Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,612 --> 00:00:35,405
Quit whining.
2
00:00:35,614 --> 00:00:37,616
- It stings.
- It won't once it's cooked.
3
00:00:37,825 --> 00:00:41,620
- I won't eat it.
- You'll eat it if I say so.
4
00:00:42,621 --> 00:00:44,748
Pick some more.
5
00:00:48,293 --> 00:00:49,920
Help me open the bag.
6
00:01:03,684 --> 00:01:07,604
STORY OF WOMEN
7
00:02:12,961 --> 00:02:17,090
THIS FILM IS DEDICATED
TO ALL WHO APPEAR IN IT
8
00:02:18,967 --> 00:02:20,093
Look, he's back.
9
00:02:22,596 --> 00:02:24,139
Isn't she cute?
10
00:02:24,306 --> 00:02:26,850
I got it right with this little one.
11
00:02:38,821 --> 00:02:40,364
Take the key.
12
00:03:05,639 --> 00:03:07,224
When I was born,
13
00:03:07,432 --> 00:03:09,309
were you happy, too?
14
00:03:09,518 --> 00:03:10,727
Of course.
15
00:03:11,603 --> 00:03:13,313
You're a boy.
16
00:03:13,981 --> 00:03:16,733
It's always right to have a boy.
17
00:03:19,153 --> 00:03:21,321
Let me see, ugly duckling.
18
00:03:39,089 --> 00:03:43,010
Pierrot, I'm going out tonight.
I need to have fun.
19
00:03:44,428 --> 00:03:46,013
I'm still young, after all.
20
00:04:27,888 --> 00:04:29,348
You got angel eyes.
21
00:04:44,238 --> 00:04:45,531
Oh, no, Monsieur Blanche.
22
00:04:45,739 --> 00:04:47,407
This isn't a dance hall.
23
00:04:47,616 --> 00:04:48,659
That's too bad.
24
00:04:48,867 --> 00:04:53,831
Clear out. If the Krauts come,
I don't want any trouble.
25
00:04:57,251 --> 00:04:59,127
You got angel eyes.
26
00:05:03,966 --> 00:05:06,635
You too, guys.
It's time to clear out.
27
00:05:41,461 --> 00:05:44,006
- It's nice when you sing.
- Think so?
28
00:06:07,154 --> 00:06:11,283
You know, Rachel,
one day I'll sing on stage.
29
00:06:11,492 --> 00:06:12,618
I can feel it.
30
00:06:21,668 --> 00:06:23,462
Like we need rain now.
31
00:06:26,507 --> 00:06:29,176
Get up, ugly duckling.
It's Monday.
32
00:06:33,347 --> 00:06:35,474
Just a minute.
33
00:06:41,396 --> 00:06:42,564
Get up.
34
00:06:44,858 --> 00:06:46,318
Get dressed.
35
00:06:47,361 --> 00:06:49,863
I'm going to Ginette's
for my coffee mill.
36
00:07:11,718 --> 00:07:13,178
It's me.
37
00:07:16,223 --> 00:07:18,016
I'm here for my mill.
38
00:07:28,986 --> 00:07:30,571
Are you in the bath?
39
00:07:42,291 --> 00:07:43,876
Are you there?
40
00:07:51,425 --> 00:07:53,302
Why's the water yellow?
41
00:07:54,887 --> 00:07:56,597
It's mustard.
42
00:07:59,349 --> 00:08:01,226
Is mustard good for the skin?
43
00:08:02,519 --> 00:08:05,105
It's not for that.
44
00:08:06,940 --> 00:08:08,567
Are you pregnant?
45
00:08:10,736 --> 00:08:12,654
Bernard doesn't want it.
46
00:08:12,863 --> 00:08:14,323
I came for the coffee mill.
47
00:08:15,741 --> 00:08:18,619
It's on the shelf in the kitchen.
48
00:08:24,750 --> 00:08:26,835
He's being sent to work in Germany.
49
00:08:27,628 --> 00:08:30,255
To relieve the prisoners of war.
50
00:08:31,006 --> 00:08:33,592
- He leaves in three days.
- Can't he do anything?
51
00:08:33,801 --> 00:08:36,094
Of course not.
52
00:08:37,888 --> 00:08:39,097
He says...
53
00:08:39,973 --> 00:08:42,309
no one can tell
how long it will last.
54
00:08:45,312 --> 00:08:46,772
He doesn't want...
55
00:08:47,689 --> 00:08:50,901
to make any promises, just in case.
56
00:08:57,366 --> 00:08:58,992
Maybe your husband will come back.
57
00:08:59,952 --> 00:09:02,538
You won't get rid of it that way.
58
00:09:03,831 --> 00:09:05,290
Not with mustard.
59
00:09:16,009 --> 00:09:18,470
- It's raining.
- Take her out.
60
00:09:18,679 --> 00:09:20,139
Or it's school for you.
61
00:09:20,347 --> 00:09:22,808
Come on.
Don't look at me like that.
62
00:09:23,642 --> 00:09:28,438
Don't look at me like that.
And don't come back before lunch.
63
00:09:39,032 --> 00:09:40,659
You haven't changed your mind?
64
00:09:48,959 --> 00:09:50,961
He took it from the arsenal.
65
00:09:52,212 --> 00:09:53,964
And I got the soap.
66
00:10:03,724 --> 00:10:05,184
Water's boiling.
67
00:10:18,405 --> 00:10:20,115
We have to let it cool.
68
00:10:21,909 --> 00:10:24,786
- You don't use it all?
- This'll be enough.
69
00:10:33,629 --> 00:10:35,964
Takes almost as long to cool down.
70
00:10:36,256 --> 00:10:37,800
Put it on the sill.
71
00:10:46,266 --> 00:10:48,227
Can't let the rain get at it.
72
00:10:50,270 --> 00:10:51,730
Have you done this before?
73
00:10:53,982 --> 00:10:55,484
You scared?
74
00:10:56,610 --> 00:10:57,986
You've never done this.
75
00:10:58,904 --> 00:11:01,490
It can't be harder
than anything else.
76
00:11:06,495 --> 00:11:08,163
It's ready now.
77
00:11:14,503 --> 00:11:15,796
How do I sit?
78
00:11:20,300 --> 00:11:21,760
The table's too small.
79
00:11:24,388 --> 00:11:25,848
Do I lie on the floor?
80
00:11:29,059 --> 00:11:30,018
You'll have to.
81
00:11:57,379 --> 00:11:58,964
Pull up your skirt.
82
00:12:04,511 --> 00:12:06,805
To think people make love
on the floor too.
83
00:12:19,193 --> 00:12:20,194
Here
84
00:12:20,694 --> 00:12:23,238
You do it.
I might get it wrong.
85
00:12:54,561 --> 00:12:57,064
- Does it hurt?
- I don't know.
86
00:13:05,239 --> 00:13:06,740
Listen, Ginette.
87
00:13:07,741 --> 00:13:10,577
Can I keep the soap
that's left over?
88
00:13:17,417 --> 00:13:20,170
- Dry day today.
- Isn't Rachel here?
89
00:13:21,713 --> 00:13:23,173
You seen her?
90
00:13:25,551 --> 00:13:28,178
The Krauts took her away.
91
00:13:28,470 --> 00:13:30,264
Where to?
92
00:13:30,472 --> 00:13:33,058
Where do you think? Germany.
93
00:13:34,601 --> 00:13:36,228
Why did they take her?
94
00:13:36,436 --> 00:13:37,396
Jewish.
95
00:13:40,065 --> 00:13:42,234
- Rachel's not a Jew.
- Of course she is.
96
00:13:42,442 --> 00:13:43,485
"Rachel. "
97
00:13:46,530 --> 00:13:49,700
She's never been Jewish.
She would've told me.
98
00:14:27,154 --> 00:14:27,946
Marie.
99
00:14:29,823 --> 00:14:30,782
What?
100
00:14:31,783 --> 00:14:34,453
Still nothing.
I don't think it worked.
101
00:14:36,788 --> 00:14:41,001
And Bernard left at 3:00 today.
102
00:14:41,251 --> 00:14:45,464
So did Rachel. They took her away.
Said she was Jewish.
103
00:14:52,846 --> 00:14:54,473
Want to try again?
104
00:14:54,848 --> 00:14:57,684
I don't know what to do.
105
00:15:03,106 --> 00:15:05,734
I'll come see you
after I check on the kids.
106
00:15:29,383 --> 00:15:31,051
Why are you crying?
107
00:15:31,385 --> 00:15:33,804
I don't know. I'm sad.
108
00:15:34,513 --> 00:15:35,889
Listen.
109
00:15:39,893 --> 00:15:42,187
I'll be with Ginette.
She needs me.
110
00:15:42,396 --> 00:15:45,107
When I go to bed,
you come in and snuggle up.
111
00:15:45,691 --> 00:15:46,650
Okay?
112
00:15:53,115 --> 00:15:54,575
Don't cry.
113
00:16:00,372 --> 00:16:04,042
Don't cry, my little duck.
Everybody's sad tonight.
114
00:16:08,255 --> 00:16:10,048
A hundred francs, in advance.
115
00:16:10,382 --> 00:16:13,343
That's too much.
And we can't carry all that.
116
00:16:13,594 --> 00:16:15,387
How much then?
117
00:16:18,223 --> 00:16:19,183
Here
118
00:16:20,309 --> 00:16:21,768
Up to here.
119
00:16:23,479 --> 00:16:27,774
Okay, 50 francs.
For the kids' sake.
120
00:16:40,871 --> 00:16:41,872
Here
121
00:16:44,208 --> 00:16:45,209
Thanks.
122
00:16:47,878 --> 00:16:49,963
Show me you're a man.
123
00:16:56,220 --> 00:16:58,263
We're almost there.
124
00:17:02,392 --> 00:17:05,229
Take the key out of my pocket.
125
00:17:22,371 --> 00:17:23,831
Go on in.
126
00:17:31,922 --> 00:17:32,881
Well?
127
00:17:46,186 --> 00:17:47,646
So you're back?
128
00:17:49,231 --> 00:17:50,274
Yeah.
129
00:17:52,860 --> 00:17:55,154
There's work on the docks.
130
00:17:58,615 --> 00:18:01,910
Your soup's thin.
Just like in the camp.
131
00:18:02,119 --> 00:18:04,997
That's all there is.
Are you still hungry?
132
00:18:08,542 --> 00:18:10,169
It's hard these days.
133
00:18:19,887 --> 00:18:23,307
Bedtime, children.
Pierrot, help your sister.
134
00:18:24,141 --> 00:18:25,601
Give Daddy a kiss.
135
00:18:30,731 --> 00:18:32,941
Do we go back to the little bed?
136
00:18:38,197 --> 00:18:39,156
Yes.
137
00:18:39,781 --> 00:18:41,408
Go on now. Good night.
138
00:18:56,590 --> 00:18:58,091
Come here.
139
00:18:59,009 --> 00:19:00,677
Wait. I'm not finished.
140
00:19:01,094 --> 00:19:02,095
Come.
141
00:19:14,149 --> 00:19:17,402
A prisoner got this letter
from his wife.
142
00:19:19,363 --> 00:19:21,490
"After working hard all day,
143
00:19:21,698 --> 00:19:25,077
I lay my head on the table
and look at your empty chair,
144
00:19:25,285 --> 00:19:27,246
and I cry.
145
00:19:29,373 --> 00:19:33,335
In bed, I imagine
you're lying beside me.
146
00:19:33,544 --> 00:19:36,213
I don't feel your hands on my body,
147
00:19:36,421 --> 00:19:39,299
nor your soft hair
against my breasts.
148
00:19:40,467 --> 00:19:42,928
Your body was so warm.
I'm cold now.
149
00:19:45,347 --> 00:19:48,892
I miss you so much, Francois. "
150
00:19:50,435 --> 00:19:52,855
Francois was next to me
at the hospital.
151
00:19:52,980 --> 00:19:55,732
He knew he was dying,
so he gave me this letter,
152
00:19:55,941 --> 00:19:57,985
because I never got one.
153
00:19:59,945 --> 00:20:01,405
I can't spell.
154
00:20:02,197 --> 00:20:04,408
She couldn't spell either.
155
00:20:12,666 --> 00:20:14,168
Come here.
156
00:20:19,006 --> 00:20:23,635
Touch me.
Touch me down there. I need it.
157
00:20:24,678 --> 00:20:25,679
Come on.
158
00:20:25,888 --> 00:20:27,598
I don't like that.
159
00:20:30,934 --> 00:20:34,146
- No, I don't like that.
- So what do you like?
160
00:20:35,230 --> 00:20:38,484
Clean skin, well-ironed,
like my Sunday best.
161
00:20:44,615 --> 00:20:47,201
I'm not afraid.
I've got thick skin.
162
00:20:48,577 --> 00:20:49,703
Where are you going?
163
00:20:51,497 --> 00:20:52,956
Out.
164
00:21:05,677 --> 00:21:08,847
Lose a war and a man gets mean
as a wounded bull.
165
00:22:06,155 --> 00:22:07,948
Another little bite.
166
00:22:10,117 --> 00:22:11,618
Good, huh?
167
00:22:22,838 --> 00:22:24,214
Hi.
168
00:22:24,840 --> 00:22:27,968
I thought I'd wait
till your husband left.
169
00:22:28,177 --> 00:22:32,306
Here, you deserve this.
It worked.
170
00:22:32,848 --> 00:22:34,057
Really?
171
00:22:34,433 --> 00:22:37,394
I bled so much,
I thought I'd have no blood left.
172
00:22:37,644 --> 00:22:38,896
Open it.
173
00:22:50,657 --> 00:22:52,409
Look at that, Mouche.
174
00:22:53,744 --> 00:22:54,703
Music.
175
00:22:55,287 --> 00:22:57,706
I'm going to rest.
I'm worn out.
176
00:22:57,915 --> 00:23:00,375
- Thanks, Doc.
- Oh, come now.
177
00:23:07,549 --> 00:23:08,842
"Doc. "
178
00:23:33,075 --> 00:23:34,910
You have a great time
when I'm away.
179
00:23:50,884 --> 00:23:52,886
Where did you get this?
180
00:23:55,013 --> 00:23:56,640
Did you see about work?
181
00:23:57,266 --> 00:23:59,768
I start in two days. What's this?
182
00:24:00,519 --> 00:24:03,772
A gift from a neighbor.
I did her a favor.
183
00:24:06,066 --> 00:24:07,818
Women's business.
184
00:24:19,037 --> 00:24:20,080
Hold still.
185
00:24:24,918 --> 00:24:26,545
You've got split ends.
186
00:24:34,428 --> 00:24:35,721
Good-bye.
187
00:24:38,599 --> 00:24:40,058
Not bad, huh?
188
00:24:52,362 --> 00:24:55,407
When my husband was away,
I worked at home.
189
00:24:55,616 --> 00:24:57,618
I knitted angora sweaters.
190
00:24:58,035 --> 00:25:01,747
A lady sent me the wool
and the designs I had to knit.
191
00:25:01,955 --> 00:25:04,124
Knitting? Does it pay well?
192
00:25:04,333 --> 00:25:07,044
Not really.
And what do you do?
193
00:25:07,252 --> 00:25:09,630
Can't you tell I'm a hooker?
194
00:25:10,172 --> 00:25:11,548
You don't say!
195
00:25:11,965 --> 00:25:14,259
I guess men must
really look you over.
196
00:25:14,468 --> 00:25:16,512
That's what hookers are for.
197
00:25:16,887 --> 00:25:19,306
Listen, it's not a dry day.
You thirsty?
198
00:25:26,522 --> 00:25:29,316
This is the good stuff.
Just for you, Lulu.
199
00:25:29,733 --> 00:25:31,568
That's real nice of you.
200
00:25:34,154 --> 00:25:36,281
- What's your name?
- Marie.
201
00:25:36,657 --> 00:25:38,158
Mine's Lucie.
202
00:25:38,367 --> 00:25:41,078
But that's no name for a hooker,
so I go by Lulu.
203
00:25:41,787 --> 00:25:42,871
Cheers.
204
00:25:49,128 --> 00:25:50,963
How much do you make a day?
205
00:25:51,171 --> 00:25:54,299
Depends on the customer.
I look, then I decide.
206
00:25:54,842 --> 00:25:57,970
Krauts pay through the nose.
I can't help it.
207
00:26:00,055 --> 00:26:02,599
- Some of them are handsome.
- True.
208
00:26:03,308 --> 00:26:05,185
But it's a matter of principle.
209
00:26:06,854 --> 00:26:10,149
Is it true that some
like to whip you?
210
00:26:10,357 --> 00:26:11,859
No more than the French.
211
00:26:12,067 --> 00:26:14,528
Men have always treated us
like horses.
212
00:26:21,118 --> 00:26:22,744
I had a friend...
213
00:26:23,162 --> 00:26:24,955
She was taken away.
214
00:26:25,956 --> 00:26:27,082
A Jew.
215
00:26:27,374 --> 00:26:29,460
At least that can't happen to me.
216
00:26:30,836 --> 00:26:33,380
We're Normans. Nothing but hicks.
217
00:26:34,465 --> 00:26:35,757
Me too.
218
00:26:36,550 --> 00:26:38,594
At least we got one thing in common.
219
00:26:41,638 --> 00:26:43,265
Why do you say that?
220
00:26:44,892 --> 00:26:46,977
We're not the same type.
221
00:26:55,360 --> 00:26:56,904
You think I'm ugly?
222
00:26:57,613 --> 00:26:59,072
Certainly not.
223
00:26:59,865 --> 00:27:02,826
You've got a husband, kids.
224
00:27:04,244 --> 00:27:07,039
We don't live in the same world.
225
00:27:08,081 --> 00:27:09,708
Watch my bag for a minute?
226
00:27:18,133 --> 00:27:20,636
- What can I get you?
- A Suze.
227
00:27:44,701 --> 00:27:48,914
It's not as simple as that.
I'm not just a housewife.
228
00:27:49,456 --> 00:27:52,501
No offense, but you look like one.
229
00:27:52,960 --> 00:27:55,129
Maybe, but I'm not
what I seem to be.
230
00:27:58,173 --> 00:28:01,051
I even do things
that are against the law.
231
00:28:02,803 --> 00:28:05,055
Like what, baby face?
232
00:28:07,182 --> 00:28:08,642
You're close.
233
00:28:11,145 --> 00:28:14,148
Isn't she the coy one?
Come on, deliver the goods.
234
00:28:16,066 --> 00:28:17,734
Even warmer.
235
00:28:25,534 --> 00:28:27,911
If you're ever in trouble,
I could help.
236
00:28:29,705 --> 00:28:31,165
In trouble?
237
00:28:34,460 --> 00:28:35,919
Knocked up.
238
00:29:01,570 --> 00:29:04,698
What are you crying about now, Marie?
239
00:29:06,408 --> 00:29:09,870
I spent a fortune on my hair,
and you didn't notice.
240
00:29:10,537 --> 00:29:12,164
My own husband.
241
00:29:16,919 --> 00:29:18,545
So I'm your husband again?
242
00:29:18,754 --> 00:29:20,214
Aren't you?
243
00:29:21,215 --> 00:29:23,425
A husband makes love to his wife.
244
00:29:23,967 --> 00:29:25,928
Don't start that again.
245
00:29:27,930 --> 00:29:32,351
See what I'm cleaning?
Think it puts me in the mood?
246
00:29:32,559 --> 00:29:35,521
Don't blame me. It's shell shock.
247
00:29:35,729 --> 00:29:39,566
You can't imagine the fear
you feel in your gut.
248
00:29:39,775 --> 00:29:42,444
- What about the others?
- What about them?
249
00:29:42,653 --> 00:29:45,197
Did they shit their pants too?
250
00:29:46,990 --> 00:29:50,619
Stop it, Marie.
You're getting mean again.
251
00:29:51,370 --> 00:29:55,541
I'm not mean.
I've been a slave since I was 14.
252
00:29:55,749 --> 00:29:59,169
- And I don't see how it'll ever change.
- Like most women.
253
00:29:59,419 --> 00:30:02,256
I don't care about "most women"!
I can't take it anymore!
254
00:30:06,927 --> 00:30:08,929
I want to move, Paul.
255
00:30:09,763 --> 00:30:12,891
I can't stand it here.
We live like rats.
256
00:30:28,323 --> 00:30:30,075
Let me get it.
257
00:30:34,455 --> 00:30:36,123
Move, Pierrot.
258
00:30:36,957 --> 00:30:38,417
Out of the way.
259
00:30:43,505 --> 00:30:45,257
We need another bed.
260
00:30:45,466 --> 00:30:47,801
They're getting too old
to sleep together.
261
00:30:50,095 --> 00:30:52,055
Isn't that right, little lady?
262
00:30:52,264 --> 00:30:55,350
Only hicks sleep five to a bed.
263
00:31:07,613 --> 00:31:09,072
Coming, Pierrot?
264
00:31:10,073 --> 00:31:11,533
Come on.
265
00:31:30,135 --> 00:31:31,595
Whose birthday is it?
266
00:31:31,845 --> 00:31:36,391
We're celebrating the new apartment.
Everyone gets to make a wish.
267
00:31:36,600 --> 00:31:38,227
Got the matches?
268
00:31:45,609 --> 00:31:48,987
You first, Mouche.
Think of something you really want.
269
00:31:51,740 --> 00:31:54,952
One, two, three, four...
270
00:31:55,160 --> 00:31:56,787
Now blow.
271
00:32:00,124 --> 00:32:01,792
What did you think of?
272
00:32:03,085 --> 00:32:05,045
Can I light it this time?
273
00:32:05,587 --> 00:32:07,297
No, wait.
You don't know how.
274
00:32:13,512 --> 00:32:15,013
Your turn. Daddy's turn.
275
00:32:21,103 --> 00:32:24,148
- What was your wish?
- Hell, I forgot.
276
00:32:24,398 --> 00:32:26,692
You're really smart,
the bunch of you.
277
00:32:27,734 --> 00:32:29,528
Your turn, Pierrot.
278
00:32:34,283 --> 00:32:35,742
Now it's my turn.
279
00:32:35,951 --> 00:32:37,786
What about Pierrot's wish?
280
00:32:38,829 --> 00:32:40,497
Right. What did you wish for?
281
00:32:41,039 --> 00:32:44,251
- I want to be an executioner.
- What do you mean?
282
00:32:44,460 --> 00:32:46,253
Are you crazy?
283
00:32:46,545 --> 00:32:48,464
Why an executioner?
284
00:32:48,672 --> 00:32:51,258
Because they wear
that thing on their head.
285
00:32:51,467 --> 00:32:52,926
And because...
286
00:32:54,094 --> 00:32:56,638
no one knows who they are.
287
00:32:58,765 --> 00:33:01,268
What was your wish, Marie?
288
00:33:02,102 --> 00:33:03,729
To become a singer.
289
00:33:05,939 --> 00:33:08,233
I went to a fortune-teller.
290
00:33:08,734 --> 00:33:10,360
You believe in that stuff?
291
00:33:18,535 --> 00:33:20,287
What did she tell you?
292
00:33:21,205 --> 00:33:25,125
I'll have lots of money,
and we'll have no more worries.
293
00:33:26,460 --> 00:33:30,172
She saw a lot of women
in my cards, too.
294
00:33:30,380 --> 00:33:33,801
A lot of women?
What does that mean?
295
00:33:39,014 --> 00:33:41,141
What do you mean, a lot of women?
296
00:33:41,350 --> 00:33:43,101
She didn't explain.
297
00:33:44,144 --> 00:33:47,856
But she said only good things
lie ahead for me.
298
00:33:48,065 --> 00:33:49,608
And you believe that?
299
00:33:50,442 --> 00:33:51,735
Yes, I do.
300
00:34:10,170 --> 00:34:11,880
What if there's no one in?
301
00:34:12,422 --> 00:34:15,717
You'll keep your little bundle,
that's all.
302
00:34:16,593 --> 00:34:19,221
Is it my fault you slept around?
303
00:34:25,060 --> 00:34:27,229
What are you waiting for? Ring.
304
00:34:36,238 --> 00:34:38,824
- What is it?
- Lucie sent us.
305
00:34:39,032 --> 00:34:41,160
Stop it, Mouche!
306
00:34:41,869 --> 00:34:42,953
Is she in trouble?
307
00:34:43,162 --> 00:34:44,913
It's not about her.
308
00:34:46,373 --> 00:34:48,167
She said you could help us.
309
00:34:49,418 --> 00:34:51,753
My sister is three weeks pregnant.
310
00:34:53,922 --> 00:34:55,382
Show her.
311
00:34:56,008 --> 00:34:57,509
The money.
312
00:34:58,677 --> 00:35:00,471
Is 1,000 francs enough?
313
00:35:09,104 --> 00:35:10,147
Come in.
314
00:35:15,903 --> 00:35:18,322
This isn't like her.
She never cries.
315
00:35:21,533 --> 00:35:22,993
You live far from here?
316
00:35:23,577 --> 00:35:24,912
In Anvermeu.
317
00:35:30,584 --> 00:35:32,961
Her husband's been a prisoner
for two years.
318
00:35:35,255 --> 00:35:37,758
Some women can't stand loneliness.
319
00:35:40,177 --> 00:35:41,804
You have to pay in advance.
320
00:35:42,012 --> 00:35:45,849
- I don't make the rules. It's 50 grams!
- But the doctor said...
321
00:35:45,974 --> 00:35:50,270
He can say what he wants!
Fifty grams is 50 grams, and that's it!
322
00:35:51,522 --> 00:35:53,148
Some people got their nerve!
323
00:35:54,358 --> 00:35:56,527
You got enough coupons
for all that?
324
00:35:57,611 --> 00:35:59,488
Cash, not coupons.
325
00:36:08,831 --> 00:36:10,874
Jam on a cracker.
326
00:36:11,125 --> 00:36:13,794
Wait, we'll put some more on.
327
00:36:17,131 --> 00:36:21,969
No more empty bellies here.
We're in the clover.
328
00:36:23,053 --> 00:36:24,638
I'll try it.
329
00:36:25,347 --> 00:36:27,307
Do you want some, Mouche?
330
00:36:30,477 --> 00:36:31,478
Here
331
00:36:45,826 --> 00:36:47,286
Where did you get that?
332
00:36:47,494 --> 00:36:49,830
I bought it.
They don't give it away.
333
00:36:50,038 --> 00:36:53,292
- Where did you get the money?
- I have talents you don't.
334
00:36:53,500 --> 00:36:55,627
I hope you know what you're doing.
335
00:36:55,836 --> 00:36:58,130
Just smoke and forget about it.
336
00:37:14,813 --> 00:37:16,273
You're not finished yet?
337
00:37:16,482 --> 00:37:18,066
I don't get it.
338
00:37:18,942 --> 00:37:21,278
I can't help you, ducky.
339
00:37:21,653 --> 00:37:24,281
Never mind. It's bedtime.
340
00:37:25,157 --> 00:37:27,326
Go to bed in your nice pajamas.
341
00:38:10,869 --> 00:38:12,871
Can't go in the kitchen.
342
00:38:24,842 --> 00:38:28,345
It's good to see you, angel.
Does my heart good.
343
00:38:28,554 --> 00:38:31,348
I couldn't find you.
Why did you move?
344
00:38:31,557 --> 00:38:33,809
The other girls gave me problems.
345
00:38:34,768 --> 00:38:36,270
They were jealous.
346
00:38:36,854 --> 00:38:38,814
At least I can save money here.
347
00:38:39,481 --> 00:38:41,066
Got time for a coffee?
348
00:38:41,275 --> 00:38:43,318
No, angel, I gotta work.
349
00:38:44,027 --> 00:38:46,321
Business is bad these days.
350
00:38:48,115 --> 00:38:50,784
Some days, I like the streets
to be empty.
351
00:38:51,452 --> 00:38:54,496
Why not go to good neighborhoods?
You're pretty.
352
00:38:55,831 --> 00:38:59,293
I like sailors too much.
And rooms are cheaper here.
353
00:39:04,214 --> 00:39:06,842
Lulu, I got an idea.
354
00:39:07,926 --> 00:39:09,595
I want to make you an offer.
355
00:39:15,350 --> 00:39:18,103
With the train,
you can scream and shout.
356
00:39:20,939 --> 00:39:24,735
Thanks, but I can't.
Not in a child's room.
357
00:39:49,259 --> 00:39:50,844
I don't like it here.
358
00:40:02,231 --> 00:40:03,690
I feel funny.
359
00:40:04,066 --> 00:40:07,653
Have some more.
Wine never killed anyone.
360
00:40:12,157 --> 00:40:15,119
What does your mother do
when I'm at work?
361
00:40:15,953 --> 00:40:16,995
Do you know?
362
00:40:17,204 --> 00:40:19,039
Does she have visitors sometimes?
363
00:40:19,248 --> 00:40:20,374
Sometimes.
364
00:40:20,582 --> 00:40:21,583
Friends?
365
00:40:25,712 --> 00:40:26,922
Men, right?
366
00:40:27,464 --> 00:40:28,924
No, ladies.
367
00:40:46,650 --> 00:40:48,110
You speak German?
368
00:40:53,407 --> 00:40:56,034
Who cares how she gets
her money anyway?
369
00:40:56,243 --> 00:40:58,328
We don't hear that train anymore.
370
00:41:07,671 --> 00:41:09,798
You're being a bad boy.
371
00:41:10,007 --> 00:41:12,426
- It's just for fun.
- For fun?
372
00:41:13,719 --> 00:41:16,513
- We don't hear the train anymore.
- You don't say!
373
00:41:22,936 --> 00:41:25,481
You only get a half hour, pal.
374
00:41:27,107 --> 00:41:30,152
- Act like a gentleman out here.
- If you like.
375
00:41:30,360 --> 00:41:32,112
I put out a clean towel.
376
00:41:43,415 --> 00:41:45,751
Your friend doesn't look the part.
377
00:41:45,959 --> 00:41:48,670
She's just interested in the rent.
378
00:42:07,689 --> 00:42:12,611
Don't stay out there.
Can't you see it's raining?
379
00:42:19,910 --> 00:42:21,537
You got angel eyes.
380
00:42:28,585 --> 00:42:30,295
You polished him off fast.
381
00:42:30,504 --> 00:42:32,131
I'm getting lazy.
382
00:42:32,881 --> 00:42:35,384
- Want some?
- Wouldn't say no.
383
00:42:39,763 --> 00:42:41,223
For this week.
384
00:42:44,226 --> 00:42:45,853
I thought of something.
385
00:42:46,687 --> 00:42:49,940
Maybe a friend of yours
could use the back room.
386
00:42:52,109 --> 00:42:55,863
I'll ask. But that room
is more like a closet.
387
00:42:57,573 --> 00:42:59,032
There's a window.
388
00:42:59,616 --> 00:43:00,909
A porthole.
389
00:43:02,703 --> 00:43:04,329
She wouldn't be here to sunbathe.
390
00:43:06,290 --> 00:43:09,543
Once you start making money,
you always want more, huh?
391
00:43:27,769 --> 00:43:30,481
I'm off.
No need to cause trouble.
392
00:43:30,689 --> 00:43:32,566
Who cares what he thinks?
393
00:43:32,774 --> 00:43:35,194
No, let's not make trouble.
394
00:43:44,870 --> 00:43:46,497
Is your whore gone?
395
00:43:46,789 --> 00:43:49,333
It's your fault if you saw her.
396
00:43:49,666 --> 00:43:52,252
Why are you here?
It's only 4:00.
397
00:43:52,461 --> 00:43:54,922
I'm not needed anymore.
They fired me.
398
00:43:55,130 --> 00:43:59,176
I thought they hired you for a year.
Even paid you in advance.
399
00:43:59,384 --> 00:44:01,512
Well, they changed their mind.
400
00:44:01,720 --> 00:44:05,641
I'm not healthy enough.
They need stronger guys.
401
00:44:06,183 --> 00:44:07,559
Don't make that face.
402
00:44:07,768 --> 00:44:11,772
A vet, 50% disabled, might bring in
more than your racket.
403
00:44:11,980 --> 00:44:13,440
How much?
404
00:44:13,857 --> 00:44:15,484
3,500 francs a month.
405
00:44:15,984 --> 00:44:17,611
That's something anyway.
406
00:44:18,445 --> 00:44:21,240
Then we can make love
without waking the kids.
407
00:44:21,448 --> 00:44:23,492
You just want ass, not a wife.
408
00:44:35,420 --> 00:44:37,589
What have you got against me?
409
00:44:41,135 --> 00:44:42,761
I don't love you.
410
00:44:43,262 --> 00:44:45,389
- A goose, really?
- So they say.
411
00:44:45,597 --> 00:44:47,349
And the French can win it?
412
00:44:47,558 --> 00:44:49,434
They say anyone can play.
413
00:44:49,643 --> 00:44:52,104
- The Jews, too?
- Don't be silly.
414
00:45:40,861 --> 00:45:42,529
Straight ahead, straight ahead...
415
00:46:30,285 --> 00:46:33,872
This is to certify
it's not black market.
416
00:46:58,814 --> 00:47:01,191
- Haven't we met?
- You're Lucie's friend.
417
00:47:01,733 --> 00:47:03,819
Not her friend. Her client.
418
00:47:08,198 --> 00:47:09,658
Can I buy you a drink?
419
00:47:10,784 --> 00:47:11,785
Okay.
420
00:47:17,708 --> 00:47:19,626
You handle a sword...
421
00:47:22,045 --> 00:47:23,755
Forcefully?
422
00:47:24,631 --> 00:47:26,091
Yes, that's it.
423
00:47:27,217 --> 00:47:31,930
You're cute when you blush.
All your freckles show.
424
00:47:35,934 --> 00:47:38,604
- Are you ashamed?
- Of what?
425
00:47:38,812 --> 00:47:40,314
Of your freckles.
426
00:47:41,064 --> 00:47:42,691
Of turning me on.
427
00:47:44,318 --> 00:47:46,069
You're talking nonsense.
428
00:47:46,487 --> 00:47:48,280
No, I say what I think.
429
00:47:49,865 --> 00:47:51,325
I love you...
430
00:47:52,409 --> 00:47:54,203
and you'll come to love me too.
431
00:47:55,996 --> 00:47:57,331
I have to go.
432
00:47:58,957 --> 00:48:00,250
Take it all.
433
00:48:05,130 --> 00:48:06,590
I'll see you later.
434
00:48:07,674 --> 00:48:09,510
So long, little rascals.
435
00:48:18,519 --> 00:48:20,979
Look, children. A goose.
436
00:48:22,773 --> 00:48:24,775
Only you could be so lucky.
437
00:48:26,360 --> 00:48:30,155
Winning a goose in a raffle.
Pierrot, turn on the radio.
438
00:48:30,864 --> 00:48:32,658
Marshal Petain is speaking.
439
00:48:33,117 --> 00:48:35,285
I'm not all that lucky.
440
00:48:39,414 --> 00:48:40,374
Louder.
441
00:48:40,582 --> 00:48:44,837
For two years,
I have thought of nothing else
442
00:48:45,045 --> 00:48:48,423
but of clearing the paths
that lead to peace:
443
00:48:48,632 --> 00:48:51,009
the family strengthened and honored,
444
00:48:51,218 --> 00:48:54,680
the creation of youth organizations:::
445
00:48:54,888 --> 00:48:56,849
Have you ever met Marshal Petain?
446
00:48:57,057 --> 00:49:01,353
No. When I got out, he just sent me
the letter I showed you.
447
00:49:01,562 --> 00:49:03,689
Did he know you were wounded?
448
00:49:04,857 --> 00:49:07,568
A war wound is no big thing.
449
00:49:29,590 --> 00:49:32,050
Damn it! He wet the bed again.
450
00:49:34,595 --> 00:49:36,430
I can't believe this.
451
00:50:04,833 --> 00:50:05,959
Jasmine.
452
00:50:22,810 --> 00:50:24,686
Who gave you that?
453
00:50:28,565 --> 00:50:30,734
Don't you know it's poison?
454
00:50:31,026 --> 00:50:32,861
It'll kill you one day.
455
00:50:33,403 --> 00:50:37,366
We have too many.
I couldn't take another one.
456
00:50:44,957 --> 00:50:47,918
All right, but not like that.
457
00:50:49,336 --> 00:50:50,546
I heard...
458
00:50:52,714 --> 00:50:54,758
of another way.
459
00:51:05,185 --> 00:51:07,688
Six in seven years of marriage.
460
00:51:09,231 --> 00:51:13,902
Having a bloated body
nine months a year, for six years.
461
00:51:16,738 --> 00:51:20,701
And always a starving little one
hanging at my breast.
462
00:51:24,079 --> 00:51:26,248
I feel like a cow.
463
00:51:28,250 --> 00:51:29,710
I hate myself.
464
00:51:37,050 --> 00:51:39,052
It's so hard to say.
465
00:51:40,179 --> 00:51:41,930
I don't like my children.
466
00:51:44,766 --> 00:51:46,268
I put up with them...
467
00:51:48,562 --> 00:51:50,355
but I've never loved them.
468
00:51:53,108 --> 00:51:54,610
Not even the first.
469
00:51:57,404 --> 00:52:01,867
He took 16 hours to come out,
ripping apart all my insides.
470
00:52:10,584 --> 00:52:12,878
I remember only one summer
when I was happy.
471
00:52:15,422 --> 00:52:16,882
I was 16.
472
00:52:19,802 --> 00:52:21,595
I had a beautiful body.
473
00:52:25,265 --> 00:52:29,520
Men would look at me
without daring to touch.
474
00:52:34,566 --> 00:52:36,735
The weather wasn't good
that summer.
475
00:52:39,029 --> 00:52:41,115
But I felt so light.
476
00:52:51,125 --> 00:52:53,585
And what do you do with your man?
477
00:52:53,794 --> 00:52:55,712
I hardly ever sleep with him.
478
00:52:55,921 --> 00:52:56,880
Really?
479
00:52:57,464 --> 00:52:59,508
Robert wouldn't stand for that.
480
00:53:01,802 --> 00:53:03,262
Come by tomorrow.
481
00:53:03,470 --> 00:53:05,931
Yes. Thank you.
482
00:53:24,950 --> 00:53:26,577
Stay for a minute.
483
00:53:28,120 --> 00:53:29,580
What do you want, angel?
484
00:53:29,955 --> 00:53:33,083
Can you take
the small room tomorrow?
485
00:53:33,292 --> 00:53:35,002
I won't charge you.
486
00:53:36,545 --> 00:53:39,965
I'm moving up in the world.
Do you need it?
487
00:53:41,383 --> 00:53:43,135
Got things to do?
488
00:53:44,261 --> 00:53:47,055
Pretty sharp.
You find money everywhere.
489
00:53:50,058 --> 00:53:53,103
Lucien's fallen for you,
giving you the goose and all.
490
00:54:09,536 --> 00:54:11,371
Making cutouts again?
491
00:54:17,461 --> 00:54:19,254
What's the use?
492
00:54:20,839 --> 00:54:22,966
I don't know. I like it.
493
00:54:23,383 --> 00:54:25,511
Did you get up just to chat?
494
00:54:26,136 --> 00:54:27,930
I had a nightmare.
495
00:54:30,390 --> 00:54:32,100
Dreams can be happy too.
496
00:54:32,768 --> 00:54:34,603
What did you do today?
497
00:54:36,396 --> 00:54:38,023
I'll heat up some coffee.
498
00:54:39,566 --> 00:54:42,319
- Want some?
- I can always have some.
499
00:54:44,404 --> 00:54:46,949
You haven't answered.
What did you do?
500
00:54:48,117 --> 00:54:49,952
What's it to you?
501
00:54:58,669 --> 00:55:03,590
What did they do to you?
Tell me.
502
00:55:04,424 --> 00:55:05,551
I'll be all right.
503
00:55:08,470 --> 00:55:10,389
You're burning up.
504
00:55:10,597 --> 00:55:13,392
- I'm getting the doctor.
- No, please don't.
505
00:55:16,436 --> 00:55:18,897
- I'd rather die.
- What did you say?
506
00:55:20,023 --> 00:55:20,983
Die.
507
00:55:41,670 --> 00:55:43,297
It helps pass the time.
508
00:55:43,505 --> 00:55:46,675
When I finish, I don't feel so useless...
509
00:55:47,801 --> 00:55:49,928
so good for nothing.
510
00:55:56,643 --> 00:55:58,312
Poor Paul.
511
00:56:16,872 --> 00:56:20,167
Watch out for the crane.
It's dangerous.
512
00:56:23,545 --> 00:56:25,964
I'm here for the crane driver.
513
00:56:40,354 --> 00:56:41,980
Why are you smiling?
514
00:56:42,648 --> 00:56:44,608
You're not the best ever,
515
00:56:45,317 --> 00:56:47,569
but I like your squirrel coat.
516
00:56:48,529 --> 00:56:50,322
You could've said "fur. "
517
00:56:51,865 --> 00:56:56,161
"Fur" and "jewels" are words
I never say in front of women.
518
00:56:56,537 --> 00:56:58,997
- Are you cheap?
- Have I been cheap?
519
00:57:02,876 --> 00:57:04,962
But what about Lulu?
520
00:57:05,212 --> 00:57:07,506
What about her?
You want money?
521
00:57:07,714 --> 00:57:09,299
That's not what I meant.
522
00:57:09,550 --> 00:57:12,302
So much the better.
No competition.
523
00:57:26,900 --> 00:57:28,861
Why didn't they send you to Germany?
524
00:57:30,904 --> 00:57:32,614
You weren't drafted to work there?
525
00:57:33,574 --> 00:57:35,200
Think I'm an idiot?
526
00:57:37,703 --> 00:57:39,538
I do them favors.
527
00:57:39,746 --> 00:57:42,875
When you're useful,
they leave you alone.
528
00:57:45,043 --> 00:57:47,379
I even managed to get a pass.
529
00:57:48,922 --> 00:57:50,382
So what do you do?
530
00:57:51,884 --> 00:57:53,177
I mop up.
531
00:57:55,804 --> 00:57:58,265
Well, I help in the mopping up.
532
00:57:59,641 --> 00:58:02,102
I like things to be tidy.
533
00:58:07,774 --> 00:58:10,861
- You're not a romantic.
- I'm a man.
534
00:58:19,912 --> 00:58:22,623
Where were you?
We've been waiting since 5:00.
535
00:58:22,831 --> 00:58:24,583
Go back to your cutouts.
536
00:58:24,792 --> 00:58:26,794
Where were you, bitch?
537
00:58:27,044 --> 00:58:29,505
You want the neighbors to hear?
538
00:58:30,380 --> 00:58:33,467
You got a lover?
Say it: You got a lover.
539
00:58:34,510 --> 00:58:37,971
Being with whores
has made you a whore.
540
00:58:41,642 --> 00:58:44,853
Answer me.
Have you got a lover?
541
00:58:48,357 --> 00:58:50,484
You're like... a stone.
542
00:59:00,369 --> 00:59:01,995
Go to your room.
543
00:59:13,674 --> 00:59:15,300
Your father's a cuckold.
544
00:59:38,532 --> 00:59:40,075
Does Mrs. Latour live here?
545
00:59:40,951 --> 00:59:43,620
Third floor.
Mrs. Latour is my mother.
546
00:59:44,288 --> 00:59:46,665
You're lucky
you still have a mother.
547
00:59:46,874 --> 00:59:50,586
Their mom died, and their dad
threw himself under a train.
548
01:00:12,441 --> 01:00:13,734
Mrs. Latour?
549
01:00:13,859 --> 01:00:17,279
- I must talk to you.
- I can't. I'm late. Some other time.
550
01:00:18,864 --> 01:00:20,699
Would you rather I call the police?
551
01:00:26,705 --> 01:00:28,165
I don't understand.
552
01:00:36,673 --> 01:00:38,634
Is this your operating room?
553
01:00:41,470 --> 01:00:43,430
I didn't ask her to come.
554
01:00:44,223 --> 01:00:46,767
Besides, she had tried everything:
555
01:00:46,975 --> 01:00:50,604
curtain rods, parsley,
umbrella ribs.
556
01:00:50,813 --> 01:00:53,690
And all those poisons.
She told me so herself.
557
01:00:54,149 --> 01:00:58,320
When she died,
her husband couldn't take it.
558
01:00:59,696 --> 01:01:01,365
He threw himself under a train.
559
01:01:10,791 --> 01:01:12,709
The other kids are at my sister's.
560
01:01:14,169 --> 01:01:18,966
It wasn't my first time.
Nothing's ever gone wrong.
561
01:01:19,633 --> 01:01:22,469
Your sister-in-law
couldn't have died because of me.
562
01:01:23,679 --> 01:01:26,807
She must've panicked and gone back
to her old wives' potions.
563
01:01:29,184 --> 01:01:31,979
I told her to come back
if it didn't work.
564
01:01:33,814 --> 01:01:37,443
- Did she owe you money?
- No, it doesn't matter.
565
01:02:05,179 --> 01:02:06,889
Tell me if it's not enough.
566
01:02:08,390 --> 01:02:09,850
If you insist.
567
01:02:18,942 --> 01:02:20,569
Would the children like a drink?
568
01:02:20,819 --> 01:02:24,114
No, thank you.
I don't want them to drink here.
569
01:02:35,584 --> 01:02:37,169
What will you do?
570
01:02:37,920 --> 01:02:39,004
Nothing.
571
01:02:40,047 --> 01:02:42,508
The children have been
hurt enough already.
572
01:02:43,050 --> 01:02:45,219
I don't want them
to know how she died.
573
01:02:47,930 --> 01:02:50,140
This one was deaf at birth.
574
01:02:51,391 --> 01:02:53,185
He can't hear a thing.
575
01:02:54,478 --> 01:02:58,190
I'll try to raise all six of them,
576
01:02:59,149 --> 01:03:01,652
away from all this filth and scandal.
577
01:03:01,944 --> 01:03:03,904
And in the Christian faith.
578
01:03:05,239 --> 01:03:09,576
I tell myself
the Lord is sending me this cross.
579
01:03:11,954 --> 01:03:13,413
I won't do anything to you.
580
01:03:15,249 --> 01:03:17,334
I just wanted you to know.
581
01:03:26,802 --> 01:03:29,429
Babies in their mother's belly
have a soul.
582
01:03:33,433 --> 01:03:34,977
I pity you.
583
01:03:38,772 --> 01:03:40,274
Let's get out of here.
584
01:03:40,482 --> 01:03:42,943
This isn't a house for children.
585
01:03:48,991 --> 01:03:51,743
I've got some
good news for you, angel.
586
01:03:51,952 --> 01:03:53,454
So long, honey.
587
01:03:54,788 --> 01:03:57,082
I've found somebody for your closet.
588
01:03:57,624 --> 01:03:59,793
Marcelle, a sweet girl.
589
01:04:01,420 --> 01:04:03,422
And the bitch makes a fortune.
590
01:04:10,220 --> 01:04:12,097
Your mother's very pretty.
591
01:04:21,482 --> 01:04:24,443
Look after your sister, ducky.
I've got to go.
592
01:04:24,693 --> 01:04:26,153
Bye, sweetheart.
593
01:04:46,465 --> 01:04:47,424
Lucien.
594
01:05:02,147 --> 01:05:04,733
Didn't we say 3:00, darling?
595
01:05:05,484 --> 01:05:08,195
It's not my fault.
If you only knew.
596
01:05:08,403 --> 01:05:11,698
I don't like my women to be late.
597
01:05:20,707 --> 01:05:22,084
That's pretty.
598
01:05:50,195 --> 01:05:51,321
I'm soaked.
599
01:05:57,119 --> 01:06:00,497
I'm going to dry off.
Here are some candies for you.
600
01:06:00,706 --> 01:06:02,499
Leave some for your brother.
601
01:06:09,631 --> 01:06:11,258
Where is Pierrot?
602
01:06:14,386 --> 01:06:16,722
He should be back from school.
603
01:06:16,930 --> 01:06:18,682
Must be hanging around outside.
604
01:06:19,766 --> 01:06:21,226
In the rain?
605
01:06:21,768 --> 01:06:23,687
Maybe he's looking for his mother.
606
01:06:39,953 --> 01:06:42,414
Do you have to follow me around
like a dog?
607
01:06:42,831 --> 01:06:45,125
At least dogs don't wear
pajamas all day.
608
01:06:45,334 --> 01:06:47,795
I can dress up as a nanny,
if you'd like.
609
01:06:48,253 --> 01:06:50,923
Actually, I found you a job.
610
01:06:51,757 --> 01:06:53,967
It doesn't do you good
to hang around idle.
611
01:06:54,259 --> 01:06:56,845
We'll get along better
if you're working.
612
01:07:05,270 --> 01:07:06,230
Well?
613
01:07:08,273 --> 01:07:13,403
It's easy work. You patrol the docks
and look out for sabotage.
614
01:07:16,323 --> 01:07:19,159
They'll trust you.
You're not a Communist.
615
01:07:19,660 --> 01:07:21,495
How did you hear about this?
616
01:07:23,539 --> 01:07:26,500
A friend of mine has connections.
617
01:07:27,709 --> 01:07:31,505
Okay. If it can prevent
innocent people from being...
618
01:07:33,465 --> 01:07:35,008
What do you mean by that?
619
01:07:36,176 --> 01:07:39,304
For each act of sabotage,
10 guys are executed.
620
01:07:40,514 --> 01:07:41,974
We're occupied, you know!
621
01:07:42,182 --> 01:07:45,769
You may have fancy food and a lover,
but there's still a war on.
622
01:07:45,978 --> 01:07:47,312
I'm for the Resistance.
623
01:07:47,479 --> 01:07:49,481
You idiot, you're not for anything!
624
01:07:49,648 --> 01:07:51,275
You're just against me.
625
01:08:02,494 --> 01:08:05,247
Where do I go to see
about this filthy job?
626
01:08:15,507 --> 01:08:17,634
Hey, Jerry, how are things?
627
01:08:21,763 --> 01:08:22,723
Hi there.
628
01:08:23,348 --> 01:08:25,309
You've changed your hair.
629
01:08:25,726 --> 01:08:28,020
- Join me for coffee?
- Sure.
630
01:08:28,729 --> 01:08:31,190
Got to make time for pleasure.
631
01:08:31,899 --> 01:08:33,358
Hi, Marcelle.
632
01:08:33,650 --> 01:08:37,529
That big babe will make you rich.
All my clients go for her.
633
01:08:37,738 --> 01:08:40,157
Spring's the best time.
They're ravenous.
634
01:08:44,036 --> 01:08:44,870
How much?
635
01:08:45,078 --> 01:08:47,498
Fifty francs for love,
20 for a blowjob.
636
01:08:49,500 --> 01:08:51,919
- See?
- I think you're prettier.
637
01:08:53,295 --> 01:08:57,090
This is disgusting.
What is it, mud?
638
01:08:57,299 --> 01:08:59,134
It is what it is.
639
01:09:03,639 --> 01:09:08,435
Do you think babies
in their mother's belly have a soul?
640
01:09:09,603 --> 01:09:12,231
Their mothers would have
to have one first.
641
01:09:20,572 --> 01:09:22,116
I took on a housekeeper.
642
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
Once it's clean, I don't care.
I won't look in the corners.
643
01:09:26,453 --> 01:09:27,621
So much the better.
644
01:09:28,080 --> 01:09:32,584
You're in the way, Mouche.
Get up on the bed.
645
01:09:33,460 --> 01:09:35,420
Lots of people come through here.
646
01:09:36,213 --> 01:09:37,840
You know how to keep quiet?
647
01:09:38,048 --> 01:09:39,883
Don't worry.
648
01:09:40,592 --> 01:09:43,011
After what I've seen,
I learned quick.
649
01:09:43,220 --> 01:09:45,222
If they ask, I'm a know-nothing.
650
01:09:45,430 --> 01:09:48,392
Let's make the bed.
Get down, Mouche.
651
01:09:48,600 --> 01:09:51,311
- Why?
- We're making the bed.
652
01:09:54,565 --> 01:09:56,692
Our sheet seems a bit worn out.
653
01:09:56,900 --> 01:09:58,360
Think so?
654
01:09:58,735 --> 01:10:00,737
One more night of love
and it's finished.
655
01:10:00,988 --> 01:10:02,448
We'll see.
656
01:10:05,159 --> 01:10:06,618
Say, Fernande.
657
01:10:07,786 --> 01:10:09,621
Is there a man in your life?
658
01:10:10,747 --> 01:10:12,249
Not these days.
659
01:10:12,916 --> 01:10:15,210
If you want, my husband's available.
660
01:10:15,419 --> 01:10:19,423
It's old hat after 10 years,
but for you he'd be brand-new.
661
01:10:22,301 --> 01:10:24,553
I'd even give you a raise.
662
01:10:26,180 --> 01:10:27,764
What if I don't want to?
663
01:10:29,725 --> 01:10:31,852
Why wouldn't you?
664
01:11:11,517 --> 01:11:14,269
- Get down. Now you're in for it.
- Catch me.
665
01:11:20,359 --> 01:11:22,319
You've hurt me.
666
01:11:36,875 --> 01:11:39,837
- Damn! I forgot about her.
- What's up?
667
01:11:40,045 --> 01:11:41,713
A customer. Go to my room.
668
01:11:41,880 --> 01:11:43,215
I'm coming!
669
01:12:16,081 --> 01:12:19,460
Away from there.
That's women's business.
670
01:12:19,668 --> 01:12:21,628
You're not my father.
671
01:12:23,672 --> 01:12:27,050
This is the third time
a Bismarck has knocked me up.
672
01:12:29,595 --> 01:12:33,765
This brat will go right down the toilet.
I'm counting on you.
673
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
Take off your panties.
674
01:12:39,146 --> 01:12:40,814
We'll have to buy more soap.
675
01:12:41,523 --> 01:12:44,276
Soapy water
never killed anyone, right?
676
01:12:50,032 --> 01:12:51,575
Finish her up, Fernande.
677
01:12:51,784 --> 01:12:55,496
My assistant will take over.
She's good. You can trust her.
678
01:12:55,704 --> 01:12:57,247
I'm running late today.
679
01:12:57,873 --> 01:12:59,374
The hard part's over.
680
01:13:07,966 --> 01:13:09,426
What're you doing here?
681
01:13:10,302 --> 01:13:12,763
Go do your homework,
or I'll be blamed.
682
01:13:13,222 --> 01:13:14,348
Go on.
683
01:13:39,081 --> 01:13:42,000
You're driving me crazy.
684
01:13:43,836 --> 01:13:47,673
Your son's a dirty little devil.
685
01:13:48,632 --> 01:13:51,802
He was peeping
through the keyhole.
686
01:13:52,010 --> 01:13:54,471
Lucien, you'll make me burn in hell.
687
01:13:55,180 --> 01:13:58,475
Government...
688
01:13:59,309 --> 01:14:00,769
representatives...
689
01:14:02,646 --> 01:14:03,981
of China...
690
01:14:05,357 --> 01:14:06,483
declared...
691
01:14:07,693 --> 01:14:10,279
war...
692
01:14:11,363 --> 01:14:13,532
on the Allies...
693
01:14:25,377 --> 01:14:27,838
- Where are you going?
- Out for some air.
694
01:14:28,046 --> 01:14:29,506
What about curfew?
695
01:14:29,715 --> 01:14:31,341
I have a pass.
696
01:14:45,230 --> 01:14:46,523
Your turn, Pierrot.
697
01:14:54,907 --> 01:14:56,700
How old are you?
698
01:14:58,494 --> 01:14:59,787
Around 40.
699
01:15:02,706 --> 01:15:05,167
Women become gentle at that age.
700
01:15:32,611 --> 01:15:35,072
Does your wife
always sleep with the little girl?
701
01:15:38,450 --> 01:15:40,452
It's been a while, yes.
702
01:15:41,578 --> 01:15:43,872
That's a big bed to have
all to yourself.
703
01:15:46,208 --> 01:15:51,505
I don't mind, but Marcelle
doesn't always tidy up my room.
704
01:15:56,760 --> 01:15:59,221
Did my wife ask you
to sleep with me?
705
01:16:17,573 --> 01:16:19,950
Let me. I want it.
706
01:16:22,744 --> 01:16:25,164
Never. Never!
707
01:16:42,055 --> 01:16:44,516
Not now.
I don't want Pierrot to know.
708
01:16:44,725 --> 01:16:46,185
Don't worry.
709
01:16:46,351 --> 01:16:49,855
Look, he thinks
he's the captain of the Titanic:
710
01:16:52,024 --> 01:16:54,610
Today we get to ride
on top of the pigs.
711
01:17:05,412 --> 01:17:08,040
Think Fernande did it
with the big boss?
712
01:17:10,709 --> 01:17:14,171
- I think so.
- You're not supposed to dance here.
713
01:17:22,221 --> 01:17:25,057
- Paul's working tonight. Come to dinner.
- We'll see.
714
01:17:27,226 --> 01:17:28,227
Mouche!
715
01:17:46,411 --> 01:17:48,497
He looked at me as if...
716
01:17:51,375 --> 01:17:53,293
as if he knew me.
717
01:17:55,754 --> 01:17:57,798
Stop imagining things.
718
01:17:59,174 --> 01:18:01,635
- I had the feeling that...
- Spit it out.
719
01:18:01,844 --> 01:18:03,387
Watch her for a minute.
720
01:18:13,605 --> 01:18:15,399
Look who's back.
721
01:18:16,442 --> 01:18:18,444
I was just passing by.
722
01:18:18,986 --> 01:18:20,988
Have you got any news from Rachel?
723
01:18:21,613 --> 01:18:23,949
Ever heard of Jews making it back?
724
01:18:25,242 --> 01:18:29,329
Rachel will come back.
You can bet on it.
725
01:20:36,999 --> 01:20:38,917
Leave me alone. Get out of here.
726
01:20:57,352 --> 01:20:58,604
To the chief inspector,
727
01:20:58,979 --> 01:21:04,026
I'm writing to inform you
that Mrs. Latour, 7 rue des Moines,
728
01:21:04,234 --> 01:21:07,112
has performed a dozen abortions
over the last two years
729
01:21:07,321 --> 01:21:09,573
on women who slept with Germans
730
01:21:09,782 --> 01:21:11,658
or whose husbands
were captive in Germany:
731
01:21:11,909 --> 01:21:14,119
Besides the income
from this activity,
732
01:21:14,369 --> 01:21:19,583
she lets out rooms to prostitutes,
profiting from their trade:
733
01:23:51,443 --> 01:23:53,529
You have a lovely voice.
734
01:23:53,737 --> 01:23:57,074
If you work a lot,
it'll become beautiful.
735
01:23:57,282 --> 01:23:58,325
Really?
736
01:24:06,291 --> 01:24:08,168
How are you?
737
01:24:09,461 --> 01:24:11,380
Sure, we can play airplane.
738
01:24:17,636 --> 01:24:19,388
And there's Pierrot.
739
01:24:20,180 --> 01:24:23,392
You too, ducky.
Come dance with Mommy.
740
01:24:32,860 --> 01:24:36,155
You're so light,
even though we eat so well these days.
741
01:24:37,990 --> 01:24:40,159
Stop, Mommy.
742
01:24:40,534 --> 01:24:42,327
Mommy's going to be a singer.
743
01:24:53,297 --> 01:24:54,756
That's me.
744
01:25:10,856 --> 01:25:13,776
I was seven years old
when my mother was arrested:
745
01:25:13,984 --> 01:25:17,029
She was probably
no older at heart:
746
01:25:19,031 --> 01:25:23,410
Her fate would be played out
in a world more foreign to us
747
01:25:23,619 --> 01:25:27,664
than the one that greeted Alice
on the other side of her looking glass:
748
01:25:55,400 --> 01:25:57,027
I can't go if anyone's watching.
749
01:25:58,445 --> 01:26:00,531
Don't be such a tight-ass.
750
01:26:01,281 --> 01:26:03,742
Ask Baby Jesus or the Virgin Mary.
751
01:26:03,909 --> 01:26:05,536
You'll have a good one.
752
01:26:08,789 --> 01:26:10,415
Cut it out. Don't be mean.
753
01:26:10,624 --> 01:26:14,211
You weren't so picky
when you were bumping off babies.
754
01:26:14,419 --> 01:26:18,382
- I've never hurt a child.
- So what was inside them? Spiders?
755
01:26:20,259 --> 01:26:22,427
Latour, you've got a visitor.
756
01:26:31,103 --> 01:26:33,439
- My lawyer?
- Don't think so.
757
01:26:33,897 --> 01:26:35,357
Who is it, then?
758
01:26:36,400 --> 01:26:37,860
Here she is.
759
01:26:44,199 --> 01:26:46,160
You're the Latour woman?
760
01:26:48,245 --> 01:26:50,289
Marcel Carmaillon, court bailiff.
761
01:26:50,497 --> 01:26:54,126
This is a summons
to appear before the state tribunal
762
01:26:54,334 --> 01:26:56,211
in the Paris courthouse.
763
01:26:59,339 --> 01:27:00,299
Here
764
01:27:01,425 --> 01:27:02,509
In Paris?
765
01:27:05,888 --> 01:27:07,431
Sign here.
766
01:27:07,890 --> 01:27:09,558
At the bottom.
767
01:27:16,273 --> 01:27:17,691
Does my lawyer know?
768
01:27:17,900 --> 01:27:20,360
It seems your lawyer's
no longer involved.
769
01:27:21,069 --> 01:27:24,990
You have no choice... it's the state.
You have to sign.
770
01:27:25,657 --> 01:27:27,493
I don't understand.
771
01:27:35,918 --> 01:27:37,377
- Where's your mother?
- In Paris.
772
01:27:37,586 --> 01:27:39,797
- Liar. She's in prison.
- She's in Paris!
773
01:27:51,725 --> 01:27:53,477
Where's the Eiffel Tower?
774
01:27:53,685 --> 01:27:56,105
Forget about the Eiffel Tower.
775
01:27:57,314 --> 01:27:58,982
What are you in for?
776
01:28:00,275 --> 01:28:03,070
I'm talking to you.
Why are you here?
777
01:28:03,403 --> 01:28:04,571
Abortion.
778
01:28:04,780 --> 01:28:08,367
They brought you from the sticks for that?
Are you kidding?
779
01:28:09,243 --> 01:28:12,454
I don't know.
It's for the state tribunal, they say.
780
01:28:12,663 --> 01:28:14,456
The state tribunal?
781
01:28:17,417 --> 01:28:18,961
So they say.
782
01:28:19,169 --> 01:28:21,088
You sure hit the jackpot.
783
01:28:30,514 --> 01:28:31,515
Damn.
784
01:28:34,017 --> 01:28:36,812
When that happens,
it means something's worrying you.
785
01:28:39,523 --> 01:28:43,152
It's this case that Cavalier
so kindly unloaded on me.
786
01:28:43,360 --> 01:28:45,070
I can't believe you're scared
787
01:28:45,279 --> 01:28:48,282
by a doddering judge
and a dim-witted colonel.
788
01:28:48,490 --> 01:28:50,409
That dim-witted colonel,
as you put it,
789
01:28:50,576 --> 01:28:53,036
demanded the death penalty
last time...
790
01:28:53,495 --> 01:28:54,955
and for a woman.
791
01:28:55,330 --> 01:28:58,667
- But not for abortion.
- He doesn't care.
792
01:28:59,084 --> 01:29:01,211
They may be very severe.
793
01:29:02,421 --> 01:29:04,631
More than we might usually expect.
794
01:29:06,925 --> 01:29:09,470
I heard this court
was for Communists.
795
01:29:10,387 --> 01:29:12,014
Maybe it's a mistake.
796
01:29:13,891 --> 01:29:16,143
Sorry, do you want one?
797
01:29:24,651 --> 01:29:26,320
It's complicated.
798
01:29:27,529 --> 01:29:29,573
They want to set an example.
799
01:29:30,282 --> 01:29:31,992
An example of what?
800
01:29:39,625 --> 01:29:41,001
An example of what?
801
01:29:42,920 --> 01:29:47,132
At first, the tribunal was created
for crimes against the state.
802
01:29:50,719 --> 01:29:51,720
But...
803
01:29:52,429 --> 01:29:56,558
these days, with the defeat,
the occupation, all that,
804
01:29:56,767 --> 01:29:59,978
the state's become particular
about moral issues.
805
01:30:00,187 --> 01:30:02,356
Anything that goes against morals
806
01:30:02,564 --> 01:30:04,983
is considered
to go against the state.
807
01:30:07,444 --> 01:30:10,781
They claim there are
more abortions than births,
808
01:30:12,116 --> 01:30:14,409
- so the nation's in danger.
- Husbands are prisoners,
809
01:30:14,618 --> 01:30:16,453
young men are sent to Germany.
810
01:30:18,872 --> 01:30:20,541
That's another question.
811
01:30:22,835 --> 01:30:24,795
Those are the terms of the armistice.
812
01:30:32,553 --> 01:30:36,932
But I told the magistrate
I wouldn't do it again.
813
01:30:41,812 --> 01:30:44,565
He said if I confessed,
it'd go better for me.
814
01:30:50,362 --> 01:30:52,281
I want to become a singer.
815
01:30:57,077 --> 01:30:58,036
Well...
816
01:31:00,080 --> 01:31:02,541
Anyway, we'll do our best.
817
01:31:04,668 --> 01:31:06,545
I'm supposed to meet
Colonel Chabert.
818
01:31:07,212 --> 01:31:11,008
He'll be representing
the government at the trial.
819
01:31:11,925 --> 01:31:13,719
He's a bit narrow-minded,
820
01:31:13,927 --> 01:31:15,888
but he's a decent man.
821
01:31:17,014 --> 01:31:18,974
I think we can trust him.
822
01:31:21,935 --> 01:31:24,146
Don't be discouraged.
823
01:31:29,693 --> 01:31:31,153
Do you need anything?
824
01:31:31,695 --> 01:31:35,073
Paris prisons are
the most crowded in the country.
825
01:31:35,240 --> 01:31:36,867
I'll be fine.
826
01:31:38,911 --> 01:31:40,412
Oh, yes.
827
01:31:40,621 --> 01:31:44,625
I'd like a postcard
of the Eiffel Tower.
828
01:31:46,210 --> 01:31:49,588
It's for my children.
They've never been to Paris.
829
01:31:50,088 --> 01:31:52,216
Of course, I understand.
830
01:31:57,638 --> 01:32:02,392
Lord, our God, in your mercy
you sent us the Virgin Mary.
831
01:32:02,601 --> 01:32:06,230
Through her motherhood,
she's a source of eternal life.
832
01:32:06,438 --> 01:32:11,276
Through our prayers,
let us share the fruit of our labor.
833
01:32:11,485 --> 01:32:15,572
We praise you
for giving us all we need
834
01:32:15,781 --> 01:32:18,408
through Jesus,
your son, our Lord. Amen.
835
01:32:23,038 --> 01:32:24,248
Quiet!
836
01:32:34,049 --> 01:32:35,717
How is your lawyer?
837
01:32:36,885 --> 01:32:39,972
Depressing.
I'm not sure I can trust him.
838
01:32:40,180 --> 01:32:41,723
What did he say?
839
01:32:42,474 --> 01:32:46,019
I don't know.
It's as if I'd murdered the president.
840
01:32:46,728 --> 01:32:48,981
Maybe he wanted to impress me.
841
01:32:53,527 --> 01:32:57,990
Without the abortion money,
this is what my kids would've had to eat.
842
01:32:58,949 --> 01:32:59,908
Quiet!
843
01:33:00,868 --> 01:33:02,411
It's true.
844
01:33:03,662 --> 01:33:06,123
They spend the war
sitting on their ass.
845
01:33:06,331 --> 01:33:08,709
Then they pick
one woman out of the blue.
846
01:33:10,127 --> 01:33:13,046
And not one born
with a silver spoon in her mouth.
847
01:33:14,089 --> 01:33:17,342
They throw her in prison
just to set an example.
848
01:33:18,010 --> 01:33:22,055
But who will look after Mouche
and Pierrot? They don't care.
849
01:33:23,515 --> 01:33:25,851
They have maids for their kids.
850
01:33:27,770 --> 01:33:30,522
It's easy to keep your hands clean
when you're rich.
851
01:33:32,649 --> 01:33:34,401
It's been four months now.
852
01:33:35,694 --> 01:33:37,905
They want to punish me?
Let them do it.
853
01:33:40,282 --> 01:33:41,909
And it's all men.
854
01:33:42,951 --> 01:33:44,870
How could men understand, anyway?
855
01:33:47,039 --> 01:33:49,374
Go to sleep.
856
01:33:49,583 --> 01:33:51,043
I can't.
857
01:33:54,379 --> 01:33:56,507
I fully understand, Colonel.
858
01:33:57,382 --> 01:33:59,009
I agree with you.
859
01:33:59,218 --> 01:34:01,929
The nation needs
to regain moral strength
860
01:34:02,137 --> 01:34:05,099
after Blum and company.
That's certain.
861
01:34:06,141 --> 01:34:10,187
But let's not forget
this woman is uneducated.
862
01:34:11,396 --> 01:34:15,067
Yet she now realizes
what she's done.
863
01:34:16,110 --> 01:34:17,778
Her remorse is genuine.
864
01:34:17,986 --> 01:34:21,031
I should hope so.
Otherwise, what a monster.
865
01:34:21,615 --> 01:34:23,408
Of course, you're right.
866
01:34:24,034 --> 01:34:25,828
But there are different kinds
867
01:34:27,079 --> 01:34:28,580
of remorse.
868
01:34:29,748 --> 01:34:35,087
I can swear Mrs. Latour
will never lapse into crime again.
869
01:34:35,295 --> 01:34:36,839
Never. I can swear it.
870
01:34:38,090 --> 01:34:41,343
Her months in prison
have transformed her.
871
01:34:41,552 --> 01:34:43,053
In a way, they have...
872
01:34:44,596 --> 01:34:46,098
converted her.
873
01:34:47,599 --> 01:34:49,560
Christ would have forgiven her.
874
01:34:55,482 --> 01:34:57,526
We're not in Jerusalem.
875
01:34:59,945 --> 01:35:02,239
My dear fellow, you are...
876
01:35:02,823 --> 01:35:04,199
sentimental.
877
01:35:05,951 --> 01:35:07,953
We are a conquered country.
878
01:35:09,246 --> 01:35:11,123
We must get back on our feet.
879
01:35:11,582 --> 01:35:14,460
France has a pressing need
for moral restoration.
880
01:35:15,335 --> 01:35:17,463
When a nation has gangrene,
881
01:35:18,464 --> 01:35:20,466
there's no place for sentimentality.
882
01:35:21,258 --> 01:35:22,551
We must sever...
883
01:35:24,803 --> 01:35:26,430
the gangrened limb.
884
01:35:26,805 --> 01:35:28,140
Sever?
885
01:35:32,352 --> 01:35:35,230
Or put it aside, at least.
886
01:35:35,439 --> 01:35:37,733
- You forgot an S.
- Don't bother me.
887
01:35:47,284 --> 01:35:49,328
I didn't kill anyone, after all.
888
01:35:52,623 --> 01:35:55,626
If I get 10 years,
I'll be old when I get out.
889
01:36:02,591 --> 01:36:05,969
All that wasted blue sky
gets on my nerves.
890
01:36:19,858 --> 01:36:21,944
- Already?
- No choice.
891
01:36:23,195 --> 01:36:24,905
Watch the step.
892
01:36:28,367 --> 01:36:30,327
It's kind of chilly.
893
01:36:30,911 --> 01:36:34,873
Thus, for almost two years,
894
01:36:35,374 --> 01:36:37,918
you have, as you put it,
895
01:36:38,335 --> 01:36:40,295
done "favors. "
896
01:36:40,504 --> 01:36:44,883
Favors, I might add, for which
you kept raising your prices.
897
01:36:45,384 --> 01:36:48,345
You thus "favored" 20...
898
01:36:48,554 --> 01:36:50,931
Twenty-three, according
to this document...
899
01:36:51,390 --> 01:36:54,685
twenty-three future mothers
of your country...
900
01:36:55,394 --> 01:36:57,020
of our country.
901
01:36:57,729 --> 01:37:02,192
And our country could have done
without this type of favor.
902
01:37:02,526 --> 01:37:04,987
I also see that, at the same time,
903
01:37:05,571 --> 01:37:09,491
you let out your rooms
to women of easy virtue...
904
01:37:11,410 --> 01:37:13,454
prostitutes, in a word...
905
01:37:13,829 --> 01:37:18,959
to enable them
to practice their profession.
906
01:37:20,419 --> 01:37:23,797
Don't you see this behavior reveals
907
01:37:24,631 --> 01:37:27,134
a certain cynicism?
908
01:37:28,719 --> 01:37:31,597
A certain cynicism,
a certain debasement.
909
01:37:34,016 --> 01:37:35,684
Can't you see that?
910
01:37:37,519 --> 01:37:38,645
Cigarette?
911
01:37:41,523 --> 01:37:43,150
Are you all right?
912
01:37:45,360 --> 01:37:49,323
They'll never sentence
a woman to death. Don't worry.
913
01:37:49,990 --> 01:37:51,700
It'll be all right.
914
01:37:53,869 --> 01:37:55,662
Want me to get someone?
915
01:38:02,461 --> 01:38:03,670
Don't worry.
916
01:38:04,630 --> 01:38:06,465
We'll get you out of here.
917
01:38:06,840 --> 01:38:09,927
Waiting for the verdict
is the worst time.
918
01:38:10,385 --> 01:38:12,930
The prosecutor always asks
for the maximum,
919
01:38:13,806 --> 01:38:15,432
but he seldom gets it.
920
01:38:16,725 --> 01:38:18,519
Especially for a woman.
921
01:38:22,314 --> 01:38:24,233
It shouldn't last too much longer.
922
01:38:24,441 --> 01:38:26,485
Will the defendant please rise.
923
01:38:31,073 --> 01:38:34,701
In accordance with Articles 59, 60,
317, 319 of the Penal Code,
924
01:38:34,952 --> 01:38:38,455
the laws of August 13, 1941,
February 15, 1942,
925
01:38:39,164 --> 01:38:40,624
the edict of July 29, 1939,
926
01:38:41,291 --> 01:38:44,128
and the law of September 7, 1941,
927
01:38:44,336 --> 01:38:47,172
this court, after due deliberation,
928
01:38:47,381 --> 01:38:49,174
and in accordance with the law,
929
01:38:49,341 --> 01:38:50,926
finds the defendant
930
01:38:51,135 --> 01:38:53,887
guilty on all counts.
931
01:38:54,096 --> 01:38:57,558
The court sentences
Marie-Jeanne Latour, nee Bayon,
932
01:38:57,766 --> 01:38:59,268
to death.
933
01:38:59,476 --> 01:39:02,354
In keeping with Article 12 of the code,
934
01:39:02,521 --> 01:39:04,273
she will be guillotined.
935
01:39:05,149 --> 01:39:08,652
Guards, take her away.
Court dismissed.
936
01:39:30,966 --> 01:39:33,844
Take this.
It's a first communion medal.
937
01:39:40,976 --> 01:39:41,935
Let's go.
938
01:40:37,574 --> 01:40:39,368
Hail Mary,
939
01:40:40,786 --> 01:40:42,412
full of shit.
940
01:40:45,541 --> 01:40:47,793
Rotten is the fruit of your womb.
941
01:42:02,618 --> 01:42:04,328
He won't sign for a pardon.
942
01:42:04,536 --> 01:42:07,539
How could he?
He asked for that sentence.
943
01:42:08,040 --> 01:42:11,043
- They'll behead her.
- That's right. They'll behead her.
944
01:42:11,960 --> 01:42:16,632
"Work, Family, Fatherland. "
We have no rights, just duties.
945
01:42:16,840 --> 01:42:19,009
She killed for money, and that's it.
946
01:42:19,218 --> 01:42:22,179
- What monstrous hypocrisy.
- You said it.
947
01:42:22,387 --> 01:42:26,975
And the Jewish children sent to Germany?
I feel like an accomplice.
948
01:42:27,184 --> 01:42:29,186
We all are. They cut our balls off.
949
01:42:29,394 --> 01:42:32,022
- They've butchered us.
- Blood doesn't frighten them.
950
01:42:34,566 --> 01:42:36,485
Think it's because of them?
951
01:42:36,693 --> 01:42:38,487
That's their excuse.
952
01:42:38,695 --> 01:42:40,405
In fact, they're taking revenge.
953
01:42:41,031 --> 01:42:42,533
On their own cowardice.
954
01:42:43,117 --> 01:42:45,869
Theirs... mine... yours.
955
01:42:47,079 --> 01:42:49,706
France has become
one gigantic chicken coop.
956
01:43:20,446 --> 01:43:22,030
Here she is.
957
01:43:33,459 --> 01:43:34,460
Hello.
958
01:43:34,877 --> 01:43:37,838
Mr. Fillon was not able...
959
01:43:40,382 --> 01:43:41,842
to come today.
960
01:43:44,595 --> 01:43:46,263
He couldn't be here.
961
01:43:47,306 --> 01:43:49,433
He instructed me to come.
962
01:43:49,767 --> 01:43:53,604
I'm Mr. Martinet.
I'm clerking at his firm.
963
01:43:53,896 --> 01:43:55,522
I was instructed to...
964
01:43:56,648 --> 01:43:58,108
I've come to be with you.
965
01:44:08,619 --> 01:44:10,287
Have you got any children?
966
01:44:10,913 --> 01:44:13,040
No, not yet.
967
01:44:17,002 --> 01:44:18,921
The priest came to see me.
968
01:44:20,172 --> 01:44:22,007
He heard my confession.
969
01:44:26,345 --> 01:44:28,180
Marshal Petain was right.
970
01:44:32,643 --> 01:44:34,937
- Is there anything...
- Does it hurt?
971
01:44:35,145 --> 01:44:36,563
It's very quick.
972
01:44:37,815 --> 01:44:39,191
But does it hurt?
973
01:44:46,615 --> 01:44:50,077
If we ask for forgiveness,
we may not go to hell.
974
01:45:04,258 --> 01:45:08,720
I think the weather was beautiful
on July 30, 1943:
975
01:45:09,596 --> 01:45:11,807
The neighborhood kids
told me the news:
976
01:45:12,141 --> 01:45:14,184
They guillotined your mother:"
977
01:45:15,894 --> 01:45:18,397
It's hard to believe,
even when you're seven:
978
01:45:18,772 --> 01:45:21,942
It's like a big black hole
inside you:
979
01:45:28,115 --> 01:45:30,159
She was sometimes so lighthearted:
980
01:45:30,701 --> 01:45:32,494
And she liked to sing so much:
981
01:45:36,915 --> 01:45:41,753
HAVE PITY ON THE CHILDREN
OF THE CONDEMNED
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
68426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.