security was doubled at airports,
naval ports, and train stations...
725
01:13:34,303 --> 01:13:36,263
...to keep the jewels
from being smuggled.
726
01:13:36,554 --> 01:13:41,638
The Customs Office incorrectly
described the pieces to the outposts...
727
01:13:42,263 --> 01:13:47,055
...claiming they were clay and stone,
when in fact they're gold and jade.
728
01:13:48,139 --> 01:13:51,889
So, I'm the Mexican contact
for Mr...
729
01:13:52,139 --> 01:13:54,347
- Mr. Quest.
- West.
730
01:13:54,597 --> 01:13:57,347
- Yeah, Quest.
- Not Quest, West. All right?
731
01:13:57,597 --> 01:14:02,098
Our boss, Mr. West has
businesses in the Caribbean.
732
01:14:02,390 --> 01:14:05,557
- Let's not say that.
- No?
733
01:14:05,974 --> 01:14:07,931
- Don't say a word.
- OK.
734
01:14:08,181 --> 01:14:10,306
I'll do all the talking,
and when I signal...
735
01:14:10,723 --> 01:14:14,807
...you take out the bait.
He needs to savor it.
736
01:14:15,141 --> 01:14:17,307
- Those fuckers are like that.
- How?
737
01:14:17,557 --> 01:14:19,850
Like that, like pedophiles.
738
01:14:23,683 --> 01:14:26,307
And then can we go see
the cliff divers?
739
01:14:29,558 --> 01:14:32,683
- Aren't you dressing up?
- I did.
740
01:14:33,850 --> 01:14:38,101
What? No one told me we
had to dress like waiters.
741
01:15:13,854 --> 01:15:17,687
I have to go home,
my dad is in the hospital.
742
01:15:19,812 --> 01:15:21,562
Damn, Wilson.
743
01:15:22,271 --> 01:15:23,854
That sucks.
744
01:15:24,687 --> 01:15:26,855
Let's finish this
and get back tomorrow.
745
01:15:27,105 --> 01:15:29,230
My dad is in the hospital,
I'm leaving.
746
01:15:29,480 --> 01:15:35,356
Tomorrow, you'll be able to afford
any hospital for your dad.
747
01:15:35,689 --> 01:15:38,313
Like Houston!
We'll get him there.
748
01:15:38,647 --> 01:15:42,148
Think about it,
I'm only asking for one day.
749
01:15:43,439 --> 01:15:46,648
- I can't, Juan.
- Don't do this to me, Wilson.
750
01:15:46,898 --> 01:15:50,315
You can't abandon me,
you're my eagle commander!
751
01:15:50,982 --> 01:15:52,857
- Damn it.
- I can't.
752
01:15:53,190 --> 01:15:54,608
Listen, you shit!
753
01:15:54,858 --> 01:15:58,024
If you abandon me,
I'll never forgive you!
754
01:15:58,315 --> 01:15:59,565
Never!
755
01:16:02,108 --> 01:16:04,316
Goddammit, you bastard!
756
01:16:07,191 --> 01:16:09,234
Get in the fucking car!
757
01:16:43,653 --> 01:16:46,445
Wilson! Hey!
Come here.
758
01:16:46,987 --> 01:16:49,279
- What's that?
- Home.
759
01:16:50,862 --> 01:16:53,070
- Right?
- Of course not.
760
01:16:53,320 --> 01:16:55,612
It's Satelite, I'm telling you!
761
01:17:23,740 --> 01:17:25,698
I love Acapulco.
762
01:17:27,282 --> 01:17:28,989
{\an8}Gentlemen, good afternoon.
763
01:17:29,532 --> 01:17:32,365
{\an8}My apologies, I had guests.
Bosco, how are you, old boy?
764
01:17:32,448 --> 01:17:35,740
{\an8}These are Omar Robles
and Francisco Muñoz.
765
01:17:38,616 --> 01:17:41,866
{\an8}- Hi. Hello, Mr. Graves.
- Frank, please.
766
01:17:42,241 --> 01:17:45,575
{\an8}Nobody calls me Mr. Graves
except those fuckers from Hacienda.
767
01:17:45,949 --> 01:17:49,699
{\an8}How exciting!
Shall we get down to it? Follow me.
768
01:17:50,408 --> 01:17:51,283
{\an8}Thank you, Frank.
769
01:17:51,409 --> 01:17:54,742
{\an8}- Hey, Bosco! Come here.
- What, man?
770
01:17:55,034 --> 01:17:56,284
- An Englishman?
- What?
771
01:17:56,534 --> 01:17:58,910
We're giving the country's jewels
to a fucking Englishman?
772
01:17:59,118 --> 01:18:01,118
They'll end up in
the fucking British Museum.
773
01:18:01,410 --> 01:18:03,951
These fuckers don't care,
they don't even speak Spanish!
774
01:18:04,200 --> 01:18:05,492
- Follow me.
- Dude!
775
01:18:15,786 --> 01:18:19,077
{\an8}- What are you drinking, gentlemen?
- Whatever you have, Frank.
776
01:18:19,452 --> 01:18:21,412
{\an8}You know? Una cuba for me is good.
777
01:18:21,495 --> 01:18:24,327
{\an8}- I'd like a rum and coke, too.
- Make it three!
778
01:18:24,744 --> 01:18:28,662
{\an8}Cubas, for fuck's sake!
This is not the Baby'O, boys.
779
01:18:29,912 --> 01:18:32,078
{\an8}Gin and tonics all around, I think.
780
01:18:33,037 --> 01:18:38,079
{\an8}Hey, Frankie, is this a new piece
from Tikal? 400 a.C., maybe?
781
01:18:39,413 --> 01:18:44,038
{\an8}Classical period, yes. Very good.
You know your Maya, arqueólogo.
782
01:18:44,121 --> 01:18:47,746
{\an8}Well, what I know was that Tikal
was sacked by the gringos and you Brits...
783
01:18:48,204 --> 01:18:49,830
{\an8}...when they went in to restore it.
784
01:18:50,164 --> 01:18:53,455
{\an8}Well, after the Krauts had already taken
every Pre-Hispanic piece off site.
785
01:18:53,539 --> 01:18:55,622
{\an8}It's not "Pre-Hispanic."
786
01:18:57,248 --> 01:18:58,373
{\an8}What should I say?
787
01:18:58,456 --> 01:19:02,289
{\an8}Mesoamerican or Maya,
which is what they are.
788
01:19:03,997 --> 01:19:07,915
{\an8}Cheers, gentlemen.
To Mesoamerica.
789
01:19:09,706 --> 01:19:13,291
{\an8}Well, you know, every piece from Tikal
that are worth anything...
790
01:19:13,666 --> 01:19:15,124
{\an8}...are now in private collections...
791
01:19:15,207 --> 01:19:17,956
{\an8}...where nobody can see them
but the friends of the owners.
792
01:19:18,415 --> 01:19:20,999
{\an8}Still doing your Indiana Jones bit,
Bosquito?
793
01:19:21,082 --> 01:19:22,624
{\an8}"This stuff belongs in a museum."
794
01:19:24,249 --> 01:19:27,917
{\an8}And are you still doing
your Belzoni bit, Frankie?
795
01:19:28,250 --> 01:19:29,917
{\an8}You love it, right?
796
01:19:30,125 --> 01:19:32,833
Ever heard of Belzoni?
Giovanni Belzoni?
797
01:19:33,125 --> 01:19:37,042
He was an eccentric Italian,
a 19th century explorer.
798
01:19:37,458 --> 01:19:43,459
In his London strongman shows
he'd lift 20 people at once.
799
01:19:43,959 --> 01:19:46,626
{\an8}Absolute lunatic, but he was responsible
for finding...
800
01:19:46,709 --> 01:19:48,960
{\an8}...some of the most important sites
in Ancient Egypt.
801
01:19:49,752 --> 01:19:52,627
{\an8}The Abu Simbel temple, Seti I's tomb,
to name but a few.
802
01:19:52,960 --> 01:19:55,502
{\an8}Yes, and he kept half of what he found.
803
01:19:55,835 --> 01:20:00,877
{\an8}And whatever he didn't stole for himself,
he selled it like it was his own.
804
01:20:01,419 --> 01:20:05,670
{\an8}And that's how the Met, the Louvre
and your British Museum were made.
805
01:20:06,170 --> 01:20:10,045
{\an8}That's how all museums were made,
even your Anthropology Museum.
806
01:20:10,629 --> 01:20:12,961
{\an8}Where do you think they got
that Tlaloc monolith from?
807
01:20:13,045 --> 01:20:15,086
{\an8}Do you think someone donated it
out of the kindness of their heart?
808
01:20:15,461 --> 01:20:19,546
{\an8}Well, Frank, that rock is not Tlaloc,
this is actually Chalchiuhtlicue.
809
01:20:19,629 --> 01:20:21,462
{\an8}They stole it.
810
01:20:22,129 --> 01:20:24,046
{\an8}Yes, Frank, I was there.
811
01:20:25,172 --> 01:20:28,630
{\an8}That's my point. Without people like
Belzoni there wouldn't be any archaeology.
812
01:20:29,713 --> 01:20:31,337
{\an8}There wouldn't be anything.
813
01:20:31,421 --> 01:20:33,838
{\an8}"There's no preservation
without plunder."
814
01:20:34,172 --> 01:20:36,630
{\an8}You of all people should know that,
arqueólogo.
815
01:20:37,088 --> 01:20:39,923
{\an8}Yeah, that's what
every thief in history says.
816
01:20:40,839 --> 01:20:42,089
{\an8}Yes, maybe.
817
01:20:43,673 --> 01:20:45,339
{\an8}Let me show you something.
818
01:20:53,548 --> 01:20:55,590
{\an8}Page 20 or something.
819
01:20:55,924 --> 01:21:00,674
{\an8}Last year, an American expedition
discovered a Spanish galleon...
820
01:21:01,341 --> 01:21:03,050
{\an8}...in international waters.
821
01:21:03,133 --> 01:21:08,049
{\an8}She'd been sunk by the British in 1804,
a beautiful, beautiful vessel.
822
01:21:09,591 --> 01:21:14,383
{\an8}And inside this ship, they found gold,
valued at an estimated...
823
01:21:15,050 --> 01:21:20,092
{\an8}...$500 million,
that's half a billion greens.
824
01:21:21,342 --> 01:21:24,343
{\an8}So, saying that it was
part of their national heritage...
825
01:21:24,427 --> 01:21:25,967
{\an8}...or whatever the fuck they called it...
826
01:21:26,467 --> 01:21:29,051
{\an8}...the Spanish government
claimed the vessel as their property...
827
01:21:29,384 --> 01:21:31,552
{\an8}...and sued the Americans.
828
01:21:31,760 --> 01:21:34,260
{\an8}Well, the Yanks, quite naturally, said...
829
01:21:34,343 --> 01:21:36,260
{\an8}"What the fuck are you talking about?
We found this shit."
830
01:21:36,635 --> 01:21:39,719
{\an8}And then the government of Peru
stuck their noses in.
831
01:21:39,969 --> 01:21:44,260
{\an8}Wasn't the gold which was being carried by
the Spanish galleon originally Inca gold?
832
01:21:44,593 --> 01:21:47,636
{\an8}In which case,
shouldn't it go back to Peru...
833
01:21:48,053 --> 01:21:52,845
{\an8}...from where those conquistador bastards
stole it in the first place?
834
01:21:53,220 --> 01:21:54,637
{\an8}Yes, I'd think that's obvious.
835
01:21:55,012 --> 01:21:59,054
{\an8}Yes, but who had paid for the
very expensive underwater expedition...
836
01:21:59,137 --> 01:22:03,887
{\an8}...without which there wouldn't be
any galleon, or any Inca gold...
837
01:22:03,970 --> 01:22:07,221
{\an8}...or anything to argue about?
838
01:22:09,555 --> 01:22:11,388
{\an8}It's not so simple, is it?
839
01:22:14,221 --> 01:22:17,472
{\an8}Anyway, you didn't come here to hear me
rattle on about Spanish galleons.
840
01:22:18,014 --> 01:22:20,971
{\an8}Bosco here says you have
something very special...
841
01:22:21,055 --> 01:22:23,222
{\an8}...and he's never disappointed me, so...
842
01:22:25,097 --> 01:22:26,264
{\an8}Yes.
843
01:22:27,681 --> 01:22:29,890
{\an8}Thank you, Frank, for receiving us.
844
01:22:30,765 --> 01:22:35,140
{\an8}Me and Alan,
we are very happy to be here...
845
01:22:35,223 --> 01:22:40,515
{\an8}...representing the interests of Mr. West.
Mr. West operates mainly in the Caribbean.
846
01:22:42,348 --> 01:22:45,599
{\an8}Mr. West cares deeply
about where his goods will end up...
847
01:22:45,891 --> 01:22:48,058
{\an8}...so he will be more than happy...
848
01:22:48,141 --> 01:22:51,017
{\an8}...if all the things that we come
to present end up in your hands.
849
01:22:51,934 --> 01:22:53,767
{\an8}- Mr. West--
- Why?
850
01:22:57,891 --> 01:23:00,100
{\an8}Why would he be happy?
851
01:23:03,684 --> 01:23:08,310
{\an8}Because you... It's you.
You have a very good eye.
852
01:23:09,851 --> 01:23:13,269
{\an8}And with all your collection
and what we brought...
853
01:23:13,936 --> 01:23:17,893
{\an8}...you can have someone like architect
Ramírez Vázquez build you your own museum.
854
01:23:20,977 --> 01:23:23,936
{\an8}Mr. West would like to...
855
01:23:25,019 --> 01:23:28,478
{\an8}Normally, you know,
he would scatter these pieces around...
856
01:23:28,562 --> 01:23:30,895
{\an8}...with his clients in the Caribbean
to minimize the risk.
857
01:23:31,770 --> 01:23:35,228
{\an8}But this time he's willing to
take the risk and offer the whole lot...
858
01:23:36,103 --> 01:23:39,937
{\an8}...140 pieces, intact, to only one buyer.
859
01:23:40,812 --> 01:23:43,896
{\an8}Especially one that appreciates
what he's getting.
860
01:23:44,604 --> 01:23:45,938
{\an8}Alan?
861
01:25:08,235 --> 01:25:12,986
Frank, our boss, Mr. Quest
is involved in heists...
862
01:25:13,236 --> 01:25:15,570
...at the most prominent
museums in the world.
863
01:25:15,861 --> 01:25:19,321
Europe, Asia, Africa,
the United States.
864
01:25:19,904 --> 01:25:24,487
So don't be scared, Frank.
Mr. Quest is a professional.
865
01:25:26,571 --> 01:25:27,737
{\an8}How much?
866
01:25:29,196 --> 01:25:32,155
{\an8}For the mask?
No, no, he wants to sell the whole lot.
867
01:25:32,572 --> 01:25:34,280
{\an8}Okay, how much for the whole lot?
868
01:25:35,822 --> 01:25:38,405
{\an8}- Mr. West is asking for $1 million.
- West or Quest? I'm confused.
869
01:25:38,739 --> 01:25:40,489
{\an8}West, West! West.
870
01:25:41,863 --> 01:25:46,239
{\an8}Mr. West wants a million?
And how did he come up with that figure?
871
01:25:49,531 --> 01:25:51,406
{\an8}You know, what I find
really fascinating is...
872
01:25:51,489 --> 01:25:54,949
{\an8}...who would choose you two kids
to try and make this deal.
873
01:25:55,032 --> 01:25:56,449
{\an8}What do you mean?
874
01:25:57,199 --> 01:26:00,489
{\an8}You've got some fucking balls, my friends,
I'll give you that...
875
01:26:00,573 --> 01:26:01,990
{\an8}...coming in here
trying to pull this stunt.
876
01:26:02,574 --> 01:26:04,199
{\an8}And you, you're gonna hear from me,
Bosquito.
877
01:26:04,282 --> 01:26:07,240
{\an8}Hey, Frank. No, no, listen to me.
I was just do the introduction.
878
01:26:07,324 --> 01:26:08,491
{\an8}This is not my business.
879
01:26:08,575 --> 01:26:10,200
{\an8}Who the fuck do you think
you're talking to?
880
01:26:10,283 --> 01:26:11,408
{\an8}Frank!
881
01:26:11,700 --> 01:26:15,326
{\an8}If you think this mask is fake, then
you know nothing about Mesoamerican art.
882
01:26:15,409 --> 01:26:16,867
{\an8}I know every art dealer there is.
883
01:26:16,951 --> 01:26:19,075
{\an8}I know you don't have a boss called
Mr. West or Mr. Quest...
884
01:26:19,158 --> 01:26:20,283
{\an8}...or whatever the fuck you call him.
885
01:26:21,325 --> 01:26:23,659
{\an8}And I know you got that suit
in Suburbia just before coming here.
886
01:26:23,742 --> 01:26:25,076
{\an8}You're no dealer, kid.
887
01:26:25,409 --> 01:26:28,659
{\an8}These are the real pieces that were stolen
from the Museum of Anthropology.
888
01:26:28,742 --> 01:26:31,368
{\an8}- I know!
- Yes, test them, test them.
889
01:26:31,452 --> 01:26:34,118
{\an8}I know that's the real mask of King Pakal,
there's nothing else like it in the world.
890
01:26:34,202 --> 01:26:36,951
{\an8}But listen to me, you can't sell this.
891
01:26:38,077 --> 01:26:42,160
{\an8}Nobody can. Nobody in this business
is stupid enough to buy it.
892
01:26:43,410 --> 01:26:44,703
{\an8}You understand?
893
01:26:51,036 --> 01:26:54,244
{\an8}- OK, let's sell it for half a million--
- No, look at me. Look at me!
894
01:26:55,328 --> 01:26:57,578
{\an8}These pieces are unsellable.
895
01:27:00,079 --> 01:27:02,204
{\an8}They might as well be worthless.
896
01:27:08,871 --> 01:27:10,538
{\an8}Oh, you're boys.
897
01:27:12,704 --> 01:27:16,080
{\an8}You look like good boys, you're not
crooks. Now, if you'll excuse me...
898
01:27:16,830 --> 01:27:19,038
{\an8}...I need to get back to my guests.
899
01:27:20,413 --> 01:27:23,497
{\an8}Frank, maybe you heard
this other story.
900
01:27:24,706 --> 01:27:28,081
{\an8}Rockefeller's plane was so heavy
from all the Maya stelae...
901
01:27:28,332 --> 01:27:31,747
{\an8}...they had stolen from us,
that it couldn't take off!
902
01:27:32,372 --> 01:27:33,664
{\an8}And what is that to me?
903
01:27:33,872 --> 01:27:36,248
{\an8}The law is strict when it comes
to archaeology, right?
904
01:27:36,498 --> 01:27:38,248
{\an8}Especially on foreigners.
905
01:27:38,540 --> 01:27:41,332
{\an8}All my stuff is completely legal.
906
01:27:41,707 --> 01:27:43,874
{\an8}People at the Instituto Nacional
have my back...
907
01:27:43,958 --> 01:27:46,124
{\an8}...people, by the way, who'd be
very happy to recover this treasure.
908
01:27:46,208 --> 01:27:47,958
{\an8}They're fucking thieves,
like you.
909
01:27:48,041 --> 01:27:50,333
{\an8}All it takes is one phone call.
910
01:27:54,583 --> 01:28:00,292
{\an8}Look, if I were you, I'd...
I'd fly away tonight.
911
01:28:02,250 --> 01:28:04,125
{\an8}They're gonna come after you.
912
01:28:06,293 --> 01:28:08,459
{\an8}Just fly the fuck away.
913
01:28:16,043 --> 01:28:17,960
Are we going back
to Mexico City?
914
01:28:18,376 --> 01:28:20,502
I need to check up
on my dad.
915
01:28:23,336 --> 01:28:24,461
Juan!
916
01:28:28,836 --> 01:28:30,086
Juan!
917
01:28:33,086 --> 01:28:34,337
One of these.
918
01:28:38,212 --> 01:28:40,045
What did she say?
919
01:28:42,921 --> 01:28:44,170
Hello?
920
01:29:05,714 --> 01:29:07,589
- Hello?
- Chiva.
921
01:29:07,839 --> 01:29:10,840
- Where are you, idiot?
- Chiva, I need your help.
922
01:29:11,090 --> 01:29:12,423
Dad's going to kill you.
923
01:29:12,506 --> 01:29:13,881
Is he angry?
924
01:29:13,965 --> 01:29:16,340
He reported the car as stolen.
Where are you, idiot?
925
01:29:16,423 --> 01:29:17,966
But it wasn't stolen!
926
01:29:18,049 --> 01:29:20,840
It's stolen, even if we know
who has the car.
927
01:29:20,923 --> 01:29:25,674
I need to know the name of
Pepe Soto's club in Acapulco.
928
01:29:25,966 --> 01:29:26,966
Why, you idiot?
929
01:29:27,049 --> 01:29:28,757
Stop calling me idiot,
you hag!
930
01:29:28,841 --> 01:29:31,091
What's the name
of the club in Acapulco?
931
01:29:31,174 --> 01:29:33,217
What are you doing
in Acapulco, idiot?
932
01:29:33,300 --> 01:29:34,550
I'm not!
933
01:29:34,633 --> 01:29:35,758
What makes you think
I'm there?
934
01:29:35,842 --> 01:29:37,383
"What makes you think I'm there?"
935
01:29:38,049 --> 01:29:40,092
Dad is gonna castrate you
when he sees you.
936
01:29:40,175 --> 01:29:42,342
Just give me the name!
937
01:29:44,508 --> 01:29:45,675
Heaven's Gates.
938
01:29:45,758 --> 01:29:47,718
Got it. Thanks, hag.
939
01:29:47,801 --> 01:29:50,718
You're the only one of the four
I like, don't tell anyone.
940
01:30:02,552 --> 01:30:05,885
Visiting hours at the hospital
start at eight o'clock.
941
01:30:11,053 --> 01:30:12,553
Juan?
942
01:30:15,052 --> 01:30:16,511
Juan.
943
01:30:21,428 --> 01:30:24,887
How will we get there
if you don't know where it is?
944
01:30:27,096 --> 01:30:29,596
Remember the book
Journey to Ixtlan?
945
01:30:30,387 --> 01:30:31,972
The Castaneda one?
946
01:30:32,887 --> 01:30:36,554
Remember when Don Juan
shows them how to stop the world?
947
01:30:42,430 --> 01:30:44,222
Don't do that, Juan.
948
01:30:46,306 --> 01:30:47,514
Don't worry.
949
01:30:49,723 --> 01:30:52,597
Don't worry, It's all good.
Just be chill.
950
01:30:53,264 --> 01:30:55,223
- Juan!
- Just breathe.
951
01:30:55,931 --> 01:30:59,306
Go with the flow, man.
Just breathe.
952
01:31:01,807 --> 01:31:03,765
We'll be with Pepe soon.
953
01:31:04,182 --> 01:31:07,350
We'll get an advance for the pieces
and we'll go back home.
954
01:31:08,183 --> 01:31:09,432
Turn on the lights!
955
01:31:09,932 --> 01:31:12,599
Holy shit! Oh, fuck!
You fucking asshole!
956
01:31:12,890 --> 01:31:15,058
He hit us, asshole!
Turn them on!
957
01:31:15,350 --> 01:31:17,391
Stop the car, asshole!
958
01:31:17,891 --> 01:31:20,266
- Turn on the lights!
- There, there.
959
01:31:20,641 --> 01:31:23,351
- Pull over now! Pull over!
- What for?
960
01:31:23,601 --> 01:31:24,851
Stop the car.
961
01:31:25,142 --> 01:31:28,600
Where are you going?
Where are you going, idiot?
962
01:31:29,976 --> 01:31:31,559
What are you doing?
963
01:31:32,226 --> 01:31:35,017
- Where are you going?
- Fuck you, to Mexico!
964
01:31:35,267 --> 01:31:37,977
- Get back here.
- Stop it!
965
01:31:38,560 --> 01:31:42,018
Don't start with this!
You'll end up crying.
966
01:31:43,518 --> 01:31:46,477
I'm done following you.
I'm done!
967
01:31:47,435 --> 01:31:49,810
Without me, you're just
a stupid dog groomer...
968
01:31:50,060 --> 01:31:52,519
...who wipes his dad's asshole!
969
01:32:03,936 --> 01:32:05,729
Listen, you piece of shit.
970
01:32:08,979 --> 01:32:13,855
I took the blame when you nearly
blinded Toño Juarez, remember?
971
01:32:14,146 --> 01:32:17,021
They would've put you
in a mental hospital!
972
01:32:18,688 --> 01:32:21,564
I'm your only friend!
Do you understand?
973
01:32:22,438 --> 01:32:24,188
Let go of me!
974
01:32:27,188 --> 01:32:28,814
Will you be calm?
975
01:32:29,356 --> 01:32:30,897
Will you be calm?
976
01:32:31,606 --> 01:32:33,647
Let go of me, asshole!
977
01:32:47,232 --> 01:32:49,190
Fuck off, dead-weight!
978
01:32:49,482 --> 01:32:51,608
I'm better off without you!
979
01:32:58,609 --> 01:33:01,858
START THE ACTION
AT THE SEA!
980
01:33:23,235 --> 01:33:25,860
- We should've studied music.
- You think?
981
01:33:26,236 --> 01:33:29,694
We'd have a kick ass band,
and we'd leave this place.
982
01:33:29,986 --> 01:33:31,736
Floyd didn’t study music.
983
01:33:32,027 --> 01:33:34,653
Floyd's not one person,
it's four.
984
01:33:34,945 --> 01:33:39,361
- I mean, you don't need to study.
- Or say dumb shit every time.
985
01:33:39,777 --> 01:33:42,362
To leave this place, I mean.
986
01:33:43,403 --> 01:33:45,403
- Bowie.
- He did study.
987
01:33:45,653 --> 01:33:47,945
That guy did study music.
988
01:33:49,738 --> 01:33:52,279
Haven't we gone through
this place before?
989
01:33:52,613 --> 01:33:54,612
- Obviously.
- Where are we going?
990
01:33:54,862 --> 01:33:57,779
We're just driving around.
You got somewhere to be?
991
01:33:58,321 --> 01:34:01,238
- That's the point of driving around.
- Passing the same place over and over?
992
01:34:01,529 --> 01:34:04,197
- That's Satelite-folk's problem.
- That they go in circles?
993
01:34:04,447 --> 01:34:06,197
That they can't enjoy life.
994
01:34:06,489 --> 01:34:08,864
- And you?
- Me? I try to.
995
01:34:09,155 --> 01:34:11,490
- I mean are you Satelite-folk?
- No.
996
01:34:11,739 --> 01:34:16,572
- What are they like, then?
- They're so tired from work...
997
01:34:16,905 --> 01:34:19,573
...they'd rather watch TV
than be with their family.
998
01:34:19,865 --> 01:34:23,781
What's on TV tires them,
so they go to bed more tired.
999
01:34:24,073 --> 01:34:28,782
Their dreams tire them, too.
They look like crap, so tired.
1000
01:34:29,782 --> 01:34:33,491
And one day, just like that,
they die from exhaustion.
1001
01:34:33,782 --> 01:34:35,407
What if you stop
turning the wheel?
1002
01:34:35,616 --> 01:34:38,074
- We stop going in circles.
- We go in a straight line.
1003
01:34:38,324 --> 01:34:41,158
- We crash into the light post.
- And we die.
1004
01:34:42,325 --> 01:34:46,534
Then we wake up and realize
we're still driving in circles.
1005
01:34:53,575 --> 01:34:57,159
Or... we could do
something different.
1006
01:34:57,993 --> 01:34:59,618
Like what?
1007
01:35:00,659 --> 01:35:02,619
Like nicking something.
1008
01:35:03,869 --> 01:35:06,410
Nicking something?
You mean stealing?
1009
01:35:06,701 --> 01:35:09,452
- Why not?
- Why yes?
1010
01:35:11,410 --> 01:35:15,703
Because I'm sick of waiting for
something to happen, aren't you?
1011
01:35:16,286 --> 01:35:19,036
Would stealing make
something happen?
1012
01:35:20,411 --> 01:35:22,245
Do you have a better idea?
1013
01:35:23,954 --> 01:35:25,786
That's what I thought.
1014
01:35:27,203 --> 01:35:29,578
So, what would we nick?
This car?
1015
01:35:29,828 --> 01:35:33,329
No way! This car belongs
to my family.
1016
01:35:33,621 --> 01:35:36,996
- So, what then?
- We'll figure it out later.
1017
01:35:46,538 --> 01:35:48,163
Excuse me!
1018
01:35:48,872 --> 01:35:50,497
Good evening!
1019
01:35:50,955 --> 01:35:53,581
Do you know a place called
Heaven's Gates?
1020
01:35:56,123 --> 01:35:59,039
- Excuse me?
- Heaven's Gates?
1021
01:36:00,290 --> 01:36:03,623
Heaven's gates
are closed to you.
1022
01:36:07,207 --> 01:36:08,749
Just kidding!
1023
01:36:08,999 --> 01:36:11,582
Heaven's Gates
is that way!
1024
01:36:12,749 --> 01:36:14,875
- Thank you!
- You got it.
1025
01:37:57,174 --> 01:38:00,924
HEAVEN'S GATES
1026
01:38:23,426 --> 01:38:25,385
That's Scherezada, right?
1027
01:38:26,386 --> 01:38:28,468
- From the movies?
- What else can I get you?
1028
01:38:28,718 --> 01:38:31,176
It's her, right?
It has to be.
1029
01:38:33,677 --> 01:38:35,969
Hey, man. Come here.
1030
01:38:39,094 --> 01:38:43,262
Tell Pepe Soto that Lazy Juan
is here for him.
1031
01:38:46,136 --> 01:38:48,012
I don't know him.
1032
01:38:49,137 --> 01:38:50,595
Pepe Soto.
1033
01:38:50,845 --> 01:38:53,595
That guy right there.
Your boss.
1034
01:38:54,595 --> 01:38:58,679
That guy hasn't been
around here in a while.
1035
01:39:03,055 --> 01:39:06,471
- Anything else?
- Can I have my money back?
1036
01:39:25,223 --> 01:39:27,890
Yeah, shake it, come here.
1037
01:39:31,599 --> 01:39:34,057
Come jingle those coins
in my face!
1038
01:39:41,724 --> 01:39:45,724
Where are you going?
Come dance with me!
1039
01:39:47,892 --> 01:39:49,892
- Leave her alone!
- Old hag!
1040
01:39:50,183 --> 01:39:54,143
- Respect the artist!
- Go look after your grandkids, bitch!
1041
01:39:58,434 --> 01:40:02,018
Why are you dancing here
if you're gonna be a bitch about it?
1042
01:40:05,143 --> 01:40:08,435
- Is this how you treat your sisters?
- Mind your fucking business.
1043
01:40:08,727 --> 01:40:11,269
- Apologize to her.
- Fuck you.
1044
01:40:11,810 --> 01:40:14,144
And now, a fight.
1045
01:41:03,981 --> 01:41:05,689
Enough, assholes.
1046
01:41:07,607 --> 01:41:10,482
Here is your fucking
white knight, Eugenia.
1047
01:41:12,231 --> 01:41:15,482
Take him out the back,
or they'll kill him.
1048
01:41:19,607 --> 01:41:21,066
Wait, my bag.
1049
01:41:21,608 --> 01:41:23,441
My bag, my bag!
1050
01:41:24,358 --> 01:41:28,067
- Hey, where's my bag?
- It's here, kid.
1051
01:41:30,525 --> 01:41:33,983
Listen, you can't come here
and get into a fight...
1052
01:41:34,358 --> 01:41:36,901
...and think that nothing
will happen to you.
1053
01:41:37,609 --> 01:41:41,359
It's not a soap opera set,
this is the state of Guerrero.
1054
01:41:42,609 --> 01:41:44,902
They disrespected you,
Scherezada.
1055
01:41:45,277 --> 01:41:48,151
That's so nice.
What a moron!
1056
01:41:48,401 --> 01:41:52,735
Why do you play the hero?
You're too small for that.
1057
01:41:53,735 --> 01:41:58,069
- Why aren't you at a club?
- Scherezada Rios is not there.
1058
01:41:58,361 --> 01:42:02,028
Don't call me that.
My name is Eugenia.
1059
01:42:02,278 --> 01:42:05,070
- Eugenia?
- Yeah.
1060
01:42:05,362 --> 01:42:06,861
I had no idea.
1061
01:42:07,361 --> 01:42:10,403
Don't worry about it,
why would you know?
1062
01:42:10,653 --> 01:42:14,570
I've seen The Hard Life of an
Easy Woman a million times.
1063
01:42:14,779 --> 01:42:16,570
Another fan.
1064
01:42:17,445 --> 01:42:19,571
Yeah, so what?
1065
01:42:21,405 --> 01:42:24,612
- I hear you're looking for Pepe.
- Yes.
1066
01:42:26,530 --> 01:42:28,488
Pepe died last year.
1067
01:42:29,280 --> 01:42:30,905
What?
1068
01:42:32,446 --> 01:42:34,656
Yeah, he was killed.
1069
01:42:40,031 --> 01:42:41,823
Fuck.
1070
01:42:42,490 --> 01:42:44,864
It'll be six months now.
1071
01:42:46,656 --> 01:42:48,823
He owed a lot of money.
1072
01:42:50,240 --> 01:42:53,407
He was mixed up in things,
way above his head.
1073
01:42:54,698 --> 01:42:57,699
- What did you want with him?
- Help.
1074
01:42:58,574 --> 01:42:59,824
From Pepe?
1075
01:43:00,074 --> 01:43:03,699
You must be in deep shit
if you need help from Pepe.
1076
01:43:08,074 --> 01:43:10,284
- Can I use your phone?
- Sure.
1077
01:43:15,034 --> 01:43:17,284
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS
1078
01:43:30,660 --> 01:43:32,661
Do you sell handcrafts?
1079
01:43:36,327 --> 01:43:38,118
They're not handcrafts.
1080
01:43:44,619 --> 01:43:47,620
The stuff inside that bag
is worth millions of dollars...
1081
01:43:48,870 --> 01:43:51,078
...and nothing at all.
1082
01:44:23,039 --> 01:44:24,790
When he was alive...
1083
01:44:25,998 --> 01:44:28,123
...this place was the best.
1084
01:44:28,790 --> 01:44:33,748
It was the best one.
People fought to get in.
1085
01:44:36,415 --> 01:44:38,416
Say that again.
1086
01:44:39,166 --> 01:44:42,124
People fought to get in.
1087
01:44:42,374 --> 01:44:43,499
What?
1088
01:44:43,957 --> 01:44:46,250
I said people fought to get in.
1089
01:44:47,208 --> 01:44:48,958
People fought to get in.
1090
01:44:49,750 --> 01:44:50,874
What?
1091
01:44:56,750 --> 01:44:57,750
My love!
1092
01:45:00,084 --> 01:45:02,876
Wait, I have an idea!
Know what a zarahuato is?
1093
01:45:03,126 --> 01:45:05,584
- No.
- A monkey that goes like this.
1094
01:45:09,168 --> 01:45:10,959
That's right,
now a bit of this.
1095
01:45:11,334 --> 01:45:12,501
There we go.
1096
01:45:15,544 --> 01:45:18,752
Wait, wait! Like a monkey!
1097
01:45:23,586 --> 01:45:26,170
Yes, Scherezada.
1098
01:45:27,419 --> 01:45:28,627
Schere...
1099
01:45:29,128 --> 01:45:31,961
Honestly, I've dreamt of you
after every one of your movies.
1100
01:45:32,503 --> 01:45:39,462
I have dedicated so many
nighttime thoughts to you.
1101
01:45:40,921 --> 01:45:44,755
No, I won't tell you what I did.
What's the point?
1102
01:45:48,379 --> 01:45:51,547
Yeah, that's right.
Dance for me.
1103
01:46:58,053 --> 01:47:02,468
Good morning!
Have you seen a red bag?
1104
01:47:03,718 --> 01:47:06,678
Are you sure?
A red bag around here?
1105
01:47:23,345 --> 01:47:26,096
I'm a fucking idiot!
1106
01:47:40,138 --> 01:47:42,597
I'm so stupid!
1107
01:47:43,056 --> 01:47:45,097
What a fucking idiot!
1108
01:48:10,100 --> 01:48:15,933
I get dizzy thinking about how close
those pieces came to being lost forever.
1109
01:48:16,349 --> 01:48:21,809
I think of all the things that might've
disappeared without anyone knowing.
1110
01:48:22,225 --> 01:48:24,976
All the things that
could have never been.
1111
01:48:25,226 --> 01:48:28,226
And yet, there they are.
1112
01:48:30,267 --> 01:48:33,726
One time, we crashed the car
and Juan's dad confessed...
1113
01:48:33,976 --> 01:48:37,560
...how close they came
to having him aborted.
1114
01:48:37,976 --> 01:48:40,936
Juan always said he wished
they had done it.
1115
01:49:01,438 --> 01:49:03,896
What do you think
they're arguing about?
1116
01:49:09,063 --> 01:49:10,979
Who jumps last.
1117
01:49:11,688 --> 01:49:13,979
He gets the best tips.
1118
01:49:22,105 --> 01:49:24,440
We have to hide, Wilson.
1119
01:49:28,105 --> 01:49:30,065
We can't stay here.
1120
01:49:35,815 --> 01:49:37,899
Are you listening to me?
1121
01:49:43,273 --> 01:49:45,316
My father died.
1122
01:49:47,691 --> 01:49:50,274
- No!
- And I wasn't there for him.
1123
01:50:01,692 --> 01:50:03,275
Benjamin...
1124
01:50:05,483 --> 01:50:07,526
...I'm so sorry.
1125
01:50:10,026 --> 01:50:12,234
I'm truly sorry.
1126
01:50:19,235 --> 01:50:21,444
And Pepe Soto?
1127
01:50:22,652 --> 01:50:24,735
I couldn't find him.
1128
01:50:29,445 --> 01:50:31,528
Where would we go?
1129
01:50:34,653 --> 01:50:37,279
We'd disappear for a while.
1130
01:50:40,070 --> 01:50:41,945
And the pieces?
1131
01:50:42,736 --> 01:50:45,696
They'll disappear
along with us.
1132
01:52:12,286 --> 01:52:13,619
Dad.
1133
01:52:16,786 --> 01:52:18,120
Mom.
1134
01:52:20,204 --> 01:52:21,537
Dad?
1135
01:52:25,079 --> 01:52:26,830
I'm leaving.
1136
01:52:31,037 --> 01:52:34,080
- Where were you?
- What are you doing, son?
1137
01:52:35,496 --> 01:52:37,871
Where have you been?
Are you OK?
1138
01:52:40,831 --> 01:52:42,872
I'm leaving, Mom.
1139
01:52:43,456 --> 01:52:47,038
- I just wanted to say goodbye.
- They're looking for you.
1140
01:52:47,914 --> 01:52:50,622
The police were here
a few times.
1141
01:52:51,372 --> 01:52:54,998
- Where were you?
- What did you do, huh?
1142
01:53:01,749 --> 01:53:03,832
What did you do?
1143
01:53:19,209 --> 01:53:23,416
- I fucked up.
- What did you do, Juan?
1144
01:53:23,667 --> 01:53:27,209
What have you done, honey?
What have you done?
1145
01:53:28,167 --> 01:53:32,418
The officer said you're a suspect
in the museum robbery.
1146
01:53:34,668 --> 01:53:38,377
I told him he was wrong.
1147
01:53:40,501 --> 01:53:43,626
That you gave us
a hard time...
1148
01:53:43,918 --> 01:53:46,419
...that we struggled with you...
1149
01:53:46,836 --> 01:53:49,377
...but that you were
no thief.
1150
01:53:52,294 --> 01:53:53,962
You lied, Dad.
1151
01:53:56,378 --> 01:53:58,003
I am.
1152
01:53:59,877 --> 01:54:01,462
It was me.
1153
01:54:03,337 --> 01:54:04,587
I did it.
1154
01:54:05,212 --> 01:54:06,962
Stupid son of a bitch.
1155
01:54:08,421 --> 01:54:10,504
Stupid son of a bitch!
1156
01:54:10,838 --> 01:54:12,671
Dumb son of a bitch!
1157
01:54:12,963 --> 01:54:17,171
You dumb moron!
Son of a bitch!
1158
01:54:18,379 --> 01:54:20,338
Why did you do it?
1159
01:54:24,922 --> 01:54:28,047
Why... did you do it?
1160
01:54:28,505 --> 01:54:30,756
I'm just no good.
1161
01:54:32,506 --> 01:54:34,381
It's not your fault.
1162
01:54:35,839 --> 01:54:37,715
I'm leaving.
1163
01:54:38,090 --> 01:54:42,256
- You won't have to see me again.
- Where will you go?
1164
01:54:42,840 --> 01:54:45,799
They're looking for you
everywhere.
1165
01:54:46,049 --> 01:54:47,966
I don't know.
1166
01:54:50,841 --> 01:54:52,925
I'll disappear.
1167
01:54:54,924 --> 01:54:57,507
I'll never bother you
again.
1168
01:54:59,717 --> 01:55:01,592
What was it you wanted?
1169
01:55:04,300 --> 01:55:05,717
Was it money?
1170
01:55:08,801 --> 01:55:10,634
You have money.
1171
01:55:10,926 --> 01:55:12,383
Always.
1172
01:55:13,343 --> 01:55:16,343
You have never ever
wanted for anything.
1173
01:55:16,843 --> 01:55:19,384
You've always had
everything.
1174
01:55:21,552 --> 01:55:23,552
Why did you do it?
1175
01:55:25,802 --> 01:55:27,344
Why?
1176
01:55:30,344 --> 01:55:32,677
Did you want to impress us?
1177
01:55:35,678 --> 01:55:38,095
We're impressed, Juan.
1178
01:55:39,636 --> 01:55:42,345
We're truly impressed.
1179
01:55:59,805 --> 01:56:01,638
Juan, no...
1180
01:56:22,849 --> 01:56:24,099
Juan.
1181
01:56:38,350 --> 01:56:40,100
We won't take long.
1182
01:56:49,892 --> 01:56:51,226
Dad!
1183
01:57:30,312 --> 01:57:31,937
What is it?
1184
01:57:36,146 --> 01:57:38,229
- What are you doing, Juan?
- Leave the two bags.
1185
01:57:38,479 --> 01:57:40,855
Wait for me outside.
I'll be right back.
1186
01:57:41,146 --> 01:57:42,521
Juan!
1187
01:57:54,648 --> 01:57:57,481
What you're seeing here...
1188
01:57:57,731 --> 01:58:01,690
...is the empty display cases
of the relics of the Maya room.
1189
01:58:02,940 --> 01:58:07,023
Authorities claim that a group
of professional traffickers...
1190
01:58:07,273 --> 01:58:10,941
...of about twenty men
pulled off the heist.
1191
01:58:12,191 --> 01:58:15,565
They are experts
in robbing art galleries...
1192
01:58:15,816 --> 01:58:19,358
...of the highest caliber,
and connections in Africa...
1193
01:58:19,649 --> 01:58:20,899
...Asia and Europe.
1194
01:58:21,191 --> 01:58:23,525
When the museum reopened
after the robbery...
1195
01:58:23,775 --> 01:58:26,109
...more people came
than ever before.
1196
01:58:29,234 --> 01:58:32,609
Everyone wanted to see
the empty cases.
1197
01:58:39,985 --> 01:58:42,985
That fat intellectual guy,
the one with the cats...
1198
01:58:43,235 --> 01:58:46,777
...said that was the robbers'
gift to Mexico:
1199
01:58:47,194 --> 01:58:51,151
The reminder that no one knows
what they have until it's gone.
1200
01:59:18,363 --> 01:59:20,029
No touching.
1201
01:59:25,489 --> 01:59:29,280
Pakal was one of the most
important rulers of Palenque.
1202
01:59:29,697 --> 01:59:32,322
{\an8}THIS PIECE IS A REPLICA
OF THE ORIGINAL
1203
01:59:32,864 --> 01:59:38,740
{\an8}Hieroglyphic records tell us he rose
to the throne when he was twelve.
1204
01:59:39,156 --> 01:59:43,491
And he died well into
his eighties.
1205
01:59:44,282 --> 01:59:47,990
The mask and the whole
funeral attire are important...
1206
01:59:48,281 --> 01:59:54,616
...because they weren't plundered,
the tomb wasn't opened until 1952.
1207
01:59:54,866 --> 01:59:56,907
I said no touching!
1208
01:59:57,449 --> 02:00:01,408
So, the funeral attire was found
exactly like the Mayas placed it...
1209
02:00:01,700 --> 02:00:04,366
...when Pakal's body
was laid to rest.
1210
02:00:07,533 --> 02:00:09,117
Attention. R-3.
1211
02:00:09,367 --> 02:00:11,575
Attention.
Maya room. R-3.
1212
02:00:11,825 --> 02:00:13,993
Suspect headed to the
central courtyard.
1213
02:00:46,328 --> 02:00:48,203
Sometimes I wonder...
1214
02:00:48,745 --> 02:00:53,246
...what would've happened
if Juan hadn't separated from me.
1215
02:00:55,746 --> 02:00:59,037
Sometimes I wonder
why he did it.
1216
02:01:00,954 --> 02:01:03,747
Why we did
everything we did.
1217
02:01:05,913 --> 02:01:09,330
But then I remember
what Juan used to say...
1218
02:01:10,580 --> 02:01:15,498
...about how only the person who did
something knows why they did it.
1219
02:01:17,330 --> 02:01:20,081
And more often that not,
not even them.
1220
02:01:20,539 --> 02:01:21,748
Freeze!
1221
02:01:21,998 --> 02:01:23,914
And if they do know...
1222
02:01:24,248 --> 02:01:26,499
...they won't tell you anyway.
1223
02:01:32,874 --> 02:01:36,999
Juan said if I ever told our story,
I shouldn't tell the truth.
1224
02:01:37,874 --> 02:01:39,749
I asked him why.
1225
02:01:41,000 --> 02:01:42,625
"The truth?" he said.
1226
02:01:43,875 --> 02:01:47,250
"Why ruin a good story
with the truth?"
95429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.