Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,792
2
00:01:13,708 --> 00:01:19,500
Through incessant rains
and scorching sun
3
00:01:20,083 --> 00:01:24,667
With the wind blowing strong
4
00:01:25,917 --> 00:01:32,042
Rising enmity make heads fall
5
00:01:32,208 --> 00:01:36,792
Life sometimes does cease
6
00:01:38,208 --> 00:01:49,125
Through day and night,
you protect us.
7
00:01:50,250 --> 00:02:01,167
You come in godly
forms, to guard us.
8
00:02:02,208 --> 00:02:07,000
Trees may collapse
9
00:02:08,625 --> 00:02:12,792
Seeds nurture life within
10
00:02:14,417 --> 00:02:23,500
Fall to rise and fight.
11
00:02:57,250 --> 00:03:00,083
Through mornings
that never starts
12
00:03:00,833 --> 00:03:03,500
Through days that never end
13
00:03:03,875 --> 00:03:09,542
You toil ever persistent
14
00:03:10,083 --> 00:03:15,375
There exists no state
Free of crimes till date
15
00:03:15,542 --> 00:03:19,875
Hunt them with a just view
16
00:03:22,167 --> 00:03:27,125
In your sleep...
17
00:03:33,708 --> 00:03:39,750
Vigilant even in your sleep
18
00:03:40,333 --> 00:03:45,708
Your methods stay
when you are gone
19
00:03:46,333 --> 00:03:51,250
Enormous works are done
20
00:03:52,333 --> 00:03:57,292
No one can replace the force
21
00:04:39,208 --> 00:04:40,750
Hey listen
22
00:04:41,000 --> 00:04:41,833
Shut up
23
00:04:42,167 --> 00:04:42,667
Don't irritate
24
00:04:42,833 --> 00:04:47,042
Had I married someone else
I would've been happier
25
00:04:47,292 --> 00:04:48,542
You keep quiet!
26
00:04:48,833 --> 00:04:49,375
Don’t raise your voice
27
00:04:49,542 --> 00:04:51,333
- I know what to do
- What do you know?
28
00:04:51,750 --> 00:04:53,042
- Don’t you...
- How dare...
29
00:04:53,167 --> 00:04:56,542
Mind your own business. Don’t you
poke your nose into my business.
30
00:04:56,708 --> 00:05:01,167
- How dare you...
- Don't you dare lay your hands on me.
31
00:05:06,000 --> 00:05:07,208
How dare you hit a woman?
32
00:05:07,542 --> 00:05:08,542
She is my wife
33
00:05:08,750 --> 00:05:10,125
Will you hit her in a public
place if she is wife?
34
00:05:10,292 --> 00:05:11,458
Hey. Tell him!
35
00:05:11,708 --> 00:05:12,792
He is my husband.
36
00:05:13,000 --> 00:05:14,333
Keep all your arguments at home.
37
00:05:14,708 --> 00:05:15,792
I'll have you arrested.
38
00:05:15,875 --> 00:05:18,167
Why are you here? Hey you!
39
00:05:18,500 --> 00:05:21,167
Where are you going?
40
00:05:35,667 --> 00:05:37,000
Easy! You hurt me!
41
00:05:39,000 --> 00:05:40,375
Tell me.
42
00:05:40,417 --> 00:05:41,292
Where are you?
43
00:05:42,042 --> 00:05:43,625
Don't harm him. Leave him.
44
00:05:44,000 --> 00:05:45,917
It's over.
45
00:05:46,917 --> 00:05:47,917
- Leave the place.
- Yes
46
00:05:48,542 --> 00:05:49,833
Come on. Let's leave.
47
00:06:31,417 --> 00:06:32,708
Listen to me.
48
00:06:33,000 --> 00:06:35,417
If I could do anything, I wouldn't
have let you talk this much.
49
00:06:35,750 --> 00:06:36,375
Just a moment
50
00:06:42,000 --> 00:06:42,500
Go now.
51
00:06:46,417 --> 00:06:47,667
Its beyond my control
52
00:06:48,375 --> 00:06:49,458
How many times have I told you?
53
00:06:49,958 --> 00:06:53,000
You burnt him there as though you
couldn't find a better place.
54
00:06:54,625 --> 00:06:55,500
All that is fine.
55
00:06:55,917 --> 00:06:57,333
He was lying dead after
the bridge, isn't it?
56
00:06:57,917 --> 00:06:59,500
If it is after the bridge, it
is not under my jurisdiction.
57
00:07:01,500 --> 00:07:02,250
C4 Station
58
00:07:06,667 --> 00:07:07,417
Sethupathi
59
00:07:09,917 --> 00:07:11,125
He is a psycho
60
00:07:11,708 --> 00:07:13,167
No one can win an
argument with him
61
00:07:13,958 --> 00:07:17,042
He is even worse now as he is
awaiting his ACP promotion.
62
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
No. That's not possible.
63
00:07:20,667 --> 00:07:23,792
Try talking to him. You will
have your jaw thrashed.
64
00:07:39,542 --> 00:07:40,375
Come on!
65
00:07:49,833 --> 00:07:50,708
Oh my!
66
00:07:57,000 --> 00:07:57,625
Ouch!
67
00:07:57,958 --> 00:07:59,583
Ammu save daddy!
68
00:07:59,875 --> 00:08:05,458
- Ammu save daddy!
- Hey stop hitting my dad!
69
00:08:07,917 --> 00:08:10,167
Ammu, hit him. Hit him hard.
70
00:08:14,292 --> 00:08:15,792
Can I take some rest, please?
71
00:08:21,500 --> 00:08:23,292
- Are you ready?
- Yes!
72
00:08:36,208 --> 00:08:37,583
Ammu, hit him.
73
00:08:38,875 --> 00:08:40,292
Don't spare him.
74
00:08:42,708 --> 00:08:43,917
Yes. Tell me.
75
00:08:44,167 --> 00:08:44,667
Sir!
76
00:08:45,250 --> 00:08:47,583
The hospital... hosp...
77
00:08:49,958 --> 00:08:52,292
Ammu save me.
78
00:08:52,375 --> 00:08:54,542
- You go on.
- Ammu save me
79
00:08:56,417 --> 00:08:57,250
You go ahead man!
80
00:08:58,000 --> 00:08:59,250
I came to this hospital...
81
00:08:59,458 --> 00:09:00,167
Ammu hit him.
82
00:09:02,333 --> 00:09:05,750
- I will not leave you!
- I am not going to spare you!
83
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
The hospital... postmortem...
84
00:09:07,208 --> 00:09:08,708
Wait. You go ahead.
85
00:09:09,000 --> 00:09:10,708
You go ahead man!
86
00:09:10,833 --> 00:09:14,708
I came to the hospital to get the postmortem
report. We can get it if you come.
87
00:09:14,958 --> 00:09:16,667
Nothing else. I am
hanging up sir!
88
00:09:16,958 --> 00:09:17,708
Ok. I'll come.
89
00:09:18,875 --> 00:09:20,250
Come on now.
90
00:09:23,500 --> 00:09:24,000
Hit him ammu.
91
00:09:24,083 --> 00:09:26,375
If anyone blurts out in pain,
then you will know me!
92
00:09:26,708 --> 00:09:29,708
Get hold of her. Save me dear!
93
00:09:29,958 --> 00:09:32,875
Don't hit the kids.
Just come and join us.
94
00:09:33,083 --> 00:09:35,625
- I need to pack the clothes
- Leave it and join us.
95
00:09:35,792 --> 00:09:39,833
- Wait wait.
- I'll join. Wait.
96
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Why can't you all be quiet?
97
00:09:46,833 --> 00:09:47,333
Hey! Come on.
98
00:09:47,667 --> 00:09:51,083
Leave this place.
99
00:09:51,375 --> 00:09:52,167
Leave.
100
00:09:53,458 --> 00:09:55,083
- Stop.
- Call the doctor.
101
00:09:55,750 --> 00:10:00,125
- Call the doctor. - Ask the doctor
to come out. We'll talk to him
102
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
He showed his attitude,
now let me show mine.
103
00:10:06,208 --> 00:10:10,583
- Keep quiet - Why should we be
quiet? Call the doctor immediately.
104
00:10:10,708 --> 00:10:12,083
The inspector is inside.
Please be quiet for a while.
105
00:10:12,167 --> 00:10:13,958
Do you think we are
scared of cops?
106
00:10:14,083 --> 00:10:16,292
Call the doctor immediately.
107
00:10:16,417 --> 00:10:19,792
They'll kill you if you go inside.
Come out now.
108
00:10:19,875 --> 00:10:21,792
They have stabbed
him at 17 spots.
109
00:10:21,875 --> 00:10:23,708
They have burnt him after that.
110
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
May be petrol or something
111
00:10:26,917 --> 00:10:28,875
Hey Doctor! Come outside.
112
00:10:29,167 --> 00:10:31,875
- I am calling out to you.
- All other details will be in the report.
113
00:10:32,833 --> 00:10:34,708
You can get it this evening
or tomorrow morning.
114
00:10:35,125 --> 00:10:37,708
I'll get the reports
tomorrow morning.
115
00:10:37,792 --> 00:10:40,708
If you can tell me the details,
I can start the investigation.
116
00:10:41,083 --> 00:10:44,042
I've been on duty all night.
I am very tired.
117
00:10:44,042 --> 00:10:47,250
The victim is a cop.
Please try to understand.
118
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
Don't you understand
what I am saying.
119
00:10:49,708 --> 00:10:53,583
I've been awake the whole night. I
am very tired and need some sleep.
120
00:10:53,917 --> 00:10:55,667
What more do you
expect me to say?
121
00:10:55,708 --> 00:10:57,417
Hey! What's the noise there?
122
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Go check out, Idiot.
123
00:11:03,208 --> 00:11:05,458
You can sleep after an hour.
Give me the details now.
124
00:11:08,208 --> 00:11:11,083
There is a two inch
deep cut on his chest.
125
00:11:11,542 --> 00:11:16,542
Do you think we are scared of the cops?
Ask him to come out now!
126
00:11:18,417 --> 00:11:23,792
Run! Run! Let's run!
127
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
Thrash them!
128
00:11:49,583 --> 00:11:52,167
- Oh my God! Spare me please
- Get lost now!
129
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
Sorry doctor. Tell me now.
130
00:12:13,250 --> 00:12:15,042
This is where they had
planned the murder.
131
00:12:15,583 --> 00:12:17,542
The evidences are empty alcohol
bottles, cigarette butts... Sir!
132
00:12:18,875 --> 00:12:19,375
It's a pit.
133
00:12:21,375 --> 00:12:22,292
Where are the evidences?
134
00:12:22,500 --> 00:12:23,208
In the car.
135
00:12:23,625 --> 00:12:25,000
- Where is the car?
- Its there.
136
00:12:25,917 --> 00:12:26,583
I'll go fetch them.
137
00:12:27,042 --> 00:12:29,000
- That's fine. We'll take a look
at them in the car. - Yes Sir!
138
00:12:33,583 --> 00:12:35,958
The post postmortem report says
that 3 people had stabbed him.
139
00:12:36,042 --> 00:12:37,542
It matches with our
evidence as well.
140
00:12:38,583 --> 00:12:39,250
- Is it?
- Yes sir.
141
00:12:39,875 --> 00:12:41,042
What about the one who
threw the bottle?
142
00:12:42,708 --> 00:12:44,750
- So its 4 men.
- What about the one who bought the bottle?
143
00:12:46,375 --> 00:12:47,583
Sorry! 5 men!
144
00:12:49,083 --> 00:12:51,542
- What else have you found out in your
investigation? - I am still trying.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
- Can you inform me when you
find something? - Sure sir!
146
00:13:02,167 --> 00:13:02,833
Move aside.
147
00:13:03,875 --> 00:13:06,417
- Who is the witness?
- Sir this... Hey come here.
148
00:13:08,542 --> 00:13:09,250
Tell him.
149
00:13:09,542 --> 00:13:11,667
- Did you see it first?
- Yes sir. It's me.
150
00:13:11,917 --> 00:13:13,958
I saw something burning on my
way to work in the morning.
151
00:13:14,125 --> 00:13:15,333
I went near and
there was a stench.
152
00:13:15,625 --> 00:13:16,833
I informed the cops immediately.
153
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
That's all. I do not
know anything else.
154
00:13:19,417 --> 00:13:21,333
- Ok. Leave.
- Ok
155
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
- Don't let anyone inside.
- Where was the vehicle?
156
00:13:28,042 --> 00:13:29,000
It was lying there.
157
00:13:30,417 --> 00:13:31,625
Was it lying or was it parked?
158
00:13:33,083 --> 00:13:34,333
It was parked on its side stand.
159
00:13:38,083 --> 00:13:39,458
There is no need for the
vehicle to be parked here.
160
00:13:41,208 --> 00:13:41,750
Muruganandham.
161
00:13:42,500 --> 00:13:43,667
(Yawning) Yes sir!
162
00:13:45,000 --> 00:13:46,042
- Do one thing.
- Tell me sir.
163
00:13:46,417 --> 00:13:48,625
- Go have a strong tea first.
- Ok
164
00:13:48,958 --> 00:13:50,125
After you have your tea...
165
00:13:51,000 --> 00:13:55,625
Find out who all went this way for work, people who
left the village or came to the village as well.
166
00:13:56,292 --> 00:13:57,917
Take care. Take your time.
167
00:14:00,708 --> 00:14:01,417
Make it fast.
168
00:14:09,458 --> 00:14:12,875
Sub Inspector Subburaj has been
murdered by unidentified men.
169
00:14:13,042 --> 00:14:15,417
The motive of the murder
is still unknown.
170
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
The police is
investigating the murder.
171
00:14:17,208 --> 00:14:22,000
A fear has gripped the public as such
an incident has happened to a cop.
172
00:14:22,208 --> 00:14:25,625
It is said that he was
stabbed before being burnt.
173
00:14:25,708 --> 00:14:27,125
I've inquired in the village.
174
00:14:27,500 --> 00:14:31,083
There are no negative remarks about him.
Everyone vouched for his character.
175
00:14:32,125 --> 00:14:34,000
He was lying in his house
as it was off duty for him
176
00:14:34,333 --> 00:14:38,167
His wife was lamenting that he lost his
life as he substituted the duty of the SI.
177
00:14:38,750 --> 00:14:42,708
Hence I couldn't inquire more. I'll inquire
and give you the details in two days.
178
00:14:48,958 --> 00:14:51,292
- Tell me Murthy.
- I inquired with the mill watchman.
179
00:14:52,375 --> 00:14:54,750
He says that a husband
and wife went this way.
180
00:14:55,292 --> 00:14:57,917
He was not able to identify them. But he was
sure that they are not from the village.
181
00:14:59,333 --> 00:15:00,917
Find out who they are.
182
00:15:26,583 --> 00:15:28,417
Are you going to tell me or not?
183
00:15:30,333 --> 00:15:31,750
Don't keep repeating
what you've said.
184
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
You tell me. Do you know or not?
185
00:15:40,208 --> 00:15:42,208
- Sir.
- Ask them to come.
186
00:15:43,167 --> 00:15:44,792
Keep the sentry book here.
187
00:15:52,042 --> 00:15:53,583
- Come in.
- Greetings.
188
00:15:55,000 --> 00:15:55,500
Tell me.
189
00:15:56,000 --> 00:15:56,958
My wife is missing.
190
00:15:57,667 --> 00:15:59,167
She always quarrels with me.
191
00:16:00,167 --> 00:16:02,792
The other day, she ran away
throwing away her mangalsutra.
192
00:16:03,250 --> 00:16:05,500
- I am sure she has an illegal affair.
- Hey!
193
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
- What is your name?
- Praisika.
194
00:16:09,917 --> 00:16:12,333
- What grade are you studying in Praisika?
- Sixth grade.
195
00:16:12,875 --> 00:16:15,958
Your mom will be back soon. Please wait
outside and your dad will join you soon.
196
00:16:21,083 --> 00:16:22,750
- How long has she been missing?
- Its been four days.
197
00:16:23,333 --> 00:16:25,042
- What were you doing these four days?
- Searching for her.
198
00:16:25,792 --> 00:16:27,375
I am sure she has
an illegal affair.
199
00:16:29,375 --> 00:16:30,542
Don't blame a woman
unnecessarily.
200
00:16:31,417 --> 00:16:33,458
Give a written complaint.
I'll look into it.
201
00:16:33,958 --> 00:16:35,625
- Go now.
- Ok sir.
202
00:16:36,458 --> 00:16:38,375
Murthy. Arrange the roll call.
203
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Shall I write as wife missing,
illegal affair suspected?
204
00:16:44,458 --> 00:16:46,375
Just write as wife missing.
205
00:16:50,583 --> 00:16:51,458
Get ready for the roll call.
206
00:17:03,083 --> 00:17:04,208
Who is on court duty today?
207
00:17:04,792 --> 00:17:05,583
Manickam.
208
00:17:06,583 --> 00:17:08,208
- Ezhumalai.
- Yes sir.
209
00:17:08,625 --> 00:17:10,125
Did you eat? - Yes sir.
210
00:17:10,625 --> 00:17:12,917
Haven't I told you not to take the walkie
talkie without noting it in the sentry book?
211
00:17:13,292 --> 00:17:13,792
Sorry sir.
212
00:17:15,583 --> 00:17:16,083
Make the entry.
213
00:17:19,500 --> 00:17:22,042
Who went to Anuppanedi to
check drunken driving?
214
00:17:22,583 --> 00:17:24,875
Were you the only one?
215
00:17:25,875 --> 00:17:28,750
Are you not ashamed of hiding
at wine shops to get cases?
216
00:17:32,083 --> 00:17:33,792
They have snatched my chain.
217
00:17:34,292 --> 00:17:36,083
- Madam
- What happened?
218
00:17:36,375 --> 00:17:36,875
Who was it?
219
00:17:37,083 --> 00:17:38,500
Never disturb the
public unnecessarily.
220
00:17:38,542 --> 00:17:40,542
They snatched it.
221
00:17:43,083 --> 00:17:44,125
What happened?
222
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
I don't know who it was.
223
00:17:45,708 --> 00:17:46,875
You are bleeding. Take
her to the hospital.
224
00:17:46,917 --> 00:17:49,083
- No sir. I want my chain.
- You will get your chain.
225
00:17:49,167 --> 00:17:51,583
- Take her to the doctor first.
- Please come.
226
00:17:52,292 --> 00:17:54,000
Its paining!
227
00:17:55,500 --> 00:17:56,208
Murthy
228
00:18:01,708 --> 00:18:04,083
- Inquire about the chain
snatching case first. - Yes Sir.
229
00:18:04,500 --> 00:18:05,958
I have to go to the SP office.
230
00:18:06,208 --> 00:18:07,792
Ask Moses to keep
Subburaj's file ready.
231
00:18:08,208 --> 00:18:08,708
Ok sir.
232
00:18:09,083 --> 00:18:10,208
- Murthy
- Sir
233
00:18:10,875 --> 00:18:12,083
He will say that the
Writer is on leave.
234
00:18:12,583 --> 00:18:14,917
The Writer is on leave.
235
00:18:15,125 --> 00:18:17,833
He knows that, it seems. He
asked you to fetch it.
236
00:18:18,167 --> 00:18:20,667
- Did he say that?
- Yes!
237
00:18:23,958 --> 00:18:26,583
I wonder where he has
placed the file.
238
00:18:28,958 --> 00:18:31,958
The file will not come to us, we
need to go in search of the file.
239
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
- Did he say that too?
- I swear!
240
00:18:34,542 --> 00:18:36,792
Did he ask you to say this
when I start searching for it?
241
00:18:37,958 --> 00:18:40,875
- You will soon become the inspector!
- Thanks!
242
00:18:51,208 --> 00:18:51,875
Get ready with the vehicle.
243
00:18:52,917 --> 00:18:53,417
Murthy.
244
00:18:55,458 --> 00:18:56,333
Is the file ready?
245
00:18:56,542 --> 00:18:57,708
We are searching for it.
246
00:18:58,750 --> 00:19:01,833
- I'll go to the SP office. Take your time and search.
- Yes sir.
247
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
Here it is. Before he can
shout at you, hand it to him.
248
00:19:10,417 --> 00:19:12,333
Go and hand it over.
249
00:19:39,417 --> 00:19:39,917
Hey
250
00:19:40,667 --> 00:19:41,167
Maaran
251
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Daddy...
252
00:19:44,917 --> 00:19:47,000
Hey Ammu. What are
you doing here?
253
00:19:49,333 --> 00:19:50,208
What happened darling?
254
00:19:50,333 --> 00:19:53,708
Mom and brother are hiding.
I have to find them.
255
00:19:54,167 --> 00:19:56,292
Is it? Shall we find them?
256
00:19:57,000 --> 00:19:57,792
Come.
257
00:20:08,125 --> 00:20:08,625
Ammu
258
00:20:09,875 --> 00:20:12,250
I'll go and find mom.
259
00:20:12,792 --> 00:20:15,750
- You go inside and look for brother.
- Ok
260
00:20:39,625 --> 00:20:40,500
What dear?
261
00:20:41,583 --> 00:20:42,792
You seem to be scared of cops
262
00:20:43,375 --> 00:20:44,500
I am not scared
263
00:20:46,667 --> 00:20:47,583
Are you hiding?
264
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
You have found me now.
265
00:20:50,583 --> 00:20:53,208
I haven't found you yet.
266
00:20:56,417 --> 00:20:57,958
Enough of finding me. I am leaving.
267
00:20:59,250 --> 00:21:01,417
You are out of the game only when I
find you. I have not found you yet!
268
00:21:03,333 --> 00:21:04,917
The kids will be here anytime.
269
00:21:05,250 --> 00:21:07,042
We'll take care when they come.
270
00:21:07,292 --> 00:21:09,917
- Hey cop!
- Yes dear!
271
00:21:10,042 --> 00:21:11,917
You are making a mistake
and you will pay for it.
272
00:21:12,125 --> 00:21:14,417
Let's do the mistake first. I'll
take care of the paying part!
273
00:21:14,750 --> 00:21:16,250
Let's find where mom is.
274
00:21:20,792 --> 00:21:23,708
- Hey! Mom is out. Mom is out.
- Yes! Mom is out.
275
00:21:24,042 --> 00:21:25,250
Yes! Mom is out.
276
00:21:25,333 --> 00:21:27,792
Don't worry. Let's
play another game.
277
00:21:28,542 --> 00:21:31,792
- Shall we play another game?
- Yes. We are ready.
278
00:21:31,958 --> 00:21:33,292
No no. Let's not
play another game.
279
00:21:33,500 --> 00:21:35,417
- Hey. - Listen. Don't do
this in front of the kids.
280
00:21:35,625 --> 00:21:38,750
- Hey Maaran. Please ask mom to join the game.
- Mom. Let's play another game.
281
00:21:38,875 --> 00:21:42,292
- Mom please.
- Go now.
282
00:21:42,375 --> 00:21:44,208
Hey. Don't go guys.
283
00:21:44,625 --> 00:21:45,792
Please dear.
284
00:21:47,125 --> 00:21:49,167
Please curvy darling!
285
00:22:08,750 --> 00:22:13,167
You bring color to my Khakis
286
00:22:13,583 --> 00:22:17,708
You transform a cop to a thief
287
00:22:18,458 --> 00:22:23,083
With you by my side,
I have no sleep
288
00:22:23,583 --> 00:22:27,375
All my troubles dwindle away
289
00:22:27,792 --> 00:22:32,833
You make my world beautiful.
290
00:22:33,000 --> 00:22:35,042
Hawa Hawa Hawa
291
00:22:35,417 --> 00:22:37,375
Let’s be in love for eternity
292
00:22:37,875 --> 00:22:41,958
Let’s enjoy the ups and downs
293
00:22:42,708 --> 00:22:44,917
Hawa Hawa Hawa
294
00:22:45,042 --> 00:22:47,250
Let’s live to love
295
00:22:47,500 --> 00:22:51,500
Let’s enjoy and face the odds
296
00:22:52,417 --> 00:22:56,500
I’ve added color to your khakis
297
00:22:57,625 --> 00:23:01,917
I’ve made a thief out of a cop
298
00:23:02,250 --> 00:23:07,125
With you by my side,
I have no sleep
299
00:23:07,292 --> 00:23:11,917
All my troubles dwindle away
300
00:23:12,083 --> 00:23:16,125
You make my world beautiful
301
00:23:16,625 --> 00:23:19,042
Hawa Hawa Hawa
302
00:23:19,542 --> 00:23:21,208
Let’s be in love for eternity
303
00:23:21,792 --> 00:23:25,958
Let’s enjoy the ups and downs
304
00:23:26,333 --> 00:23:28,167
Hawa Hawa Hawa
305
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
Let’s live to love
306
00:23:31,208 --> 00:23:35,125
Let’s enjoy and face the odds.
307
00:24:09,833 --> 00:24:14,542
Gone with the time
Are our quarrels of that time
308
00:24:14,667 --> 00:24:19,458
Till the end of eternity
You will be my love
309
00:24:19,583 --> 00:24:24,042
There is no rivalry
Life is no race
310
00:24:24,250 --> 00:24:28,750
Our limitless enjoyments
Will see no ends
311
00:24:29,417 --> 00:24:38,917
Our times of oneness
Will see no limits
312
00:24:39,042 --> 00:24:43,875
You make my world beautiful
313
00:24:43,958 --> 00:24:45,792
Hawa Hawa Hawa
314
00:24:45,833 --> 00:24:48,417
Let’s be in love for eternity
315
00:24:48,792 --> 00:24:53,750
Let’s enjoy the ups and downs
316
00:24:53,875 --> 00:24:56,000
Hawa Hawa Hawa
317
00:24:56,000 --> 00:24:58,208
Let’s live to love
318
00:24:58,417 --> 00:25:03,250
Let’s enjoy and face the odds.
319
00:25:03,375 --> 00:25:07,250
You bring color to my Khakis
320
00:25:08,167 --> 00:25:12,500
You transform a cop to a thief
321
00:25:12,917 --> 00:25:17,917
With you by my side, I have no sleep
322
00:25:18,708 --> 00:25:22,583
All my troubles dwindle away
323
00:25:22,750 --> 00:25:27,208
You make my world beautiful.
324
00:25:27,833 --> 00:25:29,792
Hawa Hawa Hawa
325
00:25:29,917 --> 00:25:32,042
Let’s be in love for eternity
326
00:25:32,875 --> 00:25:37,125
Let’s enjoy the ups and downs
327
00:25:37,292 --> 00:25:39,542
Hawa Hawa Hawa
328
00:25:39,625 --> 00:25:40,125
Let’s live to love
329
00:25:42,292 --> 00:25:46,958
Let’s enjoy and face the odds.
330
00:26:15,292 --> 00:26:16,542
- Hello
- Hey darling.
331
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Yes. Tell me.
332
00:26:18,792 --> 00:26:19,417
Did you eat?
333
00:26:20,375 --> 00:26:22,208
Why didn't you pick your mobile?
334
00:26:22,792 --> 00:26:23,625
I don't know where I placed it.
335
00:26:24,292 --> 00:26:24,958
I didn’t hear it ring.
336
00:26:26,125 --> 00:26:28,042
Call your parents and
wish them after you eat.
337
00:26:28,542 --> 00:26:29,375
Why?
338
00:26:29,792 --> 00:26:31,000
Today is their
wedding anniversary.
339
00:26:32,000 --> 00:26:34,333
- Oh my! I forgot. Bye bye.
- Ok.
340
00:26:34,625 --> 00:26:36,917
- Hey! Hello hello
- Yes.
341
00:26:38,208 --> 00:26:41,208
- You too please wish them.
- I'll think about it.
342
00:26:41,958 --> 00:26:44,542
If not for my dad,
at least wish my mom.
343
00:26:44,875 --> 00:26:47,625
I am here for a case.
I'll finish this first.
344
00:26:48,792 --> 00:26:50,083
Thanks for coming.
Please take your seat.
345
00:26:50,708 --> 00:26:52,292
Two teas here.
346
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
This is regarding SI Subburaj's case.
347
00:26:59,542 --> 00:27:04,208
I have a few doubts in that murder. I
wanted to meet you to discuss that.
348
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
I am clear about three things of that case.
349
00:27:07,000 --> 00:27:10,083
Firstly, he does not have any
official or personal enemies.
350
00:27:10,500 --> 00:27:13,542
Secondly, this is a well planned murder.
351
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
Thirdly, Subburaj was off duty that day.
352
00:27:16,792 --> 00:27:18,625
It was Kanagavel who was
supposed to be there.
353
00:27:19,375 --> 00:27:21,458
What if Subburaj was killed
instead of Kanagavel?
354
00:27:24,750 --> 00:27:27,792
If you can provide me details about
Kanagavel, I can proceed further.
355
00:27:28,500 --> 00:27:32,792
Hold on. Who gave you the permission to
enter my station and browse the records?
356
00:27:33,292 --> 00:27:34,625
What right do you have?
357
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
I tried many times to reach you.
But I couldn't.
358
00:27:37,833 --> 00:27:41,042
How did you reach me now?
359
00:27:41,625 --> 00:27:42,958
You could have tried
the same way.
360
00:27:44,542 --> 00:27:47,625
- Sorry sir. Please leave that.
- Hold on!
361
00:27:47,792 --> 00:27:53,917
This isn't a soccer match to
kill someone instead of another.
362
00:27:54,417 --> 00:27:55,875
First investigate properly.
363
00:27:57,250 --> 00:28:01,875
What you said, looks like anyone with a cop's
attire would be been killed that night.
364
00:28:02,500 --> 00:28:03,875
Make a move!
365
00:28:05,083 --> 00:28:06,375
He is the sub inspector
of your station.
366
00:28:06,792 --> 00:28:08,750
- If you don’t co-operate...
- I am telling you the same.
367
00:28:09,000 --> 00:28:10,750
Why are you more worried
about it than us?
368
00:28:11,208 --> 00:28:15,958
You accept bribes and investigate
as a honest officer.
369
00:28:17,625 --> 00:28:19,667
- Wasting my time.
- Thank you.
370
00:28:22,083 --> 00:28:22,583
Hello
371
00:28:24,667 --> 00:28:27,167
Shall I enter your house when you are away?
372
00:28:27,833 --> 00:28:29,083
It feels the same for us too.
373
00:28:29,583 --> 00:28:32,708
You don't have an
answer to my question.
374
00:28:33,042 --> 00:28:35,167
Why should I answer
your questions?
375
00:28:35,708 --> 00:28:37,292
As though he is a big shot!
376
00:28:39,708 --> 00:28:41,708
What?
377
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Calm down. Please sit down.
378
00:28:57,250 --> 00:28:57,750
Sir tea.
379
00:29:04,875 --> 00:29:07,958
You haven't got the order
of becoming the ACP yet.
380
00:29:08,125 --> 00:29:13,125
With all these incidents, I can
easily stop your promotion.
381
00:29:13,292 --> 00:29:17,792
- I can't work considering...
- What are you trying to say? How can you hit an Inspector?
382
00:29:18,167 --> 00:29:21,875
- He didn't co-operate with me.
- What results have you got?
383
00:29:22,375 --> 00:29:23,542
Should I speak up or not?
384
00:29:25,833 --> 00:29:26,333
Tell me.
385
00:29:27,208 --> 00:29:30,417
To save Kanagavel, Subburaj has given
his life without his knowledge.
386
00:29:32,875 --> 00:29:33,542
Please take a look.
387
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
I don't have any personal
vengeance against him.
388
00:29:44,167 --> 00:29:46,083
I am very sure that he is
also involved in this case.
389
00:29:46,708 --> 00:29:48,375
You inquire me for
hitting an inspector.
390
00:29:48,792 --> 00:29:50,625
It is because of him that the
wife of a cop is now a widow.
391
00:29:51,542 --> 00:29:52,750
What is your answer to them?
392
00:29:53,375 --> 00:29:54,750
That, your husband is dead?
393
00:29:55,208 --> 00:29:56,375
That, you can save on
the funeral expenses?
394
00:29:58,208 --> 00:30:00,333
We need to show them what happens
if they lay their hands on cops.
395
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
I will not spare anyone
involved in this case.
396
00:30:11,625 --> 00:30:13,333
I cannot work for promotions.
397
00:30:22,750 --> 00:30:24,250
Hey! What are you
still doing here?
398
00:30:24,500 --> 00:30:25,458
Didn't I ask you to leave?
399
00:30:26,167 --> 00:30:27,250
Should I arrange a
farewell party?
400
00:30:27,917 --> 00:30:29,917
He has started digging deeper.
401
00:30:30,083 --> 00:30:33,792
Leave the place or I will
kill you and you child.
402
00:30:35,458 --> 00:30:37,542
I am talking to you and...
403
00:31:11,125 --> 00:31:11,875
Sir! Sir!
404
00:31:15,792 --> 00:31:16,292
Sir
405
00:31:21,583 --> 00:31:22,417
Where are they?
406
00:31:37,333 --> 00:31:37,833
Sir!
407
00:31:38,875 --> 00:31:39,375
Are you fine?
408
00:31:40,000 --> 00:31:41,375
I am alright sir!
409
00:31:52,917 --> 00:31:53,667
Oh my!
410
00:31:56,042 --> 00:31:57,750
Sir.. Sir...
411
00:32:04,917 --> 00:32:05,792
What are you doing here?
412
00:32:05,875 --> 00:32:07,250
Sir. Please go.
413
00:32:07,375 --> 00:32:10,583
I am acting as though am buying groceries.
Its a plan to catch them.
414
00:32:11,708 --> 00:32:12,208
Please go.
415
00:32:12,792 --> 00:32:15,083
I am on the run. Can you please
inform me, if you get hold of them?
416
00:32:15,208 --> 00:32:16,500
Sure sir!
417
00:32:33,792 --> 00:32:34,917
Run! Cops!
418
00:34:29,083 --> 00:34:30,542
Please spare us.
419
00:34:30,792 --> 00:34:33,250
Please forgive us.
We'll not do it again.
420
00:34:36,958 --> 00:34:39,417
How dare you lay your hands
on a police officer?
421
00:34:39,542 --> 00:34:42,000
It was a mistake.
Please spare us.
422
00:34:42,750 --> 00:34:44,417
Sorry sir.
423
00:34:44,458 --> 00:34:46,250
You mercilessly
burnt him alive...
424
00:34:46,292 --> 00:34:47,542
Sorry sir.
425
00:34:47,667 --> 00:34:48,458
...and now you ask forgiveness!
426
00:35:08,250 --> 00:35:10,208
Sir. I'll tell you everything.
427
00:35:10,667 --> 00:35:12,375
I will tell you everything.
428
00:35:12,667 --> 00:35:15,042
I will tell you everything sir.
429
00:35:15,208 --> 00:35:16,417
I don't care to spare you.
430
00:35:17,167 --> 00:35:20,542
I will tell you everything.
Please save me.
431
00:35:20,708 --> 00:35:22,042
I will be killed if I
tell you anything.
432
00:35:22,250 --> 00:35:23,708
Do you want to die now or
after a couple of days?
433
00:35:24,042 --> 00:35:25,333
You want security?
434
00:35:25,833 --> 00:35:26,542
Tell me the truth.
435
00:35:31,208 --> 00:35:31,958
Its Vaathiyar.
436
00:35:32,542 --> 00:35:36,583
Markets, travels, granite, real
estate, timber and other businesses.
437
00:35:36,917 --> 00:35:38,958
He controls the entire
central market.
438
00:35:39,583 --> 00:35:41,417
Nothing happens without
his knowledge.
439
00:35:41,833 --> 00:35:42,667
Not just that.
440
00:35:43,125 --> 00:35:45,958
No one dares to enter the Police
station without his permission.
441
00:35:46,417 --> 00:35:50,375
He is the force and he is the law.
442
00:35:53,125 --> 00:35:54,958
Greetings sir!
443
00:35:55,583 --> 00:35:56,375
Greetings!
444
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
Sit down.
445
00:36:02,042 --> 00:36:04,042
Chelladurai wishes
to be the leader.
446
00:36:04,375 --> 00:36:05,250
Let's fulfill his wish.
447
00:36:06,167 --> 00:36:08,958
Listen Chelladurai. Becoming
the leader is not a big task.
448
00:36:09,167 --> 00:36:11,667
But if hear anything
wrong about you..
449
00:36:12,000 --> 00:36:13,583
That will be the end of it.
450
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
Yes sir. Your blessings please.
451
00:36:17,750 --> 00:36:19,000
Greetings.
452
00:36:23,958 --> 00:36:27,500
- I'll go to court.
- Oh! You are going to the court is it?
453
00:36:29,792 --> 00:36:33,250
Siblings issue. He is going
to the court it seems.
454
00:36:33,875 --> 00:36:35,083
Are you going to the court?
455
00:36:35,333 --> 00:36:36,750
No sir.
456
00:36:37,000 --> 00:36:38,292
Just listen and follow what he says.
457
00:36:38,667 --> 00:36:40,542
Do you understand?
Have something and leave.
458
00:36:52,792 --> 00:36:53,917
Vaathiyar has a single daughter.
459
00:36:54,917 --> 00:36:59,083
As per her wishes, Vaathiyar did
not bother about the status...
460
00:36:59,375 --> 00:37:01,167
...and got her married to
sub inspector Kanagavel.
461
00:37:02,167 --> 00:37:04,083
She did not like
her life with him
462
00:37:05,250 --> 00:37:09,042
Kanagavel was content with his earnings
and did not seek out to Vaathiyar.
463
00:37:10,042 --> 00:37:11,583
They quarreled everyday.
464
00:37:11,833 --> 00:37:13,792
I'll send people when I reach
465
00:37:13,958 --> 00:37:16,167
You better sign the divorce papers...
466
00:37:22,083 --> 00:37:23,042
Please call this off dad.
467
00:37:23,333 --> 00:37:29,333
Kanagavel did not sign the divorce papers
out of fear of losing his daughter.
468
00:37:29,958 --> 00:37:33,667
Vaathiyar mediated the issue
and Kanagavel did not respect him.
469
00:37:33,708 --> 00:37:34,500
What?
470
00:37:35,458 --> 00:37:38,167
Vaathiyar bore all
this for his daughter.
471
00:37:38,333 --> 00:37:40,958
This is how am
struggling everyday.
472
00:37:41,458 --> 00:37:43,375
Dad!!
473
00:37:44,375 --> 00:37:48,833
The quarrel kept aggravating and
one day Kanagavel hit his wife.
474
00:37:49,292 --> 00:37:52,292
She said that she would
no longer live with him.
475
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
She wanted to be separated
from him permanently.
476
00:37:55,125 --> 00:37:59,042
She said that, to be peaceful she did
not even care if her husband was dead.
477
00:38:00,125 --> 00:38:01,625
Now that his daughter has said this...
478
00:38:02,250 --> 00:38:06,917
Vaathiyar decided to finish off Kanagavel
without bothering about the consequences.
479
00:38:09,125 --> 00:38:10,583
The day they planned to murder Kanagavel...
480
00:38:11,292 --> 00:38:12,417
...he met with an accident.
481
00:38:12,750 --> 00:38:14,625
So instead of him, Subburaj
was assigned for night duty.
482
00:38:15,042 --> 00:38:17,417
The contract killers mistook Subburaj
for Kanagavel...
483
00:38:17,917 --> 00:38:19,125
...and killed him.
484
00:38:19,667 --> 00:38:20,458
This is what happened.
485
00:38:21,542 --> 00:38:24,458
Let's take legal action.
Wait for the order.
486
00:38:24,750 --> 00:38:26,000
- Ok?
- Yes Sir
487
00:38:56,750 --> 00:38:58,333
Mom had called.
488
00:39:00,167 --> 00:39:01,333
Pooja holidays are nearing.
489
00:39:01,542 --> 00:39:03,875
Mom wanted to see the kids.
490
00:39:04,750 --> 00:39:05,875
The phone is ringing. Get it.
491
00:39:06,542 --> 00:39:07,333
Get me the phone.
492
00:39:13,667 --> 00:39:14,667
Switch it on and give it.
493
00:39:18,250 --> 00:39:19,958
- Hello.
- Is it Mr.Sethu?
494
00:39:20,833 --> 00:39:21,708
Greetings sir.
495
00:39:22,083 --> 00:39:24,542
- I am Mathivaanan from Vaathiyar's house.
- Tell me what the matter is.
496
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
Nothing. Uncle wanted to talk to you.
497
00:39:28,708 --> 00:39:32,792
If you can give an appointment, Vaathiyar
would like to discuss with you in person.
498
00:39:33,500 --> 00:39:36,208
It is something big that he
is coming down to meet you.
499
00:39:38,083 --> 00:39:38,583
Hello
500
00:39:44,250 --> 00:39:44,750
He hung up.
501
00:39:46,417 --> 00:39:48,208
Mom had called.
502
00:39:48,542 --> 00:39:50,833
Tell me what the matter is. You've
been beating around the bush.
503
00:39:52,958 --> 00:39:55,250
She wanted to see all of
us and told us to visit.
504
00:39:55,583 --> 00:39:57,042
If you want you can go.
Why are you asking me?
505
00:39:57,875 --> 00:39:59,333
Did I talk so much to go alone?
506
00:39:59,583 --> 00:40:00,917
What do you want me to do?
507
00:40:01,167 --> 00:40:03,625
Dad is old. Why can't you
compromise with him?
508
00:40:04,250 --> 00:40:05,292
I am saying the same.
509
00:40:05,750 --> 00:40:06,958
Your father has grown old.
510
00:40:07,708 --> 00:40:08,750
Why can't he compromise?
511
00:40:20,458 --> 00:40:20,958
Hey!
512
00:40:22,875 --> 00:40:23,667
Serve chutney.
513
00:40:25,000 --> 00:40:25,708
Fatso!
514
00:40:33,125 --> 00:40:33,833
What?
515
00:40:34,667 --> 00:40:35,917
Will he fall in our line?
516
00:40:36,958 --> 00:40:39,000
Will he even have a choice?
517
00:40:39,375 --> 00:40:42,125
I'll meet him directly and seal the deal.
I'll meet you after that.
518
00:40:56,083 --> 00:40:57,667
Hey darling. How is it?
519
00:40:59,375 --> 00:40:59,875
Sir
520
00:41:00,333 --> 00:41:03,625
Mathivaanan from Vaathiyar's
house has come to meet you.
521
00:41:06,042 --> 00:41:07,375
Check if the fax machine
is switched on.
522
00:41:07,875 --> 00:41:09,958
Ok Sir. Mathivaanan...
523
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
I told you to check
the fax machine.
524
00:41:17,750 --> 00:41:18,542
Hey darling.
525
00:41:18,917 --> 00:41:19,958
Sorry fatso!
526
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Here he is.
527
00:41:21,875 --> 00:41:22,667
Can we meet him?
528
00:41:23,292 --> 00:41:26,542
He is not in a good mood.
He is furious.
529
00:41:26,625 --> 00:41:28,208
It's getting late. I can't
explain things to uncle.
530
00:41:28,250 --> 00:41:29,042
Moses.
531
00:41:34,167 --> 00:41:36,333
- Sir.
- What were you discussing, Moses?
532
00:41:36,792 --> 00:41:40,042
Nothing sir. They
are known to me.
533
00:41:40,333 --> 00:41:43,125
If they are known to you, why are
you chit chatting with them here?
534
00:41:44,458 --> 00:41:46,250
Keep your all your
relationships at your house.
535
00:41:47,833 --> 00:41:48,667
This is my station.
536
00:41:49,458 --> 00:41:50,792
Go now.
537
00:41:56,542 --> 00:41:57,042
Hey!
538
00:41:58,458 --> 00:42:00,333
- Fill all the details here.
- Hey Moses.
539
00:42:02,375 --> 00:42:02,958
Listen
540
00:42:06,792 --> 00:42:08,542
Hey! Won't you be quiet?
541
00:42:09,792 --> 00:42:11,500
I am going to thrash you!
542
00:42:28,958 --> 00:42:30,500
- When did you lose it?
- Last week.
543
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
- Murthy
- Sir
544
00:42:32,250 --> 00:42:34,042
- Is the fax ready?
- Yes sir. We can leave.
545
00:42:34,083 --> 00:42:35,042
Hello sir. We've been waiting....
546
00:42:35,083 --> 00:42:38,292
Fill the address clearly.
We'll look into it.
547
00:42:40,458 --> 00:42:43,125
We know it. Won't we
inform you if we get it.
548
00:42:43,583 --> 00:42:45,083
Inspector is leaving for a work.
549
00:42:46,208 --> 00:42:48,625
Sir. I've been
wanting to meet you.
550
00:42:49,042 --> 00:42:50,875
There is no information
about my chain.
551
00:42:51,125 --> 00:42:54,042
- Can you please help me?
- How long will you take?
552
00:42:54,625 --> 00:42:55,375
I am looking into it sir.
553
00:42:56,500 --> 00:42:57,542
Do I have to
constantly follow up?
554
00:42:59,042 --> 00:42:59,708
Idiot.
555
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
You will get your
chain in two days.
556
00:43:02,708 --> 00:43:04,792
Please leave now.
557
00:43:05,583 --> 00:43:06,292
Trust us.
558
00:43:07,792 --> 00:43:08,542
Madam
559
00:43:08,833 --> 00:43:10,750
- Where did you say the incident happened?
- Near Ganesh theater
560
00:43:12,125 --> 00:43:12,792
Ok. Please leave.
561
00:43:15,708 --> 00:43:17,167
I am looking into it sir.
562
00:43:24,500 --> 00:43:26,542
There is nothing
impossible for me here.
563
00:43:26,958 --> 00:43:28,125
This is just a small issue.
564
00:43:28,750 --> 00:43:30,625
The murder should've been neat.
565
00:43:31,000 --> 00:43:31,958
A small mistake and...
566
00:43:32,375 --> 00:43:34,000
...today that guy is alive.
567
00:43:34,500 --> 00:43:35,792
We'll see for how long that is.
568
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
Otherwise, I don't even know
the guy who was killed.
569
00:43:39,333 --> 00:43:42,042
What needs to be done for
his family will be done. Better than ever.
570
00:43:42,333 --> 00:43:44,250
What will the government do?
571
00:43:46,333 --> 00:43:47,042
Sir. It's ready.
572
00:43:48,167 --> 00:43:50,875
Is it? Just a moment.
573
00:44:34,375 --> 00:44:36,917
Why haven't you had
the coffee yet?
574
00:44:37,167 --> 00:44:38,083
No, thanks sir.
575
00:44:41,958 --> 00:44:42,917
What was I saying?
576
00:44:44,667 --> 00:44:46,958
I don't even know the
guy who was killed.
577
00:44:47,292 --> 00:44:48,792
To the family of that guy...
578
00:44:49,000 --> 00:44:50,375
...I will do what is required.
That's my responsibility.
579
00:44:50,917 --> 00:44:53,583
- Dad!
- Yes dear.
580
00:44:53,708 --> 00:44:56,250
- Send my kid. She will start crying out of hunger.
- Go and eat dear.
581
00:44:56,958 --> 00:45:00,958
Dear, he is the inspector
I told you about.
582
00:45:01,042 --> 00:45:02,208
Greetings.
583
00:45:04,125 --> 00:45:08,167
My glance is enough for my
guys to fulfill my orders.
584
00:45:09,000 --> 00:45:11,667
But, shouldn't we respect you for having
respected our call and making it here.
585
00:45:12,917 --> 00:45:14,417
Please walk out from this case.
586
00:45:14,917 --> 00:45:16,542
I'll offer whatever
is required for that.
587
00:45:17,292 --> 00:45:20,125
Either ways is fine for me.
What do you say?
588
00:45:21,792 --> 00:45:23,167
Now you have to decide.
589
00:45:30,417 --> 00:45:30,917
Sir!
590
00:45:31,667 --> 00:45:34,000
Speak out one more word and you'll
hear all the foul language I know!
591
00:45:35,583 --> 00:45:38,333
Keep calm and board the vehicle.
Or else, I'll thrash and take you!
592
00:45:38,375 --> 00:45:40,167
What are you saying?
593
00:45:41,792 --> 00:45:44,000
How dare you?
594
00:45:51,208 --> 00:45:51,708
Murthy
595
00:45:58,208 --> 00:46:00,625
Who is this Police officer?
596
00:46:00,750 --> 00:46:02,958
He has dared to lay hands
on Vaathiyar himself.
597
00:46:03,375 --> 00:46:08,083
No one can even question him.
598
00:46:08,542 --> 00:46:14,542
He has been our strength.
Now he is being arrested.
599
00:46:17,167 --> 00:46:19,042
This cop shows a lot of attitude.
600
00:46:35,708 --> 00:46:36,208
Sir!
601
00:46:36,583 --> 00:46:37,083
Sir!
602
00:46:37,458 --> 00:46:39,667
Wait! Where are you going?
603
00:46:39,708 --> 00:46:41,042
- How long should we wait?
- He has just come.
604
00:46:41,208 --> 00:46:44,583
- Please inform him. How long should we wait?
- Please keep quiet.
605
00:46:46,125 --> 00:46:48,792
Please be seated.
606
00:46:58,458 --> 00:47:00,708
Uncle!
607
00:47:01,917 --> 00:47:03,333
Why are you here?
608
00:47:04,167 --> 00:47:04,917
Speak out uncle.
609
00:47:05,417 --> 00:47:07,292
Hey! Hey you!
610
00:47:07,833 --> 00:47:09,542
Sir is calling you. Come inside.
611
00:47:09,708 --> 00:47:11,792
I'll talk to him.
612
00:47:20,208 --> 00:47:21,583
- Sir
- Yes
613
00:47:21,750 --> 00:47:22,333
They are here.
614
00:47:24,125 --> 00:47:24,625
Tell me.
615
00:47:25,250 --> 00:47:27,833
I understand that you've been
waiting from morning. Tell me.
616
00:47:33,042 --> 00:47:34,250
Why are you guys blinking?
617
00:47:35,000 --> 00:47:36,208
Tell me what the matter is.
618
00:47:39,333 --> 00:47:42,917
Murthy. They are staring at me and
its funny! Ask them to leave!
619
00:47:45,667 --> 00:47:47,042
Hey! Leave now.
620
00:47:47,625 --> 00:47:50,167
- Don't make me laugh.
- Go now.
621
00:47:55,208 --> 00:47:55,708
Uncle
622
00:47:59,833 --> 00:48:00,333
Uncle
623
00:48:01,250 --> 00:48:02,792
I can't stand this sight!
624
00:48:07,208 --> 00:48:08,375
I'll be back with
the lawyer soon.
625
00:48:08,750 --> 00:48:10,875
Come. We'll get the lawyer.
626
00:48:11,125 --> 00:48:12,917
- Shall we go?
- Come. We'll deal with this.
627
00:48:18,750 --> 00:48:20,167
Dad. I am ready.
628
00:48:20,458 --> 00:48:21,167
Ready for what?
629
00:48:21,708 --> 00:48:23,417
Please dad. Take
me along with you.
630
00:48:25,000 --> 00:48:27,292
Maaran. Dad is going
on an official trip.
631
00:48:27,375 --> 00:48:30,125
I will be away and so you have
to be the man incharge here.
632
00:48:30,250 --> 00:48:34,292
Mom asked me to go along with you.
The school is off tomorrow.
633
00:48:36,792 --> 00:48:38,417
Did your mom say that?
634
00:48:41,208 --> 00:48:42,542
Wait. I'll talk to her.
635
00:48:43,208 --> 00:48:45,792
Mom, Dad has agreed.
Pack my clothes as well.
636
00:48:50,042 --> 00:48:51,500
He has fooled me with
an empty suitcase.
637
00:48:52,375 --> 00:48:53,500
You little rogue!
638
00:48:56,292 --> 00:48:59,042
Pack both our clothes
in a single suitcase.
639
00:48:59,750 --> 00:49:00,917
I can't be carrying
extra baggage.
640
00:49:03,958 --> 00:49:05,625
- Hey Maaran.
- Dad.
641
00:49:05,625 --> 00:49:07,750
- It's getting late.
- I am ready.
642
00:49:07,833 --> 00:49:08,333
Hi darling!
643
00:49:11,458 --> 00:49:14,125
Didn't I ask you to pack
everything in a single suitcase.
644
00:49:14,875 --> 00:49:20,792
Maaran, the charger, towel and soap
is in this bag. Remind dad about it.
645
00:49:22,667 --> 00:49:23,500
Shall I leave?
646
00:49:23,792 --> 00:49:26,833
Be careful. Don't
go away from dad.
647
00:49:27,417 --> 00:49:28,333
Be safe.
648
00:49:28,542 --> 00:49:31,375
- Bye dear.
- Take care.
649
00:49:32,958 --> 00:49:35,417
- Amma, dad is leaving.
- Bye dad. Be safe.
650
00:49:36,542 --> 00:49:38,875
Ok darling. Take care of mom.
651
00:49:39,583 --> 00:49:41,167
- Bye
- Bye dad.
652
00:49:41,750 --> 00:49:42,500
Ok. I am leaving.
653
00:49:59,917 --> 00:50:01,042
- Uncle
- Sir
654
00:50:01,875 --> 00:50:04,167
- Sir. He is not anywhere here.
- Uncle.
655
00:50:06,875 --> 00:50:08,375
Where have you taken uncle?
656
00:50:10,417 --> 00:50:13,042
Hey! Who are you? Why are
you creating trouble here?
657
00:50:13,125 --> 00:50:13,875
Get out of the station now.
658
00:50:14,083 --> 00:50:16,792
- Where is my uncle?
- Uncle? I don't know any uncle.
659
00:50:17,000 --> 00:50:19,333
- Where have you taken him after the remand?
- We never remanded him!
660
00:50:19,458 --> 00:50:20,958
- We didn't remand anyone.
- They are playing a game.
661
00:50:21,083 --> 00:50:22,167
Don't bluff.
662
00:50:22,250 --> 00:50:26,125
- Oh. So you guys want to play. I'll take care.
- Fine then. You take care.
663
00:50:26,250 --> 00:50:29,625
- I'll see what I can do.
- Oh that’s great!
664
00:50:30,125 --> 00:50:32,458
I'll take care of
you when am back.
665
00:50:34,958 --> 00:50:38,042
Sir. The vehicle has left.
Francis is with them.
666
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
- Is it?
- Yes.
667
00:50:40,583 --> 00:50:44,125
Do not stop the vehicle.
Don't go inside the village.
668
00:50:45,333 --> 00:50:48,625
Get him whatever
he wants to eat.
669
00:50:49,292 --> 00:50:50,292
Where is the vehicle now?
670
00:51:00,708 --> 00:51:02,292
That's how I am.
What is bothering you?
671
00:51:02,708 --> 00:51:04,625
Oh is it? Give the
phone to daddy.
672
00:51:05,167 --> 00:51:05,917
- Give.
- Here dad.
673
00:51:06,833 --> 00:51:14,208
- Yes dear.
- It seems, Maaran will become an actor and not a cop like you.
674
00:51:14,542 --> 00:51:15,583
- Is it?
- Yes
675
00:51:16,458 --> 00:51:17,583
What will he do after
becoming an actor?
676
00:51:18,458 --> 00:51:20,333
He will act as if he is
fighting the baddies.
677
00:51:20,625 --> 00:51:24,208
- But what about dad?
- You thrash the baddies for real.
678
00:51:24,542 --> 00:51:27,875
That's my darling.
What is mom doing?
679
00:51:29,917 --> 00:51:33,125
- She is not here.
- Oh is it?
680
00:51:34,625 --> 00:51:37,042
What's there on your hand?
681
00:51:38,333 --> 00:51:41,375
- Not there. The other side.
- No. Don't turn it.
682
00:51:42,958 --> 00:51:45,167
Fatso! Be careful.
You might fall.
683
00:51:46,083 --> 00:51:47,417
Only I will be there to
take care even then.
684
00:51:49,667 --> 00:51:50,375
What?
685
00:51:53,542 --> 00:51:55,792
Hey! Will you talk to me or not?
686
00:51:58,167 --> 00:51:59,042
What is it?
687
00:51:59,917 --> 00:52:02,083
Maaran. Ask mom to talk to me.
688
00:52:02,333 --> 00:52:05,208
Mom please talk to daddy.
Please mom. Poor daddy!
689
00:52:05,292 --> 00:52:07,417
- Yea. Poor daddy!
- Take it mom.
690
00:52:09,708 --> 00:52:12,875
Hey Maaran. Did you eat?
691
00:52:13,167 --> 00:52:15,542
Be careful and be safe.
692
00:52:17,917 --> 00:52:18,750
You too.
693
00:52:21,208 --> 00:52:21,708
I'll hang up
694
00:52:22,417 --> 00:52:23,917
Ok. Bye.
695
00:52:29,625 --> 00:52:30,750
Here is your dinner.
696
00:52:32,417 --> 00:52:33,417
Forget it.
697
00:53:08,792 --> 00:53:09,292
Hey!
698
00:53:10,583 --> 00:53:12,042
Ammu is sleeping.
She might wake up.
699
00:53:12,417 --> 00:53:15,208
What is your problem? You want to visit
your mom, isn't it. I'll take you.
700
00:53:15,583 --> 00:53:18,042
- That wont be required.
- Its a little too much.
701
00:53:19,292 --> 00:53:20,333
I am not doing anything
702
00:53:20,792 --> 00:53:22,333
Hey Fatso! You
better listen to me.
703
00:53:23,250 --> 00:53:25,333
Look at me. Wait..
704
00:53:26,083 --> 00:53:28,750
You were dull when you called earlier
and you didn't have a bindhi.
705
00:53:29,500 --> 00:53:30,375
How did it come now?
706
00:53:31,958 --> 00:53:33,250
It was there already.
707
00:53:33,625 --> 00:53:36,583
I am a cop. I know that
the bindhi was not there.
708
00:53:37,292 --> 00:53:39,917
- No. It was there.
- It wasn't.
709
00:53:40,000 --> 00:53:42,042
Now, what if the bindhi is there or not?
710
00:53:42,708 --> 00:53:47,792
You have freshened up after I called
you and you give me dull emotions.
711
00:53:48,000 --> 00:53:51,250
If you like me, say that you like me.
If you don't like me, say that you like me.
712
00:54:06,375 --> 00:54:08,458
Allure me not with
your sweet talks
713
00:54:08,792 --> 00:54:11,292
Your eyes do the magic
714
00:54:11,500 --> 00:54:14,083
A little glance is all it needs
715
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
For the sky to drizzle
716
00:54:16,958 --> 00:54:22,125
Whatever I do
I crave for your glance
717
00:54:22,375 --> 00:54:27,667
The farther we are
The stronger our love is
718
00:54:27,875 --> 00:54:33,875
Far, yet very close!
719
00:54:36,250 --> 00:54:41,250
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
720
00:54:41,458 --> 00:54:46,750
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
721
00:54:46,792 --> 00:54:52,167
Whatever I do
I crave for your glance
722
00:54:52,292 --> 00:54:57,708
The farther we are
The stronger our love is
723
00:54:58,125 --> 00:55:03,625
Far, yet very close!
724
00:55:41,917 --> 00:55:46,750
Desire spins a web
And our hearts slip into it
725
00:55:47,083 --> 00:55:52,625
We try to recover
Only to slip in again
726
00:55:52,792 --> 00:55:57,875
Is solitude killing you?
Thoughts excruciating you
727
00:55:58,208 --> 00:56:03,833
Is your pillow scented
with my fragrance?
728
00:56:04,000 --> 00:56:08,917
You abduct me with
your intense looks
729
00:56:09,083 --> 00:56:14,542
You place me amidst
the sun and the snow
730
00:56:14,625 --> 00:56:19,917
All I desire is your presence
731
00:56:20,000 --> 00:56:25,708
And surprise with a silent kiss
732
00:56:29,292 --> 00:56:31,125
Hey! What?
733
00:56:31,750 --> 00:56:34,167
Either you get the child or
take the bag. Why are you still?
734
00:56:39,625 --> 00:56:40,667
Are you starting it again?
735
00:56:41,250 --> 00:56:42,958
Didn't we resolve
it over the call?
736
00:56:45,458 --> 00:56:47,625
Look into my eyes when
am talking to you.
737
00:56:49,083 --> 00:56:49,875
Look at me.
738
00:56:51,542 --> 00:56:56,958
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
739
00:56:57,083 --> 00:57:01,958
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
740
00:57:02,417 --> 00:57:10,917
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
741
00:57:11,417 --> 00:57:20,333
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
742
00:57:29,417 --> 00:57:31,250
- Did you take him to the court?
- Yes sir.
743
00:57:31,875 --> 00:57:33,833
- Who has accompanied from our side?
- Manickam.
744
00:57:35,958 --> 00:57:37,750
He will be bailed out for sure.
745
00:57:38,125 --> 00:57:41,250
That's for sure. But we had
him in custody for two days.
746
00:57:42,375 --> 00:57:43,792
He'll remember it for life.
747
00:57:47,792 --> 00:57:49,125
Why are you hitting me? Sir!
748
00:57:51,792 --> 00:57:56,792
Sir! Please don't hit us.
Its painful!
749
00:57:56,875 --> 00:57:58,917
Its painful!
750
00:57:59,000 --> 00:58:01,542
- Murthy, What is it?
- Sir
751
00:58:02,458 --> 00:58:04,042
These are the culprits of
the chain snatching case.
752
00:58:04,750 --> 00:58:05,708
Break their bones.
753
00:58:06,917 --> 00:58:09,125
Ask them where the chain
is and inform that lady.
754
00:58:11,250 --> 00:58:14,375
The chain is not with these guys.
It's with them.
755
00:58:23,292 --> 00:58:25,792
Faster. Faster!
756
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Give it. How much
will you drink?
757
00:58:33,500 --> 00:58:35,958
Let's go! Let's go!
758
00:58:37,042 --> 00:58:38,333
Sit down! Fast.
759
00:58:38,458 --> 00:58:40,250
Catch hold of them! Catch them!
760
00:58:40,542 --> 00:58:44,667
They snatched my chain.
Please get hold of them!
761
00:58:47,000 --> 00:58:49,833
I've lost my chain.
762
00:58:50,333 --> 00:58:54,625
- Oh my!
- Last week too there was a chain snatching incident.
763
00:58:54,750 --> 00:58:58,167
This has become a routine.
764
00:58:58,250 --> 00:59:01,542
These guys have to be caught.
Wonder what the cops are up to.
765
00:59:02,458 --> 00:59:04,042
- Which grade?
- 12th grade
766
00:59:04,333 --> 00:59:07,458
Did you investigate properly? These
teens might be blabbering out of fear.
767
00:59:07,708 --> 00:59:08,875
It's confirmed.
768
00:59:09,208 --> 00:59:10,958
They have earlier been
booked under a petty case.
769
00:59:11,500 --> 00:59:13,833
They have sold the chain
and bought a new mobile.
770
00:59:21,000 --> 00:59:23,333
Tell me guys. Where have
you kept the chain?
771
00:59:23,792 --> 00:59:25,333
We don't know anything.
772
00:59:25,792 --> 00:59:27,583
We'll not do anything.
773
00:59:27,792 --> 00:59:29,125
I'll even book the case on them.
774
00:59:29,250 --> 00:59:31,500
I said, we don't know anything.
775
00:59:31,625 --> 00:59:33,333
- Shall I call your parents?
- As I said, we don't know anything.
776
00:59:34,250 --> 00:59:37,250
- How dare you?
- Don't you dare lay your hands on us.
777
00:59:37,833 --> 00:59:38,333
Murthy
778
00:59:39,458 --> 00:59:42,500
- What?
- Why is he raising his hands on students?
779
00:59:43,208 --> 00:59:45,292
They are right, Murthy.
780
00:59:45,542 --> 00:59:48,125
Why do you raise your
hands on students?
781
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
Murthy! You don't seem
to know anything!
782
00:59:53,292 --> 00:59:55,958
We'll finish with
them the other way.
783
00:59:56,875 --> 00:59:59,000
- The other way man.
- Oh yes! Fine sir!
784
00:59:59,125 --> 01:00:01,000
- Ok
- Fine sir.
785
01:00:01,750 --> 01:00:03,042
We'll take care of you guys.
786
01:00:06,750 --> 01:00:07,583
Did you guys eat?
787
01:00:07,708 --> 01:00:08,625
We don't want anything.
788
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
Tell me if you are hungry. I'll
ask them to get something.
789
01:00:10,917 --> 01:00:11,875
No. Thanks!
790
01:00:12,167 --> 01:00:12,958
What about you?
791
01:00:15,000 --> 01:00:16,417
Why are you guys so grim?
792
01:00:18,458 --> 01:00:19,125
Think and tell me.
793
01:00:28,875 --> 01:00:30,417
How long do you think
you can be silent?
794
01:00:31,750 --> 01:00:32,250
Sir
795
01:00:35,458 --> 01:00:38,792
So, both of you will not open up isn't it?
796
01:00:44,625 --> 01:00:45,125
Fine.
797
01:00:46,083 --> 01:00:46,875
I'll count to 5.
798
01:00:47,750 --> 01:00:50,708
One of you should tell the
truth before I finish.
799
01:00:51,833 --> 01:00:52,917
Otherwise...
800
01:00:55,542 --> 01:00:56,042
Murthy
801
01:00:59,500 --> 01:01:00,125
One
802
01:01:03,042 --> 01:01:03,875
Two
803
01:01:07,542 --> 01:01:08,875
Three
804
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
What guys?
805
01:01:16,375 --> 01:01:17,458
Four
806
01:01:25,583 --> 01:01:26,333
Shall I say it?
807
01:01:30,167 --> 01:01:31,167
Five...
808
01:01:32,708 --> 01:01:34,417
Hey! Get hold of him!
809
01:02:11,333 --> 01:02:11,833
Sir!
810
01:02:18,125 --> 01:02:19,917
He is alive. Come here.
811
01:02:20,333 --> 01:02:21,708
Lift him.
812
01:02:24,875 --> 01:02:25,958
Lift him up.
813
01:02:26,792 --> 01:02:27,875
Go now.
814
01:02:28,958 --> 01:02:30,458
Hurry. Take him.
815
01:02:31,417 --> 01:02:31,917
Go on.
816
01:02:36,667 --> 01:02:39,917
The news is out. The public
might attack us. Let's leave.
817
01:02:40,583 --> 01:02:42,542
- Why should I leave?
- Sir please.
818
01:02:42,667 --> 01:02:45,333
Please sir. I plead you.
Please leave.
819
01:02:45,708 --> 01:02:47,083
Please. Let's leave.
820
01:02:51,500 --> 01:02:53,750
Go ahead sir. This way.
821
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
Stay here. Please
don't come out.
822
01:03:07,625 --> 01:03:10,083
Please don't come out.
I'll take care.
823
01:03:11,583 --> 01:03:13,708
- Where have you hid him?
- Let him out.
824
01:03:13,917 --> 01:03:16,875
- Call the inspector.
- Don't let anyone inside.
825
01:03:17,125 --> 01:03:19,000
Will you do anything
if you are cops?
826
01:03:19,292 --> 01:03:20,042
Such arrogance!
827
01:03:20,375 --> 01:03:22,125
Hey! Check the back door.
828
01:03:22,292 --> 01:03:24,917
- Get out.
- We'll not spare you guys.
829
01:03:25,000 --> 01:03:26,542
We are going to
torch this station.
830
01:03:27,083 --> 01:03:29,958
Break open the doors
and get inside.
831
01:03:30,000 --> 01:03:32,583
- Get out.
- Send him out.
832
01:03:34,958 --> 01:03:38,958
- Where is the inspector? Call him out.
- What are you all doin here. Leave.
833
01:03:39,333 --> 01:03:41,250
I said leave.
834
01:03:41,333 --> 01:03:45,292
I said leave. Look at them charging in.
835
01:03:45,375 --> 01:03:49,000
Move. I said leave.
836
01:03:51,167 --> 01:03:53,208
Sir please, I want to see my son.
Please let me in.
837
01:03:53,208 --> 01:03:55,125
Please I want to meet my son.
838
01:03:57,208 --> 01:04:00,833
I am worried about son and they
are not allwoing me inside.
839
01:04:01,125 --> 01:04:03,167
These sinners have shot him!
840
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
I curse these guys.
841
01:04:06,083 --> 01:04:08,250
This is injustice!
842
01:04:08,500 --> 01:04:10,917
Sinners! How could
they do this to him?
843
01:04:12,917 --> 01:04:16,208
This incident has created tension
among the people of Madurai.
844
01:04:16,375 --> 01:04:18,625
The police, responsible for
protecting the people...
845
01:04:18,833 --> 01:04:22,583
had arrested the 17 year old Bala
for an inquiry and have shot him.
846
01:04:22,625 --> 01:04:23,917
Sinners!
847
01:04:24,000 --> 01:04:26,458
- I need more intenstiy.
- Sinners!!
848
01:04:26,708 --> 01:04:28,542
How can they be so ruthless?
849
01:04:28,583 --> 01:04:31,250
Inspector Sethupathi, who is the
man behind this ruthless act...
850
01:04:31,375 --> 01:04:35,000
escaped from the Police
station, as per the reports.
851
01:04:35,292 --> 01:04:38,083
Here is an exclusive speech by
the MPK party on this incident.
852
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
Without any consideration
for a young boy...
853
01:04:40,958 --> 01:04:45,583
...this inspector has ruthlessly
inquired him using weapons.
854
01:04:45,708 --> 01:04:48,667
Our MPK party condemns this act.
855
01:04:49,917 --> 01:04:51,333
Strongly condemns this.
856
01:04:51,458 --> 01:04:53,625
This cop should not be allowed
to continue his service.
857
01:04:53,625 --> 01:04:55,625
Not that, instead he
should be dismissed.
858
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Yes, he should be dismissed.
859
01:04:57,750 --> 01:04:58,625
Not it's suspension.
860
01:04:59,000 --> 01:05:00,167
I heard a blast,
861
01:05:00,250 --> 01:05:02,792
then I saw people
running in and out.
862
01:05:02,875 --> 01:05:04,375
Later, an ambulance arrived...
863
01:05:04,458 --> 01:05:06,417
but I've no idea where
the ambulance left.
864
01:05:06,542 --> 01:05:09,208
But one thing, the police
never stepped out.
865
01:05:09,417 --> 01:05:10,583
He escaped away.
866
01:05:10,750 --> 01:05:13,750
The people are expecting a suspension
for police Inspector Sethupathi.
867
01:05:13,875 --> 01:05:19,292
They beileve that this decision will prevent
such incidents from happening in the future.
868
01:05:55,583 --> 01:05:56,917
The gun was locked.
869
01:05:57,625 --> 01:06:00,708
Which means it cannot
be triggered or fired.
870
01:06:01,500 --> 01:06:03,750
Let's assume that it was
unlocked while handling it.
871
01:06:03,917 --> 01:06:07,375
In that case when triggered the bullet won't
go through the chamber unless it's clocked.
872
01:06:07,417 --> 01:06:08,375
I didn't clock it.
873
01:06:08,875 --> 01:06:10,083
Then how did it shoot?
874
01:06:33,625 --> 01:06:36,625
Haven't you heard? He shot
a young innocent boy.
875
01:06:37,875 --> 01:06:39,750
- Sir.
- There is no news if the guy is dead or alive.
876
01:06:39,833 --> 01:06:41,750
Yes sir. He was
the one who shot.
877
01:06:42,167 --> 01:06:43,625
He collapsed the
moment he got shot.
878
01:06:43,667 --> 01:06:46,625
- He was then carried away from there.
- He is the one.
879
01:06:55,417 --> 01:06:57,333
You know about his
way of inquiry.
880
01:06:57,750 --> 01:06:59,833
He points the gun at the person
first and then starts his inquiry.
881
01:06:59,917 --> 01:07:01,000
Did you see him shoot?
882
01:07:01,458 --> 01:07:03,792
- No sir. - Then stop talking
unnecessarily. Now get lost.
883
01:07:04,125 --> 01:07:05,625
Sir, I don't know
anything about it.
884
01:07:05,833 --> 01:07:08,042
How is it possible that none
of them in the station saw it?
885
01:07:08,042 --> 01:07:09,833
I was not in the
station that day.
886
01:07:10,125 --> 01:07:11,750
I was on beat duty.
887
01:07:12,042 --> 01:07:13,958
I heard the news later.
888
01:07:14,458 --> 01:07:15,792
Sir, we are innocent.
889
01:07:16,167 --> 01:07:18,625
We were forced to
accept the crime.
890
01:07:18,875 --> 01:07:20,417
We were threatned with guns.
891
01:07:20,625 --> 01:07:22,750
- Did he threaten to shoot you?
- Yes sir.
892
01:07:23,083 --> 01:07:26,208
I was not present at the spot. I was
outside cleaning the vehicle.
893
01:07:26,875 --> 01:07:28,625
I rushed in when I
heard the gun fire.
894
01:07:29,333 --> 01:07:32,958
The gun was with him
but he didn't... fire
895
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
The boy got up and ran.
We chased him.
896
01:07:35,917 --> 01:07:37,083
Then there was a gun fire.
897
01:07:37,667 --> 01:07:38,750
and when we arrived there...
898
01:07:38,792 --> 01:07:40,292
He was the one who triggered it.
Right?
899
01:07:40,292 --> 01:07:42,083
Do you think the gun
will trigger itself?
900
01:07:53,417 --> 01:07:53,833
Sir...
901
01:07:56,750 --> 01:07:57,833
Please don't worry.
902
01:07:58,833 --> 01:08:00,292
It's our men they are inquiring.
903
01:08:01,375 --> 01:08:03,792
We'll take care. It's all upto us.
904
01:08:09,458 --> 01:08:10,583
- Murthy
- Sir?
905
01:08:11,708 --> 01:08:13,000
The gun wasn't clocked...
906
01:08:14,375 --> 01:08:16,500
Then how would the bullet
go through the chamber?
907
01:08:17,833 --> 01:08:18,667
Correct sir!
908
01:08:19,583 --> 01:08:22,375
The other day, it was me who kept it.
At that time it was locked.
909
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
Even now I was the one who
got it from the locker.
910
01:08:26,333 --> 01:08:27,667
The how could it... ?
911
01:08:31,375 --> 01:08:32,542
I didn't unlock it...
912
01:08:33,833 --> 01:08:35,083
Sir, just a moment.
913
01:08:37,750 --> 01:08:40,542
- Sir.
- Stop it. Stop treating him like an accused.
914
01:08:41,958 --> 01:08:44,042
- Sir, give me your phone.
- Sir, what happened?
915
01:08:44,583 --> 01:08:46,417
Sir, the boy died
at the hospital.
916
01:08:47,083 --> 01:08:48,250
AC has summoned you.
917
01:08:48,750 --> 01:08:49,667
Give me you phone.
918
01:08:57,083 --> 01:08:58,333
Sir, you wait.
919
01:09:17,000 --> 01:09:18,458
Sir. Sir, hold on for a minute.
920
01:09:26,708 --> 01:09:28,333
Sir, give me the phone first.
921
01:09:28,875 --> 01:09:29,708
What's the hurry?
922
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
I said give the phone.
923
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
Sir, it seems the
news is a fake one.
924
01:09:38,208 --> 01:09:39,750
It's a rumour sparked
by the media.
925
01:09:39,833 --> 01:09:41,667
Nothing has happened to the boy.
He is fine.
926
01:09:41,750 --> 01:09:44,750
These people, without knowing what has
happened... Sir, please get down.
927
01:09:48,042 --> 01:09:49,417
Wait, let me hire
an autorikshaw..
928
01:09:50,208 --> 01:09:51,250
- I'll take care.
- I'll hire a rickshaw...
929
01:09:51,292 --> 01:09:52,500
I said, I'll take care.
930
01:09:55,292 --> 01:09:55,792
Sir...
931
01:10:43,125 --> 01:10:44,500
Oh! Looks like I forgot to lock.
932
01:10:44,958 --> 01:10:45,875
Mom is here.
933
01:10:55,667 --> 01:10:56,708
Now open your mouth.
934
01:10:57,792 --> 01:10:58,917
Come in son-in-law.
935
01:10:59,708 --> 01:11:01,125
Wash your hands.
I'll serve food.
936
01:11:18,500 --> 01:11:19,333
The food is ser...
937
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
- Where is he?
- I don't know.
938
01:11:34,000 --> 01:11:36,292
- Don't worry we'll take care of it.
- Sir! - Sir!
939
01:11:44,583 --> 01:11:45,292
What is this?
940
01:11:46,875 --> 01:11:47,917
Who broke the latch?
941
01:11:49,750 --> 01:11:50,708
I don't know
942
01:11:53,208 --> 01:11:54,375
The keys are with you right?
943
01:11:56,083 --> 01:11:59,250
Unless the door is locked the
latch cannot be broken. Right?
944
01:12:02,125 --> 01:12:03,125
I don't know.
945
01:12:04,042 --> 01:12:05,125
So you don't know?
946
01:12:06,458 --> 01:12:09,875
- Move out. Move!
- Make it fast.
947
01:12:12,792 --> 01:12:15,458
All those who were present the other
day, stay back. Others leave.
948
01:12:15,458 --> 01:12:18,125
Were you there? Then get out!
949
01:12:35,042 --> 01:12:36,000
- Murthy...
- Sir?
950
01:12:38,000 --> 01:12:38,875
Go get the gun.
951
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Now come on.
952
01:13:00,083 --> 01:13:00,958
Catch him.
953
01:13:17,500 --> 01:13:18,458
Francis...
954
01:13:20,667 --> 01:13:21,167
Sir?
955
01:13:25,292 --> 01:13:27,875
Why did you come
inside, the other day?
956
01:13:28,125 --> 01:13:28,875
When sir?
957
01:13:29,875 --> 01:13:31,625
The day, when two
boys were arrested...
958
01:13:31,833 --> 01:13:33,292
and I shot one of them.
959
01:13:33,458 --> 01:13:35,708
On that day, you came in rushing.
Why did you come in?
960
01:13:36,042 --> 01:13:37,458
I came hearing the gun fire.
961
01:13:38,083 --> 01:13:38,792
Francis...
962
01:13:39,875 --> 01:13:41,958
Think about lie to which
I could fall for.
963
01:13:45,125 --> 01:13:46,250
I forgot sir...
964
01:13:46,500 --> 01:13:49,708
The vehicle had a flat tyre. I
actually came in to inform that.
965
01:13:52,542 --> 01:13:54,458
Sir, indeed the vehicle
got a flat tyre.
966
01:13:55,417 --> 01:13:57,917
I am aware why and
for whom you did...
967
01:14:02,958 --> 01:14:03,792
Sir...
968
01:14:07,375 --> 01:14:08,917
I did it for Vaathiyar.
969
01:14:09,583 --> 01:14:11,167
I was shopping to buy a television.
970
01:14:11,292 --> 01:14:13,708
My wife wanted an even bigger TV
than the one we intented to buy.
971
01:14:14,167 --> 01:14:17,417
As I couldn't afford that, we
returned home empty handed.
972
01:14:18,750 --> 01:14:21,458
One day, when I returned home there
was the televsion my wife wanted.
973
01:14:23,917 --> 01:14:25,750
- What is this?
- This is childlock button madam.
974
01:14:25,833 --> 01:14:26,500
Look here!
975
01:14:26,625 --> 01:14:27,542
How did this
television come here?
976
01:14:27,667 --> 01:14:30,125
- Be patient.
- If you don't want any channel you can lock them.
977
01:14:30,375 --> 01:14:32,250
Some guys of
Vaathiyar gave this.
978
01:14:33,375 --> 01:14:34,958
This is the zoom in
and zoom out option.
979
01:14:35,125 --> 01:14:37,833
And here, you can search
and set the channels it.
980
01:14:38,500 --> 01:14:42,500
- I'll set everything and leave. Here is my card.
- TEXT: Vaathiyar's gift. Wait for further information.
981
01:14:43,042 --> 01:14:48,292
As stated in the letter, Vaathiyar's guy met
me with a parcel. He had his helmet on.
982
01:14:49,917 --> 01:14:52,417
The parcel had Rs.1 lakh...
983
01:14:53,000 --> 01:14:54,333
...and the dummy magazine.
984
01:14:55,208 --> 01:14:59,458
The letter informed me to
replace the dummy in your gun.
985
01:15:00,833 --> 01:15:04,083
I accepted to do it
for want of money!
986
01:15:05,583 --> 01:15:06,083
Pandi...
987
01:15:06,375 --> 01:15:06,833
Sir?
988
01:15:06,875 --> 01:15:08,583
Go check who is
shouting there outside.
989
01:15:08,708 --> 01:15:09,208
Ok sir.
990
01:15:31,583 --> 01:15:34,125
- There is no one out there.
- Is it?
991
01:15:34,167 --> 01:15:34,875
Fine. Leave it.
992
01:15:41,625 --> 01:15:42,917
C4 station reporting sir. Over.
993
01:15:43,458 --> 01:15:43,917
Sir
994
01:15:44,625 --> 01:15:45,542
- Ok sir
- Thanks sir
995
01:15:47,792 --> 01:15:48,292
Ok sir.
996
01:15:49,625 --> 01:15:50,583
On the way sir. Over.
997
01:16:06,000 --> 01:16:08,292
I went in and checked
out the gun.
998
01:16:08,708 --> 01:16:10,583
I didn't know how
to set the dummy.
999
01:16:11,583 --> 01:16:13,000
So I tried out whatever I could.
1000
01:16:13,625 --> 01:16:15,333
By then I heard
someone coming in
1001
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
So I left it, as it is.
1002
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
This is what happened.
1003
01:16:21,833 --> 01:16:22,917
Sorry sir. Forgive me.
1004
01:16:23,875 --> 01:16:25,042
Did you clock it?
1005
01:16:26,125 --> 01:16:28,875
Did you pull the top
and clock the gun?
1006
01:16:29,583 --> 01:16:32,125
I did it that way. Nothing else.
Sorry sir.
1007
01:16:33,750 --> 01:16:34,792
I don't know anything sir.
1008
01:16:35,167 --> 01:16:37,500
I was asked to puncture the vehicle,
so that you would use your bike.
1009
01:16:37,667 --> 01:16:39,167
I promise I don't
know anything else.
1010
01:16:39,250 --> 01:16:41,542
So you punctured the bike
because you were asked to?
1011
01:16:41,625 --> 01:16:42,333
Yes sir.
1012
01:16:42,667 --> 01:16:45,625
- And you don't know anything else?
- I don't know anything else.
1013
01:16:46,667 --> 01:16:48,208
An insult to the trust
I had upon you...
1014
01:16:50,083 --> 01:16:52,250
Absolutely no knowledge
on operating a gun...
1015
01:16:52,500 --> 01:16:53,792
and you call yourself a cop.
1016
01:16:55,417 --> 01:16:57,125
People out there are struggling
to become a cop.
1017
01:16:57,125 --> 01:17:00,667
and you show up at the station to
while away time, eat and take bribes.
1018
01:17:03,958 --> 01:17:04,833
- Murthy
- Sir?
1019
01:17:05,500 --> 01:17:07,167
Ask them to leave or
I'll butcher them.
1020
01:17:07,542 --> 01:17:11,083
Get up. Get up. Get lost.
1021
01:17:17,750 --> 01:17:18,208
Sir...
1022
01:17:21,667 --> 01:17:24,958
Sir, now that it is clear that Vaathiyar
is behind all this. What next?
1023
01:17:27,708 --> 01:17:28,917
Why should Vaathiyar do this?
1024
01:17:29,417 --> 01:17:31,542
Sir, isn't it quite obvious?
1025
01:17:31,667 --> 01:17:34,875
You insulted him and put him behind bars.
He wants to revenge.
1026
01:17:36,458 --> 01:17:36,958
No chance.
1027
01:17:37,333 --> 01:17:37,792
Now...
1028
01:17:39,750 --> 01:17:40,917
In the current situation...
1029
01:17:41,417 --> 01:17:43,667
Let alone Vaathiyar, even if
anyone lay their hands on me...
1030
01:17:43,917 --> 01:17:46,417
The blame will still be on him.
He knows that very well.
1031
01:17:48,167 --> 01:17:51,708
How would Vaathiyar know that Muruganandam's
wife wanted a biger television?
1032
01:17:52,875 --> 01:17:53,583
That's right sir.
1033
01:17:57,167 --> 01:17:58,500
Rewind it.
1034
01:17:59,667 --> 01:18:00,167
Little more.
1035
01:18:01,583 --> 01:18:02,333
Keep going.
1036
01:18:04,500 --> 01:18:05,417
Hold it right there.
1037
01:18:07,125 --> 01:18:09,000
- That's Muruganandam right?
- Yes sir.
1038
01:18:10,167 --> 01:18:12,250
- Ask him to continue...
- Forward it a little bit.
1039
01:18:18,708 --> 01:18:19,958
- Hold it.
- Hod it.
1040
01:18:21,500 --> 01:18:22,375
Zoom in.
1041
01:18:29,083 --> 01:18:31,417
- Doesn't it look like Kanagavel?
- Yes sir.
1042
01:18:46,792 --> 01:18:49,667
I cannot go against
my father-in-law.
1043
01:18:50,083 --> 01:18:53,708
Sethupathi sir insulted him
and put him behind bars.
1044
01:18:54,375 --> 01:18:57,083
His men would've definitely
tried to finish off Sethupathi.
1045
01:18:57,333 --> 01:18:59,500
So I took advantage of
the situation and...
1046
01:19:01,625 --> 01:19:04,125
I tried to replace dummy
bullets in the gun.
1047
01:19:04,958 --> 01:19:08,583
If something happens to Sethupathi because
of this, the department won't spare them.
1048
01:19:09,208 --> 01:19:10,667
The case against him will
be even more stronger.
1049
01:19:10,917 --> 01:19:15,000
He'll either be encountered or put
behind bars under a non-bailable case.
1050
01:19:15,167 --> 01:19:17,375
So you didn't care
about Sethupathi.
1051
01:19:17,458 --> 01:19:20,208
All you wanted was to finish off your
father-in-law in a police encounter.
1052
01:19:20,208 --> 01:19:22,667
And you call yourself a cop.
1053
01:19:23,625 --> 01:19:26,500
- Sir, It was a mistake.
- Thank you sir.
1054
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
- Sir, It was a mistake. Sir...
1055
01:19:32,208 --> 01:19:34,458
Yes sir. I've spoken to Kanagavel.
1056
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
Tomorrow morning 11 a.m
Murthy will go get him.
1057
01:19:36,667 --> 01:19:38,125
- Leave it.
- No, let me do it.
1058
01:19:38,167 --> 01:19:40,958
- I want to carry it. Leave it.
- Leave it.
1059
01:19:41,000 --> 01:19:42,292
I'll carry it. Leave.
1060
01:19:42,417 --> 01:19:46,792
- I'll carry it. Now leave!
- Leave.
1061
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
- Sorry dad.
- Sorry dad.
1062
01:19:56,792 --> 01:19:57,917
Awesome!!
1063
01:20:30,208 --> 01:20:31,000
Go check.
1064
01:20:43,333 --> 01:20:45,542
- Didn't you hear the bell sound?
- Yes.
1065
01:20:45,583 --> 01:20:47,833
- But no one's at the door.
- Forget it. Now come on.
1066
01:20:52,417 --> 01:20:53,958
Wait I'll go check.
You continue dear.
1067
01:20:57,083 --> 01:20:57,583
Be careful.
1068
01:22:01,417 --> 01:22:02,375
Hey Kanagavel!
1069
01:22:02,917 --> 01:22:04,250
Sir! Save me!
1070
01:23:01,542 --> 01:23:04,708
If you get back your work based on his
statement, then what are we here for?
1071
01:23:05,875 --> 01:23:08,000
What is he capable of?
1072
01:23:09,083 --> 01:23:09,583
Now look...
1073
01:23:10,417 --> 01:23:12,125
He is burnt to ashes with
no one to question!
1074
01:23:12,625 --> 01:23:15,042
How are you going to
get back your work?
1075
01:23:16,167 --> 01:23:18,625
- Catch hold of him.
- Hold him.
1076
01:23:22,125 --> 01:23:24,750
Without the uniform you
are not even a man!
1077
01:23:25,292 --> 01:23:27,875
Just think how mad I would be?
1078
01:23:31,167 --> 01:23:33,708
I could have finished him
off at some remote place.
1079
01:23:33,833 --> 01:23:35,792
Why do you think I did
this in front of you?
1080
01:23:35,833 --> 01:23:38,750
Everything has a reasoning
to it, Sethupathi.
1081
01:23:39,083 --> 01:23:40,542
Don't you know very well?
1082
01:23:41,792 --> 01:23:45,667
I will henceforth decide
every incident of your life.
1083
01:23:47,375 --> 01:23:47,875
Fine...
1084
01:23:48,958 --> 01:23:49,958
Now rush to your home.
1085
01:23:50,250 --> 01:23:51,167
Let him go.
1086
01:23:52,625 --> 01:23:54,083
I say this for your own good.
1087
01:23:54,167 --> 01:23:56,792
Didn't you leave the door open?
Now run.
1088
01:23:57,083 --> 01:23:58,667
You tried to take me
for a ride, is it?
1089
01:24:25,917 --> 01:24:26,667
What happened?
1090
01:24:27,833 --> 01:24:28,583
Tell me...
1091
01:24:33,500 --> 01:24:36,417
What's up Sethu? Reached home?
1092
01:24:37,000 --> 01:24:38,625
I hope your family is fine?
1093
01:24:39,125 --> 01:24:41,375
They are fine. Didn't I tell you?
1094
01:24:42,000 --> 01:24:44,667
I'll be deciding your life hereafter.
1095
01:24:45,208 --> 01:24:48,750
I haven't started yet. So until then
have a good time with your family.
1096
01:24:49,167 --> 01:24:50,167
Sounds fine?
1097
01:24:51,917 --> 01:24:53,250
Who am I?
1098
01:24:54,417 --> 01:24:55,625
Who am I?
1099
01:24:57,000 --> 01:24:58,333
Now come on tell me...
1100
01:24:59,042 --> 01:25:00,250
Who am I?
1101
01:25:01,625 --> 01:25:02,958
Who am I?
1102
01:25:03,875 --> 01:25:05,208
Who am I?
1103
01:25:06,125 --> 01:25:07,708
Now let me tell you...
1104
01:25:08,542 --> 01:25:09,625
so listen.
1105
01:25:10,917 --> 01:25:12,667
I am the king.
1106
01:25:13,250 --> 01:25:15,417
I am the king.
1107
01:25:15,583 --> 01:25:20,333
In every land, I am the king.
1108
01:25:20,583 --> 01:25:24,583
I am the king. I am THE king.
1109
01:25:24,708 --> 01:25:29,042
Forever I am the king.
1110
01:25:30,000 --> 01:25:32,667
Touch me and you'll be ashes...
1111
01:25:32,792 --> 01:25:35,000
Provoke me and I'll
turn into a volcano!
1112
01:25:35,083 --> 01:25:37,583
I'll beat you down in no time.
1113
01:25:37,708 --> 01:25:40,000
Come try challenging me.
1114
01:25:40,000 --> 01:25:44,333
I break the rules because I
don't care who make the rules.
1115
01:25:44,625 --> 01:25:48,500
Question me and I'll beat you down!
So make a move.
1116
01:25:48,542 --> 01:25:50,917
Hey mama! You wanna hate me?
1117
01:25:50,958 --> 01:25:53,167
Hey mama! You wanna hate me?
1118
01:25:53,250 --> 01:25:55,167
Hey mama! You wanna hate me?
1119
01:25:55,208 --> 01:25:57,667
Hey mama! You wanna hate me?
1120
01:26:16,500 --> 01:26:20,917
I have conquered all
and I have no limits.
1121
01:26:21,208 --> 01:26:25,750
If you are a hunter remember you
have to hunt to make your living.
1122
01:26:25,833 --> 01:26:30,542
I don't care who made the laws.
1123
01:26:30,750 --> 01:26:35,083
I'll destroy everything that comes
in my way. That's all I got to say.
1124
01:26:35,250 --> 01:26:40,000
No matter what, I draw
the first blood....
1125
01:26:40,083 --> 01:26:44,708
That is all, there would be nothing
left in the enemy to revolt.
1126
01:26:53,917 --> 01:26:55,833
I am the king.
1127
01:26:55,958 --> 01:27:00,708
I am the king. I am THE king.
1128
01:27:00,750 --> 01:27:07,292
I, me, myself am the King.
1129
01:27:37,208 --> 01:27:40,000
- Listen. That cop's wife is here.
- When did she come?
1130
01:27:40,208 --> 01:27:41,792
Just now. You tell me.
1131
01:27:44,000 --> 01:27:45,833
You'll be soon fine. Ok?
1132
01:27:46,625 --> 01:27:49,958
Your husband shot him and now
are you here to finish him off?
1133
01:27:50,083 --> 01:27:53,458
- Get lost. I said get lost.
- Please don't yell.
1134
01:27:53,833 --> 01:27:56,875
Who wants your compliments?
Take it along with you.
1135
01:27:57,125 --> 01:28:00,125
I curse you people! Now get lost!
1136
01:28:00,375 --> 01:28:03,250
Your family will suffer.
Your kids will suffer too...
1137
01:28:03,458 --> 01:28:06,542
Look what you have done to me.
You people will suffer bad.
1138
01:28:06,708 --> 01:28:11,375
Now get lost!
1139
01:28:18,708 --> 01:28:20,167
Look what your husband has done.
1140
01:28:33,375 --> 01:28:34,083
Hey...
1141
01:28:36,792 --> 01:28:38,000
Where have you been?
1142
01:28:38,250 --> 01:28:38,875
To the temple.
1143
01:28:40,500 --> 01:28:41,958
Is the temple situated inside
the government hospital?
1144
01:28:43,875 --> 01:28:44,958
Did I request you?
1145
01:28:46,042 --> 01:28:48,167
To find an alternative
to get my job back?
1146
01:28:50,458 --> 01:28:52,917
I got a call asking if I've started
sending you to beg on my behalf!
1147
01:28:55,167 --> 01:28:56,167
Do I look like that?
1148
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
Why did you do this?
1149
01:29:01,167 --> 01:29:03,333
- Why did you do this?
- Mom can hear us. Let's talk later.
1150
01:29:03,375 --> 01:29:04,458
Can't you hear me?
1151
01:29:07,375 --> 01:29:08,917
Now what is this?
1152
01:29:09,292 --> 01:29:11,083
Wipe off the paint.
Look at your face.
1153
01:29:11,667 --> 01:29:13,875
Look at mom, playing
with the paint.
1154
01:29:14,833 --> 01:29:17,708
Daddy has a small work to take care of.
I'll be back. Now go to mom.
1155
01:29:17,917 --> 01:29:18,542
Bye...
1156
01:29:21,667 --> 01:29:24,292
My darling. Come here dear.
1157
01:29:25,792 --> 01:29:26,875
My darling...
1158
01:29:28,208 --> 01:29:31,292
Both of us playing
and I stumbled...
1159
01:29:31,375 --> 01:29:33,000
- Promise?
- Promise.
1160
01:29:37,083 --> 01:29:38,792
- My darling.
- Look here.
1161
01:29:39,333 --> 01:29:41,375
Pack your things.
1162
01:29:41,417 --> 01:29:43,542
You can return after his
problems are solved.
1163
01:29:44,125 --> 01:29:46,917
If this is happening when I am
around, what about when I'm not?
1164
01:29:47,917 --> 01:29:48,583
Look here...
1165
01:29:49,208 --> 01:29:51,542
If he has thrashed me now, later
he'll return to pamper me.
1166
01:29:52,583 --> 01:29:53,708
I should be here for that.
1167
01:29:54,458 --> 01:29:56,000
If you want to leave,
you better leave.
1168
01:29:59,208 --> 01:29:59,958
You come dear.
1169
01:30:04,417 --> 01:30:06,750
Yes sir. Everything's ready.
I'll come there in 5 mins.
1170
01:30:07,042 --> 01:30:09,458
Ok sir. Bye sir.
1171
01:30:23,125 --> 01:30:23,625
Sir.
1172
01:30:28,792 --> 01:30:30,500
Look if it is this nail
that punctured it.
1173
01:30:43,750 --> 01:30:44,792
Sir please.
1174
01:30:44,958 --> 01:30:46,917
Sir please. I don't have money.
1175
01:30:47,000 --> 01:30:48,917
Sir I don't have any money with me.
Please sir.
1176
01:30:50,292 --> 01:30:51,917
- Now who asked?
- Sir please.
1177
01:30:52,083 --> 01:30:53,875
- Now who asked you money?
- Sir please.
1178
01:30:54,417 --> 01:30:56,708
- I don't have any money.
- Who asked you money?
1179
01:30:57,125 --> 01:30:59,750
- Awesome Karthi. Awesome.
- Who asked you?
1180
01:30:59,875 --> 01:31:02,292
Hey Inspector!! Amazing!!!
1181
01:31:13,000 --> 01:31:16,500
Karthi, now come on. Come back.
1182
01:31:23,542 --> 01:31:25,583
Seems like he bashed you up.
1183
01:31:25,667 --> 01:31:28,250
He knew he fell into the trap.
What else could have he done?
1184
01:31:28,542 --> 01:31:31,875
- Send this to the lady in the commission. She'll take care of the rest.
- Ok.
1185
01:31:37,625 --> 01:31:38,583
Look at this.
1186
01:31:39,042 --> 01:31:41,125
This is his atrocity when
he is not in charge.
1187
01:31:41,583 --> 01:31:44,458
Who would believe that
he did not shoot?
1188
01:31:45,125 --> 01:31:46,250
Now what is all this about?
1189
01:31:46,500 --> 01:31:49,292
Do you think we are jobless?
1190
01:31:49,500 --> 01:31:51,458
Who is answerable
to our superiors?
1191
01:31:51,750 --> 01:31:54,250
All these days I was being
considerate because you said so.
1192
01:31:54,458 --> 01:31:56,250
Let's finish of this
case once and forever.
1193
01:31:56,792 --> 01:31:59,375
Sir, I haven't submitted
any evidence yet.
1194
01:31:59,792 --> 01:32:03,625
What are you going to do? You will put
the blame on the victim and get away?
1195
01:32:04,333 --> 01:32:06,750
We are running out of time.
You may leave.
1196
01:32:08,167 --> 01:32:09,042
Are you running out of time?
1197
01:32:10,167 --> 01:32:12,875
He set ablaze the cop who was
supposed to be my witness...
1198
01:32:13,583 --> 01:32:15,458
...and swears at me saying that
I'm nothing without the uniform.
1199
01:32:16,208 --> 01:32:17,542
I couldn't do anything about it.
1200
01:32:18,875 --> 01:32:22,167
I would try finding out another witness
but you say you are out of time.
1201
01:32:23,667 --> 01:32:24,708
Anyway thanks madam.
1202
01:32:24,958 --> 01:32:27,167
You would set up some of
your men from the station.
1203
01:32:27,333 --> 01:32:29,500
- We can't accept them as witness.
- Wait madam.
1204
01:32:29,625 --> 01:32:30,958
First, let him bring the witness.
1205
01:32:31,042 --> 01:32:33,417
We will then decide
if it is true or not.
1206
01:32:33,875 --> 01:32:35,875
Bring your witness day
after tomorrow morning.
1207
01:32:36,792 --> 01:32:37,875
Ok sir. Thank you.
1208
01:32:43,167 --> 01:32:45,250
- Yes tell me.
- Listen to me carefully.
1209
01:32:47,000 --> 01:32:51,000
Sethupathi has claimed to bring a
police constable as his witness.
1210
01:32:51,125 --> 01:32:52,417
- Be careful.
- I'm on my way.
1211
01:32:52,750 --> 01:32:54,958
No problem. I'll manage.
1212
01:32:55,500 --> 01:32:57,792
He can do nothing! Start the vehicle.
1213
01:32:59,083 --> 01:32:59,917
No nothing like...
1214
01:33:01,208 --> 01:33:02,000
Idiot...
1215
01:33:04,000 --> 01:33:05,292
It's Sethu...
1216
01:33:08,583 --> 01:33:11,750
He is getting away. Follow. Follow him.
Get a video. Now!
1217
01:33:11,958 --> 01:33:12,542
Start. Quick!
1218
01:33:12,667 --> 01:33:14,917
- Give me that phone.
- Move! Move!
1219
01:33:15,083 --> 01:33:16,542
Go! Go! Come on shoot!
1220
01:33:17,042 --> 01:33:18,000
He is trapped.
1221
01:33:18,625 --> 01:33:20,000
I'll send this video
right away to that lady.
1222
01:33:34,750 --> 01:33:36,208
Now shoot your video.
1223
01:33:36,917 --> 01:33:40,292
Start the vehicle. Come on.
Start the vehicle.
1224
01:33:40,625 --> 01:33:42,083
Get in. Get in. Quick!
1225
01:33:43,375 --> 01:33:45,083
Start. I said start!
1226
01:33:59,083 --> 01:34:00,000
Sir..no please.
1227
01:34:04,667 --> 01:34:05,167
Sir...
1228
01:34:05,333 --> 01:34:06,167
No don't.
1229
01:34:14,667 --> 01:34:15,500
No don't.
1230
01:34:18,125 --> 01:34:19,792
You'll be in trouble
if uncle gets to know.
1231
01:34:41,458 --> 01:34:42,292
No Sethu...
1232
01:34:45,917 --> 01:34:46,958
Sethu, no.
1233
01:34:54,875 --> 01:34:55,750
Sethu, please don't.
1234
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Sethu, don't.
1235
01:35:05,125 --> 01:35:05,833
Sethu, no.
1236
01:35:14,792 --> 01:35:16,083
It hurts..
1237
01:35:17,542 --> 01:35:19,458
Please, it hurts.
1238
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
What did I tell you?
1239
01:35:24,125 --> 01:35:25,208
What have you done?
1240
01:35:25,375 --> 01:35:26,958
Didn't I tell you in the morning?
1241
01:35:27,125 --> 01:35:28,083
Sir, Sethu is on his way here.
1242
01:35:28,292 --> 01:35:29,375
Gather our guys.
1243
01:35:52,708 --> 01:35:54,667
Butcher him if he nears.
1244
01:37:21,000 --> 01:37:23,375
Hey Darling!
1245
01:37:23,917 --> 01:37:25,000
I'm starving.
1246
01:37:26,000 --> 01:37:27,292
I'll get the food. You leave.
1247
01:37:28,542 --> 01:37:29,500
What the...
1248
01:37:30,000 --> 01:37:30,958
Now what?
1249
01:37:31,667 --> 01:37:33,458
Why did you put off the stove?
1250
01:37:37,000 --> 01:37:38,333
Look into my eyes and speak.
1251
01:37:39,167 --> 01:37:40,583
I won't. Tell me.
1252
01:37:43,583 --> 01:37:44,000
Fine...
1253
01:37:44,833 --> 01:37:45,625
Sorry.
1254
01:37:46,917 --> 01:37:48,375
Didn't you realize this earlier?
1255
01:37:51,708 --> 01:37:52,250
Fine...
1256
01:37:53,000 --> 01:37:53,792
Sorry
1257
01:37:59,125 --> 01:38:01,250
I apologized. Do you want
me to fall at your feet?
1258
01:38:02,417 --> 01:38:03,792
Why are you behaving like this?
1259
01:38:05,583 --> 01:38:06,083
Yes....
1260
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Fall at my feet.
1261
01:38:14,000 --> 01:38:15,750
- Come now. What?
- Leave.
1262
01:38:23,917 --> 01:38:24,875
Oh! Oh!
1263
01:38:26,208 --> 01:38:27,458
Did that hurt? Sorry.
1264
01:38:28,792 --> 01:38:32,792
- Sorry. Are we good?
- Cut the drama...
1265
01:38:36,000 --> 01:38:36,958
Now fall at my feet.
1266
01:38:44,000 --> 01:38:46,958
Fine darling! Forgive
this husband.
1267
01:38:50,958 --> 01:38:53,417
Hey! I just fell at your feet.
1268
01:38:56,083 --> 01:38:57,417
I apologized too.
1269
01:38:57,958 --> 01:38:59,708
Have some sympathy
for your husband.
1270
01:39:00,083 --> 01:39:00,583
Please.
1271
01:39:05,833 --> 01:39:06,875
Fatso...
1272
01:39:07,500 --> 01:39:08,083
Rogue.
1273
01:39:08,292 --> 01:39:10,417
- Now what?
- What?
1274
01:39:11,125 --> 01:39:12,458
You are under arrest.
1275
01:39:15,583 --> 01:39:16,958
He shot a young boy.
1276
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
That boy is just 17 yrs old.
1277
01:39:19,000 --> 01:39:21,333
If he were dead, we won't be
sitting down for this case.
1278
01:39:21,833 --> 01:39:24,708
You are taking advantage of the
fact that he is still alive.
1279
01:39:24,958 --> 01:39:25,875
This is unfair.
1280
01:39:26,167 --> 01:39:29,583
That doesn't mean we cannot
listen to his statement.
1281
01:39:29,792 --> 01:39:31,500
That is why this commission
has been set up.
1282
01:39:31,500 --> 01:39:33,667
Everything about this is
evident to the whole world...
1283
01:39:33,792 --> 01:39:36,000
and now whom have you got
from your department?
1284
01:39:36,333 --> 01:39:39,667
I'm 100% sure this is
cooked up witness.
1285
01:39:39,750 --> 01:39:42,167
How can you say it is cooked up?
1286
01:39:42,417 --> 01:39:44,250
We can't bluntly accept
your assumptions.
1287
01:39:44,292 --> 01:39:46,167
We can find the truth
only after investigation.
1288
01:39:46,167 --> 01:39:47,458
I will investigate this case.
1289
01:39:47,792 --> 01:39:49,750
If your are willing stay
in this commission.
1290
01:39:49,833 --> 01:39:50,542
If not,
1291
01:39:50,667 --> 01:39:54,708
Give a written statement that your aren't
willing to participate and leave.
1292
01:39:55,667 --> 01:39:56,625
Please come in.
1293
01:39:57,917 --> 01:40:00,750
- Ask that police constable to come in.
- Ok sir.
1294
01:40:07,583 --> 01:40:12,333
Is it true that you tried replacing
dummy bullets in his gun?
1295
01:40:13,625 --> 01:40:14,708
He is lying.
1296
01:40:15,458 --> 01:40:16,875
I've got nothing to do with it.
1297
01:40:17,583 --> 01:40:18,958
He is threatening me.
1298
01:40:19,583 --> 01:40:22,458
I told you! Now you
guys handle this case.
1299
01:40:22,833 --> 01:40:26,125
I'll submit my reports. You guys
keep entertaining further witnesses.
1300
01:40:45,208 --> 01:40:45,708
Sir...
1301
01:40:46,750 --> 01:40:47,500
Please come in.
1302
01:40:48,667 --> 01:40:51,167
- So, how are you?
- I am fine.
1303
01:40:54,000 --> 01:40:55,042
Please have a seat.
1304
01:40:58,000 --> 01:40:59,292
Now tell us what happened?
1305
01:40:59,708 --> 01:41:02,458
Do you think I am fool. Why did
you lie during the investigation?
1306
01:41:02,875 --> 01:41:04,958
- What are you talking about?
- Now, tell the truth.
1307
01:41:05,167 --> 01:41:07,625
Do you think we are fools
to fall for your lies.
1308
01:41:07,750 --> 01:41:09,667
Now tell us or shall I
put you behind the bars?
1309
01:41:10,250 --> 01:41:11,500
I'll shall confess.
1310
01:41:11,792 --> 01:41:14,042
I tried replacing the
bullets in inspector's gun.
1311
01:41:14,542 --> 01:41:15,875
I was all set to confess...
1312
01:41:16,625 --> 01:41:19,667
...but Vaathiyar's hench
men abducted my daughter.
1313
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
Auto...
1314
01:41:30,292 --> 01:41:31,708
There she comes. You leave.
1315
01:41:32,708 --> 01:41:34,333
Stop.
1316
01:41:35,792 --> 01:41:36,708
Hey!
1317
01:41:37,083 --> 01:41:39,208
My daughter reached home
safe as I lied to you.
1318
01:41:39,208 --> 01:41:40,500
My daughter is very dear to me.
1319
01:41:40,708 --> 01:41:43,667
- Please save my family.
- Get up! - Get up!
1320
01:41:46,333 --> 01:41:50,042
Who is this Vaathiyar? Re-
investigate all his cases.
1321
01:41:50,292 --> 01:41:52,208
- Does he think we are fools?
- Ok sir.
1322
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
- Bro, here.
- Give it .
1323
01:42:06,208 --> 01:42:08,292
Why are you getting into
unnecessary issues?
1324
01:42:08,833 --> 01:42:11,542
- What now?
- Why did you kidnap the police constable's daughter?
1325
01:42:11,542 --> 01:42:14,375
- Which Police constable?
- Did you think that was smart?
1326
01:42:14,708 --> 01:42:15,792
What are you talking about?
1327
01:42:16,542 --> 01:42:17,208
What is it?
1328
01:42:18,208 --> 01:42:19,083
What is it?
1329
01:42:19,125 --> 01:42:21,792
I did request you to be
calm for a little while.
1330
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Nobody would have believed if the police
constable had confessed during the investigation.
1331
01:42:25,333 --> 01:42:28,375
- But now since you kidnapped her daughter...
- Whose daughter?
1332
01:42:29,333 --> 01:42:30,708
So wasn't it us who kidnapped?
1333
01:42:30,750 --> 01:42:35,083
Why do you doubt me? Have I ever
done anything without his orders?
1334
01:42:35,167 --> 01:42:37,708
You've been asking the same thing.
We didn't do it!
1335
01:42:38,833 --> 01:42:40,583
- Did you see her off safely?
- Yes sir.
1336
01:42:40,917 --> 01:42:43,500
- We took her and drove around the place
couple of times and then left her go. - Ok
1337
01:42:43,542 --> 01:42:45,125
- You guys leave.
- Ok sir.
1338
01:42:48,583 --> 01:42:50,875
Sir, that was awesome.
1339
01:42:51,625 --> 01:42:55,375
If Muruganandam had confessed earlier,
they would have tried to find faults.
1340
01:42:55,958 --> 01:43:00,042
But kidnapping his daughter
was the icing on the cake.
1341
01:43:00,083 --> 01:43:02,792
Vaathiyar is trapped
and we too are safe.
1342
01:43:04,417 --> 01:43:06,083
But this won't be
enough to stop them.
1343
01:43:06,792 --> 01:43:08,667
We should make them suffer even more.
1344
01:43:09,000 --> 01:43:10,667
How dare they mess
with the cops?
1345
01:43:12,292 --> 01:43:14,000
He isn't that worthy.
1346
01:43:15,083 --> 01:43:16,750
Let me get back to the job...
1347
01:43:17,833 --> 01:43:18,625
Do one thing...
1348
01:43:19,167 --> 01:43:21,583
You come to the commission office
on Monday. We'll discuss there.
1349
01:43:21,625 --> 01:43:23,375
Give it to me.
Listen Sethupathi...
1350
01:43:23,583 --> 01:43:27,667
Your re-appointment is confirmed. Shave
and show up on Monday. Now hang up.
1351
01:43:29,042 --> 01:43:30,625
Stop beating around the bush.
1352
01:43:31,458 --> 01:43:33,458
We shouldn't have mercy on him.
1353
01:43:34,167 --> 01:43:37,458
He is tricking us when he has lot of
troubles. Imagine if he is back on duty.
1354
01:43:37,917 --> 01:43:38,875
He won't spare us.
1355
01:43:39,708 --> 01:43:41,625
We should overtake him
before his next plan.
1356
01:43:43,333 --> 01:43:46,458
We must make him suffer for life.
Leave that to me.
1357
01:43:47,125 --> 01:43:48,583
I'll destroy him
without a trace.
1358
01:43:52,917 --> 01:43:54,042
Do it.
1359
01:44:14,792 --> 01:44:17,583
Hey! What is it?
1360
01:44:18,375 --> 01:44:19,042
What is it?
1361
01:44:20,750 --> 01:44:21,792
Nothing officer.
1362
01:44:27,333 --> 01:44:29,458
- Ok start.
- Dude, cops.
1363
01:44:32,292 --> 01:44:33,042
What is it?
1364
01:44:40,792 --> 01:44:43,250
Attack him. Yes... Attack!
1365
01:44:43,875 --> 01:44:46,208
Attack him. Yes... Attack!
1366
01:44:47,083 --> 01:44:48,500
Careful!
1367
01:44:49,667 --> 01:44:50,292
Hold this.
1368
01:44:53,792 --> 01:44:54,417
Sir....
1369
01:44:56,292 --> 01:44:58,208
Start the vehicle. Leave...
1370
01:45:25,583 --> 01:45:26,750
We'll get them!
1371
01:45:39,875 --> 01:45:41,417
Stop. Stop!
1372
01:45:48,750 --> 01:45:51,750
- Listen... what happened?
- Nothing sir.
1373
01:45:52,333 --> 01:45:53,375
Did the acid spill on you?
1374
01:45:53,458 --> 01:45:54,583
Idiot. Get down.
1375
01:45:54,792 --> 01:45:56,958
- It's ok sir.
- I said get down.
1376
01:45:57,208 --> 01:45:58,167
Auto hold on.
1377
01:45:59,833 --> 01:46:00,875
I said get down. Now!
1378
01:46:01,958 --> 01:46:04,458
- Sir, it's fine.
- Auto hold on.
1379
01:46:04,917 --> 01:46:06,667
Get in. Go to the hospital.
1380
01:46:06,833 --> 01:46:09,458
- You be careful sir.
- I'll be fine. You go.
1381
01:46:09,500 --> 01:46:10,042
Call me.
1382
01:46:19,458 --> 01:46:20,042
Tell me.
1383
01:46:21,708 --> 01:46:22,708
Listen, be clear.
1384
01:46:22,917 --> 01:46:24,750
Someone is there outside.
1385
01:46:25,083 --> 01:46:27,000
I can't understand. Say it clearly.
1386
01:46:27,750 --> 01:46:29,250
There are men all
around the house.
1387
01:46:29,583 --> 01:46:30,875
Don't worry! Don't worry!
1388
01:46:31,083 --> 01:46:33,292
Nothing is going to happen.
I'm on my way.
1389
01:46:33,333 --> 01:46:35,083
- No, don't come.
- I'm coming.
1390
01:46:35,167 --> 01:46:36,917
I am scared.
1391
01:46:37,542 --> 01:46:40,750
No. If you get scared, the
kids will too get scared.
1392
01:46:42,583 --> 01:46:44,875
Listen to me. Take the kids
and go to the bedroom.
1393
01:46:45,875 --> 01:46:48,458
- Mom.
- Have you got inside?
1394
01:46:49,542 --> 01:46:52,125
Lock all the windows.
1395
01:46:52,542 --> 01:46:54,417
Nothing is going to happen.
I am with you.
1396
01:46:54,625 --> 01:46:57,417
- Don't worry dear.
- Give the phone to Maran.
1397
01:46:57,542 --> 01:46:59,958
- For what?
- I said give the phone to Maran.
1398
01:47:01,333 --> 01:47:03,333
- Maraa, are you afraid?
- Dad
1399
01:47:03,625 --> 01:47:05,542
- No dad.
- Listen to daddy.
1400
01:47:06,500 --> 01:47:07,000
Ok?
1401
01:47:08,875 --> 01:47:09,750
Ok dad.
1402
01:47:09,917 --> 01:47:11,042
Give the phone to mom.
1403
01:47:11,833 --> 01:47:12,292
Hello.
1404
01:47:13,458 --> 01:47:15,333
Where is Maran headed to?
1405
01:47:15,958 --> 01:47:18,417
I'll tell you what will
happen in the next 10 mins.
1406
01:47:18,750 --> 01:47:20,667
So, stop worrying
and listen to me.
1407
01:47:20,708 --> 01:47:22,167
I'll be back.
1408
01:47:25,750 --> 01:47:28,833
Go somewhere where they can
hear you and speak as I say.
1409
01:47:29,125 --> 01:47:29,625
Go.
1410
01:47:30,208 --> 01:47:32,708
Mommy!
1411
01:47:32,708 --> 01:47:34,667
I'm on my way.
1412
01:47:35,875 --> 01:47:36,917
Come on.
1413
01:47:38,458 --> 01:47:40,042
Wait. Get behind me.
1414
01:47:47,458 --> 01:47:49,208
Dear, come here.
1415
01:47:49,583 --> 01:47:52,708
What are you doing with her.
Look what Maran is up to.
1416
01:47:53,250 --> 01:47:53,875
Listen...
1417
01:47:54,792 --> 01:47:57,667
- Sethupathi is inside.
- Let's leave.
1418
01:47:58,750 --> 01:47:59,542
How did he?
1419
01:47:59,958 --> 01:48:03,042
Now come, I can't control him.
1420
01:48:04,208 --> 01:48:04,750
Hold on.
1421
01:48:07,958 --> 01:48:08,417
Done.
1422
01:48:08,917 --> 01:48:10,625
Let's leave.
1423
01:48:11,917 --> 01:48:12,625
Wait.
1424
01:48:17,167 --> 01:48:18,167
- Hey
- Yes tell me.
1425
01:48:18,833 --> 01:48:20,333
- He is at home.
- Who?
1426
01:48:21,083 --> 01:48:22,125
- Sethupathi.
- Bro...
1427
01:48:22,417 --> 01:48:23,708
No chance. He must be here.
1428
01:48:23,917 --> 01:48:27,542
- I can hear his wife talking to him.
- He was chasing us just now. He can't be there.
1429
01:48:27,792 --> 01:48:28,333
Fool!
1430
01:48:30,208 --> 01:48:31,417
They won't leave....
1431
01:48:33,042 --> 01:48:36,542
- They'll come back knowing that I'm not there.
- I'm scared.
1432
01:48:36,833 --> 01:48:40,208
- He is here.
- He was chasing us. There is no way he can be there.
1433
01:48:40,667 --> 01:48:42,292
- Confirm?
- Confirm.
1434
01:48:42,625 --> 01:48:44,958
- Confirm?
- Believe me bro.
1435
01:48:44,958 --> 01:48:45,583
Hang up.
1436
01:48:47,958 --> 01:48:49,625
She is bluffing. Break the door.
1437
01:48:50,083 --> 01:48:51,125
How dare she?
1438
01:48:51,625 --> 01:48:53,583
They are breaking the door.
1439
01:48:54,000 --> 01:48:55,125
Ok. Fine!
1440
01:48:55,375 --> 01:48:57,792
Break it. Come on!
1441
01:49:00,167 --> 01:49:04,042
- They are breaking in.
- I am with you. Nothing will happen.
1442
01:49:04,208 --> 01:49:04,917
- Go!
- Break it!
1443
01:49:07,375 --> 01:49:10,250
- Break it.
- They are in.
1444
01:49:10,500 --> 01:49:12,333
Don't worry. Don't look
like you are scared.
1445
01:49:12,333 --> 01:49:13,875
- Move
- Please come.
1446
01:49:17,917 --> 01:49:18,708
Dear...
1447
01:49:19,292 --> 01:49:22,083
Dear, please come.
1448
01:49:22,708 --> 01:49:25,917
Please come. Our son
is so mischievous.
1449
01:49:28,917 --> 01:49:30,583
Staging a play is it?
1450
01:49:31,000 --> 01:49:32,708
Who is on the call?
Your husband, right?
1451
01:49:33,708 --> 01:49:35,208
Listen inspector...
1452
01:49:35,208 --> 01:49:37,500
Do you want to hear the screams
of your dying wife and kids?
1453
01:49:38,000 --> 01:49:40,000
Hey, has Maran arrived?
1454
01:49:42,750 --> 01:49:43,958
Put the phone on speakers.
1455
01:49:46,333 --> 01:49:47,125
Maraa...
1456
01:49:47,708 --> 01:49:49,625
now hold it firmly and shoot.
1457
01:50:01,875 --> 01:50:04,625
If any of them takes one step forward,
shoot right on their forehead.
1458
01:50:13,333 --> 01:50:14,500
Hold him.
1459
01:50:14,792 --> 01:50:15,583
Hold him.
1460
01:50:16,083 --> 01:50:18,417
Run! Run!
1461
01:50:18,542 --> 01:50:19,458
Warn your husband.
1462
01:50:19,500 --> 01:50:21,958
He'll be here in 10 mins. Why
don't you warn him in person?
1463
01:50:22,125 --> 01:50:23,375
- So wait..
- Warn him!
1464
01:50:44,917 --> 01:50:45,875
What happened?
1465
01:50:45,917 --> 01:50:46,500
Uncle...
1466
01:50:49,375 --> 01:50:50,250
They escaped.
1467
01:50:51,250 --> 01:50:53,042
I should blame myself
for believing in you.
1468
01:50:53,083 --> 01:50:53,917
Good for nothing.
1469
01:50:54,167 --> 01:50:55,125
How can you let him go?
1470
01:50:55,167 --> 01:50:56,375
He shouldn't get back his job.
1471
01:50:57,542 --> 01:51:00,292
- Isn't the guy whom he shot in the hospital? Finish him.
- Ok uncle.
1472
01:51:00,333 --> 01:51:01,333
Finish him!
1473
01:51:01,667 --> 01:51:04,167
Before I reach home, give me
the news that he is dead.
1474
01:51:04,333 --> 01:51:05,542
- Ok uncle.
- Now go finish!
1475
01:51:06,042 --> 01:51:09,250
Get lost! I can do nothing with you guys.
Get lost! I'll find someone else.
1476
01:51:11,167 --> 01:51:12,500
Where are you guys?
1477
01:51:26,000 --> 01:51:26,958
It's Sethu.
1478
01:51:28,208 --> 01:51:29,417
Had your food darling?
1479
01:51:32,750 --> 01:51:33,875
Are the kids asleep?
1480
01:51:35,417 --> 01:51:35,958
Ok fine.
1481
01:52:01,917 --> 01:52:02,583
I guessed it.
1482
01:52:03,958 --> 01:52:06,042
Now why waste time trying
to finish off the boy?
1483
01:53:04,083 --> 01:53:05,750
Come on. Run!
1484
01:53:10,792 --> 01:53:11,792
Come on.
1485
01:53:12,417 --> 01:53:13,250
Break it open.
1486
01:53:16,667 --> 01:53:17,667
Now make it quick!
1487
01:53:18,208 --> 01:53:19,042
Break it!
1488
01:53:22,833 --> 01:53:24,125
Run! Quick!
1489
01:53:37,250 --> 01:53:38,458
Go slit his throat! Get in.
1490
01:54:04,708 --> 01:54:05,958
I've already warned you!
1491
01:54:06,417 --> 01:54:08,167
Don't give that look,
it's hilarious.
1492
01:54:08,667 --> 01:54:09,333
Finish him.
1493
01:54:36,000 --> 01:54:36,417
Sir...
1494
01:54:36,708 --> 01:54:37,875
Let's talk. What do you say?
1495
01:54:39,417 --> 01:54:42,667
Sir no, it hurts. No
sir, please don't.
1496
01:54:42,750 --> 01:54:45,292
Sir no, it hurts. No sir, please don't.
1497
01:54:45,875 --> 01:54:47,125
It hurts. No sir, please don't.
1498
01:54:47,208 --> 01:54:49,042
Oh my god. It hurts.
1499
01:54:49,292 --> 01:54:51,750
Oh my god! Karuppu!
1500
01:54:53,208 --> 01:54:55,583
Karuppu, where are you?
1501
01:55:00,333 --> 01:55:01,708
There he comes, the murderer.
1502
01:55:01,833 --> 01:55:03,042
Don't shout or else I'll stab!
1503
01:55:05,583 --> 01:55:07,042
Sir, do not advance.
1504
01:55:07,417 --> 01:55:08,583
Or else I'll...
1505
01:55:08,750 --> 01:55:09,792
Sir please do not advance.
1506
01:55:09,792 --> 01:55:11,292
I've nothing to do with it.
1507
01:55:14,208 --> 01:55:15,292
You better leave.
1508
01:55:15,958 --> 01:55:17,292
Your hands are trembling.
1509
01:55:19,042 --> 01:55:21,167
- Sir.
- You better leave.
1510
01:55:22,167 --> 01:55:23,875
I won't hurt you.
1511
01:55:25,958 --> 01:55:26,708
Now leave.
1512
01:55:26,792 --> 01:55:27,667
Oh my god!
1513
01:55:27,917 --> 01:55:29,542
He just slit my child's throat!
1514
01:55:29,750 --> 01:55:31,875
Nothing to worry. Come on.
1515
01:55:31,958 --> 01:55:33,375
Nothing to worry!
1516
01:55:33,583 --> 01:55:35,542
Come now. It's nothing.
1517
01:55:35,625 --> 01:55:36,583
Doctor!
1518
01:55:37,417 --> 01:55:38,583
Doctor!
1519
01:55:41,375 --> 01:55:42,500
Doctor!
1520
01:55:42,667 --> 01:55:45,125
Make it fast. Please treat him.
1521
01:55:45,458 --> 01:55:47,833
- Careful!
- Move him quickly.
1522
01:55:47,875 --> 01:55:49,917
How could he do this?
1523
01:55:52,375 --> 01:55:53,667
Look at my poor son!
1524
01:55:57,083 --> 01:55:59,875
Why? Why would you guys
hurt him like this?
1525
01:56:01,417 --> 01:56:02,917
My dear son!
1526
01:56:03,000 --> 01:56:05,500
Is it true that some unidentified
gang tried to kill you?
1527
01:56:05,583 --> 01:56:07,625
Was it Inspector
Sethupathi who shot you?
1528
01:56:08,292 --> 01:56:11,042
It is true that the inspector
took me in for an inquiry.
1529
01:56:11,833 --> 01:56:13,583
Everyone claims that he shot me.
1530
01:56:14,208 --> 01:56:15,500
But he didn't shoot me.
1531
01:56:16,083 --> 01:56:19,333
I saw his gun fall off from
his hands and it fired.
1532
01:56:20,792 --> 01:56:23,375
When I was at the brink of losing my
life, he was the one who save me.
1533
01:56:24,083 --> 01:56:25,208
He is good hearted.
1534
01:56:25,500 --> 01:56:27,042
It was us who committed a mistake.
1535
01:56:27,875 --> 01:56:30,292
All these days, the news was
that you shot him.
1536
01:56:30,417 --> 01:56:33,042
Now look, the boy himself said
that the gun wasn't in your hands.
1537
01:56:33,375 --> 01:56:34,583
I was ill these days
1538
01:56:35,042 --> 01:56:37,375
- No. He is lying.
- Nothing else.
1539
01:56:37,417 --> 01:56:38,583
The gun never fell off.
It was with me.
1540
01:56:41,375 --> 01:56:44,208
The boy has changed his words!
1541
01:56:47,958 --> 01:56:49,083
Greetings sir.
1542
01:56:49,542 --> 01:56:52,542
- The boy who was admitted in the hospital..
- I know, what else?
1543
01:56:52,750 --> 01:56:54,500
The case is now in the
hands of Sethupathi
1544
01:56:55,042 --> 01:56:56,417
And he will be furious for sure.
1545
01:56:56,667 --> 01:56:57,875
There is no clue as to what he'll do.
1546
01:56:58,000 --> 01:56:59,167
So...
1547
01:56:59,750 --> 01:57:01,333
- you better surrender...
- Hey!
1548
01:57:01,875 --> 01:57:02,750
How dare you?
1549
01:57:03,542 --> 01:57:04,417
You better leave.
1550
01:57:04,458 --> 01:57:06,625
- Listen, I'm saying this for our safety.
- So?
1551
01:57:08,000 --> 01:57:11,333
I've finished off two police
men and I'm still wandering free.
1552
01:57:11,875 --> 01:57:14,208
No matter what charges he presses
against us. He can't do anything.
1553
01:57:14,208 --> 01:57:18,000
When he had an arrest
warrant he made you suffer.
1554
01:57:18,917 --> 01:57:21,042
So there is no guarantee
he will arrest...
1555
01:57:21,333 --> 01:57:22,333
he is a freak!
1556
01:57:22,625 --> 01:57:24,458
He can do anything.
1557
01:57:24,833 --> 01:57:27,458
I said what I felt is right.
I am leaving.
1558
01:57:55,958 --> 01:57:57,583
Why is there petrol everywhere?
1559
01:57:58,708 --> 01:58:00,458
Guys, where are you?
1560
01:58:02,458 --> 01:58:03,167
Mathi...
1561
01:58:03,375 --> 01:58:04,500
Mathi, where are you?
1562
01:58:07,833 --> 01:58:09,125
The door is also locked.
1563
01:58:12,375 --> 01:58:13,542
Who is it?
1564
01:58:24,542 --> 01:58:25,333
No don't.
1565
01:58:25,625 --> 01:58:26,583
Listen to me.
1566
01:58:27,792 --> 01:58:28,917
What are you guys up to?
1567
01:58:29,167 --> 01:58:30,500
Tell me. What are
you guys up to?
1568
01:58:31,083 --> 01:58:31,667
No don't it.
1569
01:58:32,125 --> 01:58:33,375
Don't you mess with me.
1570
01:58:36,042 --> 01:58:36,667
No, don't!
1571
01:58:41,750 --> 01:58:42,958
Listen to me, don't do this.
1572
01:58:50,083 --> 01:58:51,000
No!
114441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.