All language subtitles for Wonder Woman XXX An Axel Braun Parody 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:08,260
Napisy stworzone ze s艂uchu
by: .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,220
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:12,220 --> 00:00:17,480
B艂臋dy pewnie jakie艣 s膮
mile widzina korekta ;)
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,480
Mi艂ego seansu :)
5
00:00:25,530 --> 00:00:28,620
VIVID ENTERTAINMENT PREZENTUJE:
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,340
Godziny otwarcia s膮 od 9:00 do 17:00 ch艂opcy.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,520
Wi臋c nie powinna艣 tutaj by膰.
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,810
Znalaz艂a艣 Angle Man'a,
kt贸ry nie poddaje si臋 tak 艂atwo.
9
00:00:51,810 --> 00:00:54,840
Angle Man?
Serio?
10
00:00:55,260 --> 00:00:59,200
Czy to 偶art?
Czy Flash ci臋 przys艂a艂?
11
00:00:59,800 --> 00:01:02,560
Wy艣miewasz si臋 ze mnie
na w艂asne ryzyko Wonder Woman.
12
00:01:05,330 --> 00:01:08,850
WONDER WOMAN
AN AXEL BRAUN PARODY
13
00:01:11,370 --> 00:01:14,280
Pozw贸l, 偶e oszcz臋dz臋 ci troch臋 k艂opot贸w.
14
00:01:14,280 --> 00:01:18,320
Nie mo偶esz k艂ama膰,
kiedy moje lasso jest owini臋te wok贸艂 ciebie.
15
00:01:18,930 --> 00:01:20,320
Wi臋c powiedz mi...
16
00:01:21,240 --> 00:01:24,450
Czego chcia艂e艣 z tego budynku?
17
00:01:24,840 --> 00:01:28,020
Szafiru,
po co mia艂bym k艂ama膰.
18
00:01:29,530 --> 00:01:32,170
- Co艣 jeszcze?
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
19
00:01:33,980 --> 00:01:36,650
Lepiej mi powiedz,
bo nigdzie st膮d nie p贸jdziesz.
20
00:01:36,970 --> 00:01:39,500
Tak w艂a艣ciwie,
to b臋d臋 si臋 zaraz zbiera艂.
21
00:01:46,340 --> 00:01:49,180
Co to jest?
22
00:01:49,900 --> 00:01:54,570
Co ty robisz?
To za wcze艣nie!
23
00:01:54,570 --> 00:01:58,080
Nie!!!
24
00:02:04,340 --> 00:02:05,550
Wonder Woman
25
00:02:11,980 --> 00:02:16,500
Planujesz porwanie, powinna艣 wiedzie膰,
偶e Superman jest w Afryce.
26
00:02:17,520 --> 00:02:20,560
By艂 czas, kiedy nigdy nie by艂 zbyt zaj臋ty,
aby mnie uratowa膰.
27
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
Czas si臋 zmienia.
28
00:02:24,100 --> 00:02:26,500
S艂ysza艂am, 偶e masz ma艂膮 przerw臋 od Ambasady.
29
00:02:27,340 --> 00:02:30,380
- Wie艣ci szybko si臋 rozchodz膮.
- Najwidoczniej.
30
00:02:31,310 --> 00:02:36,350
Dzwoni臋 do Superman'a ze wskaz贸wkami na temat miejsca pobytu Solomon'a Grundy a on przysy艂a ciebie?
31
00:02:36,890 --> 00:02:40,290
Jak m贸wi艂am wcze艣niej,
on jest gdzie indziej.
32
00:02:41,580 --> 00:02:43,340
Czego chcesz ode mnie?
33
00:02:44,460 --> 00:02:46,740
Oczekujesz, 偶e po prostu uroczo...
34
00:02:46,740 --> 00:02:48,350
...ci odpuszcz臋?
35
00:02:49,900 --> 00:02:54,650
Niezale偶nie od tego, czy odszed艂, czy te偶 nie,
to nie ma znaczenia, sam dokona艂 wyboru.
36
00:02:56,370 --> 00:03:00,940
Widz臋,
wi臋c po prostu powinna艣 znikn膮膰 z mojego 偶ycia.
37
00:03:01,320 --> 00:03:04,960
Znale艣膰 kogo艣 innego?
C贸偶, nie masz nikogo innego!
38
00:03:05,880 --> 00:03:07,890
Z nikim nie by艂a艣 blisko.
39
00:03:08,490 --> 00:03:10,480
Po Clark'u nie masz 偶ycia.
40
00:03:10,480 --> 00:03:12,480
I to...
41
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
...jest tw贸j problem
42
00:03:14,690 --> 00:03:17,000
Nie ma Clark'a.
43
00:03:17,490 --> 00:03:19,850
Clark Kent to k艂amstwo.
44
00:03:19,850 --> 00:03:23,180
On jest tylko Kal- El'em.
45
00:03:23,180 --> 00:03:26,190
C贸偶 je艣li znasz go tak dobrze jak twierdzisz...
46
00:03:26,190 --> 00:03:28,460
...wiedzia艂aby艣, 偶e Clark nie k艂amie.
47
00:03:30,400 --> 00:03:33,130
Nie musimy by膰 wrogami Lois.
48
00:03:33,130 --> 00:03:36,040
C贸偶, napewno nie b臋dziemy przyjaci贸艂mi moja kochana!
49
00:03:37,310 --> 00:03:41,720
Czy naprawd臋 my艣lisz,
偶e pozwol臋 ci ukra艣膰 ode mnie Supermana bez walki?
50
00:03:42,090 --> 00:03:44,560
Jestem wojowniczk膮 Amazonek.
51
00:03:44,560 --> 00:03:46,960
Ksi臋偶niczka Themysciry.
52
00:03:48,340 --> 00:03:51,280
Szanuj臋 twoje pragnienie walki.
53
00:03:51,690 --> 00:03:55,570
Ale sugeruj臋,
aby艣 wybiera艂a swoje bitwy bardziej m膮drze.
54
00:03:55,570 --> 00:04:01,140
C贸偶, ja jestem kr贸low膮 Metropolis
i pozbawion膮 skrup贸艂贸w reporterk膮, wi臋c m贸wi臋 ci...
55
00:04:01,140 --> 00:04:04,490
...suko...
pilnuj swoich plec贸w.
56
00:04:04,490 --> 00:04:08,330
Jeszcze nigdy nie przegra艂am w walce jeden na jeden.
57
00:04:08,330 --> 00:04:11,040
A gdy takie by艂y...
58
00:04:11,040 --> 00:04:13,680
...ko艅czy艂am je na starcie.
59
00:04:25,970 --> 00:04:28,220
60
00:04:28,890 --> 00:04:30,420
Dzi臋kuj臋.
61
00:04:35,130 --> 00:04:37,730
Wydaje si臋 by膰 produktem "nauki" Diana.
62
00:04:37,730 --> 00:04:39,630
Nie magicznym.
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
Nic wi臋cej nie mo偶esz mi o nim powiedzie膰?
64
00:04:48,540 --> 00:04:49,770
65
00:04:50,830 --> 00:04:53,890
66
00:04:55,290 --> 00:04:58,040
Nie jestem teraz w najlepszych stosunkach z Bruce'em
67
00:04:58,040 --> 00:05:01,260
68
00:05:01,570 --> 00:05:03,000
Dzi臋ki
69
00:05:03,870 --> 00:05:05,000
70
00:05:12,180 --> 00:05:14,410
71
00:05:14,410 --> 00:05:16,930
72
00:05:17,480 --> 00:05:20,880
Naprawd臋 mo偶esz sobie wyobrazi膰,
偶e oni to robi膮?
73
00:05:21,370 --> 00:05:23,540
Naprawd臋 mog臋.
74
00:05:23,540 --> 00:05:25,540
Mo偶esz albo musisz.
75
00:05:26,490 --> 00:05:31,920
Jak zaaregowaliby cz艂onkowie sprawiedliwo艣ci,
je艣li dowiedzieliby si臋, 偶e ich czarownik to zboczeniec?
76
00:05:32,920 --> 00:05:34,670
To nie ja...
77
00:05:34,670 --> 00:05:36,450
...to he艂m.
78
00:05:36,450 --> 00:05:38,360
Naprawd臋?
79
00:05:38,360 --> 00:05:40,360
W takim razie, no艣 go.
80
00:24:08,670 --> 00:24:11,200
Dobrze ci臋 zn贸w widzie膰.
81
00:24:15,420 --> 00:24:18,400
Mine艂o p贸艂 roku.
Czuje si臋 dobrze.
82
00:24:22,530 --> 00:24:24,930
Jak bardzo zrani艂 go Killer Crock?
83
00:24:26,460 --> 00:24:28,430
To nie b贸l ale...
84
00:24:28,430 --> 00:24:30,000
...co艣 gorszego i nadal go trzyma.
85
00:24:30,000 --> 00:24:32,170
Ze s艂uchem u mnie w porz膮dku, wiecie.
86
00:24:35,170 --> 00:24:36,760
Jakie艣 pomys艂y?
87
00:24:37,320 --> 00:24:38,760
S艂abe.
88
00:24:39,680 --> 00:24:41,150
...opr贸cz kilku pyta艅.
89
00:24:41,150 --> 00:24:43,580
C贸偶, zajm臋 si臋 wszystkim czym zdo艂am.
90
00:24:43,580 --> 00:24:46,800
Nie powinni by膰 w stanie
opsze膰 si臋 mojemu lasso.
91
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
To obca technologia...
92
00:24:48,800 --> 00:24:50,590
...z Apokolips.
93
00:24:50,590 --> 00:24:52,590
Darkseid.
94
00:24:52,590 --> 00:24:54,170
Miejmy nadziej臋, 偶e nie.
95
00:24:54,820 --> 00:24:58,340
Musimy znale藕膰 tego frajera i dowiedzie膰 si臋,
co si臋 do diab艂a dzieje!
96
00:25:17,600 --> 00:25:18,910
Kim do cholery jeste艣?
97
00:25:19,240 --> 00:25:22,330
- Killer Frost, szuka艂e艣 kontaktu.
- Tak.
98
00:25:22,330 --> 00:25:24,770
Odes艂ali艣cie mnie bez "Tr贸jkata".
99
00:25:24,770 --> 00:25:26,020
Musz臋 go odzyska膰.
100
00:25:26,020 --> 00:25:29,780
Twoje zagubione zabawki
nie s膮 naszym problemem.
101
00:25:29,780 --> 00:25:32,090
Niewa偶ne, gdzie jest Maxima?
102
00:25:32,090 --> 00:25:37,090
Jest daleko, ma wa偶n膮 spraw臋 do za艂atwienia,
wi臋c Angelo, wyluzuj.
103
00:25:37,360 --> 00:25:39,790
M贸w mi Angle Man.
104
00:25:39,790 --> 00:25:42,270
W膮tpi臋 abym mog艂a to zrobi膰
105
00:25:42,270 --> 00:25:44,010
Wi臋c, co posz艂o nie tak?
106
00:25:44,480 --> 00:25:48,560
Z艂y wywiad,
kt贸ry powiedzia艂, 偶e nie b臋dzie tam Wonder Woman.
107
00:25:49,400 --> 00:25:53,900
Powiniene艣 by膰 profesjonalist膮,
nie s膮dzisz, 偶e powiniene艣 by膰 przygotowany na tego radzaju przypadki?
108
00:25:53,900 --> 00:25:57,500
Dostrzegam wszystkie punkty widzenia,
zawdzi臋czam temu moj膮 ksywk臋 ale...
109
00:25:57,500 --> 00:25:59,980
...Wonder Woman to nie moja liga.
110
00:25:59,980 --> 00:26:02,480
Ona jest jak Shazam z cyckami.
111
00:26:02,600 --> 00:26:03,740
Wiesz.
112
00:26:03,740 --> 00:26:08,850
C贸偶, s膮dz臋, 偶臋 osobi艣cie nie powinnam mie膰 z ni膮 偶adnych problem贸w,
ale s膮dz臋, 偶e obaj jeste艣my winni tej katastrofy.
113
00:26:12,370 --> 00:26:14,530
W porz膮dku.
114
00:26:17,240 --> 00:26:19,700
Co ty robisz?
115
00:26:19,700 --> 00:26:22,010
Przepraszam, nie chcesz?
116
00:26:22,010 --> 00:26:25,790
呕a....rtujesz?
117
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
- Lepiej?
- O tak.
118
00:40:27,180 --> 00:40:28,980
Przeprosiny przyj臋te.
119
00:40:30,770 --> 00:40:33,890
To dobrze,
a Angelo...
120
00:40:34,700 --> 00:40:35,890
Tak.
121
00:40:35,890 --> 00:40:40,780
Id藕 do diab艂a!
122
00:40:43,700 --> 00:40:45,360
Dupek.
123
00:40:49,860 --> 00:40:51,000
Za艂atwione.
124
00:40:52,210 --> 00:40:54,120
Nie, zrobi艂 dok艂adnie to co chcieli艣my.
125
00:40:54,400 --> 00:40:56,120
Zwr贸ci艂 na siebi臋 uwag臋 Wonder Woman.
126
00:41:07,770 --> 00:41:13,700
Wi臋c, skoczy艂am rowerem na szczyt budynku i z艂apa艂am go w ostatniej chwili,
totalnie ocali艂am mu dup臋.
127
00:41:15,300 --> 00:41:17,090
Co si臋 sta艂o z Red Hood'em?
128
00:41:17,090 --> 00:41:19,710
129
00:41:19,710 --> 00:41:21,440
Zosta艂 za艂atwiony
130
00:41:21,440 --> 00:41:22,900
Na razie.
131
00:41:24,720 --> 00:41:27,020
Czy mog臋 zada膰 ci pytanie na temat Superman'a?
132
00:41:28,590 --> 00:41:30,090
Wola艂abym nie.
133
00:41:33,860 --> 00:41:35,570
Tak, komisarzu.
134
00:41:41,130 --> 00:41:42,890
Ares.
135
00:41:46,050 --> 00:41:47,720
P贸jd臋 z tob膮.
136
00:41:48,510 --> 00:41:49,720
Oczywi艣cie, 偶e tak.
137
00:41:50,720 --> 00:41:53,500
Pami臋tasz, kiedy ostatni raz stawiali艣my mu czo艂a.
138
01:03:56,700 --> 01:03:57,780
W porz膮dku.
139
01:03:57,780 --> 01:04:00,040
Zr贸bmy to.
140
01:04:00,040 --> 01:04:02,040
Zachowaj te oferty dla siebie...
141
01:04:02,540 --> 01:04:04,370
...wysy艂am mojego najlepszego cz艂owieka.
142
01:04:29,230 --> 01:04:30,100
Usi膮d藕.
143
01:04:31,220 --> 01:04:34,320
Kiana, nelej pannie Lane kieliszek czerwonego Cabernet
144
01:04:34,320 --> 01:04:35,390
Tak Pani.
145
01:04:35,390 --> 01:04:36,730
Wol臋 bia艂e.
146
01:04:36,730 --> 01:04:40,160
W tym domu nie pijemy bia艂ego wina.
147
01:04:44,250 --> 01:04:45,640
Miss Minerva...
148
01:04:45,640 --> 01:04:47,530
Czy mog臋 ci m贸wi膰 Barbara?
149
01:04:47,530 --> 01:04:49,220
Mo偶esz nazywa膰 mnie gepardem.
150
01:04:49,220 --> 01:04:51,220
Mocne imi臋 ze znaczeniem.
151
01:04:51,820 --> 01:04:54,240
Dobrze gepardzie.
152
01:04:54,450 --> 01:04:56,670
Chc臋 wielkiego profilu.
153
01:04:56,670 --> 01:05:00,260
Porozmawiajmy o twoim 偶yciu po u艂askawieniu przez prezydenta Luther'a.
154
01:05:00,260 --> 01:05:05,080
To jakie艣 k艂amstwo,
nie mo偶na chyba napisa膰 czego艣 tak nudnego?
155
01:05:15,290 --> 01:05:16,270
Dobrze.
156
01:05:16,960 --> 01:05:18,270
Wonder Woman
157
01:05:19,320 --> 01:05:22,900
Musi ci臋 dra偶ni膰,
偶e tw贸j 艣miertelny wr贸g wci膮偶 偶yje...
158
01:05:23,500 --> 01:05:26,890
...po tych wszystkich nieudanych pr贸bach.
159
01:05:26,890 --> 01:05:29,580
Chcesz zapolowa膰 na t臋 zdobycz?
160
01:05:30,930 --> 01:05:31,980
Nic podobnego.
161
01:05:32,500 --> 01:05:33,980
Chc臋 tylko zrozumie膰.
162
01:05:34,400 --> 01:05:38,130
Z pewno艣ci膮 obie wiemy,
jak to jest straci膰 co艣 za spraw膮 Wonder Woman...
163
01:05:38,130 --> 01:05:39,520
...pano Lane.
164
01:05:42,610 --> 01:05:44,850
Nie straci艂am nic jeszcze.
165
01:05:45,520 --> 01:05:47,140
Ja te偶 nie.
166
01:05:47,790 --> 01:05:50,580
Co odr贸偶nia nas od siebie to to...
167
01:05:53,420 --> 01:05:55,730
...,偶e po prostu bierzemy to co chcemy.
168
01:17:33,760 --> 01:17:35,870
My艣l臋, 偶e mo偶emy naprawd臋 pom贸c sobie nawzajem.
169
01:17:48,620 --> 01:17:50,060
Bruce powiedzia艂 mi, 偶e przyjdziesz.
170
01:17:50,060 --> 01:17:52,990
Kto艣 pr贸buje manipulowa膰 moim umys艂em.
171
01:17:53,530 --> 01:17:56,520
Potrafisz mnie powstrzyma膰, je艣li strac臋 kontrol臋.
172
01:17:56,520 --> 01:17:58,520
I to jedyny pow贸d,
dla kt贸rego tu przyby艂a艣?
173
01:17:59,640 --> 01:18:01,480
Jestem wojowniczk膮 Kal.
174
01:18:01,760 --> 01:18:04,190
Nie oczekuj臋 tego,
aby inni walczyli w moich bitwach.
175
01:18:04,190 --> 01:18:07,090
Ch臋膰 towarzystwa nie jest oznak膮 s艂abo艣ci, Diana.
176
01:18:07,090 --> 01:18:09,630
I m贸wi to samolub.
177
01:18:10,640 --> 01:18:12,560
Czekaj.
178
01:18:13,800 --> 01:18:16,100
To by艂 naprawd臋 frustruj膮cy tydzie艅.
179
01:18:20,720 --> 01:18:22,490
R贸wnie偶 mi艂o ci臋 widzie膰.
180
01:18:25,200 --> 01:18:28,650
To jest ta cz臋艣膰 w kt贸rej
zajmujesz czym艣 moje my艣li.
181
01:18:30,080 --> 01:18:32,980
Wybacz, jestem w tym naprawd臋 z艂y.
182
01:18:33,960 --> 01:18:35,450
Najgorszy.
183
01:35:33,900 --> 01:35:35,500
Pi臋knie tutaj.
184
01:35:36,800 --> 01:35:38,930
To ma mi przypomina膰 dom.
185
01:35:38,930 --> 01:35:40,930
Jednak nigdy go nie widzia艂em.
186
01:35:41,880 --> 01:35:43,570
Tu jest nasz dom.
187
01:35:47,080 --> 01:35:51,440
Zostan臋 z tob膮, powinni艣my by膰 ostro偶ni,
aby namierzy膰 tego kto pr贸buje przej膮膰 tw贸j umys艂.
188
01:35:51,770 --> 01:35:53,440
Powinni艣my uda膰 si臋 do Satellite.
189
01:35:53,790 --> 01:35:56,340
Zobaczy膰 czy Red Tornado mo偶e namierzy膰 sygna艂.
190
01:35:59,440 --> 01:36:00,420
Kal!
191
01:36:02,530 --> 01:36:05,540
Trzymaj si臋 od niej z dala!
192
01:36:05,540 --> 01:36:07,940
Zabij臋 ci臋 zanim zranisz Lois.
193
01:36:09,710 --> 01:36:11,100
Tornado.
194
01:36:11,450 --> 01:36:13,780
Kto艣 przej膮艂 umys艂 Superman'a.
195
01:36:13,780 --> 01:36:15,570
Zbierz lig臋...
196
01:36:15,570 --> 01:36:17,570
...zatrzymam go tak d艂ugo jak b臋d臋 mog艂a.
197
01:36:17,570 --> 01:36:19,570
14378