All language subtitles for mici
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,538
20 000 Ă
R SEN: MOTU TANIWHA
2
00:00:31,731 --> 00:00:34,776
NUTID - KERMADECGRAVEN
3
00:00:47,789 --> 00:00:50,875
KERMADECGRAVEN: 1 600 M UNDER
HAVSYTAN
4
00:00:53,461 --> 00:00:56,464
BENTHIC DEEP - SEA MININGS
KONTROLLRUM
5
00:01:00,802 --> 00:01:02,430
Du fÄr bjuda pÄ en omgÄng, Cherise.
6
00:01:02,470 --> 00:01:06,266
Det hÀr var en ÄtervÀndsgrÀnd. Vi lÀgger
ned.
7
00:01:18,444 --> 00:01:20,655
HallÄ, vÀnta... vad Àr det dÀr?
8
00:01:22,865 --> 00:01:27,787
Klockan 12: Aktiva fumaroler
och vulkaniska rester.
9
00:01:27,871 --> 00:01:32,876
Ford hade rÀtt.
FortsÀtter framÄt 20 grader...
10
00:01:35,086 --> 00:01:37,380
Han Àr i teve nu.
11
00:01:37,463 --> 00:01:41,092
Vad skulle du kalla att stÀlla 500 ton
tunga maskiner pÄ havsbottnen -
12
00:01:41,175 --> 00:01:47,432
- för att slita upp och förinta allt
i sin vÀg för att fÄ upp lite metall?
13
00:01:47,515 --> 00:01:50,768
- Det handlar inte om smÄ mÀngder.
- Allt liv i havet, dÄ?
14
00:01:50,852 --> 00:01:55,690
Vad jag förstÄr Äterfinns metallerna
ni söker i vulkaniska omrÄden.
15
00:01:55,773 --> 00:02:01,154
DĂ€r frodas ett hundratals livsformer
som inte Äterfinns nÄn annanstans -
16
00:02:01,237 --> 00:02:06,701
- och som kan slÄs ut innan vi hunnit
identifiera dem om ni fÄr hÀrja fritt.
17
00:02:06,784 --> 00:02:11,539
TvÀrtom, vi Àr helt rÀtt ute
för att upptÀcka nya livsformer.
18
00:02:11,623 --> 00:02:14,000
Ta oss över Äsen dÀr.
19
00:02:14,083 --> 00:02:18,296
Era kritiker hÀvdar att ni tÀnker
ödelÀgga unika marina miljöer.
20
00:02:18,379 --> 00:02:24,344
Ska mÀnskligheten fortsÀtta pÄ dagens
teknologiska nivÄ behöver vi rÄvaror.
21
00:02:24,427 --> 00:02:26,846
Gruvdrift till havs Àr svaret!
22
00:02:28,431 --> 00:02:31,226
Kolla dÀr.
23
00:02:31,309 --> 00:02:34,145
Polymetalliska noduler.
Hundratals av dem.
24
00:02:34,229 --> 00:02:38,858
- Alla noduler innehÄller inte mangan.
- De pÄ vulkaner gör det.
25
00:02:39,901 --> 00:02:43,029
DÄ gör vi det vi kommit för-
samlar in prover.
26
00:02:43,112 --> 00:02:47,116
- Vi har bara tillstÄnd att kartlÀgga.
- Kom igen, du vet vad Ford skulle sÀga.
27
00:02:47,200 --> 00:02:50,995
- "Be om förlÄtelse, inte om tillstÄnd."
- Men vi Àr inte han.
28
00:02:51,079 --> 00:02:54,999
Du vet ju att nÀsta steg blir
att ta ett prov, eller hur?
29
00:02:55,083 --> 00:02:59,462
Och det tar veckor att fÄ tillstÄnd-
varför sitta och glo om det Àr tomt?
30
00:02:59,546 --> 00:03:02,006
Vi grÀver upp lite klimpar!
31
00:03:02,090 --> 00:03:07,303
Böterna blir mycket lÀgre Àn kostnaden
för att komma tillbaka ut hit.
32
00:03:11,599 --> 00:03:14,269
- Varför kan jag inte sÀga nej till dig?
- Ja!
33
00:03:14,352 --> 00:03:17,438
Nu ska jag visa dig vad grÀvaren gÄr för.
34
00:03:20,066 --> 00:03:23,861
DÄ ska vi se... DÀr Àr huvudÄdern.
35
00:03:36,291 --> 00:03:38,376
Vad Àr det dÀr?
36
00:03:43,256 --> 00:03:47,802
Experter Àr överens om att den hÀr
delen av havet bör lÀmnas ifred.
37
00:03:47,886 --> 00:03:49,929
Borta.
38
00:03:50,013 --> 00:03:53,933
I dag bjuder vi in tittarna till
vÄr fjÀrrstyrningsbas -
39
00:03:54,017 --> 00:03:58,438
- för att studera havsbottnen
pÄ ett helt nytt sÀtt. Följ mig!
40
00:03:58,521 --> 00:04:03,651
DÀr ser ni! Omstörtande miljardÀren
Billy Ford gÄr sin egen vÀg.
41
00:04:03,735 --> 00:04:06,779
Hans mÄnga fans
och motstÄndare lÀr hÄlla med.
42
00:04:06,863 --> 00:04:07,780
SĂ€ga vad man vill om honom, -
43
00:04:07,864 --> 00:04:11,201
- men han har tÀnjt grÀnser pÄ land - och
nu till havs.
44
00:04:11,284 --> 00:04:15,038
- Jag Àr fortfarande kvar!
- Javisst.
45
00:04:15,121 --> 00:04:18,333
- SÄ gruvdriften kan skötas fjÀrrstyrt?
- Just det.
46
00:04:18,416 --> 00:04:22,128
VÄra maskiner Àr angjorda till ytbojar
och lÀnkas via satellit.
47
00:04:22,212 --> 00:04:25,673
Teknik vi utvecklat hÀr
pÄ Benthic Prospecting.
48
00:04:25,757 --> 00:04:29,302
Vi stÄr för framtiden,
och inte bara hÀr pÄ jorden.
49
00:04:29,385 --> 00:04:33,765
Benthic Prospecting gÄr i brÀschen för
att fÄ fram de rÄvaror som krÀvs -
50
00:04:33,848 --> 00:04:37,393
- för att sÀkra vÄr framtid.
LÄt mig visa er.
51
00:04:38,978 --> 00:04:42,440
Ett arbetslag om tvÄ rÀcker
för att sköta en av vÄra maskiner.
52
00:04:42,523 --> 00:04:45,401
Resten Àr helt automatiserat.
53
00:04:45,485 --> 00:04:49,864
Cherise? Du kan vÀl ta fram en av
direktsÀndningarna frÄn Deep Digger?
54
00:04:49,948 --> 00:04:54,452
Det blir en minuts fördröjning, men med
tanke pÄ att maskinen Àr 1,6 km ned -
55
00:04:54,536 --> 00:04:57,163
- sÄ Àr direktsÀndningar en stor framgÄng.
56
00:04:57,247 --> 00:05:02,210
UrsÀkta? Vi har ingen videolÀnk.
57
00:05:02,293 --> 00:05:05,922
Jag ser det. Löser du det, James?
NÀr blir lÀnken aktiv igen?
58
00:05:06,005 --> 00:05:08,841
Jag heter Riley. Kan vi tala med er lite?
59
00:05:08,925 --> 00:05:10,885
Kameror slocknar hela tiden.
60
00:05:10,969 --> 00:05:14,138
Det Àr en av riskerna med att arbeta
nÀra vulkaner.
61
00:05:14,222 --> 00:05:17,267
Vi avsöker just
ett nyligen upptÀckt omrÄde.
62
00:05:17,350 --> 00:05:19,727
- Eller hur, Cherise?
- Japp.
63
00:05:19,811 --> 00:05:23,815
Chefen... vi har ett problem.
64
00:05:23,898 --> 00:05:26,859
Ett vÀldigt stort problem.
65
00:05:30,822 --> 00:05:35,326
NÄt har visst hakat upp sig hÀr, Susan.
66
00:05:35,410 --> 00:05:38,162
Vi fÄr Äteruppta samtalet senare.
67
00:05:38,246 --> 00:05:42,333
Och nÀr vi kommer tillbaka har vi
nÄt riktigt stort Ät dig.
68
00:05:45,378 --> 00:05:48,506
Jag tar pÄ mig ansvaret för
att ha gÄtt in i kalderan.
69
00:05:48,590 --> 00:05:52,093
Nej, det var jag. Ansvaret Àr mitt,
det var jag som drev pÄ.
70
00:05:52,176 --> 00:05:55,930
- Men jag gick med pÄ det.
- Ja, fast motvilligt.
71
00:05:56,014 --> 00:05:59,809
- Du hotade mig inte precis till livet.
- Ge mig inte nÄgra idéer...
72
00:05:59,893 --> 00:06:01,978
Cherise!
73
00:06:02,061 --> 00:06:05,189
Du Àr ny, Riley, men Cherise-
du har varit med mig Ànda sen början.
74
00:06:05,273 --> 00:06:09,068
Ni Àr för vÀrdefulla för mig
för att hÄlla pÄ med skuldlekar.
75
00:06:11,821 --> 00:06:16,075
Mamma brukade sÀga att man inte kan
göra omelett utan att knÀcka Àgg.
76
00:06:17,285 --> 00:06:20,413
Hennes omeletter kostade mig
visserligen inte sÄ mycket, men...
77
00:06:21,456 --> 00:06:25,919
Vet ni vad? Beroende pÄ vad vi hittar
sÄ kan ni betala tillbaka pÄ avbetalning.
78
00:06:28,421 --> 00:06:30,882
Jag skojar, Riley!
79
00:06:31,925 --> 00:06:36,679
Vi tar hem den! Gör er redo för avfÀrd,
vi drar ut till graven.
80
00:06:36,763 --> 00:06:40,767
Gruvmagnaten Billy Ford
och hans Benthic Prospecting Company -
81
00:06:40,850 --> 00:06:46,689
- drabbas av ett stort bakslag nÀr deras
bÀsta djuphavsrobot tappar kontakten.
82
00:06:46,773 --> 00:06:49,525
Den 500 ton tunga miljardinvesteringen -
83
00:06:49,609 --> 00:06:53,905
- avsökte en okÀnd region nÀr den
försvann.
84
00:06:53,988 --> 00:06:59,786
Internationella miljöorganisationer,
dÀribland ISA, följer hans projekt -
85
00:06:59,869 --> 00:07:02,014
- och experter antyder att det hÀr kan bli
dödsstöten -
86
00:07:02,038 --> 00:07:06,125
- för drömmen om djuphavsgruvor.
87
00:07:12,257 --> 00:07:15,969
HallÄ, min vÀn. LÀget?
88
00:07:16,052 --> 00:07:22,225
Jo, det stÄr en kvinna hÀr. Jag försökte
att jaga bort henne, men hon har papper.
89
00:07:22,308 --> 00:07:25,019
Papper frÄn myndigheter.
90
00:07:25,103 --> 00:07:28,523
Det Àr inte fel
att ha en extra kvinna ombord.
91
00:07:28,606 --> 00:07:32,151
- Tack, kapten.
- Lycka till.
92
00:07:37,198 --> 00:07:42,203
Mr Ford-Sarah Murray, marinobservatör
vid International Seabed Authority.
93
00:07:42,287 --> 00:07:45,123
- Vi kontaktade er?
- Vi har haft fullt upp.
94
00:07:45,206 --> 00:07:50,086
Min uppgift Àr att sÀkerstÀlla
att miljölagarna följs -
95
00:07:50,169 --> 00:07:53,381
- pÄ marina gruvexpeditioner.
96
00:07:53,464 --> 00:07:56,009
Det hÀr Àr inte en gruvexpedition.
97
00:07:56,092 --> 00:08:00,930
Enligt ert fartygsmanifest ska ni rÀdda
en gruvsond pÄ internationellt vatten.
98
00:08:01,014 --> 00:08:07,979
Vi mÄste ge oss av. Be ert folk ringa
mitt, sÄ bokar vi en mötestid.
99
00:08:08,062 --> 00:08:14,235
Ni kan bötfÀllas för vÀgran att ta emot
utsÀnd myndighetsobservatör.
100
00:08:14,319 --> 00:08:18,406
- DĂ„ betalar vi boten.
- Böter och/eller beslag av fartyget.
101
00:08:18,489 --> 00:08:19,407
Och övrig utrustning -
102
00:08:19,490 --> 00:08:24,245
- samt att framtida ansökningar kommer
att granskas i detalj.
103
00:08:24,329 --> 00:08:27,165
Ni har tillstÄnd för
geologisk undersökning -
104
00:08:27,248 --> 00:08:32,921
- och er ansökan om miljötillstÄnd
för gruva granskas fortfarande.
105
00:08:34,797 --> 00:08:38,760
Samarbete med ISA Àr ett av kraven
för att tillstÄndet ska beviljas.
106
00:08:38,843 --> 00:08:41,596
Exempelvis att ta ombord
en miljöobservatör.
107
00:08:41,679 --> 00:08:45,266
Det hÀr Àr som sagt inte
en gruvexpedition!
108
00:08:45,350 --> 00:08:52,440
En sista frÄga. Vad fick er att vÀlja
Kermadecgraven för gruvdrift?
109
00:08:52,523 --> 00:08:56,152
Okej, besvara min motfrÄga:
110
00:08:56,236 --> 00:08:59,948
Kan du som kommer frÄn ISA berÀtta
vilka andra -
111
00:09:00,031 --> 00:09:05,954
- vilka företag eller nationer
som sökt tillstÄnd i omrÄdet?
112
00:09:06,037 --> 00:09:08,164
Det kan jag.
113
00:09:08,248 --> 00:09:13,962
VĂ€lkommen till Benthic Prospecting! Jag
försÀkrar er att vi följer alla regler.
114
00:09:14,045 --> 00:09:18,258
Vi bryter ny mark-inte lagar,
miss Murray.
115
00:09:21,511 --> 00:09:24,931
Vad jag kan se Àr ert företag -
116
00:09:25,014 --> 00:09:29,936
- det enda som sökt tillstÄnd att
undersöka omrÄdet. Det Àr lite avsides.
117
00:09:32,063 --> 00:09:35,984
UrsÀkta en nyfiken frÄga:
Vad fick er att vÀlja det hÀr yrket?
118
00:09:36,067 --> 00:09:41,155
Marin miljöobservatör?
Det kan inte vara lönen.
119
00:09:41,239 --> 00:09:43,324
DessvÀrre inte.
120
00:09:43,408 --> 00:09:45,660
En nybakad geomytolog hittar inte mÄnga jobb -
121
00:09:45,743 --> 00:09:49,622
- som inte Àr knutna till skrivbord.
122
00:09:49,706 --> 00:09:52,375
Vet ni vad det Àr?
123
00:09:52,458 --> 00:09:56,170
En trÀplatta med fyra ben, va?
Som man stÀller saker pÄ?
124
00:09:56,254 --> 00:09:59,173
- JĂ€tteroligt, mr Ford.
- Jag vet.
125
00:09:59,257 --> 00:10:01,676
Ja, jag vet vad det Àr:
126
00:10:01,759 --> 00:10:07,640
Att med hjÀlp av myter bekrÀfta
naturkatastrofer i det förgÄngna.
127
00:10:07,724 --> 00:10:12,437
- Just det.
- Jag sa ju att vi nyttjar alla resurser.
128
00:10:12,520 --> 00:10:19,819
NĂ€mner geomytologin vulkanutbrott
dÀr det nu Àr tyst sÄ noterar vi det.
129
00:10:20,862 --> 00:10:23,072
Imponerande.
130
00:10:28,203 --> 00:10:31,372
Vill ni att jag ska gÄ, eller?
131
00:10:42,258 --> 00:10:45,845
Hur lÄngt har vi kvar?
132
00:10:45,929 --> 00:10:49,682
Vi Àr strax vid koordinaterna.
133
00:10:49,766 --> 00:10:54,979
- Hur ser det ut med sonden?
- Klar att sÀttas in pÄ er order.
134
00:10:55,063 --> 00:10:58,107
DÄ tar vi oss en titt pÄ terrÀngen.
135
00:10:58,191 --> 00:11:01,069
Inleder sonarskanning.
136
00:11:02,612 --> 00:11:06,115
Vad fick er att undersöka
det hÀr omrÄdet?
137
00:11:06,199 --> 00:11:11,704
Subsoniska vibrationer. Efter det vid
Madagaskar sökte vi liknande fenomen.
138
00:11:11,788 --> 00:11:14,332
Det visade sig vara en underjordisk
magmakammare -
139
00:11:14,415 --> 00:11:16,459
- som kollapsade och tömdes.
140
00:11:16,543 --> 00:11:20,255
Det fick oss att söka liknande episoder.
141
00:11:20,338 --> 00:11:23,967
SĂ„ fick vi in signaler
frÄn Kermadecgraven.
142
00:11:24,050 --> 00:11:25,718
De visade sig vara gamla, -
143
00:11:25,802 --> 00:11:29,639
- men frekvensen var sÄ lÄg att ingen
hade mÀrkt dem.
144
00:11:29,722 --> 00:11:33,184
Man vet aldrig
vad man hittar ute pÄ havet.
145
00:11:33,268 --> 00:11:38,314
Jag har varit till havs i 20 Är
och förvÄnas fortfarande.
146
00:11:38,398 --> 00:11:41,442
Sankt Elmseld, Fata morgana, fantomöar.
147
00:11:41,526 --> 00:11:45,697
Vi vet mer om Venus yta
Àn om vÄr egen havsbotten.
148
00:11:45,780 --> 00:11:49,117
- Vi kanske skulle söka dÀr efter Digger.
- FörlÄt?
149
00:11:49,200 --> 00:11:51,536
Det var inget.
150
00:11:51,619 --> 00:11:53,496
DÄ nÀrmar vi oss omrÄdet -
151
00:11:53,580 --> 00:11:56,541
- dÀr vi förlorade kontakten med Deep
Digger-riggen.
152
00:11:59,335 --> 00:12:03,715
- Kan du förbÀttra bilden?
- PÄ det hÀr avstÄndet syns inte riggen.
153
00:12:03,798 --> 00:12:07,093
Jag vet. Kolla havsbottnen.
154
00:12:07,176 --> 00:12:10,263
- Vad ser ni?
- Kalderan?
155
00:12:10,346 --> 00:12:14,934
Se efter ordentligt. VĂ€rdena visar enorm
ytsÀnkning och erosion.
156
00:12:15,018 --> 00:12:20,940
En tredjedel av vulkanen har skalats
bort. Vilket slags gruvrigg klarar sÄnt?
157
00:12:21,024 --> 00:12:24,903
Det kan inte vara ett företag,
det mÄste vara statlig verksamhet.
158
00:12:24,986 --> 00:12:29,282
- Kina eller Kanada?
- Eller CIA?
159
00:12:29,365 --> 00:12:33,203
SÄ du kÀnner till Glomar-expeditionen?
Jag gillar dig.
160
00:12:33,286 --> 00:12:39,334
Project Azorian. Alla som kan sin marina
gruvdrift kÀnner till det.
161
00:12:39,417 --> 00:12:40,251
De -
162
00:12:40,335 --> 00:12:45,590
De sa sig söka efter mangan, men de
bÀrgade kÀrnvapen ur en rysk ubÄt..
163
00:12:45,673 --> 00:12:49,719
Nej, det var inte kÀrnvapen.,
Har du sett filmen "Avgrunden"?
164
00:12:49,802 --> 00:12:52,555
- Verklighetsunderlag.
- Kom igen.
165
00:12:52,639 --> 00:12:57,352
Nej, det Àr sant, jag lovar.
De Àr dÀr nere.
166
00:12:58,561 --> 00:13:01,481
Det Àr nÄt dÀr.
167
00:13:01,564 --> 00:13:04,609
SĂ€kert att ingen annan har
ansökt om gruvdrift hÀr?
168
00:13:04,692 --> 00:13:09,072
- Inte i vÄra liggare.
- Det skulle de ju inte göra.
169
00:13:09,155 --> 00:13:12,158
Kolla in förödelsen!
170
00:13:12,242 --> 00:13:16,663
De har struntat i allt
vad regler kring gruvdrift heter.
171
00:13:16,746 --> 00:13:20,250
SlÀpp sonden,
vi mÄste ned och kolla sjÀlva.
172
00:13:21,376 --> 00:13:24,170
Gör ubÄten klar.
173
00:13:25,380 --> 00:13:29,842
Med tanken pÄ omstÀndigheterna
mÄste jag verkligen förorda sonden.
174
00:13:29,926 --> 00:13:32,929
Det Àr mycket sÀkrare.
175
00:13:33,012 --> 00:13:36,349
Jag vill kolla det hÀr
med vÄra egna ögon.
176
00:13:36,432 --> 00:13:39,602
Jag anser det vara min plikt
att informera er.
177
00:13:39,686 --> 00:13:43,481
Vill du stanna pÄ ytan sÄ Àr det okej.
178
00:13:43,565 --> 00:13:46,985
Nej dÄ, jag... följer med er.
179
00:13:47,068 --> 00:13:50,446
- Cherise?
- Jag Àr med.
180
00:13:50,530 --> 00:13:55,577
Jag hoppas att ni inte har cellskrÀck,
miss Murray. DÄ sÀtter vi fart!
181
00:14:01,749 --> 00:14:03,626
HejdÄ.
182
00:14:16,472 --> 00:14:19,267
DĂ„ ska vi se...
183
00:14:37,952 --> 00:14:40,747
Okej, kapten, sÀnk ned oss.
184
00:14:40,830 --> 00:14:44,375
Ajaj, vi slÀpper i er.
185
00:14:55,803 --> 00:15:00,475
- Hur djupt gÄr vi ned i dag?
- 3 400 meter.
186
00:15:00,558 --> 00:15:04,729
- Hur djupt har ni gÄtt tidigare?
- 3 000 meter.
187
00:15:05,813 --> 00:15:08,316
Men den har testats
lÄngt bortom grÀnsvÀrdena.
188
00:15:08,399 --> 00:15:11,903
Den Àr byggd att klara trycket
pÄ minst 4 000 meter.
189
00:15:11,986 --> 00:15:17,075
Vi kan krocka med ett berg och klara
oss. Inte för att jag tÀnkt krocka...
190
00:15:17,158 --> 00:15:21,579
Och vi kan kommunicera med ytan
ifall ni vill bestÀlla pizza.
191
00:15:21,663 --> 00:15:26,042
- Jag Àr vegan.
- Som Cherise, dÄ!
192
00:15:26,125 --> 00:15:30,129
Veganpizza kan vi inte ordna,
men vi kan...
193
00:15:30,213 --> 00:15:32,674
Oj, nÄn hann visst före.
194
00:15:32,757 --> 00:15:38,137
Vi brukar ha vegansk ost. Vi har haft
problem med mjölkprodukter ombord.
195
00:15:38,221 --> 00:15:43,309
Mjölk och ost Àr i sig inga problem, men
följderna ger ventilationsproblem.
196
00:15:43,393 --> 00:15:48,064
Har du hört om Cheetos-incidenten
pÄ rymdfÀrjan? Riktigt illa.
197
00:15:48,147 --> 00:15:52,694
NÀstan hela luftförsörjningen slogs ut.
Inte bra nÀr man Àr i rymden.
198
00:15:52,777 --> 00:15:56,155
Vi borde fÄ in vÀrden nu...
199
00:15:56,239 --> 00:16:01,995
- Ser du till Deep Digger?
- Svar nej. Men jag fÄr konstiga vÀrden.
200
00:16:03,997 --> 00:16:10,795
NÀr vi undersökte omrÄdet var det tÀckt
av polymetalliska noduler.
201
00:16:10,879 --> 00:16:13,089
Nu Àr de... borta.
202
00:16:14,132 --> 00:16:16,551
Hela topografin Àr annorlunda.
203
00:16:18,428 --> 00:16:24,684
Om det inte Àr nÄt rivaliserande
gruvföretag... vad Àr det dÄ?
204
00:16:26,352 --> 00:16:28,688
GÄ in och ta en nÀrmare titt.
205
00:16:34,068 --> 00:16:39,574
Ser ni dÀr? Hela ytlagret Àr borta.
206
00:16:39,657 --> 00:16:42,327
- Vad Àr det dÀr?
- Vet inte.
207
00:16:42,410 --> 00:16:45,246
Den Äsen var inte dÀr förut.
208
00:16:45,330 --> 00:16:47,790
Ăr det vulkaniskt?
209
00:16:48,958 --> 00:16:52,879
- Ăr det sĂ€kert att gĂ„ in sĂ„ hĂ€r nĂ€ra?
- Precis vad jag tÀnkte frÄga.
210
00:16:52,962 --> 00:16:55,798
Jag fÄr inte in
nÄn som helst vulkanisk aktivitet.
211
00:16:56,841 --> 00:17:01,095
- Ser ni nÄt pÄ LiDAR?
- Vi fÄr in bilden nu.
212
00:17:02,472 --> 00:17:05,058
Ytskiktet Àr hÀrdad vulkanisk kvarts.
213
00:17:10,146 --> 00:17:12,690
GÄ nÀrmare sÄ att vi fÄr se.
214
00:17:14,692 --> 00:17:17,028
Okej...
215
00:17:22,784 --> 00:17:25,036
Jag vill fÄ foton pÄ det dÀr.
216
00:17:26,496 --> 00:17:28,998
Aktiverar förliga strÄlkastare.
217
00:17:35,338 --> 00:17:37,715
Kollision! HÄll i er!
218
00:17:37,799 --> 00:17:41,553
- Vad Àr det hÀr?!
- Full gas, Riley! Vi mÄste ut ur det hÀr!
219
00:17:41,636 --> 00:17:44,889
- Jag ger full gas!
- Vi Àr fast!
220
00:17:44,973 --> 00:17:48,935
- Rörelseenergin Àr för stark!
- Vi mÄste försöka! Full kraft!
221
00:17:49,018 --> 00:17:52,188
Motorerna sprÀngs!
222
00:17:52,272 --> 00:17:54,983
Okej, ni har rÀtt-stÀng av! StÀng av!
223
00:17:55,066 --> 00:17:58,820
- Vi stiger fortare!
- Du sa ju att det inte var nÄn hÀr?!
224
00:17:58,903 --> 00:18:03,366
- Nej, att ingen annan sökt tillstÄnd!
- DÄ mÄste nÄn ha missat nÄt!
225
00:18:03,449 --> 00:18:08,371
- Det hÀr Àr knappast en gruv-rigg!
- Vi gÄr mot ytan, hÄll i er!
226
00:18:38,484 --> 00:18:40,695
V-vad Àr det dÀr?
227
00:18:43,406 --> 00:18:45,575
Kaptenen hade rÀtt.
228
00:18:48,119 --> 00:18:53,041
- De Àr hÀr!
- Nej... nej, det Àr fel.
229
00:19:01,966 --> 00:19:04,344
Det Àr en kaiju!
230
00:19:15,271 --> 00:19:17,649
Du har rÀtt...
231
00:19:21,152 --> 00:19:25,615
"Född ur eld"..."i havets djup"...
232
00:19:25,698 --> 00:19:28,076
Vad sa du?
233
00:19:29,661 --> 00:19:34,541
"Född ur eld i havets djup".
234
00:19:38,086 --> 00:19:42,048
Inföddas myter talar om
ett enormt vÀsen...
235
00:19:43,716 --> 00:19:46,094
Född ur eld...
236
00:19:46,177 --> 00:19:50,139
En vulkan... som kommer ur havet.
237
00:19:52,100 --> 00:19:57,522
Vi mÄste komma av den.
Vi mÄste... mÄste av den!
238
00:20:06,698 --> 00:20:09,534
Ford! Hör du mig?
239
00:20:10,201 --> 00:20:12,662
Ford! Ăver!
240
00:20:14,205 --> 00:20:18,334
- Vi hör dig.
- Vi har nÀrkontakt med...
241
00:20:18,418 --> 00:20:21,629
...jag vet inte vad det Àr,
kan du lÀsa av den?
242
00:20:22,881 --> 00:20:27,093
Vi lÀr ha nÀrmare kontakt,
vi ligger pÄ den-ser du oss?
243
00:20:29,095 --> 00:20:33,099
Jag ser er! Vad tusan gör ni dÀr?!
244
00:20:35,310 --> 00:20:38,605
Det har jag inget bra svar pÄ.
245
00:20:38,688 --> 00:20:40,857
Kan ni kommunicera med dem?
246
00:20:40,940 --> 00:20:46,905
Det Àr inte "de" -
det tycks vara en enda livsform.
247
00:20:48,448 --> 00:20:51,367
- Kaiju?
- Ja.
248
00:20:52,785 --> 00:20:57,582
Vi sitter rejÀlt fastkilade,
men dyker den kan vi nog komma loss.
249
00:20:59,918 --> 00:21:02,128
Nu hÀnder det nÄt!
250
00:21:07,050 --> 00:21:08,635
Inte bra.
251
00:21:19,187 --> 00:21:22,732
- Du kommer inte undan vÄgen!
- Jag vet.
252
00:21:22,815 --> 00:21:27,862
- TrÀffar den er i sidled kapsejsar ni!
- Inte med mig vid rodret.
253
00:21:29,739 --> 00:21:31,991
HÄll i er!
254
00:21:49,801 --> 00:21:52,845
Gör den om det
tror jag inte att vi klarar oss.
255
00:21:52,929 --> 00:21:56,307
Gör vad som krÀvs
för att ta er i sÀkerhet.
256
00:21:57,684 --> 00:22:02,021
VÄgen var 40 m hög. TÀnk vad den
stÀller till med nÀr den nÄr land.
257
00:22:12,407 --> 00:22:17,954
Billy Ford pÄ "Benthic Explorer"
rapporterar tsunami pÄ min position.
258
00:22:18,037 --> 00:22:23,626
36 grader, 41 minuter öst,
178 grader, 37 minuter syd.
259
00:22:23,710 --> 00:22:28,882
Den gÄr i sydvÀstlig riktning
och antas nÄ land om en timme.
260
00:22:28,965 --> 00:22:31,551
Uppfattat, "Benthic Explorer".
261
00:22:31,634 --> 00:22:35,597
En vÄg av okÀnd ursprung? Vi ser ingen
seismisk aktivitet dÀr ni Àr.
262
00:22:35,680 --> 00:22:39,851
Svar nej, det Àr nÄt annat. Hör noga pÄ:
263
00:22:39,934 --> 00:22:43,730
En levande och enormt stor varelse
Àr pÄ vÀg mot kusten.
264
00:22:45,023 --> 00:22:47,191
Kan ni repetera, tack?
265
00:22:47,275 --> 00:22:53,698
NÄt slags enormt havslevande vÀsen,
en kaiju, Àr pÄ vÀg mot kusten.
266
00:22:53,781 --> 00:22:57,327
- UrsÀkta, Àr det hÀr ett skÀmt?
- Om det ÀndÄ vore sÄ vÀl.
267
00:22:57,410 --> 00:23:02,874
Kan general Horne vid Kustbevakningen
kontakta oss? Vi förser dem med teknik.
268
00:23:02,957 --> 00:23:07,420
FortsÀtter kaijun i den hÀr takten
nÄr den land om fyra till fem timmar.
269
00:23:07,503 --> 00:23:11,633
Kör tsunamilarmet
och be general Horne att kontakta oss.
270
00:23:11,716 --> 00:23:15,136
- Vi vÀntar.
- Uppfattat.
271
00:23:17,805 --> 00:23:23,228
- Kom igen...
- Tack, gode Gud.
272
00:23:23,311 --> 00:23:26,731
Cherise? Kör en systemavlÀsning.
273
00:23:26,814 --> 00:23:29,567
Kolla hur mycket batteritid vi har kvar.
274
00:23:35,615 --> 00:23:38,826
Generalen! Det hÀr mÄste ni se.
275
00:23:47,085 --> 00:23:50,755
Klart skepp! HĂ€lsa FAC
att de snart blir vÄta om fötterna.
276
00:23:50,838 --> 00:23:53,508
FÄ spaning pÄ det hÀr-omedelbart.
277
00:23:55,468 --> 00:23:59,514
- Hur ser det ut?
- Strömmen Àr pÄ 85 %.
278
00:24:01,224 --> 00:24:04,686
Vi gör snabbt slut pÄ syret,
det rÀcker inte lÀnge till.
279
00:24:04,769 --> 00:24:07,689
- Hur lÀnge till rÀcker det?
- 45 minuter.
280
00:24:07,772 --> 00:24:11,901
Vi sitter fast pÄ en kaiju
och nu börjar syret ta slut!
281
00:24:13,069 --> 00:24:15,488
Jag kÀnner mig matt.
282
00:24:15,572 --> 00:24:18,408
KÀnner nÄn annan sÄ?
283
00:24:18,491 --> 00:24:21,786
Det blir det inget av med!
284
00:24:21,870 --> 00:24:26,833
- Vart ska ni?
- Dyker den igen vattenfylls vi direkt.
285
00:24:26,916 --> 00:24:33,006
Ă
, syret hÄller pÄ att ta slut
och nu vattenfylls vi snart.
286
00:24:34,924 --> 00:24:37,468
Jag sa ju att vi skulle ta
den fjÀrrstyrda.
287
00:24:40,054 --> 00:24:42,265
Varför lyssnar ingen pÄ mig?
288
00:24:42,348 --> 00:24:46,477
Jag hör dig, Riley. Jag vill se
vad vi har att göra med.
289
00:26:00,969 --> 00:26:04,556
- Det var inte bra.
- Ăr det...?
290
00:26:04,639 --> 00:26:09,269
Det Àr magma. Den har magma som blod.
291
00:26:11,437 --> 00:26:13,898
HallÄ! Vi har fÄtt problem!
292
00:26:21,406 --> 00:26:24,242
Jag vet inte varför,
men varelsen avger otrolig hetta!
293
00:26:24,325 --> 00:26:28,246
- Jag vet varför. SmÀlt magma.
- UrsÀkta?
294
00:26:28,329 --> 00:26:32,250
- Den har magma som blod!
- Magma?!
295
00:26:32,333 --> 00:26:36,212
Vi mÄste av den fort,
annars kan skrovet fara illa!
296
00:26:37,714 --> 00:26:41,050
Mayday, Mayday, "Benthic Explorer"
anropar Kustbevakningen!
297
00:26:41,134 --> 00:26:43,761
Kustbevakningen hÀr.
298
00:26:43,845 --> 00:26:47,348
- Ni bombar oss!
- Kan ni repetera, tack?
299
00:26:47,432 --> 00:26:52,353
Vi Àr mitt i mÄlomrÄdet! Repeterar:
Mitt i mÄlomrÄdet! Dra tillbaka flyget!
300
00:26:52,437 --> 00:26:56,608
- Ni mÄste lÀmna omrÄdet.
- Det kan vi inte!
301
00:26:56,691 --> 00:27:00,862
- Repeterar: LÀmna omrÄdet!
- Vart fartyg Àr strandsatt pÄ ert mÄl!
302
00:27:00,945 --> 00:27:03,323
- Vi har gÄtt pÄ grund!
- VĂ€nta.
303
00:27:06,451 --> 00:27:09,913
- HallÄ!
- De kommer tillbaka!
304
00:27:15,668 --> 00:27:20,256
"Benthic Explorer" hÀr!
Avbryt bombuppdraget!
305
00:28:05,426 --> 00:28:07,512
StÀng!
306
00:28:09,222 --> 00:28:12,725
Riley-redo att tömma barlasttankarna!
Vi mÄste fÄ ut vattnet!
307
00:28:12,809 --> 00:28:16,563
DÄ försÀmras styrförmÄgan under vatten!
308
00:28:16,646 --> 00:28:19,899
Det fÄr vi ta nÀr vi Àr i vattnet. Riley!
309
00:28:19,983 --> 00:28:22,694
Du kan ocksÄ hjÀlpa till.
310
00:28:24,487 --> 00:28:27,198
Vi tömmer tankarna pÄ mitt kommando.
311
00:28:27,282 --> 00:28:30,493
Tre, tvÄ, ett, nu!
312
00:28:56,311 --> 00:28:59,105
Backa nu!
313
00:29:29,219 --> 00:29:31,179
Backa!
314
00:29:32,889 --> 00:29:37,227
- Plattan i mattan!
- Ja, men flytkraften knÀcker oss!
315
00:29:37,310 --> 00:29:41,189
- Vi mÄste bort frÄn det dÀr!
- Vi kör pÄ maxfart!
316
00:29:43,900 --> 00:29:47,278
Okej, vÀnd henne, vÀnd!
317
00:29:56,371 --> 00:29:59,123
Vad Àr det dÀr?
318
00:30:01,209 --> 00:30:03,962
En ubÄt...
319
00:30:05,046 --> 00:30:06,881
En klass fyra.
320
00:30:12,470 --> 00:30:15,265
Redo att avfyra torpeder pÄ min order!
321
00:30:17,225 --> 00:30:19,185
Redo att avfyra.
322
00:30:19,269 --> 00:30:23,690
- De ser oss inte!
- FÄ vÀck oss hÀrifrÄn, Cherise!
323
00:30:23,773 --> 00:30:26,150
Eld.
324
00:30:27,569 --> 00:30:30,488
Gira hÄrt babord! Dyk!
325
00:30:36,619 --> 00:30:39,998
Den landar rakt pÄ oss! Vi mÄste öka!
326
00:30:40,081 --> 00:30:43,668
- Det gÄr inte fortare Àn sÄ hÀr!
- JodÄ!
327
00:30:43,751 --> 00:30:46,921
- Inled undanmanöver!
- Ska ske!
328
00:30:49,299 --> 00:30:53,761
- Gira hÄrt styrbord! Full fart framÄt!
- Ska ske!
329
00:31:02,687 --> 00:31:06,357
Vi kom undan kaijun
och Àr 600 m ifrÄn den.
330
00:31:07,609 --> 00:31:12,822
- Sök efter ubÄten med sonar.
- Kör sonar.
331
00:31:27,545 --> 00:31:29,672
FÄr du in nÄt?
332
00:31:31,216 --> 00:31:33,426
Borta.
333
00:31:36,888 --> 00:31:39,766
Vi mÄste vara sÀkra. GÄ djupare.
334
00:31:39,849 --> 00:31:43,853
Vi kan inte dyka mer. Utan vatten
i tankarna brÀnns motorerna ut.
335
00:31:43,937 --> 00:31:47,482
GĂ„ ned 500 m till.
336
00:31:49,734 --> 00:31:55,323
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ att vi tĂ„l trycket
efter alla vÀrmeskador?
337
00:31:55,406 --> 00:31:58,159
Ăr skrovet intakt mĂ„ste vi göra
en avlÀsning.
338
00:31:58,243 --> 00:32:01,746
Vi har ingen som helst rÀddningsförmÄga.
339
00:32:01,829 --> 00:32:08,253
Jag inser det, men Àr skrovet intakt kan
vi varsko flottan som fÄr ta över.
340
00:32:08,336 --> 00:32:10,755
Vi mÄste göra vad vi kan.
341
00:32:19,222 --> 00:32:21,432
FÄr du in nÄt?
342
00:32:22,559 --> 00:32:25,019
Den Àr borta.
343
00:32:29,566 --> 00:32:31,693
Ăr du sĂ€ker?
344
00:32:50,461 --> 00:32:53,923
Jag fÄr inga som helst signaler
frÄn skrovet.
345
00:32:57,594 --> 00:33:00,680
Hade det varit intakt
hade jag fÄtt in nÄnting.
346
00:33:11,065 --> 00:33:13,318
Ta upp oss.
347
00:33:31,961 --> 00:33:37,508
- Vart Àr kaijun pÄ vÀg nu, Cherise?
- Den rör sig ifrÄn oss i 15 knop.
348
00:33:37,592 --> 00:33:40,845
NÀr nÄr det kusten med nuvarande kurs?
349
00:33:42,138 --> 00:33:46,559
- Om knappa sex timmar.
- Men vi vet ju inte vart den Àr pÄ vÀg.
350
00:33:46,643 --> 00:33:49,354
Nej, vi vet inte dugg om den.
351
00:33:49,437 --> 00:33:54,067
- Vi vet att den har magma som blod.
- Ja, hur kan den ens finnas?
352
00:33:54,150 --> 00:33:59,697
Liv kring vulkaniska kÀllor kan existera
utanför kÀnda biologiska parametrar.
353
00:34:01,199 --> 00:34:05,286
- Vad sa du förut? "Född ur eld"...?
- "I havets djup".
354
00:34:05,370 --> 00:34:09,958
- Var fick du det ifrÄn?
- Myter talar om en jÀtte född ur eld.
355
00:34:10,041 --> 00:34:13,336
En vulkan. Varelsen steg upp ur havet.
356
00:34:13,419 --> 00:34:18,633
Enligt myten förödde varelsen
deras civilisation vid kusten.
357
00:34:18,716 --> 00:34:24,514
Vi har trott att det varit jordbÀvningar
och tsunamier som legat bakom.
358
00:34:24,597 --> 00:34:29,602
För det finns tecken pÄ massiv förödelse.
359
00:34:29,686 --> 00:34:31,771
Det utraderade dem.
360
00:34:33,856 --> 00:34:38,236
General Horne anropar "Benthic Explorer"!
361
00:34:41,322 --> 00:34:47,203
General Horne frÄn Billy Ford. VÄr
farkost var pÄ plats vid ubÄtsangreppet.
362
00:34:48,329 --> 00:34:50,748
Jag beklagar, men...
363
00:34:52,917 --> 00:34:56,462
...vÄra avlÀsningar tyder pÄ
att dess skrov knÀcktes.
364
00:34:57,797 --> 00:35:01,467
- Det hade inte en chans.
- Jag vet, det Àr en tragedi.
365
00:35:01,551 --> 00:35:05,972
- Vi inleder bÀrgning.
- Vi hjÀlper till pÄ alla sÀtt vi kan.
366
00:35:06,055 --> 00:35:12,770
- Vad kan ni berÀtta om varelsen?
- Det Àr nÄt slags jÀttelik havsvarelse.
367
00:35:12,854 --> 00:35:15,064
En kaiju, nÄt vi aldrig tidigare sett.
368
00:35:15,148 --> 00:35:19,110
Att kalla den en stor varelse Àr
en underdrift.
369
00:35:19,193 --> 00:35:23,573
Vi har en geomytolog ombord, och hon
pÄstÄr att nÄt liknande hÀnt förut.
370
00:35:23,656 --> 00:35:26,576
Den lÄg bakom
enorm förödelse lÀngs kusten.
371
00:35:26,659 --> 00:35:31,664
- Vad mer vet ni om den?
- Den har smÀlt magma som blod.
372
00:35:31,748 --> 00:35:35,627
Dess hud tycks bestÄ av
nÄt slags vulkanisk kvarts.
373
00:35:35,710 --> 00:35:40,256
Skadas den vÀller magma fram
och tycks lÀka skadan.
374
00:35:40,340 --> 00:35:43,051
En imponerade försvarsmekanism.
375
00:35:43,134 --> 00:35:47,847
Jag vet inte om ni hört om oss,
men vi har en farkost pÄ plats.
376
00:35:47,931 --> 00:35:51,809
Vi har u-drönare och fjÀrrstyrda ubÄtar
som kan komma varelsen inpÄ livet.
377
00:35:51,893 --> 00:35:55,146
Vi kan hjÀlpa er att fÄ stopp pÄ den.
378
00:35:55,230 --> 00:35:58,858
Erbjudandet uppskattas,
men jag rÄder er att hÄlla er undan.
379
00:35:58,942 --> 00:36:01,861
Mitt företag kan bokstavligen
försÀtta berg.
380
00:36:01,945 --> 00:36:06,157
Vi Àr experter pÄ sprÀngning under
vatten-och varelsen mÄste sprÀngas!
381
00:36:06,241 --> 00:36:09,160
Det hÀr Àr en militÀr insats-
hÄll er borta!
382
00:36:09,244 --> 00:36:13,373
Mitt företag skapade Marine Mammal
Avoidance-utrustningen ni har ombord.
383
00:36:13,456 --> 00:36:17,043
Vi har utvecklat kommunikation
mellan havsdjup och satelliter!
384
00:36:17,126 --> 00:36:21,422
Vi har fÄtt tre anslag i rad frÄn
Department of Naval Research.
385
00:36:21,506 --> 00:36:27,345
För ert folk i sÀkerhet. Vill ni sÀnda
rÄd till min stab, sÄ gör det.
386
00:36:27,428 --> 00:36:31,766
Och ni ska veta att vi kommer att
undersöka vad det hÀr beror pÄ.
387
00:36:31,849 --> 00:36:35,937
Och ser vi minsta tecken pÄ inblandning
frÄn er sida lÀr er enda gruvdrift bli -
388
00:36:36,020 --> 00:36:40,149
- efter bitcoin för att betala era
advokater och alla böter ni ÄlÀggs!
389
00:36:40,233 --> 00:36:45,446
Och ni lÀr göra det frÄn fÀngelsecell som
blir ert hem under vÀldigt lÄng tid!
390
00:36:45,530 --> 00:36:50,159
LÀmna omrÄdet innan ni blir sidoskador!
Det Àr inte en begÀran!
391
00:36:50,243 --> 00:36:52,495
Ska ske!
392
00:36:54,038 --> 00:36:55,748
HerrejÀvlar...
393
00:37:00,044 --> 00:37:04,382
Om vi skulle inleda en egen insats
mot varelsen... vilka Àr med mig?
394
00:37:05,466 --> 00:37:08,970
- Jag stannar.
- Jag Àr med.
395
00:37:09,053 --> 00:37:11,472
Tackar.
396
00:37:23,192 --> 00:37:27,739
Ă
, Gud...
Kustbevakningen försökte köra bort oss.
397
00:37:27,822 --> 00:37:31,868
- Men jag kunde ju inte lÀmna dig dÀr!
- Tackar.
398
00:37:31,951 --> 00:37:34,704
Har du koll pÄ kaijun nu?
Vart Àr den pÄ vÀg?
399
00:37:34,787 --> 00:37:40,168
- Den gÄr mot Cape Reinga, tolv knop.
- SÀg till om den Àndrar kurs.
400
00:37:40,251 --> 00:37:44,631
Kan er geomytologi sÀga oss
hur man dödar den hÀr kaijun?
401
00:37:44,714 --> 00:37:49,636
HÀr behövs modern vetenskap, inte myter.
402
00:37:49,719 --> 00:37:54,891
Jag mÄste hÄlla med. Det Àr en okÀnd
livsform-vi behöver veta mer.
403
00:37:54,974 --> 00:38:00,563
Inom geomytologin Àr myter bara ett sÀtt
att beskriva naturkatastrofer.
404
00:38:00,647 --> 00:38:04,192
JordbÀvningar, vulkanutbrott.
405
00:38:04,275 --> 00:38:07,737
Kaiju var bara ett sÀtt att beskriva det.
406
00:38:07,820 --> 00:38:10,490
Men du har studerat kaijuer
som pÄminner om den hÀr?
407
00:38:10,573 --> 00:38:16,663
Ja, men kaijuer ansÄgs inte vara
ett Àmne vidare vÀrt att studera.
408
00:38:16,746 --> 00:38:19,374
Man avrÄdde oss frÄn det.
409
00:38:20,583 --> 00:38:24,546
Vi hade en professor, Rena Hangaroa...
410
00:38:24,629 --> 00:38:29,551
Hon ansÄg kaijuer vara verklighet,
och det blev hennes fall.
411
00:38:29,634 --> 00:38:33,721
SÄ professor Hangaroa Àr den enda nu
levande mÀnniska -
412
00:38:33,805 --> 00:38:36,349
- som vet nÄt om monstren?
413
00:38:36,432 --> 00:38:38,643
Vi borde frÄga henne om rÄd!
414
00:38:38,726 --> 00:38:41,521
- Jag vet inte det...
- Varför inte?
415
00:38:41,604 --> 00:38:46,150
Hon lever "off-grid" som enstöring.
416
00:38:46,234 --> 00:38:50,280
Hon bor i en stuga bland bergen pÄ Sydön.
417
00:38:50,363 --> 00:38:52,949
Hon Àr omöjlig att nÄ,
vi kan inte bara ringa.
418
00:38:53,032 --> 00:38:56,119
Varför inte?
Bara Äk dit med min helikopter!
419
00:38:56,202 --> 00:38:58,872
- Jag kan inte.
- Varför inte?
420
00:39:01,833 --> 00:39:05,336
Hon var min mentor vid universitetet.
421
00:39:05,420 --> 00:39:09,424
Och det var jag som ifrÄgasatte
hennes teorier.
422
00:39:09,507 --> 00:39:11,050
Jag sa emot henne i min uppsats -
423
00:39:11,134 --> 00:39:15,013
- och ansÄg hennes förelÀsningar slöseri
med tid.
424
00:39:15,096 --> 00:39:20,268
Jag sökte inte till högskola för att lÀsa
om monster. Det kÀndes meningslöst.
425
00:39:21,936 --> 00:39:24,689
Jag var tydlig i mina klagomÄl.
426
00:39:25,732 --> 00:39:29,110
Jag blev dessvÀrre droppen
som fick bÀgaren att rinna över.
427
00:39:30,612 --> 00:39:34,616
Mina klagomÄl utlöste rena jordskredet.
428
00:39:36,409 --> 00:39:38,620
Hon avskedades pÄ grund av mig.
429
00:39:38,703 --> 00:39:42,165
Vill du hjÀlpa till,
sÄ Àr det sÄ du kan göra det.
430
00:39:42,248 --> 00:39:48,379
Ă
k till henne, ta reda pÄ vad hon vet.
Annars Àr du bara i vÀgen.
431
00:39:48,463 --> 00:39:52,926
Det Àr du som kÀnner henne, du bör
kunna tala med henne!
432
00:39:53,009 --> 00:39:54,844
Hennes tid har kommit.
433
00:39:57,513 --> 00:40:01,935
Vi drar tillbaka till labbet.
Skicka helikoptern att hÀmta oss!
434
00:40:16,157 --> 00:40:18,785
Senaste nytt om kaijun?
435
00:40:20,245 --> 00:40:23,873
Fortfarande pÄ vÀg söderut i tolv knop.
436
00:40:23,957 --> 00:40:29,796
Stanna till havs tills vi vet vart den
ska. Man vill inte möta den i hamnen.
437
00:40:29,879 --> 00:40:36,678
Helt klart. Och nÀsta gÄng ni vill ut pÄ
kaiju-jakt kan ni vÀl förvarna mig?
438
00:40:36,761 --> 00:40:39,973
Jag kan vara pÄ Fiji
med tjejer med stora bakar...
439
00:40:43,101 --> 00:40:46,104
- Lycka till, min vÀn.
- Merci.
440
00:40:46,187 --> 00:40:48,690
Japp, galna ben!
441
00:41:10,461 --> 00:41:15,508
UtifrÄn min berÀkning av kaijuns storlek
och skadorna pÄ havsbottnen -
442
00:41:15,592 --> 00:41:19,178
- tycks den behöva ta in
enorma mÀngder energi.
443
00:41:19,262 --> 00:41:23,892
HĂ€r snackar vi flera miljoner kilojoule
bara för att upprÀtthÄlla metabolismen.
444
00:41:23,975 --> 00:41:28,021
Med tanke pÄ storlek och energikrav
antar jag att den söker nya jaktmarker.
445
00:41:28,104 --> 00:41:33,192
- Och den livnÀr sig pÄ vulkaner?
- Deras biprodukter, ja.
446
00:41:33,276 --> 00:41:36,779
- Var finns nÀrmaste vulkan, dÄ?
- Jag mÄste titta pÄ det.
447
00:41:36,863 --> 00:41:40,658
Havsbottnen hÀr har vÀrldens största
ansamling undervattensvulkaner.
448
00:41:40,742 --> 00:41:45,830
TÀnk om den inte söker föda? Vi har
ingen aning om vad som driver den.
449
00:41:45,914 --> 00:41:49,334
Jag har inte fakta nog för att spekulera
kring vad som driver den.
450
00:41:49,417 --> 00:41:52,503
Men jag vet
att dess energikrav Àr enormt!
451
00:41:52,587 --> 00:41:57,467
- NÄt sÄnt dÀr dyker ju inte bara upp.
- Vi mÄste fokusera pÄ vad vi vet!
452
00:41:57,550 --> 00:41:59,928
Och att stoppa den innan den nÄr Nordön!
453
00:42:09,312 --> 00:42:14,734
Miss Murray... sök upp den dÀr Rena
Hangaroa. Ta reda pÄ vad hon vet.
454
00:42:14,817 --> 00:42:18,279
Kaijun nÄr Nordön om knappa fem
timmar. SÀg att vi behöver hennes hjÀlp.
455
00:42:18,363 --> 00:42:20,490
Det ska jag.
456
00:42:21,532 --> 00:42:24,077
Lycka till.
457
00:42:32,001 --> 00:42:34,712
Hur ser det ut med vÄr
undervattens-LiDAR-drönare?
458
00:42:34,796 --> 00:42:37,757
Jag vill lÀsa av varelsen
för att se vad vi har att göra med.
459
00:42:37,840 --> 00:42:40,843
Vi har bara tvÄ obemannade ubÄtar kvar.
460
00:42:40,927 --> 00:42:43,721
- NÀr kan vi fÄ fler i drift?
- Inom en halv dag.
461
00:42:43,805 --> 00:42:46,975
Vi fÄr nöja oss med det vi har nu.
Gör klart att sÀnda ut en.
462
00:42:54,983 --> 00:42:59,696
FĂ„ se vad vi kan se.
NÀr kan vi nÄ fram till den?
463
00:43:06,786 --> 00:43:10,957
Det hÀr Àr Desolation Valley.
Inte mycket att se hÀr.
464
00:43:11,040 --> 00:43:14,210
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hit du vill?
- Ja.
465
00:43:22,760 --> 00:43:25,096
DÀr Àr det!
466
00:43:57,629 --> 00:44:01,049
Kom du för att fÄ ett bÀttre omdöme
sÄ kom du onödan.
467
00:44:01,132 --> 00:44:04,219
Om det hade varit sÄ enkelt.
468
00:44:04,302 --> 00:44:08,389
Jag hade fel... om allt.
469
00:44:11,100 --> 00:44:13,186
Te?
470
00:44:15,813 --> 00:44:20,318
Du hade rÀtt. Kaiju finns.
471
00:44:24,697 --> 00:44:27,492
Var Àr den?
472
00:44:27,575 --> 00:44:30,662
Du sa att den har ben runt om?
473
00:44:30,745 --> 00:44:34,457
- Hur mÄnga?
- Ă
tminstone sex.
474
00:44:34,541 --> 00:44:37,877
SvÄrt att avgöra,
större delen var under vatten.
475
00:44:37,961 --> 00:44:42,715
Och sÄ hade den pansarfjÀll
som en myrkotte.
476
00:44:50,348 --> 00:44:53,851
- SÄ hÀr?
- Ja.
477
00:44:55,311 --> 00:44:58,898
- Ăr du sĂ€ker?
- Vad Àr det för fel?
478
00:44:58,982 --> 00:45:02,902
Uppgifterna Àr vÀldigt tydliga
om den hÀr sortens kaiju.
479
00:45:04,571 --> 00:45:06,864
Det Àr en tengu.
480
00:45:07,949 --> 00:45:11,619
Namnet kan översÀttas som...
481
00:45:11,703 --> 00:45:14,205
... "Förödaren".
482
00:45:24,507 --> 00:45:28,428
Tengu lever under jordskorpan i manteln.
483
00:45:28,511 --> 00:45:33,224
De livnÀr sig pÄ vulkaniska substrat, och
det Àr delvis dÀrför de Àr sÄ kraftfulla.
484
00:45:33,308 --> 00:45:37,395
De kan anvÀnda det lagrade
vulkaniska materialet som ett vapen.
485
00:45:38,771 --> 00:45:42,317
Det anses vara ett vÀsen....
frÄn underjorden.
486
00:45:44,611 --> 00:45:49,198
Tengus ankomst sammantrÀffar alltid
med en civilisations fall.
487
00:45:49,282 --> 00:45:52,410
Förr saknades dagens teknologi.
488
00:45:52,493 --> 00:45:58,791
Det spelar ingen roll.
Tengu hÀmtar sin kraft ur eld och jord.
489
00:45:58,875 --> 00:46:03,129
Har vi nÄnsin lyckats
avstyra ett vulkanutbrott?
490
00:46:05,423 --> 00:46:10,470
MÀnniskan stÄr sig slÀtt inför
en tengus styrka.
491
00:46:11,721 --> 00:46:15,934
- SÄ hur fÄr vi stopp pÄ den?
- Det kan bara...
492
00:46:18,019 --> 00:46:20,605
...en annan kaiju göra.
493
00:46:21,940 --> 00:46:26,027
Levande Berget. KaijudrÀparen.
494
00:46:27,904 --> 00:46:32,825
Den sÀgs ligga i dvala
i vÀntan pÄ tengus Äterkomst.
495
00:46:32,909 --> 00:46:36,371
Det hÀr Àr det enda
som kan fÄ stopp pÄ den.
496
00:46:36,454 --> 00:46:38,957
"Levande Berget"?
497
00:46:41,334 --> 00:46:45,797
En kaiju Àr redan pÄ vÀg mot Sydön.
Finns det verkligen inget vi kan göra?
498
00:46:45,880 --> 00:46:48,591
MĂ€nniskor kan inte besegra en tengu.
499
00:46:49,884 --> 00:46:53,513
Kom med mig tillbaka-
folk mÄste höra det hÀr frÄn dig.
500
00:46:58,851 --> 00:47:01,854
GĂ„ ned lite djupare,
jag vill se undersidan av den.
501
00:47:01,938 --> 00:47:05,525
Uppfattat. GÄr ned till 50 famnar.
502
00:47:09,612 --> 00:47:13,825
Vi bör vara inom rÀckhÄll.
Jag skulle inte gÄ nÀrmare.
503
00:47:13,908 --> 00:47:16,411
NÀra nog för att börja lÀsa av.
504
00:47:20,623 --> 00:47:23,793
- Ăr det vĂ„r bĂ€sta upplösning?
- PÄ det hÀr avstÄndet, ja.
505
00:47:23,877 --> 00:47:27,797
- Vi mÄste komma nÀrmare.
- DÀr mÄste jag avrÄda er.
506
00:47:27,881 --> 00:47:29,316
Vi mÄste fÄ bÀttre bildkvalitet!
507
00:47:29,340 --> 00:47:33,595
Jag kan inte garantera sondens
sÀkerhet.
508
00:47:33,678 --> 00:47:39,142
- Visst, men vi mÄste fÄ bÀttre bild!
- Förlorar vi den har vi bara en kvar!
509
00:47:39,225 --> 00:47:42,937
Sonden saknar betydelse, vi mÄste
rÀdda folk i kaijuns vÀg. GÄ in!
510
00:47:53,031 --> 00:47:56,284
Inleder avlÀsning.
511
00:47:58,578 --> 00:48:00,872
Oj, kolla dÀr...
512
00:48:02,290 --> 00:48:04,709
Det var en sjujÀkla mun.
513
00:48:07,962 --> 00:48:10,506
Vi mÄste komma nÀrmare. Jag vet.
514
00:48:15,470 --> 00:48:18,181
Jösses, kolla in det hÀr...
515
00:48:25,730 --> 00:48:29,150
Varelsen Àr helt bepansrad.
516
00:48:29,234 --> 00:48:33,196
Men dÀr Àr ett sÄrbart omrÄde.
Kör en avlÀsning dÀr.
517
00:48:35,240 --> 00:48:38,660
TÀnderna Àr av amorf metall
eller metalliskt glas.
518
00:48:38,743 --> 00:48:42,413
Ett av jordens hÄrdaste Àmnen.
En tuffing till mamma.
519
00:48:42,497 --> 00:48:47,001
- Varför tror du att det Àr en hona?
- Djuphavsvarelser Àr oftast könsdimorfa.
520
00:48:47,085 --> 00:48:49,587
Honor Àr vanligen avsevÀrt större.
521
00:48:49,671 --> 00:48:52,674
Hoppas att hon inte vill para sig.
522
00:48:52,757 --> 00:48:56,761
Hon söker kanske en hane,
och vi kan inte ens hantera en av dem.
523
00:48:56,844 --> 00:49:00,139
- Bara tÀnk er vad som skulle hÀnda...
- DĂ„ tar vi upp sonden.
524
00:49:01,182 --> 00:49:04,102
Det vore bÀttre om det var en hane.
525
00:49:11,276 --> 00:49:14,070
DÀr rök den.
526
00:49:14,153 --> 00:49:18,992
Jo, men nu har vi ett mÄl-
vi hittade en sÄrbar flÀck!
527
00:49:19,742 --> 00:49:21,870
Jo.
528
00:49:21,953 --> 00:49:24,998
Jag mÄste omvÀrdera mina berÀkningar
av dess massa.
529
00:49:25,081 --> 00:49:30,003
Energikraven för en sÄ stor varelser Àr
mycket större Àn jag först trodde.
530
00:49:30,086 --> 00:49:35,174
UtifrÄn mina nya parametrar söker hon
nÀring i en avgjort stor vulkan.
531
00:49:35,258 --> 00:49:37,760
Det finns inget sÄ stort dÀr nere
pÄ havsbottnen.
532
00:49:37,844 --> 00:49:43,558
TÀnk om den inte söker en
undervattensvulkan-utan en pÄ land?
533
00:49:44,601 --> 00:49:48,813
Var finns nÀrmaste vulkan med massa
nog för att föda varelsen?
534
00:49:48,897 --> 00:49:52,108
Supervulkankomplexet Taupo bortom
Auckland.
535
00:49:52,191 --> 00:49:54,861
Det Àr en ryolitisk vulkankaldera.
536
00:49:54,944 --> 00:49:58,823
Och dÀr Àgde det senaste
supervulkanutbrottet rum.
537
00:49:58,907 --> 00:50:02,160
Och med "senaste" menar jag
för 70 000 Är sen.
538
00:50:02,243 --> 00:50:07,665
Tur var det, för det tÀckte norrön med
ett nÀstan 60 m tjockt lager aska.
539
00:50:07,749 --> 00:50:10,877
Vi mÄste fÄ tag i general Horne.
540
00:50:13,463 --> 00:50:18,551
Kör en simulering av följderna om
varelsen nÄr Taupo-komplexet.
541
00:50:18,635 --> 00:50:21,012
HallÄ! Vem talar jag med?
542
00:50:21,095 --> 00:50:26,100
Vi har klara bevis pÄ att kaijun Àr pÄ
vÀg mot supervulkan-komplexet Taupo!
543
00:50:26,184 --> 00:50:29,854
Inser ni vad det betyder?!
544
00:50:29,938 --> 00:50:35,360
FÄr Taupo ett utbrott kan askmolnet
utlösa ett globalt atomvinter-scenario!
545
00:50:35,443 --> 00:50:39,614
Det Àr inte en överdrift!
Vidarebefordra det hÀr till generalen!
546
00:50:39,697 --> 00:50:43,451
Dessutom tror vi oss ha hittat
kaijuns akilleshÀl.
547
00:50:43,535 --> 00:50:48,456
Repetera vadÄ? "AkilleshÀl", ja,
som en avgörande svaghet!
548
00:50:48,540 --> 00:50:53,419
Hur vi vet det?
Vi var de första som stötte pÄ kaijun!
549
00:50:53,503 --> 00:50:55,922
Vilka vi Àr?!
550
00:50:56,005 --> 00:51:00,134
Vi bedriver marin forskning
och utforskning!
551
00:51:00,218 --> 00:51:02,387
Vad vi vill?!
552
00:51:02,470 --> 00:51:05,056
Vi vill medvetandegöra generalen
om hotnivÄn!
553
00:51:05,139 --> 00:51:09,227
Problemet Àr inte att kaijun kan nÄ
Auckland, det Àr mycket vÀrre Àn sÄ!
554
00:51:09,310 --> 00:51:14,232
FÄr Taupo ett utbrott kan det
innebÀra slutet för mÀnskligheten!
555
00:51:16,109 --> 00:51:18,486
Tack sÄ mycket.
556
00:51:23,283 --> 00:51:28,413
- Vet du var Levande Berget finns?
- Ja, dÀr Àr myterna vÀldigt tydliga.
557
00:51:28,496 --> 00:51:33,334
Det finns bara en möjlig plats.
558
00:51:33,418 --> 00:51:38,089
DĂ€r! Platsen kallas Motu Taniwha.
559
00:51:38,172 --> 00:51:42,844
Den nÀrmaste översÀttningen
vore "Monsterön".
560
00:51:44,721 --> 00:51:47,932
Det finns mÄnga sorters taniwha.
561
00:51:48,016 --> 00:51:51,352
De kan vara destruktiva...
562
00:51:51,436 --> 00:51:55,148
...men de kan ocksÄ vara
vÀktare och beskyddare.
563
00:52:07,243 --> 00:52:14,417
Om kaijun livnÀr sig pÄ vulkaniska Àmnen
som svaveldioxid och mangansulfat -
564
00:52:14,500 --> 00:52:19,881
- kan vi nog utgÄ ifrÄn att det finns
en rÀtt explosiv mix i dess mage.
565
00:52:19,964 --> 00:52:22,091
En omvÀnd vulkan.
566
00:52:22,175 --> 00:52:26,471
Kan vi fÄ in rÀtt Àmnen i magen... pang!
567
00:52:28,473 --> 00:52:31,476
Förhoppningsvis blir det varelsens död.
568
00:52:31,559 --> 00:52:34,395
Men hur kommer vi förbi dess tÀnder?
569
00:52:34,479 --> 00:52:38,399
Ăr de av metalliskt glas snackar vi ju
ett av vÀrldens hÄrdaste Àmnen.
570
00:52:38,483 --> 00:52:43,112
Vi fÄr skapa ett system som löser ut
nÀr farkosten krossas.
571
00:52:43,196 --> 00:52:47,534
VÀnda varelsens försvar mot den
för att skapa en vÀg in.
572
00:52:57,919 --> 00:53:01,297
Ja, fru premiÀrminister.
Inte ska ni strunta i kustevakuering.
573
00:53:01,381 --> 00:53:04,300
Vi stoppar den
innan den nÄr kusten, tro mig.
574
00:53:04,384 --> 00:53:08,846
Men ingen av oss har hanterat
ett sÄnt hÀr hot förr.
575
00:53:08,930 --> 00:53:11,849
Vem? Billy Ford?
576
00:53:11,933 --> 00:53:17,689
Jag ska inte försöka styra er, men vore
jag ni skulle jag hÄlla mig undan dem.
577
00:53:17,772 --> 00:53:21,651
Va? Nej, jag Àr inte grÀlsjuk,
jag ska prata med honom.
578
00:53:21,734 --> 00:53:26,406
Ska ske. Jag Äterkommer
sÄ snart jag har vidare rapporter.
579
00:53:27,657 --> 00:53:32,120
Den dÀr PR-kÄte Ford har vÀnner
i parlamentet!
580
00:53:32,203 --> 00:53:34,581
SlÀpp fram honom om han ringer igen.
581
00:53:34,664 --> 00:53:39,168
- NÀr Àr blockaden pÄ plats?
- Allt bör vara klart 14.00.
582
00:53:39,252 --> 00:53:44,340
VÄra fartyg kommer pÄ plats
innan kaijun nÄr kontinentalhyllan.
583
00:53:44,424 --> 00:53:48,219
Okej, glöm vad trÀdkramarna sÀger.
Jag vill anvÀnda vÄrt soniska vapen!
584
00:53:48,303 --> 00:53:53,266
- Det Àr ju nödlÀge, eller hur?
- Allt Àr pÄ plats och redo för era order.
585
00:53:54,309 --> 00:53:55,435
Det Àr bÀst, det.
586
00:53:55,518 --> 00:53:59,647
Jag vill inte bli kÀnd som den som sÄg pÄ
nÀr Auckland försvann.
587
00:53:59,731 --> 00:54:01,858
Jag förstÄr.
588
00:54:06,905 --> 00:54:10,533
Mr Ford! Jag fick ett intressant samtal
frÄn premiÀrministern.
589
00:54:10,617 --> 00:54:13,745
Varför ringde ni inte direkt till mig,
som jag begÀrde?
590
00:54:13,828 --> 00:54:17,540
JasÄ, det gjorde ni?
Vem var det? Pressekreteraren?
591
00:54:17,624 --> 00:54:22,295
Ta det inte personligt, men talade jag
med alla civilister som har en teori -
592
00:54:22,378 --> 00:54:25,757
- skulle telefonrÀkningen sluka hela
statsbudgeten! FortsÀtt.
593
00:54:25,840 --> 00:54:29,469
Vi har nya uppgifter
att dela med er om kaijun.
594
00:54:29,552 --> 00:54:32,263
Vi tror att den söker nÀring i en vulkan.
595
00:54:32,347 --> 00:54:35,600
Och vi tror att den siktar pÄ
supervulkan-komplexet Taupo.
596
00:54:35,683 --> 00:54:40,730
Det Àr flera km inÄt land! Vad tyder pÄ
att varelsen ens kan fÀrdas över land?
597
00:54:40,813 --> 00:54:43,149
Jag vet inte vad den Àr förmögen till.
598
00:54:43,233 --> 00:54:46,945
Mitt folk sÀger att den vÀger för mycket
för att ta sig fram pÄ land.
599
00:54:47,028 --> 00:54:51,032
Vi har rÀknat pÄ det,
och jord lÀr förvÀtskas.
600
00:54:51,115 --> 00:54:53,451
Men det förvÀrrar ju bara förödelsen.
601
00:54:53,535 --> 00:54:57,413
Och nÀr jorden förvÀtskats fÄr kaijun
lÀttare att röra pÄ sig.
602
00:54:57,497 --> 00:55:02,710
Min uppgift Àr att skydda kuststÀder,
inte en vulkan 250 km inÄt land!
603
00:55:02,794 --> 00:55:07,882
Dess pansarhud bestÄr av
hÀrdad kvarts, vulkaniskt glas.
604
00:55:07,966 --> 00:55:12,095
TÀnderna Àr en polymetallisk legering-
bÄda Àr i det nÀrmaste oförstörbara.
605
00:55:12,178 --> 00:55:15,056
Men vi tror oss ha hittat en svag punkt.
606
00:55:15,139 --> 00:55:20,353
Kan vi fÄ en laddning förbi dess tÀnder
och ned i halsen -
607
00:55:20,436 --> 00:55:25,191
- bör det kunna utlösa en kedjereaktion
i det vulkaniska materialet i dess buk.
608
00:55:25,275 --> 00:55:28,653
Det Àr vÄr enda chans att slÄ ut.
Jag skickar vÄra fynd.
609
00:55:28,736 --> 00:55:32,574
Gör det, och hör pÄ:
HÄll er borta frÄn insatsomrÄdet!
610
00:55:32,657 --> 00:55:38,371
Det sista din vÀn i parlamentet vill höra
Àr att ni fÀlldes av egen eld. Uppfattat?
611
00:55:38,454 --> 00:55:41,541
Uppfattat. Klart och tydligt.
612
00:55:41,624 --> 00:55:44,544
Den ska inte fÄ ödelÀgga vÄr planet!
613
00:55:44,627 --> 00:55:48,172
Vi har en fjÀrrstyrd sond kvar, va?
Nu fÄr vi rÀkna lite, Cherise.
614
00:55:48,256 --> 00:55:52,260
Jag vill veta hur mycket sprÀngmedel
den kan ta och ÀndÄ nÄ mÄlet.
615
00:55:52,343 --> 00:55:55,388
Maximal last med bibehÄllen flygförmÄga!
616
00:55:55,471 --> 00:55:59,642
Riley-vi mÄste skapa en andra drönare
som ingÄr i lasten.
617
00:55:59,726 --> 00:56:02,812
Den ska lösa ut
nÀr kaijun knÀcker sonden.
618
00:56:02,896 --> 00:56:07,400
Varelsens egen kraft ska vÀndas emot
den för att fÄ in ett dödande skott.
619
00:56:07,483 --> 00:56:10,403
Klart att genast tas i bruk!
620
00:56:12,280 --> 00:56:19,120
Cherise försÀkrar att den kan flyga,
men för sÀkerhets skull sÄ stÄr vi hÀr.
621
00:56:19,204 --> 00:56:21,956
Lyft.
622
00:56:44,854 --> 00:56:47,148
Avfyra ljudvapnet!
623
00:56:58,535 --> 00:57:00,578
En puls till!
624
00:57:10,088 --> 00:57:14,884
- Den gÄr mot vÄr blockad.
- Klart skepp! Sjunkbomber redo!
625
00:57:17,095 --> 00:57:20,473
SlÀpp sjunkbomber!
626
00:57:28,565 --> 00:57:31,526
Gira hÄrt styrbord!
627
00:57:31,609 --> 00:57:36,364
Vi har manskap i vattnet, eld upphör!
Vi mÄste fÄ upp dem!
628
00:57:42,829 --> 00:57:47,876
- NÀrmar oss dykomrÄdet.
- HÄll hastigheten. Dyk lugnt och fint.
629
00:57:49,502 --> 00:57:52,088
VadÄ, ska den inte sprÀngas
nÀr den slÄr i vattnet?
630
00:58:01,764 --> 00:58:07,520
SÄ fort allt Àr klart sÀtter vi in
eldstorm frÄn sÄvÀl luft som sjö!
631
00:58:07,604 --> 00:58:12,859
Men först ska allt manskap upp
ur vattnet. Ingen lÀmnas kvar!
632
00:58:12,942 --> 00:58:16,487
- Det dÀr Àr inte en av vÄra enheter, va?
- Svar nej.
633
00:58:16,571 --> 00:58:21,576
Det tycks vara en fjÀrrstyrd
undervattensdrönare.
634
00:58:21,659 --> 00:58:26,539
Ford! Skicka en grupp militÀrpoliser
till Benthic Industries.
635
00:58:26,623 --> 00:58:29,584
StÀng ned stÀllet
och grip alla som befinner sig dÀr.
636
00:58:29,667 --> 00:58:34,714
Skjut för att döda, om det Àr sÄ. Man
ger sig inte in i mitt operationsomrÄde!
637
00:58:34,797 --> 00:58:37,133
SĂ€tt fart!
638
00:58:37,217 --> 00:58:41,721
Meddela mig nÀr vi har skottlÀge pÄ
varelsen-vi mÄste slÄ ut den nu!
639
00:58:41,804 --> 00:58:45,975
- Vi Àr nÀstan inom rÀckhÄll.
- Inleder avlÀsning.
640
00:58:52,774 --> 00:58:55,068
SÄ, vi nÀrmar oss mÄlet. Nu gÀller det.
641
00:58:56,319 --> 00:58:58,738
Vi fÄr bara en chans hÀr.
642
00:58:58,821 --> 00:59:01,532
Lugn och fin...
643
00:59:04,494 --> 00:59:07,038
HÄll undan för benen!
644
00:59:10,500 --> 00:59:12,752
PĂ„ banan igen.
645
00:59:15,255 --> 00:59:20,552
Okej, Cherise...
kör en sista avlÀsning för mÄlsökning.
646
00:59:20,635 --> 00:59:22,929
Inleder avlÀsning.
647
00:59:23,012 --> 00:59:25,765
Triangulerar mÄlet.
648
00:59:35,024 --> 00:59:37,569
Tusan... Nu gÀller det.
649
00:59:37,652 --> 00:59:42,865
Ta er ut hÀrifrÄn! Jag tar pÄ mig
ansvaret för det hÀr. IvÀg med er!
650
00:59:42,949 --> 00:59:45,952
- Vi behövs för att avsluta uppdraget!
- Jag styr sjÀlv. Ut!
651
00:59:46,035 --> 00:59:49,956
- Man behöver vara tvÄ. GÄ du, Cherise.
- Nej! Vi Àr tillsammans i det hÀr!
652
00:59:54,627 --> 00:59:56,921
Okej, dÄ kör vi.
653
01:00:00,508 --> 01:00:02,969
NÀrmar oss mÄlet.
654
01:00:06,472 --> 01:00:08,975
NÄr mÄlet om fem...
655
01:00:09,058 --> 01:00:14,147
...fyra... tre... tvÄ... ett.
656
01:00:17,275 --> 01:00:20,236
Upp med hÀnderna! LÀmna era platser.
657
01:00:21,613 --> 01:00:24,657
- Funkade det?
- Jag vet inte.
658
01:00:26,034 --> 01:00:30,163
Ni inser vÀl att försvarspersonal inte
har rÀtt att gripa medborgare?
659
01:00:30,246 --> 01:00:32,540
Ring general Horne, sÄ löser vi det hÀr.
660
01:00:32,624 --> 01:00:36,544
Det fÄr du ta med generalen,
mina order att ta in er.
661
01:00:36,628 --> 01:00:39,339
- Döda eller levande?
- UrsÀkta?
662
01:00:39,422 --> 01:00:42,675
- Det var inget.
- Vi samarbetar sÄ gÀrna.
663
01:00:45,803 --> 01:00:50,850
Oj... det Àr kanske generalen som ringer?
FÄr jag svara?
664
01:00:54,395 --> 01:00:58,107
- HallÄ, var Àr du?
- Vi tar mobilen som bevis.
665
01:00:59,567 --> 01:01:02,445
Han la pÄ...
666
01:01:02,528 --> 01:01:06,241
Kan du inte ringa din boss sÄ att vi kan
reda ut det hÀr missförstÄndet?
667
01:01:07,325 --> 01:01:10,954
Ni kommer med oss. Nu!
668
01:01:16,709 --> 01:01:19,671
NÄt sprÀngde hÄl pÄ magen pÄ den.
669
01:01:19,754 --> 01:01:24,342
Ring militÀrpolisen för en rapport.
Jag mÄste snacka med Billy Ford.
670
01:01:37,981 --> 01:01:40,775
Det Àr till dig. General Horne.
671
01:01:44,153 --> 01:01:48,825
- Det hÀr mÄste vara nÄt slags misstag!
- Det kan du ge dig pÄ! Kaijun!
672
01:01:48,908 --> 01:01:52,287
Jag vet inte vad du gjort, men den slog
runt och började lÀgga Àgg.
673
01:01:52,370 --> 01:01:56,332
Och jag borde vÀl sÀga "skjuta Àgg",
för jag har aldrig sett nÄt liknande
674
01:01:56,416 --> 01:01:59,168
De skjuter ut ur aset
som rena fyrverkeriet!
675
01:02:00,253 --> 01:02:03,464
Det lÄter som ett försök
att i döden fortplanta sig.
676
01:02:03,548 --> 01:02:05,633
Ja, det Àr en jÀkla röra.
677
01:02:06,843 --> 01:02:10,305
Börjar Àggen klÀckas
kommer de att behöva nÀring.
678
01:02:10,388 --> 01:02:13,892
Och liknar de sin mamma
lÀr de söka vulkaniskt material.
679
01:02:13,975 --> 01:02:17,979
Det största hotet just nu vore
om de gav sig pÄ supervulkanen.
680
01:02:18,062 --> 01:02:23,610
FÄr komplexet ett utbrott kan jorden
hamna i en atomvinter-en ny istid!
681
01:02:23,693 --> 01:02:26,905
SlÀpp mig, sÄ kan jag hjÀlpa er
att nedkÀmpa dem!
682
01:02:26,988 --> 01:02:31,075
Det kan jag inte, men jag ger dem order
att föra er till mig.
683
01:02:31,159 --> 01:02:36,039
Under tiden sÀtter vi in flygvapnet
och marinen mot varelserna.
684
01:02:57,518 --> 01:03:01,356
- Jag mÄste lÀgga pÄ...
- Stanna hÀr. Victor!
685
01:03:14,911 --> 01:03:19,165
De Àr stora... riktigt stora.
686
01:03:28,132 --> 01:03:31,302
Kom igen, backa! FÄ bort oss hÀrifrÄn!
687
01:03:42,021 --> 01:03:46,317
- Ăka, öka!
- Ut, ut, ut!
688
01:03:57,078 --> 01:04:00,123
Ta skydd i tunnlarna!
Jag gör vad jag kan!
689
01:04:02,000 --> 01:04:04,794
Kom och plocka!
690
01:04:27,066 --> 01:04:30,153
- Upp!
- Riley!
691
01:04:30,236 --> 01:04:32,780
Han Àr död! Kom!
692
01:04:51,382 --> 01:04:53,801
Spring!
693
01:05:27,335 --> 01:05:30,505
- HallÄ?
- Var Àr ni?
694
01:05:30,588 --> 01:05:34,300
- Vi har stora nyheter.
- Vi ocksÄ.
695
01:05:34,384 --> 01:05:39,889
Hoppas att ni har bra nyheter. Jag
skickar mina koordinater-hÀmta oss.
696
01:05:48,856 --> 01:05:51,359
Var Àr Riley?
697
01:05:51,442 --> 01:05:54,279
Han klarade sig inte.
698
01:05:55,446 --> 01:05:56,990
Beklagar.
699
01:05:59,826 --> 01:06:02,912
SÄ du förutspÄdde allt det hÀr?
Hur fÄr vi stopp pÄ dem?
700
01:06:02,996 --> 01:06:05,415
Levande Berget.
701
01:06:05,498 --> 01:06:09,586
Kaiju-drÀparen. Den mÄste vÀckas
för att möta sitt öde.
702
01:06:09,669 --> 01:06:12,130
Hur vet du att det inte förvÀrrar allt?
703
01:06:12,213 --> 01:06:16,384
För att det Àr det hÀr som traderats
i de urgamla legenderna.
704
01:06:16,467 --> 01:06:21,848
Folk insÄg att det var sÄ viktigt att man
förde det vidare i tusentals Är -
705
01:06:21,931 --> 01:06:24,809
- utan att ha tillgÄng till
ett skriftsprÄk.
706
01:06:24,893 --> 01:06:29,314
Det förgÄngnas berÀttelser har förts
vidare till oss för att skydda oss.
707
01:06:29,397 --> 01:06:33,735
De har fortlevt eftersom de bÀr pÄ
kunskap som kan rÀdda oss.
708
01:06:33,818 --> 01:06:37,530
Att ignorera dem Àr
att ignorera den visdom -
709
01:06:37,614 --> 01:06:41,492
- som hjÀlpt mÀnniskan
att blomstra och överleva.
710
01:06:42,911 --> 01:06:49,417
Legenderna Àr mycket tydliga:
Levande Berget Àr vÄrt enda hopp.
711
01:06:49,500 --> 01:06:53,922
Lyckades forntidens mÀnniskor besegra
kaiju sÄ kan vi göra det.
712
01:06:54,005 --> 01:06:58,051
Men vi mÄste lita till de kunskaper
de valt att föra vidare till oss.
713
01:06:58,134 --> 01:07:01,638
Vi mÄste vÀcka Levande Berget.
714
01:07:03,097 --> 01:07:05,767
Och om vi inte gör det?
715
01:07:05,850 --> 01:07:09,395
DĂ„ kommer allt
vi hÄller kÀrt att gÄ under.
716
01:07:14,984 --> 01:07:17,695
SÄ hur vÀcker vi Levande Berget, dÄ?
717
01:07:17,779 --> 01:07:21,324
Kaijus blod
kommer att fÄ Berget att vakna.
718
01:07:22,450 --> 01:07:24,911
Blodet?
719
01:07:24,994 --> 01:07:30,458
HĂ€rligt! Den har ju magma som blod.
Hur fraktar vi det nÄnstans?
720
01:07:33,962 --> 01:07:37,590
Ăggen... i Ă€ggen lĂ€r det ju vara blod.
721
01:07:39,384 --> 01:07:43,930
SlÀnger vi ut allt som kan avvaras ur
helikoptern borde den kunna ta ett Àgg.
722
01:07:44,013 --> 01:07:49,185
- Och du vet var kaiju-drÀparen Àr?
- Ja, legenderna Àr vÀldigt tydliga.
723
01:07:51,479 --> 01:07:53,565
Monsterön.
724
01:08:03,533 --> 01:08:07,579
SUPERVULKAN-KOMPLEXET TAUPO
NORDĂN
725
01:08:45,325 --> 01:08:50,914
- General?
- Du hade rÀtt! De drog till vulkanen!
726
01:08:50,997 --> 01:08:56,252
De grÀver sig in i den, som du sa.
En del har försvunnit ned under ytan.
727
01:08:56,336 --> 01:09:00,465
Vi tar oss an dem,
men har upptÀckt Ànnu ett problem.
728
01:09:00,548 --> 01:09:04,344
Krusar man minsta hÄr
pÄ en av dem anfaller hela svÀrmen.
729
01:09:04,427 --> 01:09:06,346
NÄt slags feromonsvar, som hos
mördarbin.
730
01:09:06,429 --> 01:09:09,390
SÄrar man en angriper hela svÀrmen en.
731
01:09:09,474 --> 01:09:14,771
Vi har förlorat flera helikoptrar,
men vi kan ju inte bomba vulkanen!
732
01:09:14,854 --> 01:09:17,232
Den kan visst fÄ ett utbrott
nÀr som helst.
733
01:09:17,315 --> 01:09:22,237
Jag hatar att behöva erkÀnna det,
men jag mÄste be dig om rÄd.
734
01:09:23,404 --> 01:09:27,283
Och jag har en del rÄd,
men du lÀr inte gilla dem.
735
01:09:33,373 --> 01:09:35,458
DĂ€r!
736
01:09:54,102 --> 01:09:56,688
Varmt.
737
01:10:09,659 --> 01:10:12,787
- Vad tror du?
- Jag vet inte.
738
01:10:12,871 --> 01:10:15,331
Jag hör inget dÀr inne.
739
01:10:17,041 --> 01:10:21,296
Det kan vara obefruktat.
Det finns inga garantier.
740
01:10:22,714 --> 01:10:26,175
Vi mÄste sÀtta fart-nu.
741
01:10:35,852 --> 01:10:39,772
- Klart.
- Okej, Rena. SĂ€g vart vi ska.
742
01:10:41,482 --> 01:10:44,277
Vi ska till Motu Taniwha.
743
01:11:03,504 --> 01:11:06,716
- Vad ska vi göra med blodet?
- Legenden sÀger:
744
01:11:06,799 --> 01:11:10,220
"NĂ€r kaijus blod faller pĂ„ Bergets Ăga
vaknar det."
745
01:11:10,303 --> 01:11:15,266
- Vad Àr "bergets öga", dÄ?
- Kan det vara en annan kaldera?
746
01:11:15,350 --> 01:11:19,854
Den nÀrmaste hÀrifrÄn Àr White Island,
en andesistisk strato-vulkan.
747
01:11:19,938 --> 01:11:22,732
En vulkans "öga"...
det lÄter som en krater.
748
01:11:23,900 --> 01:11:27,028
Det finns en aktiv krater
pÄ Motu Taniwha.
749
01:11:27,111 --> 01:11:30,782
PÄ Monsterön-det förstÄr man ju.
750
01:11:30,865 --> 01:11:33,243
SĂ„ blodet ska ned i kratern.
751
01:11:33,326 --> 01:11:38,373
Men vi kan inte bara slÀppa ned Àgget,
det lÀr ju tÄla nedslaget.
752
01:11:38,456 --> 01:11:41,584
Och de dÀr varelserna överlever ju
i en vulkan.
753
01:11:41,668 --> 01:11:45,338
- Vi mÄste fÄ ut blodet pÄ nÄt sÀtt.
- Kan vi fÄ vulkanen att öppna Àgget?
754
01:11:45,421 --> 01:11:48,091
Temperaturskillnad.
755
01:11:48,174 --> 01:11:52,804
- SĂ„ du menar att...
- Vi hettar upp Àgget i vulkanen.
756
01:11:52,887 --> 01:11:57,141
...och doppar ned det i det kalla havet
sÄ att skalet spricker.
757
01:11:57,225 --> 01:11:59,769
Jag har sett lava bli till grus
nÀr det nÄtt havet.
758
01:11:59,852 --> 01:12:03,273
Och sÄ slÀpper vi det knÀckta Àgget
i vulkanens öga.
759
01:12:04,357 --> 01:12:08,236
- Blod i ögat.
- Det kan helt klart funka.
760
01:12:24,836 --> 01:12:27,755
Vi kan inte stanna hÀr sÄ lÀnge.
761
01:12:28,798 --> 01:12:33,094
- Hur mycket ska vi vÀrma det, Cherise?
- SĂ„ mycket vi kan.
762
01:12:33,177 --> 01:12:36,556
Det var det-
stannar vi lÀngre försvagas skrovet.
763
01:12:36,639 --> 01:12:40,226
- Uppfattat. DÄ doppar vi Àgget i havet!
- Ska bli.
764
01:12:47,901 --> 01:12:52,906
- Det klÀcks! Det klÀcks!
- Fort, till vulkanen!
765
01:12:54,115 --> 01:12:56,910
- Avbryt! SlÀpp Àgget! SlÀpp det!
- Vi kraschar!
766
01:12:56,993 --> 01:13:00,205
- Vi slÄr i vattnet!
- Hoppa ut!
767
01:13:39,077 --> 01:13:41,746
Klarade sig alla?
768
01:13:44,541 --> 01:13:46,626
Skadade sig nÄn?
769
01:14:03,351 --> 01:14:06,646
Temperaturskillnaden-det funkade!
770
01:14:11,818 --> 01:14:14,779
Det Àr ett nödrop!
771
01:14:14,862 --> 01:14:18,825
Kom ihÄg vad generalen sa-
nu kommer alla och hjÀlper den!
772
01:14:24,914 --> 01:14:27,333
Och vi Àr rena mÄltavlorna hÀr!
773
01:14:27,417 --> 01:14:31,296
Men blodet, dÄ? Vi kan inte ge upp nu!
774
01:14:31,379 --> 01:14:33,756
Vi mÄste fÄ ungen lÀngre inÄt land.
775
01:14:35,174 --> 01:14:38,219
HallÄ! HallÄ, hÀr Àr vi!
776
01:14:38,303 --> 01:14:41,806
Ăn sen om vi fĂ„r fram blodet-
hur fÄr vi det till vulkanen?!
777
01:14:41,890 --> 01:14:45,852
Vi fÄr improvisera ihop nÄt.
Först mÄste vi fÄ ut den i öppen terrÀng!
778
01:14:47,437 --> 01:14:50,148
- HallÄ!
- HallÄ dÀr!
779
01:14:50,231 --> 01:14:52,650
- HĂ€r!
- Kom igen!
780
01:14:52,734 --> 01:14:54,819
HĂ€r, kom igen!
781
01:15:06,789 --> 01:15:09,167
Ăka, öka!
782
01:16:23,199 --> 01:16:26,578
- Vad Àr det dÀr?
- Levande Berget!
783
01:16:33,710 --> 01:16:35,837
Vi kan inte stanna hÀr!
784
01:16:50,435 --> 01:16:52,812
Billy!
785
01:17:46,199 --> 01:17:49,702
- Jag lÀmnar honom inte!
- Inte jag heller.
786
01:17:51,204 --> 01:17:53,289
Kom.
787
01:17:58,753 --> 01:18:02,507
Billy? Hör du mig? Ligg stilla.
788
01:18:12,433 --> 01:18:14,727
Sarah...
789
01:18:55,393 --> 01:18:57,604
Billy?
790
01:18:58,938 --> 01:19:04,903
Det gÄr bra... inga problem...
det Àr nog bara ett knÀckt revben...
791
01:19:08,072 --> 01:19:10,700
Oj! Kanske tvÄ...
792
01:19:18,875 --> 01:19:21,002
- Kom.
- Det gÄr bra.
793
01:19:43,900 --> 01:19:48,863
- Den vinner.
- DÀr har vi en mördar-kaiju.
794
01:19:50,531 --> 01:19:53,868
Som ni ser Àr det fullt av besökare hÀr -
795
01:19:53,952 --> 01:19:59,707
- som kommit för att se varelsen
som sÀnkte en jagare och en ubÄt.
796
01:19:59,791 --> 01:20:02,752
- i det som kallas slaget i Bay of Plenty.
797
01:20:02,835 --> 01:20:09,342
Det Àr oklart hur man ska hantera
monstret, kaijun-kalla det vad ni vill.
798
01:20:09,425 --> 01:20:11,803
Nu Àr det en kvarts miljon ton
som bara Àr i vÀgen.
799
01:20:11,886 --> 01:20:17,100
Man planerar att ta in förslag pÄ vad
som ska göras med kroppen.
800
01:20:17,183 --> 01:20:19,769
Ingen vet nÀr den kan fÄs bort
frÄn hamnen.
801
01:20:19,852 --> 01:20:24,857
Nu har vi alltsÄ en ny turistattraktion
i hamnen, en vi hoppas slippa Äterse.
802
01:20:24,941 --> 01:20:29,445
HÀr Àr Susan Meyerhold i direktsÀndning
frÄn hamnen för Channel 7.
803
01:20:31,489 --> 01:20:35,201
Ă
, Gud! Susan Meyerhold Àr pÄ plats!
804
01:20:37,328 --> 01:20:41,332
Kaijun har vaknat!
Jag repeterar: Kaijun lever!
805
01:20:41,416 --> 01:20:44,794
Den flyger ivÀg!
Alla i dess vÀg-ta skydd!
806
01:20:57,640 --> 01:21:00,476
- Tengu!
- Jag trodde att den var död!
807
01:21:00,560 --> 01:21:03,271
Vi mÄste bort! Vi Àr för nÀra!
808
01:21:26,461 --> 01:21:29,130
Ă
, nej.
809
01:21:33,343 --> 01:21:35,803
Den dödar Berget!
810
01:21:35,887 --> 01:21:38,389
Kom igen, kom igen...
811
01:21:39,599 --> 01:21:43,603
Upp! Res dig! Ge inte upp...
812
01:21:45,146 --> 01:21:49,400
Rena? Vad sa du om
att vÀcka Levande Berget?
813
01:21:49,484 --> 01:21:53,988
NÀr kaijuns blod spills i bergets öga
sÄ vÀcks det.
814
01:21:54,072 --> 01:21:58,409
TĂ€nk om det inte var en metafor
för vulkanen-utan bokstavligt?
815
01:21:58,493 --> 01:22:01,955
MÄste vi fÄ kaiju-blod
i den dÀr jÀttens öga?
816
01:22:02,038 --> 01:22:05,583
Det... kan tolkas pÄ det viset.
817
01:22:05,667 --> 01:22:09,837
HallÄ, den behöver vÄr hjÀlp-
inte lava i ögat!
818
01:22:11,506 --> 01:22:14,592
- Vad har vi för val?
- Det Àr vÀrt ett försök.
819
01:22:14,676 --> 01:22:17,428
Det hÀr Àr ytterst oortodoxt...
820
01:22:17,512 --> 01:22:23,893
...men somliga petroglyfer kan tolkas
som stöd för detta: Blod i ögat.
821
01:22:26,271 --> 01:22:30,316
Jag har en idé. Den skadade kaijun?
822
01:22:30,400 --> 01:22:34,237
Den som klÀcktes. Kom.
823
01:22:39,158 --> 01:22:43,830
Vi mÄste hitta nÄt att hugga den med,
nÄt som stÄr emot lava.
824
01:22:43,913 --> 01:22:47,625
Leta efter obsidian-vulkaniskt glas.
825
01:22:57,135 --> 01:23:01,306
- HĂ€r!
- Vi anvÀnder forntida kunskap.
826
01:23:05,977 --> 01:23:08,187
Nu kör vi.
827
01:23:25,205 --> 01:23:29,167
Jag vet inte hur
lÀnge glaset hÄller. Kom!
828
01:23:42,430 --> 01:23:48,519
Ăverlever vi det hĂ€r sĂ„ Ă€ndrar jag
arbetsmetod-jag svÀr att skydda jorden.
829
01:23:48,603 --> 01:23:50,688
Det slocknar!
830
01:23:52,190 --> 01:23:54,442
Nu!
831
01:24:28,685 --> 01:24:31,229
- Det dÀr Àr...
- Ett Àgg.
832
01:24:34,899 --> 01:24:37,026
Det var ovÀntat.
833
01:24:38,528 --> 01:24:42,156
- Vad ska vi göra med det dÀr?
- Vi ska skydda det.
834
01:24:43,491 --> 01:24:47,704
- Som det skyddade oss.
- DÀr hÄller vi nog alla med.
835
01:24:49,163 --> 01:24:52,458
Rena... har du plats för
nÄgra nya studenter?
836
01:24:52,542 --> 01:24:55,795
Om du slÀpper dina gruvor-ja.
837
01:24:56,880 --> 01:25:01,301
- DÄ sÀger vi sÄ.
- Vi börjar med gruvorna, sen fabrikerna.
838
01:25:01,384 --> 01:25:06,931
Ta det lugnt! Vi lÀr behöva en hel del
pengar om vi ska rÀdda planeten.
839
01:25:07,015 --> 01:25:10,518
Rena? Finns det fler kaiju?
840
01:25:10,602 --> 01:25:15,690
Ja, det finns mÄnga kvar.
VĂ€nner och fiender...
841
01:25:15,773 --> 01:25:17,942
...som fortfarande slumrar.
842
01:25:18,985 --> 01:25:21,696
Ni ska fÄ se.
843
01:25:21,779 --> 01:25:25,366
Hela vÀrlden Àr Monsterön.
844
01:25:27,493 --> 01:25:29,954
DÄ har vi mycket att göra.
845
01:25:34,209 --> 01:25:38,518
ĂversĂ€ttning: Henrik Brandendorff
www.ordiovision.com
73396