Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
Contact www.SubtitleDB.org
2
00:00:30,050 --> 00:00:31,090
A classic:
3
00:00:32,010 --> 00:00:35,289
a boat goes awry
when the mice abandon him.
4
00:00:36,010 --> 00:00:38,610
Well, there's the mouse.
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,809
Cross of the North sinks ...
6
00:00:40,890 --> 00:00:41,890
Open it!
7
00:01:00,130 --> 00:01:01,289
Come on, whores!
8
00:01:06,410 --> 00:01:07,809
Why did you come back, blond?
9
00:01:10,010 --> 00:01:12,490
Because neither you nor I
Let's change the prison.
10
00:01:13,610 --> 00:01:16,250
But sometimes you have to do it.
what does it have to do?
11
00:01:16,330 --> 00:01:17,730
We're looking for Barbie.
12
00:01:55,965 --> 00:01:58,846
S04 E08 (Final)
"A MAR AMARELA" b>
13
00:02:06,970 --> 00:02:10,090
Calm down, Carlos. Calm down...
14
00:02:10,809 --> 00:02:12,850
The whore that gave me!
15
00:02:16,370 --> 00:02:19,850
Ol . Yes, I am Carlos Sandoval,
director of Cruz del Norte.
16
00:02:19,930 --> 00:02:21,209
The prey mutinied.
17
00:02:21,289 --> 00:02:24,250
Yes, yes, they took the pavilion
and the third module.
18
00:02:25,650 --> 00:02:28,010
Va l , blonde,
Thank God you came.
19
00:02:28,370 --> 00:02:30,370
We're the weird pair now.
20
00:02:31,930 --> 00:02:34,610
I'm in the infirmary,
I need you to send me as soon as possible.
21
00:02:34,690 --> 00:02:36,569
the assault unit.
As soon!
22
00:02:37,449 --> 00:02:38,730
Sandoval ...
23
00:02:38,809 --> 00:02:41,690
I smell your perfume all over the prison.
24
00:02:41,769 --> 00:02:42,970
And your fear!
25
00:02:45,490 --> 00:02:47,370
Open the door, Barbie.
26
00:02:47,449 --> 00:02:48,490
Urgent.
27
00:02:49,890 --> 00:02:53,050
Or I'll blow and blow
and the door will knock ...
28
00:02:57,809 --> 00:03:00,410
There's coming an army.
It's the best they can do.
29
00:03:00,490 --> 00:03:02,330
Go back to your fucking cells.
30
00:03:02,690 --> 00:03:05,010
We will do it
that nothing happened, yes?
31
00:03:05,330 --> 00:03:07,209
That nothing has happened?
32
00:03:07,289 --> 00:03:08,809
Did not the riot happen?
33
00:03:11,490 --> 00:03:13,730
My daughter has not happened?
34
00:03:16,090 --> 00:03:17,370
Open!
35
00:03:25,170 --> 00:03:27,050
Sandoval, open the door.
36
00:03:27,530 --> 00:03:29,690
You are in denial phase,
Sandoval.
37
00:03:29,769 --> 00:03:32,250
And as a psychologist,
you should know
38
00:03:32,330 --> 00:03:35,690
that the first step
� accept reality.
39
00:03:35,769 --> 00:03:37,130
It's reality...
40
00:03:37,769 --> 00:03:39,370
You're fucked.
41
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
Zulema.
42
00:03:50,769 --> 00:03:53,250
-What's up? Are not you coming?
- I'm not going.
43
00:03:57,130 --> 00:04:00,209
You know when you're at a party.
incredible and you do not enjoy it
44
00:04:00,289 --> 00:04:03,930
Why are you thinking?
Who do you want a lot?
45
00:04:04,010 --> 00:04:05,850
I do not give a fuck
What are you talking about?
46
00:04:05,930 --> 00:04:06,930
Yes,
47
00:04:07,410 --> 00:04:09,650
but that's why we are
I'm so different, you and me.
48
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
Less bad...
49
00:05:53,809 --> 00:05:55,530
Puto Sandoval ...
50
00:06:50,370 --> 00:06:53,970
Damn!
The fucking boss of the prison ...
51
00:06:54,530 --> 00:06:56,809
I can get you whatever you want,
52
00:06:56,890 --> 00:06:59,250
but do not do anything to me,
please.
53
00:07:00,370 --> 00:07:01,569
Whatever you want?
54
00:07:02,890 --> 00:07:04,130
Give me the necklace.
55
00:07:13,930 --> 00:07:16,090
And the earrings too.
56
00:07:21,250 --> 00:07:23,449
They're white gold, just yours.
57
00:07:25,250 --> 00:07:26,490
And what is that?
58
00:07:27,449 --> 00:07:28,449
Scarf.
59
00:07:29,449 --> 00:07:31,610
Scarf? D�-mo.
60
00:07:34,449 --> 00:07:35,769
Give me everything!
61
00:07:38,130 --> 00:07:39,130
This...
62
00:07:39,490 --> 00:07:41,289
This has style.
63
00:07:42,090 --> 00:07:44,690
If I had a folder
would also have style.
64
00:07:59,250 --> 00:08:00,490
The bag.
65
00:09:19,930 --> 00:09:21,970
-Killers!
- Or I'll fuck them alive.
66
00:09:22,050 --> 00:09:23,890
You will finish all
in the damn isolation.
67
00:09:23,970 --> 00:09:26,370
Wow, it will look like we
a gay sauna, honey.
68
00:09:26,449 --> 00:09:28,289
We will not
fit all, aunt.
69
00:09:28,370 --> 00:09:31,209
This is not going to end well, girls.
70
00:09:31,289 --> 00:09:33,449
Of course it will not
to end well, Palaces.
71
00:09:33,530 --> 00:09:35,490
This will end like always:
like the ass.
72
00:09:35,569 --> 00:09:37,730
Good, and this time
It's your fault, eh?
73
00:09:37,809 --> 00:09:38,809
-That!
-How's it going?
74
00:09:38,890 --> 00:09:41,809
This, this time your fault,
because in Sole it is not touched.
75
00:09:41,890 --> 00:09:43,569
They touched us in the cockle.
76
00:09:43,650 --> 00:09:45,449
Eh? We have nothing to lose.
77
00:09:45,530 --> 00:09:47,569
Nothing, now fuck you.
Had thought before.
78
00:09:47,650 --> 00:09:49,170
But what do you want?
79
00:09:49,250 --> 00:09:52,370
We want to give sole
a farewell as God commands.
80
00:09:53,130 --> 00:09:54,449
Tere. Tere, come on.
81
00:09:54,530 --> 00:09:56,410
You are the only one
that can stop it.
82
00:09:56,490 --> 00:09:58,170
You have good sense.
83
00:09:58,250 --> 00:10:00,930
Palaces, beliefs
Can this stop?
84
00:10:49,970 --> 00:10:52,569
Are you going to enjoy it, Zulema?
85
00:10:52,890 --> 00:10:55,050
I can not stop looking at you.
86
00:10:57,809 --> 00:10:59,209
I look at you and I wonder:
87
00:11:07,890 --> 00:11:09,289
"Am I a psychopath?"
88
00:11:09,730 --> 00:11:12,010
What are the symptoms
of a psychopath?
89
00:11:13,930 --> 00:11:15,010
I'm all ears.
90
00:11:16,850 --> 00:11:18,530
How do you like it, huh?
91
00:11:19,250 --> 00:11:20,410
Narcissism.
92
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
No?
93
00:11:24,370 --> 00:11:26,090
Antisocial conduct,
94
00:11:28,490 --> 00:11:30,289
lack of remorse ...
95
00:11:33,490 --> 00:11:34,970
Lack of empathy.
96
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
It's true.
97
00:11:39,050 --> 00:11:41,569
To both, the people,
Give us a shit.
98
00:11:41,930 --> 00:11:42,930
What else?
99
00:11:45,569 --> 00:11:46,690
Handling,
100
00:11:50,690 --> 00:11:52,010
personal charm,
101
00:11:53,769 --> 00:11:54,769
coldness,
102
00:11:55,769 --> 00:11:57,890
and the wonderful ability ...
103
00:11:59,730 --> 00:12:02,809
to draw whatever you want from who
and when you want.
104
00:12:15,449 --> 00:12:17,010
I'm a manual psycho.
105
00:12:18,370 --> 00:12:19,569
Everything fits.
106
00:12:23,050 --> 00:12:24,970
But that reminds me of someone.
107
00:12:27,209 --> 00:12:29,569
It will not be
Are we psychopaths?
108
00:12:36,650 --> 00:12:38,289
Sirs, with me.
109
00:12:48,490 --> 00:12:50,530
I know this prison very well.
110
00:12:50,809 --> 00:12:53,730
You can enter from
the gallery five and from the roof.
111
00:12:53,809 --> 00:12:55,730
Here neither will God enter.
112
00:12:56,010 --> 00:12:57,930
They informed me
that these motherfuckers
113
00:12:58,010 --> 00:13:00,610
have Mrs. Cruz's reference.
-And you the fuck?
114
00:13:01,769 --> 00:13:03,970
Captain Medina,
Unit of Intervention.
115
00:13:04,530 --> 00:13:06,650
Are there any spokespeople
of the inmates?
116
00:13:06,730 --> 00:13:08,410
Will have contacted
with some employee?
117
00:13:08,490 --> 00:13:09,530
Do we know what they want?
118
00:13:09,610 --> 00:13:11,809
Nobody has commented yet
with us.
119
00:13:11,890 --> 00:13:13,690
But I know the ringlets.
120
00:13:13,769 --> 00:13:15,690
I can enter
and acting as an interlocutor.
121
00:13:16,250 --> 00:13:18,650
Thank you, Inspector,
122
00:13:18,730 --> 00:13:20,490
but this operation I direct it.
123
00:13:20,569 --> 00:13:22,730
Order two special units
of assault.
124
00:14:10,289 --> 00:14:11,289
Girls,
125
00:14:11,690 --> 00:14:12,690
I'm the mom.
126
00:14:13,730 --> 00:14:16,490
I know you're a little busy ...
127
00:14:19,130 --> 00:14:21,730
And I want to enjoy
to speak to them.
128
00:14:24,370 --> 00:14:26,850
This...
This will not last long,
129
00:14:28,289 --> 00:14:30,890
so I have to hurry.
130
00:14:30,970 --> 00:14:32,370
I want you to know ...
131
00:14:33,610 --> 00:14:35,769
that I am very fortunate.
132
00:14:38,650 --> 00:14:42,010
Perhaps this tells you very little
of my own life,
133
00:14:42,090 --> 00:14:43,650
but it's the truth.
134
00:14:44,449 --> 00:14:45,970
I'm telling you the truth.
135
00:14:46,449 --> 00:14:47,610
I lived there
136
00:14:48,170 --> 00:14:49,970
the best moments,
137
00:14:50,569 --> 00:14:52,530
next to each of you.
138
00:14:56,330 --> 00:14:58,809
In prison I went
much happier
139
00:14:58,890 --> 00:15:00,569
and much more free
140
00:15:00,650 --> 00:15:02,530
of what I've been outside.
141
00:15:05,569 --> 00:15:07,449
And I owe it to you:
142
00:15:10,250 --> 00:15:11,730
the yellow sea.
143
00:15:16,209 --> 00:15:17,930
Make no mistake, my girls,
144
00:15:20,130 --> 00:15:21,930
that this riot
145
00:15:22,010 --> 00:15:24,809
The most absurd riot
of history ...
146
00:15:25,650 --> 00:15:29,330
Yes, because when someone
makes a riot
147
00:15:29,410 --> 00:15:31,250
� to ask them to improve the food
148
00:15:31,769 --> 00:15:34,209
or increase
the best visits
149
00:15:34,289 --> 00:15:37,130
or to leave us
half hour more
150
00:15:37,209 --> 00:15:38,890
of c�u no p�tio,
151
00:15:42,050 --> 00:15:43,769
but this riot ...
152
00:15:45,850 --> 00:15:47,610
You're doing it for me.
153
00:15:52,090 --> 00:15:53,569
I'm leaving.
154
00:15:56,209 --> 00:15:57,650
But I'll go
155
00:15:58,690 --> 00:16:01,209
feeling so sweet
156
00:16:04,090 --> 00:16:05,769
What more can I ask for?
157
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Anything.
158
00:16:11,289 --> 00:16:14,090
I also want them very much,
my girls.
159
00:16:16,170 --> 00:16:17,250
To all.
160
00:16:32,007 --> 00:16:34,608
If you help me, I can
make your life easier.
161
00:16:36,408 --> 00:16:38,928
May you here be a pre-privileged prey,
162
00:16:40,207 --> 00:16:41,368
or whatever you want
163
00:16:42,328 --> 00:16:43,488
What do you want?
164
00:16:46,247 --> 00:16:47,808
You want a TV?
165
00:16:51,288 --> 00:16:52,568
Is a cell just for you?
166
00:16:53,288 --> 00:16:56,128
Food, more food.
Special meal.
167
00:17:16,688 --> 00:17:17,887
Pretty
168
00:17:36,848 --> 00:17:39,288
And now when the riot is over,
how as
169
00:17:41,168 --> 00:17:42,168
Because I do not know.
170
00:17:42,247 --> 00:17:45,408
I probably will
be shut up all your life,
171
00:17:45,808 --> 00:17:48,768
but this prison will be different.
172
00:17:49,328 --> 00:17:50,368
Ver s ...
173
00:17:54,408 --> 00:17:55,608
And us?
174
00:18:04,247 --> 00:18:07,088
In all these months
I've been doing a thousand things ...
175
00:18:08,168 --> 00:18:11,007
I've been dealing with drugs,
176
00:18:11,808 --> 00:18:13,848
I fled once more;
177
00:18:15,247 --> 00:18:16,848
I had a relationship, too ...
178
00:18:17,968 --> 00:18:19,968
And you could say that ...
179
00:18:22,808 --> 00:18:24,568
That I had managed to forget you.
180
00:18:28,768 --> 00:18:29,768
But...
181
00:18:34,168 --> 00:18:35,288
now i see you and
182
00:18:36,647 --> 00:18:38,928
-Yes, same with me.
-Yes.
183
00:18:39,007 --> 00:18:40,727
That I see you now ...
184
00:18:41,528 --> 00:18:42,568
and...
185
00:18:45,928 --> 00:18:47,128
But...
186
00:18:48,048 --> 00:18:51,328
I think it would not be fair to extend
a story that was ...
187
00:18:52,448 --> 00:18:53,968
so special.
188
00:19:08,247 --> 00:19:10,887
When I tell my grandchildren,
I'll freak out.
189
00:19:10,968 --> 00:19:12,928
-What part?
-All.
190
00:19:13,007 --> 00:19:14,768
Above all, the end.
191
00:19:14,848 --> 00:19:17,887
Above all, this end,
to me p e me zonza, p .
192
00:19:19,528 --> 00:19:22,688
There's been a war
and we are here ...
193
00:19:24,488 --> 00:19:25,608
On here...
194
00:19:28,727 --> 00:19:31,088
Hey, I'm going to ask you for two favors.
195
00:19:31,168 --> 00:19:33,448
Please number one:
please,
196
00:19:34,528 --> 00:19:36,207
do not ignore me
197
00:19:36,288 --> 00:19:38,647
and do not avoid me
when you see me in the gallery,
198
00:19:38,727 --> 00:19:39,727
Valley?
199
00:19:43,207 --> 00:19:46,408
Please number two:
never tell anybody
200
00:19:46,488 --> 00:19:47,688
to anyone
201
00:19:48,808 --> 00:19:50,887
That I left you.
202
00:19:56,048 --> 00:19:57,848
Because I never
I would have left you.
203
00:19:59,007 --> 00:20:00,007
Never.
204
00:20:03,448 --> 00:20:05,768
Because you're too easy to love.
205
00:20:12,288 --> 00:20:15,688
I once told you that
You were a crazy whore ...
206
00:20:17,528 --> 00:20:20,928
because you fall in love with people
without knowing it.
207
00:20:24,608 --> 00:20:26,207
And you know what I think?
208
00:20:27,288 --> 00:20:28,288
What?
209
00:20:30,488 --> 00:20:33,288
What if they existed
more people like you.
210
00:20:35,408 --> 00:20:36,488
Oxal .
211
00:20:41,088 --> 00:20:42,768
I want you very much, Kabila.
212
00:20:42,848 --> 00:20:44,528
I really want you too.
213
00:20:47,408 --> 00:20:48,408
Very.
214
00:20:51,808 --> 00:20:53,288
Oh, alas!
215
00:20:53,368 --> 00:20:56,288
I'm sorry for interrupting
the "melodrama," eh?
216
00:20:56,368 --> 00:20:58,568
"No, I want you more.
No, I want you more. "
217
00:20:58,647 --> 00:21:00,288
No, cut your ... ".
218
00:21:03,808 --> 00:21:04,808
Me...
219
00:21:06,408 --> 00:21:08,528
Send me to Sole, look for them.
220
00:21:09,528 --> 00:21:10,608
It's important that they come.
221
00:21:16,448 --> 00:21:18,808
Want to say goodbye to your people ...
222
00:21:22,528 --> 00:21:24,007
What the
223
00:21:24,408 --> 00:21:26,247
Thanks to me, Zulema.
224
00:21:27,247 --> 00:21:30,128
"You should be grateful.
-And who am I?
225
00:21:30,727 --> 00:21:32,887
Who am I, thanks to you?
Tell me!
226
00:21:37,207 --> 00:21:39,247
Do you like the history books?
227
00:21:40,488 --> 00:21:42,528
I'm more of a horror comic book.
228
00:21:43,727 --> 00:21:45,887
I'll tell you a story.
229
00:21:46,247 --> 00:21:48,328
It's been almost a century.
230
00:21:49,568 --> 00:21:52,328
More precisely, the year 1920.
231
00:21:53,328 --> 00:21:57,168
Americans started
to export cod.
232
00:21:58,488 --> 00:22:00,128
From Boston Harbor
233
00:22:00,207 --> 00:22:01,488
to Shanghai.
234
00:22:03,368 --> 00:22:05,688
They carried them alive,
of boat, logically,
235
00:22:06,528 --> 00:22:08,007
in some tanks.
236
00:22:08,088 --> 00:22:10,768
But they found
with a little problem
237
00:22:12,048 --> 00:22:13,928
When they arrived in China,
238
00:22:14,608 --> 00:22:16,207
they knew the same.
239
00:22:17,368 --> 00:22:18,968
They knew nothing.
240
00:22:19,048 --> 00:22:21,528
They were gelatinous.
241
00:22:22,288 --> 00:22:23,408
As without a muscle ...
242
00:22:29,488 --> 00:22:31,928
Why were the little fishes like this?
243
00:22:40,568 --> 00:22:43,887
You know why they were like this.
the little fish?
244
00:22:43,968 --> 00:22:45,007
Brighten me up.
245
00:22:45,727 --> 00:22:47,328
Because they traveled relaxed.
246
00:22:48,688 --> 00:22:50,247
Too quiet ...
247
00:22:51,568 --> 00:22:54,247
But the astcia of a sailor,
248
00:22:55,408 --> 00:22:57,328
who had a great idea,
249
00:22:58,207 --> 00:22:59,768
changed the story.
250
00:23:02,288 --> 00:23:05,408
It occurred to him to put
other species of fish
251
00:23:05,488 --> 00:23:08,007
in the same tank
of codfish ...
252
00:23:08,727 --> 00:23:09,808
A threat.
253
00:23:10,928 --> 00:23:12,088
The "cat fish",
254
00:23:14,688 --> 00:23:18,247
who devoted themselves to biting them,
255
00:23:18,328 --> 00:23:22,247
to touch them sovereignly
in the balls to the codfish.
256
00:23:24,408 --> 00:23:27,328
That is, the codfish
they arrived in form, did not they?
257
00:23:28,168 --> 00:23:30,848
And full of flavor and muscle.
258
00:23:32,408 --> 00:23:33,608
Do you know why?
259
00:23:34,887 --> 00:23:37,448
Because the cod needed
260
00:23:37,528 --> 00:23:40,928
feel the encouragement of fear,
each second...
261
00:23:43,207 --> 00:23:44,848
And you're our "catfish."
262
00:23:46,647 --> 00:23:49,528
The son of a bitch who keeps us
in shape, no?
263
00:23:52,808 --> 00:23:53,808
AND?
264
00:23:55,887 --> 00:23:56,887
What?
265
00:23:57,887 --> 00:23:59,088
Are you talking to me about yourself?
266
00:24:02,568 --> 00:24:03,568
Who am I?
267
00:24:07,368 --> 00:24:09,488
Who am I?
268
00:24:11,688 --> 00:24:12,688
Tell me!
269
00:24:13,128 --> 00:24:15,048
The bee flies, Zulema.
270
00:24:15,128 --> 00:24:17,768
The rainha bee
of this swarm of shit.
271
00:24:19,328 --> 00:24:22,408
If it were not for me,
You would be a little miserable.
272
00:24:22,808 --> 00:24:26,048
Any prey,
like any of your little friends.
273
00:24:27,368 --> 00:24:28,368
Shut up.
274
00:24:34,448 --> 00:24:35,968
From psychopath to psychopath,
275
00:24:37,608 --> 00:24:41,207
we forgot
the most important symptom.
276
00:24:44,608 --> 00:24:47,207
The ability to learn
with experiences.
277
00:24:52,088 --> 00:24:53,848
You're mean, pussies.
278
00:24:53,928 --> 00:24:56,808
I'm worse.
Because I learn faster.
279
00:24:57,128 --> 00:24:59,647
As soon as I do not leave you
do not even touch a hair.
280
00:25:00,608 --> 00:25:04,128
Why away?
there is an ocean of cod.
281
00:25:05,007 --> 00:25:08,448
It's just that your life
depend on them,
282
00:25:08,727 --> 00:25:09,768
cat!
283
00:25:12,848 --> 00:25:14,568
Let's see, Ms. Cruz,
284
00:25:15,088 --> 00:25:16,808
passing models.
285
00:25:17,647 --> 00:25:19,488
Come on, I want to see you.
286
00:25:34,488 --> 00:25:36,048
You okay, huh?
287
00:25:37,007 --> 00:25:39,808
Oh, the tits up, oh, oh ...
288
00:25:44,448 --> 00:25:46,368
It sets you like the ass.
289
00:25:49,488 --> 00:25:53,088
So?
How do you feel about that, huh?
290
00:25:54,968 --> 00:25:55,968
Did not you hear me?
291
00:25:56,647 --> 00:25:58,928
How do you feel
with the damn yellow pajamas?
292
00:26:02,168 --> 00:26:03,168
Ugly.
293
00:26:05,247 --> 00:26:06,408
You got it ...
294
00:26:06,848 --> 00:26:08,688
You're ugly to run away.
295
00:26:09,808 --> 00:26:10,808
And what else?
296
00:26:11,968 --> 00:26:13,007
Awkward
297
00:26:14,808 --> 00:26:15,808
little.
298
00:26:18,128 --> 00:26:19,328
Shit, is not it?
299
00:26:21,408 --> 00:26:23,488
Say it, Mrs. Cruz,
300
00:26:24,568 --> 00:26:25,968
I want to hear you.
301
00:26:28,288 --> 00:26:31,408
"I feel like shit."
302
00:26:32,048 --> 00:26:33,048
Let's go!
303
00:26:36,528 --> 00:26:38,848
I feel like shit.
304
00:26:38,928 --> 00:26:39,928
Stronger!
305
00:26:40,488 --> 00:26:43,408
I feel like shit!
306
00:26:49,048 --> 00:26:52,128
So why did you choose
the yellow pajamas?
307
00:26:53,568 --> 00:26:54,968
For us to feel
Shit?
308
00:26:56,328 --> 00:26:58,207
Let us sit down like the ass?
309
00:26:59,568 --> 00:27:01,808
Because the yellow gives us luck.
310
00:27:03,528 --> 00:27:05,128
So, why?
311
00:27:08,128 --> 00:27:10,088
Because it was the cheapest.
312
00:27:23,808 --> 00:27:24,887
Damn.
313
00:27:26,088 --> 00:27:28,168
The yellow was in balance.
314
00:27:43,247 --> 00:27:46,007
If you notice it out
that here's the boss,
315
00:27:47,168 --> 00:27:49,808
Hang on to the whore in the gallery.
316
00:27:56,007 --> 00:27:58,968
Thus, move the cu,
We're leaving.
317
00:28:00,168 --> 00:28:02,647
-Thank you thank you...
Come on, dove!
318
00:28:14,488 --> 00:28:17,647
Medina, they're already here.
Your little soldiers!
319
00:28:18,408 --> 00:28:20,887
You're going to order them
a whore, or what?
320
00:28:20,968 --> 00:28:22,488
If you do not shut up,
I'll get you out of here.
321
00:28:22,568 --> 00:28:24,408
You're playing with life.
of 200 people,
322
00:28:24,488 --> 00:28:25,727
including Mrs. Cruz.
323
00:28:25,808 --> 00:28:26,968
Give the order to enter
Just a fucking time!
324
00:28:27,048 --> 00:28:29,448
Get him out of here!
"You're shit, Medina.
325
00:28:29,528 --> 00:28:31,808
You're doing shit,
but even shit.
326
00:28:31,887 --> 00:28:33,408
Get the fuck off!
327
00:28:33,968 --> 00:28:35,688
I know how to walk alone.
328
00:28:37,328 --> 00:28:40,887
Verified perimeter of
main door. I want you to!
329
00:30:21,207 --> 00:30:22,207
Mommy,
330
00:30:23,048 --> 00:30:24,528
I'll give you a picadita,
331
00:30:25,328 --> 00:30:28,128
You'll be asleep,
and you will not feel any more.
332
00:30:49,207 --> 00:30:50,808
Thank you, my girls.
333
00:30:52,128 --> 00:30:53,128
Saray,
334
00:30:54,688 --> 00:30:55,688
thank you.
335
00:30:57,408 --> 00:30:59,128
And to think that, now,
336
00:31:00,088 --> 00:31:02,848
I'm the first
I'm leaving here.
337
00:31:03,528 --> 00:31:05,007
Really...
338
00:32:02,608 --> 00:32:06,647
With ... I learned ...
339
00:32:10,128 --> 00:32:13,448
that there are new
340
00:32:13,928 --> 00:32:18,808
and better emotions ...
341
00:32:20,568 --> 00:32:23,568
I learned with you ...
342
00:32:24,368 --> 00:32:29,968
to know a new world
of illusions
343
00:32:30,727 --> 00:32:33,808
I learned...
344
00:32:34,568 --> 00:32:39,368
what does the week have
more than seven days,
345
00:32:41,328 --> 00:32:47,247
to make bigger
my few joys,
346
00:32:48,088 --> 00:32:50,887
and to be happy,
347
00:32:50,968 --> 00:32:55,207
I learned with you.
348
00:32:56,328 --> 00:33:00,528
I learned with you ...
349
00:34:11,968 --> 00:34:12,968
Refectory.
350
00:34:46,368 --> 00:34:47,568
Come on.
351
00:35:43,727 --> 00:35:45,568
They are very intelligent, are not they?
352
00:35:51,887 --> 00:35:54,568
Strong and valuable women, eh?
353
00:35:57,808 --> 00:35:59,848
So why are you here, huh?
354
00:35:59,928 --> 00:36:02,048
Because they are scandal.
355
00:36:04,848 --> 00:36:06,887
Because they are scandal!
356
00:36:06,968 --> 00:36:09,808
As miserable as you can be!
357
00:36:13,688 --> 00:36:15,328
Fucking prey!
358
00:36:16,048 --> 00:36:17,848
Pair of fangs ...
359
00:36:18,887 --> 00:36:19,887
Daughter of...
360
00:36:19,968 --> 00:36:20,968
Fangs.
361
00:36:41,887 --> 00:36:43,088
They are worthless.
362
00:36:44,168 --> 00:36:45,568
They are worthless.
363
00:36:45,928 --> 00:36:46,928
Anything.
364
00:36:47,528 --> 00:36:48,608
Anything.
365
00:37:59,488 --> 00:38:00,727
Mrs. Cruz,
366
00:38:01,168 --> 00:38:04,448
I want to ask you one last thing.
before you leave.
367
00:38:04,528 --> 00:38:06,247
Yes, yes, whatever you want.
368
00:38:07,528 --> 00:38:08,608
"Pos" ...
369
00:38:11,368 --> 00:38:12,488
a self
370
00:38:13,048 --> 00:38:14,328
of remembrance.
371
00:38:15,448 --> 00:38:17,848
Yeah, put the pin, that one.
372
00:38:19,887 --> 00:38:20,887
There.
373
00:38:21,768 --> 00:38:22,768
There.
374
00:38:24,848 --> 00:38:26,247
Smile, fuck you.
375
00:38:29,168 --> 00:38:30,408
What beautiful.
376
00:38:30,968 --> 00:38:32,007
High!
377
00:38:34,488 --> 00:38:35,968
You kidnapped me!
378
00:38:36,048 --> 00:38:38,488
But what do you say, if I treated you?
like a princess...
379
00:38:38,568 --> 00:38:39,887
Get out of here right now.
380
00:38:39,968 --> 00:38:41,808
-Let's go.
- I did not do anything to him, huh?
381
00:38:42,207 --> 00:38:43,688
Eh, Ms. Cruz,
382
00:38:45,207 --> 00:38:47,528
no it's not the first time
who eats?
383
00:38:47,608 --> 00:38:48,608
Shut up.
384
00:39:15,928 --> 00:39:16,928
High!
385
00:39:17,848 --> 00:39:19,488
I'm Magdalena Cruz!
386
00:39:19,568 --> 00:39:21,568
The hands where I can see them!
387
00:39:23,727 --> 00:39:27,048
- I'm Magdalena Cruz!
"The hands where I can see them!"
388
00:39:29,088 --> 00:39:30,247
On your knees!
389
00:39:31,288 --> 00:39:32,608
On your knees!
390
00:39:34,488 --> 00:39:36,968
"Not only!"
"Not only!"
391
00:39:37,048 --> 00:39:39,448
High! High!
Get away from her!
392
00:39:39,528 --> 00:39:41,688
Mrs. Cruz.
Back!
393
00:39:41,768 --> 00:39:42,928
Are you well?
394
00:39:43,007 --> 00:39:45,328
Get in there a fucking time
395
00:39:45,408 --> 00:39:47,048
and put order in my prison!
396
00:42:30,202 --> 00:42:32,562
What I would really like
397
00:42:33,163 --> 00:42:34,363
was to burn
398
00:42:35,282 --> 00:42:36,643
on a bonfire
399
00:42:37,483 --> 00:42:39,003
very large.
400
00:42:40,442 --> 00:42:41,883
And to rise to the c u.
401
00:42:44,963 --> 00:42:47,003
Like a viking warrior.
402
00:43:52,688 --> 00:43:55,488
Twelve years ago
we said goodbye to Sole.
403
00:43:55,727 --> 00:43:58,008
There is not a day I do not think about her.
404
00:43:59,008 --> 00:44:00,008
When he lost her,
405
00:44:00,447 --> 00:44:03,008
I believed that everything would stop for me.
406
00:44:04,128 --> 00:44:06,088
But life does not stop.
407
00:44:07,048 --> 00:44:08,168
I,
408
00:44:08,248 --> 00:44:11,168
who had a life expectancy
of two news programs,
409
00:44:11,248 --> 00:44:14,568
in the end i freed myself
of the drug and I was saved.
410
00:44:16,248 --> 00:44:17,408
It was not easy,
411
00:44:17,888 --> 00:44:21,488
but two tsunamis
to pass me over every day,
412
00:44:21,568 --> 00:44:22,568
helped.
413
00:44:23,888 --> 00:44:26,367
That's right
everything has changed in my life.
414
00:44:26,727 --> 00:44:29,727
Although I never stopped going
of everything to the Cross of the North.
415
00:44:29,808 --> 00:44:30,808
Hi, Tere.
416
00:44:30,888 --> 00:44:32,528
I'm a social worker now.
417
00:44:32,607 --> 00:44:34,048
That's why I come here.
418
00:44:34,128 --> 00:44:36,768
Part of which we continued
to have friends in here ...
419
00:44:36,848 --> 00:44:37,848
Tere?
420
00:44:38,168 --> 00:44:39,168
Palaces?
421
00:44:39,248 --> 00:44:40,927
"Do you?
-Palacios!
422
00:44:41,008 --> 00:44:42,008
Come on.
423
00:44:44,088 --> 00:44:45,328
I do not mind.
424
00:44:45,848 --> 00:44:47,648
I'm no good for the director,
� very large.
425
00:44:47,727 --> 00:44:50,528
-Good...
"They take me for a bottomless pit."
426
00:44:50,607 --> 00:44:51,888
They...
427
00:44:52,488 --> 00:44:54,768
ask me more and more and more,
428
00:44:54,848 --> 00:44:57,888
and never enough.
Come on, the usual.
429
00:44:58,848 --> 00:45:01,727
Let's see, Palacios, how long
you have a director,
430
00:45:01,808 --> 00:45:03,008
here, in Cruz del Norte?
431
00:45:03,088 --> 00:45:05,528
"Two years ago now.
-Yes.
432
00:45:05,607 --> 00:45:07,727
How many prey died?
433
00:45:07,808 --> 00:45:10,328
-Well, this lady died ...
-No, this is natural death.
434
00:45:10,408 --> 00:45:12,688
-That's not worth it.
-Eh ... Well no one.
435
00:45:13,128 --> 00:45:15,688
"How many committed suicide?"
-No, none, none.
436
00:45:17,408 --> 00:45:19,648
Palaces, let's see,
437
00:45:19,727 --> 00:45:22,328
the fangs roar,
I'll go to the offices ...
438
00:45:23,248 --> 00:45:25,367
You're a lucky director, right?
439
00:45:25,447 --> 00:45:27,328
The best director
which had Cruz del Norte.
440
00:45:27,408 --> 00:45:28,768
You say you love me.
441
00:45:30,927 --> 00:45:33,288
Cross of the North
remains the same as ever:
442
00:45:33,367 --> 00:45:36,927
handrails, iron odor,
yellow costumes ...
443
00:45:38,128 --> 00:45:40,088
But I do not recognize it.
444
00:45:40,168 --> 00:45:42,967
The friends are the ones
gave meaning to this site,
445
00:45:43,048 --> 00:45:45,288
and most of my friends
They're not here anymore.
446
00:45:45,367 --> 00:45:47,367
Palacios, I'm sorry.
a little bit
447
00:45:47,447 --> 00:45:48,727
Clear. Yes Yes.
448
00:45:50,848 --> 00:45:54,088
It seems to me impossible that,
after all,
449
00:45:54,168 --> 00:45:56,848
we managed to survive
to this hell ...
450
00:45:57,208 --> 00:45:58,927
Thi��, therefore,
451
00:45:59,008 --> 00:46:01,688
Life brings us life.
a better place.
452
00:46:03,088 --> 00:46:05,808
Luna works as an air hostess.
453
00:46:05,888 --> 00:46:08,128
Hello, good afternoon,
a little more coffee or tea?
454
00:46:08,208 --> 00:46:10,168
Now he usually makes flights to China.
455
00:46:11,528 --> 00:46:14,408
Have fun in Cruz del Norte
to flee from the Chinese,
456
00:46:14,488 --> 00:46:17,008
and now he fell in love
of a kind of Shanghai.
457
00:46:18,008 --> 00:46:19,927
Goya rose.
458
00:46:20,008 --> 00:46:23,688
There is no more storage space,
� head of warehouses.
459
00:46:23,768 --> 00:46:26,168
Hey, fuck
left those pallets there?
460
00:46:26,248 --> 00:46:28,727
The next one that does it badly
Are you going to eat me, all fucking?
461
00:46:29,088 --> 00:46:31,607
The bad that the uniform
of the company � yellow.
462
00:46:31,688 --> 00:46:33,607
But you will not leave much.
the company so, no?
463
00:46:35,927 --> 00:46:38,008
Antonia has found your vocation
in prison.
464
00:46:38,088 --> 00:46:39,927
Bring me the meat sauce!
465
00:46:40,008 --> 00:46:42,648
Always had good hands
for the kitchen.
466
00:46:42,727 --> 00:46:44,408
I will never give you
a Michelin star ...
467
00:46:44,488 --> 00:46:46,808
A hair? For he says to the "salao"
What did I tell you?
468
00:46:46,888 --> 00:46:49,888
come and see the mountain
hair that I have here, walk.
469
00:46:49,967 --> 00:46:51,447
But you do not need much.
470
00:46:53,688 --> 00:46:56,447
Saray recovered the cost
of his daughter Estrella.
471
00:46:59,128 --> 00:47:01,328
Oh, how I like your face.
472
00:47:01,408 --> 00:47:03,248
Educate her a little in her own way ...
473
00:47:04,528 --> 00:47:05,528
Come here, pimp.
474
00:47:05,607 --> 00:47:07,048
You know what
it's said in the neighborhood
475
00:47:07,128 --> 00:47:09,447
that I've been
long in prison?
476
00:47:10,528 --> 00:47:13,248
-That's right.
-But it could not be better honey.
477
00:47:13,328 --> 00:47:16,967
Saray, leave the girl,
that she knows. Do not be old.
478
00:47:17,488 --> 00:47:19,088
That we are.
479
00:47:20,727 --> 00:47:23,447
Castillo a sa�de gave him a scare.
480
00:47:24,328 --> 00:47:27,088
And now for every month
that gives him life,
481
00:47:27,168 --> 00:47:28,408
Get a tattoo.
482
00:47:37,727 --> 00:47:38,727
Thank you.
483
00:47:47,248 --> 00:47:50,688
Rizos takes years to come
and out of prison.
484
00:47:51,288 --> 00:47:53,967
Theft, drug trafficking,
and starts again.
485
00:47:54,048 --> 00:47:56,008
-Yes?
-A classic.
486
00:47:56,688 --> 00:47:58,248
In two days you're gone.
487
00:48:00,488 --> 00:48:01,607
Thank you.
488
00:48:01,688 --> 00:48:03,768
You have to accept
The work I told you.
489
00:48:03,848 --> 00:48:04,927
No complaints.
490
00:48:05,008 --> 00:48:07,768
For a long time,
I thought I would,
491
00:48:07,848 --> 00:48:10,288
But how's it going?
the years,
492
00:48:10,367 --> 00:48:13,768
I realized that
it scares you more freedom
493
00:48:13,848 --> 00:48:15,128
which remain closed.
494
00:48:15,888 --> 00:48:18,248
Not all
they know how to take care of themselves.
495
00:48:20,488 --> 00:48:21,488
Tere.
496
00:48:22,367 --> 00:48:23,367
What a
497
00:48:23,768 --> 00:48:25,688
Do we know anything about Macarena?
498
00:48:27,367 --> 00:48:28,607
What I read for now ...
499
00:48:33,888 --> 00:48:35,688
Sorry, miss,
500
00:48:35,768 --> 00:48:38,488
the dog made the needs
no chao
501
00:48:40,568 --> 00:48:41,607
Sandoval!
502
00:48:41,967 --> 00:48:44,568
How many times do I have to tell you?
that you do not c�c�?
503
00:48:44,888 --> 00:48:47,408
No c�c�!
How bad!
504
00:48:47,488 --> 00:48:50,528
I do not understand the obsession with
women for the jews, in fact.
505
00:48:50,607 --> 00:48:52,447
But good, if everyone
worked hard
506
00:48:52,528 --> 00:48:55,328
in which these stones cost
a folder, that's right for me.
507
00:48:55,408 --> 00:48:56,688
We have reposition.
508
00:48:57,888 --> 00:48:59,008
Are you ready, blond?
509
00:49:02,488 --> 00:49:03,688
I'm sorry for the caquita ...
510
00:49:03,768 --> 00:49:07,328
Someone move an eyelash,
and I get the bitch out of his head,
511
00:49:07,408 --> 00:49:08,568
it's crystal clear
512
00:49:10,324 --> 00:49:13,350
Adapt to PT-PT (without AO):
EduardoLuzOliveira b>
513
00:49:14,305 --> 00:49:20,804
Help us and become a VIP member
to remove all ads from% url%
34727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.