Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,265 --> 00:03:53,165
Najavljujem polazak leta Japan
Eirlajnsa, let broj 538,
2
00:03:53,240 --> 00:03:58,720
koji ide za Njujork. Molim putnike
da se uputa ka kapiji 4. Hvala.
3
00:04:16,720 --> 00:04:20,125
Let Japan Eirlajnsa broj 18,
4
00:04:20,200 --> 00:04:23,985
je upravo sletio kod kapije 20.
Hvala vam.
5
00:04:37,375 --> 00:04:40,325
Mamice.
6
00:04:54,220 --> 00:04:56,545
Samo u�i.
7
00:08:47,900 --> 00:08:51,210
Tang Lung?
-G�ica, �en �ing Hua?
8
00:08:51,285 --> 00:08:55,830
Da. -Za�to me niste �ekali
kod izlazne kapije?
9
00:08:55,903 --> 00:08:59,698
Uranio sam. Bio sam gladan
pa sam oti�ao jesti.
10
00:09:00,470 --> 00:09:04,369
Kako mi je ujak?
-Bojim se da nije dobro,
11
00:09:04,411 --> 00:09:08,050
pa sam ja do�ao umjesto njega.
-Nije pisao o tebi.
12
00:09:08,133 --> 00:09:11,782
Kako mi mo�e� pomo�i?
�ta mo�e� u�initi?
13
00:09:11,855 --> 00:09:18,038
Ne budi formalan. -Ne brini.
Znam da ti mogu pomo�i.
14
00:09:18,122 --> 00:09:22,803
A kako mi mo�e� pomo�i?
Zna� li moj problem?
15
00:09:22,886 --> 00:09:28,162
Re�i �e� mi kasnije, a sad mi
reci gdje je toalet.
16
00:10:08,345 --> 00:10:11,045
BMW?
17
00:10:20,314 --> 00:10:22,640
Mustang?
18
00:10:27,196 --> 00:10:30,261
To je Rols Rojs.
19
00:10:38,748 --> 00:10:42,741
Pro�log mjeseca mi je preminuo otac,
20
00:10:42,814 --> 00:10:48,017
i ostavio mi je svoj restoran.
Ujka Vang i drugi su mi mnogo pomogli.
21
00:10:48,142 --> 00:10:52,667
Posao je i�ao dobro ispo�etka.
Ali onda, veliki sindikat je usko�io.
22
00:10:53,449 --> 00:10:57,057
Zanima ih da kupe moju zemlju.
�ele da rasprodam sve.
23
00:10:57,130 --> 00:11:02,729
Pa, u �emu je problem?
Ako ne �eli� da proda�, ne mogu kupiti.
24
00:11:02,802 --> 00:11:06,075
�ta mogu?
-Teoretski si u pravu.
25
00:11:06,138 --> 00:11:09,235
Ali ne �ele da postupaju razumno.
26
00:11:09,308 --> 00:11:14,062
Spremni su na sve da se
do�epaju moje zemlje.
27
00:11:14,145 --> 00:11:19,494
Neki razbojci nas posmatraju cijelo
vrijeme, a kad do�u mu�terije,
28
00:11:20,120 --> 00:11:22,924
pla�e ih i teraju.
29
00:11:23,008 --> 00:11:28,492
Ne mo�emo ni�ta. �ta da radimo?
-Zovi policiju.
30
00:11:28,575 --> 00:11:33,361
Policiju?
Nestanu dok do�e policija.
31
00:11:33,799 --> 00:11:37,625
A ne mo�emo tra�iti za�titu
od policije na 24 �asa.
32
00:11:38,897 --> 00:11:43,172
Sad posao ide sve lo�ije.
33
00:11:43,245 --> 00:11:50,033
Kako da platim radnike?
Tro�kove tako�e. Nemam novca.
34
00:11:54,652 --> 00:12:00,289
Pritiskaju me. �ele odgovor smjesta.
�ta da ka�em?
35
00:12:00,324 --> 00:12:04,890
Pisala sam zato ujaku u Hong Kong da
mi po�alje advokata, ali sad...
36
00:12:07,559 --> 00:12:11,240
Rekao sam ti da sam ovde da te izvu�em
iz ovog haosa. G�ice �en, ne brini,
37
00:12:11,313 --> 00:12:14,514
prepusti sve meni.
Sredi�u ih.
38
00:12:17,464 --> 00:12:21,228
Vidi�, to im je sjedi�te.
Tu provode vrijeme.
39
00:12:57,710 --> 00:13:00,869
Molim te, sjedi.
40
00:13:25,089 --> 00:13:27,380
Hvala.
41
00:13:29,135 --> 00:13:34,379
Ja iznajmljujem ovaj stan.
Svi mu�karci �ive u restoranu.
42
00:13:34,463 --> 00:13:38,268
Mnogo je prikladnije.
Uvijek ima mjesta.
43
00:13:38,352 --> 00:13:44,399
Ako se neki razboli, mogu do�i
ovde. Ti�e je.
44
00:13:44,472 --> 00:13:47,214
Mo�e� ostati ovde.
-Hvala ti.
45
00:13:47,297 --> 00:13:51,603
Prijatelj si mog ujaka,
osje�aj se kao kod ku�e.
46
00:13:51,676 --> 00:13:56,577
�eli� li mi ne�to re�i?
-Mogu li i�i u tvoj toalet?
47
00:13:56,650 --> 00:13:59,121
Tamo.
48
00:14:42,140 --> 00:14:47,739
Uskoro �e Nova Godina.
Svi u Hong Kongu su sretni i slave.
49
00:14:47,812 --> 00:14:49,834
Imaju li ovde Novu Godinu?
50
00:14:58,665 --> 00:15:02,794
Nisam bila kod ku�e godinama.
Valjda se mnogo promijenilo.
51
00:15:02,878 --> 00:15:05,411
Ne znam da li bi mi se svidjelo.
52
00:15:05,484 --> 00:15:10,958
Kako ide posao sa restoranom?
-Snalazim se
53
00:15:11,031 --> 00:15:15,222
u novim teritorijama.
Svaki dan...
54
00:15:15,306 --> 00:15:19,998
vje�bam borila�ke vje�tine.
Vidi�.
55
00:15:22,729 --> 00:15:26,545
Restorani?
-Isto tako.
56
00:15:28,631 --> 00:15:31,040
Sjedi.
57
00:15:35,345 --> 00:15:42,299
Evo ti klju�.
Broj restorana, je nazad.
58
00:15:51,986 --> 00:15:56,886
Restoran nije daleko. Ako se izgubi�,
poka�i taksisti taj broj.
59
00:15:56,959 --> 00:15:59,816
On �e te dovesti.
-Taksi?
60
00:15:59,878 --> 00:16:04,226
Skupi su ovde.
Imate li minibuse ovde?
61
00:16:04,299 --> 00:16:07,312
Treba ti novac?
-Ne brini. Imam dovoljno.
62
00:16:07,792 --> 00:16:12,004
U tom slu�aju, najbolje da
ga odmah polo�imo u banku.
63
00:16:12,077 --> 00:16:17,634
Sigurnije ga je nositi.
Tako ga mogu bolje paziti.
64
00:16:17,707 --> 00:16:23,264
Ne�u te terati. Koliko ima�?
-Ne mnogo.
65
00:16:25,193 --> 00:16:31,126
Stvarno. Ne mnogo. -I dalje mislim
da bi bio sigurniji u banci.
66
00:16:31,209 --> 00:16:33,379
Hajde.
67
00:17:18,128 --> 00:17:22,434
G�ice �en. Kako ste?
68
00:17:22,903 --> 00:17:26,406
Ovo je G. Tang.
�eli da polo�i ne�to novca.
69
00:17:26,479 --> 00:17:28,387
Moj prijatelj.
70
00:17:30,410 --> 00:17:32,109
Sav svoj novac.
71
00:17:34,132 --> 00:17:36,212
Ovuda.
72
00:17:41,337 --> 00:17:47,457
Koliko �elite da zamijenite u na�u
valutu?
73
00:17:47,530 --> 00:17:54,005
Samo 20 dolara.
Ne vjerujem stranom novcu.
74
00:17:57,101 --> 00:17:59,082
20 dolara �e biti dovoljno.
75
00:18:17,891 --> 00:18:20,081
To je bio bankar, ne lopov.
76
00:18:20,154 --> 00:18:23,667
Mora� biti u�tiviji prema ljudima.
77
00:18:23,740 --> 00:18:28,880
Nisu svi koje sretne� kriminalci.
A i znam ga,
78
00:18:28,953 --> 00:18:31,070
pa si me osramotio.
79
00:18:31,153 --> 00:18:36,460
Stranci su ovde prili�no dru�eljubivi.
80
00:18:36,544 --> 00:18:40,475
Kad se ljudi nasmije�e, uzvrati.
81
00:18:43,529 --> 00:18:47,981
A kad stave ruku oko tebe, zna�i
da su dru�eljubivi. U redu je.
82
00:18:48,054 --> 00:18:51,975
Trebao bi se pona�ati isto.
Zapamti to.
83
00:18:55,749 --> 00:18:59,190
Dok si ovde, nemoj biti uko�en.
84
00:19:26,204 --> 00:19:28,245
Sjedi.
85
00:19:34,451 --> 00:19:37,586
Raskomoti se.
86
00:20:47,060 --> 00:20:49,238
Zdravo.
87
00:20:50,063 --> 00:20:54,724
Ti mora da si Tan Lung.
Dobrodo�ao u Rim.
88
00:20:54,797 --> 00:20:59,697
Ja sam Ah Gung.
Ja sam iz restorana g�ice �en.
89
00:20:59,770 --> 00:21:03,701
Ah da, Ah Gung. -Tako je.
G�ica �en je u restoranu.
90
00:21:03,774 --> 00:21:07,913
Poslala me po tebe.
91
00:21:07,986 --> 00:21:11,103
Gdje si bio sada, ha?
92
00:21:14,523 --> 00:21:19,768
Idemo. Hajde.
93
00:21:31,956 --> 00:21:37,325
Ravno unutra.
94
00:21:39,765 --> 00:21:43,310
Tan Lung je ovde.
95
00:21:43,383 --> 00:21:47,199
Tan Lung, ovo je ujak Vang.
-Ujak Vang.
96
00:21:47,283 --> 00:21:51,140
Drago mi je �to te vidim.
-Tako�e.
97
00:21:51,213 --> 00:21:54,435
Sjedi.
-Ah Gung? -Da.
98
00:21:54,518 --> 00:21:56,666
Napravi �aja.
-Naravno, odmah.
99
00:21:57,928 --> 00:22:03,527
Tvoj put ovamo... let je bio dug.
100
00:22:03,725 --> 00:22:06,018
Tako je.
101
00:22:07,989 --> 00:22:13,484
Sad kad si razgledao,
svi�a li ti se Rim?
102
00:22:13,557 --> 00:22:18,457
Otkako sam si�ao sa aviona
bilo je u�asno.
103
00:22:18,530 --> 00:22:21,658
Svidje�eti se sa vremenom, mislim.
104
00:22:23,994 --> 00:22:26,016
Stari...
105
00:22:27,653 --> 00:22:29,665
otkad sam bio zadnji put.
106
00:22:32,835 --> 00:22:36,130
Kako je u Hong Kongu?
-Hong Kong?
107
00:22:36,203 --> 00:22:39,164
Ja sam sa sela, ne iz grada.
108
00:22:39,237 --> 00:22:43,616
U selu...
109
00:22:47,932 --> 00:22:53,417
Evo. Uzmi. -Hvala.
-Hajde. Pij.
110
00:23:00,725 --> 00:23:05,876
Ovolik stolovi. Gdje su mu�terije?
-Ah, Tan Lung...
111
00:23:05,949 --> 00:23:11,819
Sa ovim razbojnicima u blizini,
niko ne �eli da jede.
112
00:23:11,892 --> 00:23:17,011
Tan Lung, jo� radnika je iza.
113
00:23:17,074 --> 00:23:20,275
Treniraju. Hajde da ih gledamo.
-Dobro. U redu.
114
00:23:20,348 --> 00:23:22,360
Vidimo se.
115
00:23:28,001 --> 00:23:34,434
Nema posla.
Zato samo vje�baju.
116
00:23:36,279 --> 00:23:38,427
Idemo.
-Dobro.
117
00:23:39,574 --> 00:23:44,203
Prije nego �to je g. �en
umro, po�eli su vje�bati karate
118
00:23:44,276 --> 00:23:47,842
da se mogu nositi sa onim prokletim
razbojnicima. -A ti?
119
00:23:47,925 --> 00:23:51,084
Stranjsko je. Ne zanima me.
120
00:23:51,157 --> 00:23:53,065
Stranjsko ili ne,
121
00:23:53,149 --> 00:23:56,923
ako ti pomogne u borbi,
122
00:23:57,007 --> 00:24:02,877
onda bi trebao nau�iti.
Nije va�no odakle je.
123
00:24:02,950 --> 00:24:09,591
Trebao bi to da shvati�.
-Ja treniram kineski boks.
124
00:24:09,664 --> 00:24:12,417
Zna� kineski boks?
-Naravno.
125
00:24:12,490 --> 00:24:16,796
Stvarno?
126
00:24:16,869 --> 00:24:20,660
Uzmite pauzu.
127
00:24:20,695 --> 00:24:22,707
Momci. Do�ite ovamo.
128
00:24:29,464 --> 00:24:33,321
Ovo je Tan Lung.
Predstavite se.
129
00:24:33,394 --> 00:24:37,763
Ja sam Tomi.
-D�imi.
130
00:24:37,846 --> 00:24:40,557
Tomas.
-Robert.
131
00:24:40,630 --> 00:24:42,778
Ja nemam englesko ime.
Zovi me Ah �uang.
132
00:24:42,851 --> 00:24:44,921
Zdravo.
133
00:24:49,076 --> 00:24:51,385
Do�i ovamo.
134
00:24:52,620 --> 00:24:57,062
Ne izgleda mi ba� sjajno.
Zna� li boksati?
135
00:24:57,145 --> 00:25:01,764
Tan Lung je do�ao iz Hong Konga
da nam pomogne.
136
00:25:01,837 --> 00:25:05,768
Znate, on je veliki kineski bokser.
137
00:25:05,841 --> 00:25:10,147
Samo sam malo u�io.
-Kineski boks?
138
00:25:10,220 --> 00:25:14,495
�uo sam da kineskom boksu
nedostaje prava snaga.
139
00:25:14,568 --> 00:25:19,406
Nedostaje ti snaga samo
kad si po�etnik.
140
00:25:24,692 --> 00:25:27,861
Pa, onda.
Kako razvije� snagu?
141
00:25:27,934 --> 00:25:32,793
Stavljaju�i cijelo tijelu unazad.
Ovako. Stavi kuk ovde.
142
00:25:33,043 --> 00:25:38,423
Hajde. Ho�e� li nam sad pokazati?
Kako unese� kuk u to?
143
00:25:41,635 --> 00:25:45,252
Povrijedi�e� se.
-�ta? �ali� se.
144
00:25:45,315 --> 00:25:49,798
Ma daj. Svi nose �titnike.
145
00:25:49,871 --> 00:25:53,666
Ne mo�e� ih povrijediti sa svojim
boksom. Hajde.
146
00:25:53,739 --> 00:25:55,574
Spremite se.
147
00:25:59,516 --> 00:26:01,779
U redu onda. Hajdemo.
148
00:26:18,648 --> 00:26:24,028
�ekajte.
Imamo mu�terije u restoranu.
149
00:26:24,111 --> 00:26:30,054
Presvucite se. Brzo.
-Hajde. Nazad na posao.
150
00:26:31,316 --> 00:26:37,301
Brzo se presvucite.
-Ah Gung, izvini, gdje je toalet?
151
00:26:38,958 --> 00:26:43,973
Toalet? -Tamo je. Zar ne vidi� znak?
-Hvala.
152
00:26:45,871 --> 00:26:47,414
Izvini...
153
00:27:18,234 --> 00:27:20,882
Izlazi!
154
00:27:22,488 --> 00:27:27,326
Gubi se odavde!
Odmah!
155
00:27:28,442 --> 00:27:30,505
Hajde.
156
00:27:43,779 --> 00:27:45,353
Izlazi. -Za�to?
157
00:27:46,854 --> 00:27:48,585
Evo za�to.
158
00:27:51,630 --> 00:27:53,642
�ta si odlu�ila?
-Uja�e Vang!
159
00:27:54,184 --> 00:27:58,824
Do�i ovamo, brzo.
Stranci su opet ovde.
160
00:27:58,949 --> 00:28:02,212
Stani! Nemoj!
161
00:28:02,285 --> 00:28:07,916
U redu. Ali ako nam ne da�
odgovor do ve�eras,
162
00:28:07,989 --> 00:28:12,336
ima da razorimo ovo mjesto.
-Ne, ne, ne.
163
00:28:13,733 --> 00:28:18,529
G. Ho.
Molim vas, pustite nas.
164
00:28:18,602 --> 00:28:24,327
Reci �efu da trebamo jo� vremena.
Tra�i od njega da nam da jo� koji dan.
165
00:28:24,410 --> 00:28:27,569
�eli�... jo� vremena?
166
00:28:27,653 --> 00:28:31,990
Glupo kopile.
167
00:28:32,063 --> 00:28:34,534
Prodaj ili �emo te naterati.
168
00:28:38,121 --> 00:28:42,322
Ne tucite se.
Samo �ete uni�titi svoj restoran.
169
00:28:42,395 --> 00:28:48,265
Zapamti. Vrati�emo se po
odgovor. Idemo.
170
00:28:52,623 --> 00:28:55,126
Izvinite.
171
00:28:59,255 --> 00:29:01,924
Pazi gdje ide�.
-Naravno.
172
00:29:04,061 --> 00:29:08,920
Lud si. Ne zna� ove ljude.
Za�to te ujak poslao?
173
00:29:17,699 --> 00:29:21,171
Tan Lung, oni su mladi i neiskusni.
174
00:29:21,244 --> 00:29:24,226
Ne smije� ih kriviti.
175
00:29:36,831 --> 00:29:40,167
Sre�a je �to nisu do�li po no�i.
176
00:29:40,324 --> 00:29:42,770
Po danu nemaju petlje.
177
00:29:42,805 --> 00:29:45,287
Sve �to mogu je da pu�u po mraku
kao �takori.
178
00:29:46,277 --> 00:29:48,192
Da me ujak Vang nije zaustavio...
179
00:29:48,227 --> 00:29:51,668
Isprobao bi svoj karate i sredio
ih jednim udarcem.
180
00:29:52,919 --> 00:29:57,496
Hrabre rije�i.
�ta ti vrijedi karate protiv pi�tolja?
181
00:30:01,885 --> 00:30:06,609
Bolji je od kineskog boksa.
Pustio je da ga neko gurne,
182
00:30:07,818 --> 00:30:09,507
a onda mu se izvinuo.
183
00:30:17,514 --> 00:30:22,050
Sjedite.
184
00:30:22,133 --> 00:30:23,968
Sjedite, molim vas.
185
00:30:35,104 --> 00:30:39,795
Mogu li ti pomo�i?
-Mo�e� li mi pomo�i?
186
00:30:39,868 --> 00:30:41,422
Naravno.
187
00:30:42,965 --> 00:30:47,240
Htio bih kineska suha rebarca.
188
00:30:47,323 --> 00:30:52,453
Kineska suha rebarca?
-Ho�e� da ka�e�,
189
00:30:52,536 --> 00:30:56,988
da ne zna� �ta je to?
190
00:30:58,834 --> 00:31:04,016
Pa daj da ti poka�em.
191
00:31:13,024 --> 00:31:16,955
�ta radite?
-Zna� ti �ta radimo.
192
00:31:17,028 --> 00:31:22,418
Treba svi da odete iz restorana.
193
00:31:22,491 --> 00:31:26,943
Brzo. Idi reci ujaku Vangu.
Treba ih izbaciti odavde.
194
00:31:27,131 --> 00:31:30,467
Budi pa�ljiv.
195
00:31:30,540 --> 00:31:33,939
Ne razbijaj nam mjesto.
Ne dozovli da te naljute.
196
00:31:34,012 --> 00:31:35,680
Nema koristi.
197
00:31:39,622 --> 00:31:42,781
Ti. Ho�e� da idemo napolje?
-Naravno.
198
00:31:42,854 --> 00:31:44,823
Dobro.
199
00:31:54,072 --> 00:31:55,584
Tan Lung, do�i!
200
00:32:28,959 --> 00:32:32,712
D�imi!
D�imi!
201
00:32:32,785 --> 00:32:36,361
D�imi!
-Kineski boks...
202
00:32:39,396 --> 00:32:44,609
Kopile. Sredi�emo mi njega.
Da barem znam kako.
203
00:32:44,682 --> 00:32:50,416
Kineski boks ne mo�e pobijediti
njegove varvarske trikove. -Ja �u.
204
00:32:50,489 --> 00:32:52,459
�ekaj!
205
00:33:00,269 --> 00:33:06,410
Pokaza�emo mi njemu.
Kineski boks...
206
00:33:06,493 --> 00:33:12,405
Da... kineski boks.
207
00:33:34,071 --> 00:33:38,961
Pokret broj 4:
Zmaj tra�i put.
208
00:33:39,044 --> 00:33:44,185
Zmaj ma�e repom.
209
00:33:49,231 --> 00:33:50,784
Izvrsno!
210
00:34:33,939 --> 00:34:36,900
Sjajno!
-Da!
211
00:34:37,286 --> 00:34:40,153
Izvrsno. Prelijepo. Sjajno.
212
00:34:40,236 --> 00:34:43,917
Ne budi previ�e veseo.
Sad kad su dobili po repu,
213
00:34:43,990 --> 00:34:47,994
tra�i�e osvetu.
-Pa �ta?
214
00:34:48,067 --> 00:34:53,905
Sa Tao Lungom na na�oj strani,
ne�e biti revni sljede�i put.
215
00:34:53,978 --> 00:34:57,481
Da.
-Vi ni�ta ne razumijete.
216
00:34:57,565 --> 00:35:01,485
Postoji izreka:
217
00:35:01,569 --> 00:35:05,145
Razbojnici su najsigurniji kod ku�e.
218
00:35:05,218 --> 00:35:10,389
A ovo sada gdje smo mi, je njihova
ku�a. Mi smo svi stranci.
219
00:35:10,473 --> 00:35:17,072
Svuda oko nas je njihova teritorija.
Sad moramo biti jo� pa�ljiviji.
220
00:35:17,145 --> 00:35:20,690
Vrati�e se i moramo
biti spremni za njih.
221
00:35:20,763 --> 00:35:25,768
Ne brinite. Na� zmaj je do�ao.
-Bolje da me slu�ate.
222
00:35:25,841 --> 00:35:29,626
Vrati�e se da se osvete.
-Koga briga?
223
00:35:29,709 --> 00:35:32,378
Hajdemo, momci.
Raspravi�emo ovo kasnije.
224
00:35:32,535 --> 00:35:35,715
Tang. Kasno je. Umoran si.
Hajdemo ku�i.
225
00:35:35,798 --> 00:35:38,008
U redu.
226
00:35:52,303 --> 00:35:56,015
Ho�e� jesti?
-Ne. �elim da ustanem rano,
227
00:35:56,098 --> 00:35:57,829
da treniram.
228
00:36:00,477 --> 00:36:05,033
Mogu li ovde kupiti pi�tolj?
-Naravno. Svako mo�e.
229
00:36:05,106 --> 00:36:07,012
Nije problem.
230
00:36:24,708 --> 00:36:27,898
�ta je to? -Strelice.
-Strelice?
231
00:36:33,581 --> 00:36:36,740
Hej.
-Izgleda dobro.
232
00:36:36,813 --> 00:36:39,941
Hajde. -Navali!
-�ta to...?
233
00:36:40,014 --> 00:36:42,683
Kako to misli�...
-�ta je bilo?
234
00:36:42,766 --> 00:36:46,833
Gladni ste? Ako misli�
da su tvoji ljudi dobri kao Tan Lung,
235
00:36:46,905 --> 00:36:50,033
evo ti pa jedite.
Ali sada,
236
00:36:50,106 --> 00:36:54,246
bolje da idete vje�bati.
-Za Tan Lunga je?
237
00:36:54,319 --> 00:37:00,157
Pa za�to nisi rekao?
-Tan Lung...
238
00:37:00,230 --> 00:37:03,431
Uvijek je Tan Lung.
239
00:37:06,632 --> 00:37:08,811
Tan Lung!
-Hej... -U�i!
240
00:37:08,895 --> 00:37:12,471
Sjedi. -U�i!
-Tan Lung! Do�i ovamo.
241
00:37:12,544 --> 00:37:16,433
Tang Lung, zdravo. -Zdravo.
-Drago mi je �to te vidim.
242
00:37:16,516 --> 00:37:19,363
Tan Lung,
ovaj mali obrok,
243
00:37:19,436 --> 00:37:22,908
sam napravio posebno za na�eg
novog �ampiona.
244
00:37:22,980 --> 00:37:24,971
Samo napred. Jedi.
245
00:37:27,433 --> 00:37:29,831
Evo.
-Tan Lung,
246
00:37:29,904 --> 00:37:33,939
kung fu ti je izvrstan.
-Ko ti je u�itelj u Hong Kongu?
247
00:37:34,012 --> 00:37:38,495
Pogledaj!
Vidi� li?
248
00:37:38,568 --> 00:37:40,413
Mali zmaj je na�ao put.
249
00:37:40,507 --> 00:37:45,679
Veliki zmaj ma�e repom.
Pobijedili smo strance sino�!
250
00:37:45,762 --> 00:37:51,288
Rekao si da je kineski boks slab.
251
00:37:54,072 --> 00:37:57,304
Tan Lung, bio si prebrz ju�e.
252
00:37:57,377 --> 00:38:01,099
Nismo mogli vidjeti �ta radi�.
Ho�e� li nam pokazati opet?
253
00:38:01,172 --> 00:38:04,435
Da, hajde.
-Da vidimo. -Hajde, �ovje�e.
254
00:38:04,508 --> 00:38:09,127
Za�to da ne?
Da vidimo velikog majstora...
255
00:38:09,211 --> 00:38:13,371
mo�e li to ponoviti.
-Hajde...
256
00:38:13,454 --> 00:38:17,750
Tan Lung, hajde da vidimo opet.
-Da! -Pridru�i nam se. -Hajde!
257
00:38:17,833 --> 00:38:20,544
Nau�i nas! -Hajde, napolje.
Da, voljeli bi opet to vidjeti.
258
00:38:25,038 --> 00:38:28,406
Dobro, evo ga.
-Unazad, dajte mu prostora.
259
00:38:28,489 --> 00:38:30,459
Hajde.
260
00:38:32,169 --> 00:38:36,027
Ka�u da si brz i jak.
261
00:38:36,100 --> 00:38:40,385
Nisam to vidio sino�.
Ali si nam rekao,
262
00:38:40,458 --> 00:38:43,857
da moramo koristiti kukove
i noge ispravno.
263
00:38:43,930 --> 00:38:49,039
Hajde da onda vidimo tebe.
-Ti, za�uti.
264
00:38:49,112 --> 00:38:53,314
Ako bude� gledao, nau�i�e�
ne�to. Skloni se.
265
00:39:31,224 --> 00:39:33,851
Hajde!
Vadi ga odatle.
266
00:39:34,341 --> 00:39:37,052
Podigni ga.
-Je li dobro? -Jesi li dobro?
267
00:39:41,348 --> 00:39:46,217
Sjajno!
-Tan Lung! -Da! -Kakav borac!
268
00:39:46,290 --> 00:39:50,878
Tan Lung, u�ini mi uslugu.
Ho�e� me nau�iti to?
269
00:39:50,951 --> 00:39:53,943
Mislio sad da si rekao
270
00:39:54,016 --> 00:39:59,156
da je fizi�ki trening beskoristan.
-To je bio japanski karate.
271
00:39:59,239 --> 00:40:02,784
Ovo je kineski, razumije�?
272
00:40:02,857 --> 00:40:06,632
Kineski... ta�no.
Onda �emo svi odustati od karatea.
273
00:40:06,715 --> 00:40:10,020
Tako je.
-Naravno.
274
00:40:10,156 --> 00:40:13,503
Evo mu�terija, do�ite brzo.
275
00:40:15,171 --> 00:40:16,933
Presvucimo se.
-Poslije tebe.
276
00:40:18,466 --> 00:40:20,061
Hajde.
277
00:40:26,598 --> 00:40:32,551
Tan Lung. Moj u�itelj. Sad moram da
idem. Kasnije se mo�emo na�i i pri�ati.
278
00:40:37,056 --> 00:40:40,705
�ta mogu uraditi za vas?
279
00:40:40,913 --> 00:40:43,395
Pazite na one razbojnike.
Znam da �e se vratiti.
280
00:41:06,103 --> 00:41:10,899
Moj �ef te �eli vidjeti.
-Je li jak?
281
00:41:10,972 --> 00:41:13,788
Izgleda je bolje da odemo.
-Za�epi!
282
00:41:13,860 --> 00:41:16,113
A sad, mi�ite se.
283
00:41:42,356 --> 00:41:46,026
Vidimo se.
284
00:41:53,460 --> 00:41:55,931
Rekao sam da nisi
dobar niza�ta...
285
00:42:02,708 --> 00:42:09,620
Ti. Zar nisi imao pi�tolj?
Ono �to �elim, dobijem,
286
00:42:09,704 --> 00:42:13,457
a �elim taj restoran.
-Da, �efe.
287
00:42:14,927 --> 00:42:19,619
"Da, �efe."
Zar niste protra�ili dosta vremena?
288
00:42:19,692 --> 00:42:21,704
Ali... ja...
289
00:42:21,777 --> 00:42:24,311
Uvijek dajem sve od sebe.
290
00:42:26,125 --> 00:42:28,285
Kako onda nisi uspio?
291
00:42:29,118 --> 00:42:33,528
Saznao sam da im je pomogao
�ovjek koji se zove Tan Lung.
292
00:42:33,611 --> 00:42:38,095
�ovjek? Jedan �ovjek?
293
00:42:38,168 --> 00:42:44,173
Ali, on zna kineski kung fu.
-Kung fu?
294
00:43:34,918 --> 00:43:37,545
Dobro jutro.
-Jutro.
295
00:43:37,629 --> 00:43:39,611
Sjedi.
296
00:43:42,706 --> 00:43:44,656
Jedi.
297
00:43:48,138 --> 00:43:52,413
Ne�e� na�i �esto takvu hranu
u Rimu. Je li dobra?
298
00:43:54,811 --> 00:43:58,919
Bolja je u Hong Kongu.
-Naravno, znam...
299
00:43:59,065 --> 00:44:01,078
ali sama sam je spremila.
300
00:44:15,518 --> 00:44:18,886
A ti?
-Jela sam. Ho�e� jo�?
301
00:44:25,611 --> 00:44:29,354
Kad jede�, pokaza�u ti malo Rim.
302
00:44:44,180 --> 00:44:46,271
�ekaj.
303
00:44:51,593 --> 00:44:53,753
Tamo.
304
00:44:57,369 --> 00:44:58,923
Sad...!
305
00:45:05,856 --> 00:45:08,108
Idi. Hajde.
306
00:45:11,424 --> 00:45:15,490
Gdje je Lin �ang?
Govori!
307
00:45:25,760 --> 00:45:28,158
Da vas vidim!
308
00:45:28,231 --> 00:45:30,243
Da vas vidim.
309
00:45:30,316 --> 00:45:35,529
Bolje da mi ka�e� gdje je.
310
00:45:35,602 --> 00:45:37,772
Ne znamo.
311
00:45:42,734 --> 00:45:44,715
Gdje je?
312
00:45:46,529 --> 00:45:50,345
Dosta. Re�i �u ti.
Do�i �e ovamo.
313
00:45:50,418 --> 00:45:53,233
Gdje je sad?
314
00:46:03,326 --> 00:46:08,018
Vidi. Ovo su sve
spomenici Rima.
315
00:46:10,635 --> 00:46:12,626
Ovo je...
316
00:46:14,701 --> 00:46:18,799
�ta nije u redu? -Na�i sirotinjski
dijelovi grada su ovakvi.
317
00:46:23,198 --> 00:46:25,248
Hajde.
318
00:46:49,149 --> 00:46:53,695
Ovaj vrt je izgradio kralj
za svoju kraljicu.
319
00:46:53,779 --> 00:46:56,729
Vrijeme i novac koji su
ulo�eni da se ovo izgradi...
320
00:46:56,802 --> 00:46:59,795
Mora da ju je mnogo volio.
321
00:47:03,381 --> 00:47:05,529
Jesi li o�enjen?
322
00:47:15,205 --> 00:47:18,020
Kako ti se svi�a ovo mjesto?
323
00:47:21,054 --> 00:47:24,109
Sve ovo je veliki proma�aj.
324
00:47:24,182 --> 00:47:30,406
U Hong Kongu bi je izgradio
i zaradio na njoj.
325
00:47:30,740 --> 00:47:33,315
Bolje da se vratimo nazad.
326
00:47:42,918 --> 00:47:44,826
Zatvori vrata.
327
00:47:54,606 --> 00:47:57,796
Bolje da se smiri�, du�o.
328
00:47:57,880 --> 00:47:59,952
Dovedi ga.
329
00:48:17,283 --> 00:48:18,951
Kineski kung fu.
330
00:48:26,646 --> 00:48:31,087
Mora� da razumije� �efa.
Ima dobre namjere.
331
00:48:31,171 --> 00:48:35,133
Sa �ovjekom kao �to si ti,
cijenio bi tvoj talent...
332
00:48:35,206 --> 00:48:39,554
Kakvi mi�i�i...
Ne �elimo te ubiti.
333
00:48:39,627 --> 00:48:43,057
Evo ti avionska karta.
334
00:48:43,140 --> 00:48:45,643
Vrati se u Hong Kong na par godina.
335
00:48:45,716 --> 00:48:51,825
Ne �eli� nevolje, ha?
-U redu. Vodi ga napolje,
336
00:48:51,909 --> 00:48:54,693
ali pazi se sa pi�toljem u
javnosti. -Da, �efe.
337
00:48:54,755 --> 00:48:57,299
Idemo.
338
00:49:14,273 --> 00:49:16,390
Idi vidi ima li ikoga uokolo.
339
00:49:22,176 --> 00:49:24,043
Spusti ruke.
340
00:49:27,285 --> 00:49:28,943
Spusti ruke!
341
00:49:31,185 --> 00:49:33,198
Hajde...
342
00:50:08,167 --> 00:50:12,400
Slu�aj... slu�aj.
�efe, kopile se izvuklo.
343
00:50:12,473 --> 00:50:14,975
Idite po njega... ali bez oru�ja.
344
00:50:25,318 --> 00:50:26,976
Dr�'te ga!
345
00:50:39,539 --> 00:50:41,072
Dr�'te ga!
346
00:51:33,756 --> 00:51:35,747
Daj da ga sredim...
347
00:51:51,356 --> 00:51:53,434
Dr�'te ga!
348
00:52:08,757 --> 00:52:10,770
Dr�'te ga.
349
00:52:14,523 --> 00:52:16,024
Dr�'te ga.
350
00:52:50,181 --> 00:52:52,305
Dr�'te ga.
351
00:53:00,764 --> 00:53:02,494
Hajde.
352
00:53:59,641 --> 00:54:04,406
G�ice �en, za�to ne odustanete
dok jo� mo�ete?
353
00:54:04,479 --> 00:54:08,128
Bolje odustanite. Da�emo vam
dobru ponudu.
354
00:54:08,201 --> 00:54:12,194
Ne mo�e� izgubiti sa dobrom
ponudom, zar ne?
355
00:54:13,310 --> 00:54:16,261
�ta ka�e�?
-Halo.
356
00:54:48,134 --> 00:54:50,115
Neka zna...
357
00:54:51,752 --> 00:54:53,931
Da ako ga vidim opet ovde...
358
00:54:56,266 --> 00:55:00,270
ne�e oti�i �iv.
359
00:55:00,343 --> 00:55:02,731
Reci mu!
360
00:55:02,814 --> 00:55:07,329
Rekao nam je... da ne dolazimo
vi�e i ne pravimo probleme.
361
00:55:19,162 --> 00:55:25,032
Po�uri i iskupi sve!
362
00:55:25,116 --> 00:55:27,097
Da, hajde!
363
00:55:27,159 --> 00:55:29,484
Hajde, bje�i odavde.
364
00:55:29,568 --> 00:55:31,893
Idi. Samo idi!
365
00:55:45,426 --> 00:55:49,013
�ta...
Tan Lung, pazi se!
366
00:55:49,086 --> 00:55:52,308
Oni su mu�terije!
-Dobrodo�li.
367
00:55:56,593 --> 00:55:58,855
U�ite.
368
00:56:00,565 --> 00:56:02,502
Dobrodo�li.
369
00:56:05,956 --> 00:56:09,219
Hajde sad.
370
00:56:09,292 --> 00:56:10,919
Usluga!
371
00:56:16,372 --> 00:56:19,875
Vidite?
Rekao sam da se strpite.
372
00:56:19,958 --> 00:56:23,117
Niste htjeli poslu�ati.
Pogledajte sad ovo.
373
00:56:23,190 --> 00:56:26,694
Vi mladi ste to tra�ili.
�ta �emo sad?
374
00:56:26,777 --> 00:56:32,689
Borimo se. Mo�emo mi to.
-Stvarno si lud.
375
00:56:32,762 --> 00:56:38,319
Nije vrijeme za �alu!
-Znam, ali...
376
00:56:38,392 --> 00:56:44,231
Znam kako se osje�a�,
ali mora� da shvati�,
377
00:56:44,314 --> 00:56:50,486
da tako�e �ele Tan Lunga. Ti razbojnici
�e uraditi sve da ga zaustave.
378
00:56:50,570 --> 00:56:54,115
Ne misli� valjda...
-Neka se Tan Lung smiri.
379
00:56:54,188 --> 00:56:58,358
Sutra je Nova Godina.
Objasni�u mu tada sve.
380
00:56:58,431 --> 00:57:03,123
Ali...
-Ako odbije? -Znam da je tvrdoglav.
381
00:57:03,196 --> 00:57:07,930
Mora� ga uvjeriti da je to najbolja
mogu�a stvar. -Ako ga izgubimo,
382
00:57:08,003 --> 00:57:12,455
ne�emo mo�i zadr�ati restoran.
-Vidje�emo.
383
00:57:12,528 --> 00:57:16,281
Moramo... sa�ekati malo.
384
00:57:16,354 --> 00:57:19,294
Ako nema drugog na�ina,
mora�emo sara�ivati.
385
00:57:19,409 --> 00:57:23,016
Ali znam jedno, nikad ne�u
prodati restoran.
386
00:57:25,738 --> 00:57:29,522
Ti odlu�i za mene.
-Ne brini.
387
00:57:29,606 --> 00:57:32,974
Kasno je. Bolje idi popri�aj
sa Tan Lungom, ha?
388
00:57:47,195 --> 00:57:53,378
Sutra je Nova Godina.
Radi li restoran? To je dobro.
389
00:57:53,461 --> 00:57:57,903
Onda mo�emo u dvori�tu
vje�bati kung fu.
390
00:58:16,065 --> 00:58:19,579
Podsjeti Ganga da ponese
�titnike sutra.
391
00:58:25,501 --> 00:58:29,985
Petarde?
392
00:58:30,058 --> 00:58:34,687
Zabranjene su u Hong Kongu.
Mora da ima Kineza ovde.
393
00:58:45,541 --> 00:58:50,410
Moram ti re�i. Mora� napustiti
Rim. -Napustiti Rim?
394
00:58:50,483 --> 00:58:54,507
Mora�. Ne �elimo da ide�...
395
00:58:54,580 --> 00:58:57,385
naro�ito ja... ali ne mo�e� ostati ovde.
396
00:58:57,468 --> 00:59:02,098
Razumije� li me? -Ne.
397
00:59:05,486 --> 00:59:08,061
Tan Lung, za�to ne...
398
00:59:10,605 --> 00:59:14,077
Ti pucnji te pla�e?
-Do�i brzo! Idemo na aerodrom.
399
00:59:14,150 --> 00:59:17,935
Za�to?
-Ti ljudi �e poku�ati da...
400
00:59:18,008 --> 00:59:24,827
Moje mjesto je ovde sa tobom.
401
00:59:24,900 --> 00:59:26,954
Znam. Ali moramo da idemo.
402
00:59:39,121 --> 00:59:42,385
Ubi�e te! -Ko?
403
00:59:50,288 --> 00:59:53,927
Sad je kasno. Hajde.
404
00:59:56,512 --> 00:59:59,640
Previ�e je bu�no. Zatvori�u prozor.
405
01:00:08,732 --> 01:00:10,254
Ne mrdaj.
406
01:01:58,667 --> 01:02:00,220
G�ice �en.
407
01:02:03,296 --> 01:02:05,210
G�ice �en!
408
01:02:09,729 --> 01:02:12,576
Halo, kako vam mogu pomo�i?
409
01:02:12,649 --> 01:02:16,819
Halo? Halo?
410
01:02:21,000 --> 01:02:26,109
3... 5...
411
01:02:26,182 --> 01:02:31,333
�ta poku�avate re�i, gospodine?
Mo�ete li ponoviti.
412
01:02:31,406 --> 01:02:34,950
Halo?
Halo?
413
01:02:35,023 --> 01:02:36,827
Halo?
414
01:02:47,723 --> 01:02:54,489
G�ice �en, ne tra�ite vrijeme.
Ovde imam kupoprodajni list.
415
01:02:54,573 --> 01:02:57,346
Hajde, potpi�i ga.
-Ne.
416
01:02:57,419 --> 01:03:02,215
Za�to si tako tvrdoglava?
�ef je bio fin do sada.
417
01:03:06,292 --> 01:03:12,683
Ali moj no� bi ti mogao
poru�niti lice.
418
01:03:12,767 --> 01:03:15,123
Zato nemoj da nervira� �efa.
419
01:03:18,616 --> 01:03:22,223
Hajde, za�to ga ne potpi�e�?
420
01:03:22,296 --> 01:03:25,497
Usre�i�e� sve.
-Ne�u potpisati i ta�ka.
421
01:03:25,532 --> 01:03:28,865
Ti si veoma blesava djevojka.
422
01:03:28,948 --> 01:03:32,869
Uze�emo restoran prije ili kasnije,
423
01:03:32,952 --> 01:03:35,162
pa ti vidi.
Samo ote�ava� stvari.
424
01:03:35,246 --> 01:03:39,208
Ti razmisli.
-Tan Lung �e biti ovde uskoro.
425
01:03:39,281 --> 01:03:42,158
Tan Lung?
426
01:03:42,231 --> 01:03:46,923
Misli�?
Da ti ka�em.
427
01:03:47,007 --> 01:03:52,699
Upravo sada, sre�e
se sa svojim tvorcem.
428
01:04:48,814 --> 01:04:50,905
Pazi!
429
01:05:49,620 --> 01:05:51,796
Dr�' ga! Sad!
430
01:06:04,634 --> 01:06:06,229
�ef im je tamo.
431
01:06:37,602 --> 01:06:39,791
Lud si!
-Upozoravam te...
432
01:06:39,864 --> 01:06:43,993
Tan Lung, ne zamaraj se...
433
01:06:44,077 --> 01:06:45,734
Prestani.
434
01:07:36,542 --> 01:07:40,889
Smislio sam predivan na�in da
se rije�im tog Tan Lunga,
435
01:07:40,962 --> 01:07:44,539
a zove se,
"Radi drugima,
436
01:07:44,612 --> 01:07:47,041
ono �to oni rade tebi."
437
01:07:54,110 --> 01:07:58,875
Me�u mojim prijateljima, postoji
jedan japanski borila�ki majstor,
438
01:07:58,948 --> 01:08:03,087
i jedan evropski majstor.
Obojica su jaki,
439
01:08:03,160 --> 01:08:07,779
ali problem je �to su
im stilovi razli�iti.
440
01:08:07,852 --> 01:08:12,648
Bojim se da ne�e htjeti sara�ivati.
-Novac kupuje saradnju.
441
01:08:12,794 --> 01:08:18,904
Ako novac nije problem, onda
predla�em da zovemo Kolta iz Amerike.
442
01:08:18,977 --> 01:08:24,920
Je li taj Kolt dobar?
-Je li Kolt dobar?
443
01:08:25,003 --> 01:08:31,082
On je najbolje �to Amerika ima.
-Bolje se moli da ovaj put uspije.
444
01:08:31,155 --> 01:08:37,421
Pobijedi�e on Tan Lunga.
Kladim se u svoj �ivot.
445
01:08:39,631 --> 01:08:44,313
Centrala, htio bih da nazovem Ameriku.
446
01:08:44,396 --> 01:08:47,795
Da, A-me-ri-ka.
447
01:08:55,636 --> 01:09:00,254
Evo nas. -Sretna Nova Godina.
-Sretna Nova Godina.
448
01:09:00,327 --> 01:09:02,100
�estitam, uja�e Vang.
449
01:09:06,104 --> 01:09:08,470
Za tebe.
-Hvala ti.
450
01:09:08,543 --> 01:09:12,359
I tebi. -Hvala. -I tebi D�ord�.
Evo. -Hvala ti.
451
01:09:12,432 --> 01:09:15,070
Hvala ti.
-Hvala.
452
01:09:15,154 --> 01:09:20,408
Hvala. Hvala. -Nisam o�ekivao
novac za Novu Godinu ovde.
453
01:09:20,481 --> 01:09:24,235
Ujak Vang nam daje sretni novac
svake godine.
454
01:09:24,308 --> 01:09:28,291
Ovo mi je najbolja Nova Godina ikad.
455
01:09:28,374 --> 01:09:33,170
Kao prvo, jo� imamo svoj restoran.
456
01:09:33,243 --> 01:09:37,247
Da. Hvala.
Drugo, sad imamo i Tan Lunga,
457
01:09:37,320 --> 01:09:43,023
koji nam je pomogao u odbrani
restorana. -Da, tako je.
458
01:09:43,096 --> 01:09:48,414
Tre�e, o�itali smo bukvicu
onim prokletim razbojnicima.
459
01:09:52,000 --> 01:09:56,306
Ovo je divan dan.
Zaboravimo borbu.
460
01:09:56,379 --> 01:09:58,882
Evo �ing Hua.
461
01:09:58,955 --> 01:10:02,072
�ing Hua.
Sretna Nova Godina.
462
01:10:02,155 --> 01:10:08,859
Sretna Nova Godina. -Sretna Nova Godina
-Ovo je za tebe.
463
01:10:08,943 --> 01:10:13,708
Hvala ti uja�e. Tan Lung, za tebe je.
Upravo je stiglo.
464
01:10:35,832 --> 01:10:40,462
Od ujaka je... �eli da
ode� od nas.
465
01:10:54,933 --> 01:11:00,459
Ne brinite se. Vrati�u se ubrzo.
466
01:11:00,532 --> 01:11:05,641
Osta�u dok se ne rije�i ovaj
haos, a onda �u oti�i.
467
01:11:05,714 --> 01:11:08,863
Sretna Nova Godina.
468
01:11:08,936 --> 01:11:13,805
Kakva rasko�na dekoracija.
469
01:11:20,207 --> 01:11:24,513
Kakvo toplo okupljanje.
-�ta �eli�?
470
01:11:28,558 --> 01:11:34,668
Po�to je Nova Godina, do�ao
sam da vam ka�em...
471
01:11:34,751 --> 01:11:40,058
Mi smo krivi.
Izvinjavam se.
472
01:11:40,142 --> 01:11:43,332
Sad mo�emo biti dobri prijatelji.
473
01:11:43,405 --> 01:11:47,784
Na� �ef bi htio da popri�a
malo sa gospodinom Tan Lungom.
474
01:11:47,868 --> 01:11:50,745
Misli� li da bi Tan Lung bio ljubazan?
475
01:11:50,818 --> 01:11:55,270
Naravno. Bilo bi mu drago.
476
01:11:55,343 --> 01:11:58,044
Ve� vidim da posao ide na bolje.
477
01:11:58,127 --> 01:12:01,422
Mo�emo raditi zajedno, umjesto
da se borimo. -Izvrsno.
478
01:12:01,505 --> 01:12:07,208
Na�i �emo se u Carevom restoranu sutra.
479
01:12:35,349 --> 01:12:39,457
Prestanite se tu�i. Obojica.
Molim vas.
480
01:12:39,530 --> 01:12:42,616
Prestanite. Prestanite.
481
01:12:42,689 --> 01:12:45,754
Molim vas, slu�ajte me.
482
01:12:45,827 --> 01:12:51,551
Molim vas. Prijatelji smo.
Tan Lung je na� neprijatelj.
483
01:12:51,635 --> 01:12:56,785
�ekajte dok se �ef ne vrati i odlu�i
484
01:12:56,848 --> 01:13:00,184
koji �e od vas srediti tog Kineza. Ok?
485
01:13:02,416 --> 01:13:06,722
Prestanite! Prestanite!
486
01:13:06,805 --> 01:13:11,309
Prestanite!
487
01:13:11,393 --> 01:13:13,614
Prestanite!
488
01:13:19,536 --> 01:13:23,320
U�itelju!
-Tom je moj u�enik.
489
01:13:35,822 --> 01:13:39,877
On �e li�no da se pobrine za Tan Lunga.
490
01:13:39,961 --> 01:13:46,519
Da, �efe.
-Ko zna bolje karate od Japanaca?
491
01:14:25,201 --> 01:14:31,644
�ekaj! Sad kad smo odlu�ili,
je li sve spremno?
492
01:14:31,727 --> 01:14:36,617
Da, �efe. Prvo �emo se
na�i u Carevom restoranu,
493
01:14:36,701 --> 01:14:41,841
rano sutra ujutru.
Do�ite.
494
01:14:41,914 --> 01:14:46,397
Evo. Sjedi.
495
01:14:46,470 --> 01:14:52,027
�ao mi je. �ef nije mogao do�i.
-Pa, �ta se de�ava?
496
01:14:52,111 --> 01:14:57,011
Iskrsnulo je ne�to hitno.
Veoma mu je �ao.
497
01:14:57,084 --> 01:15:03,997
Auto mi je vani. Mo�emo oti�i do
njega. -Tvoj, �ta? Gdje da idemo?
498
01:15:04,080 --> 01:15:08,115
Zaboravi. I�i �emo.
Hajde.
499
01:15:08,178 --> 01:15:14,475
Vrlo si brz. Svi�a mi se to.
500
01:15:26,956 --> 01:15:30,573
Gdje je on?
-Tamo.
501
01:15:37,674 --> 01:15:42,991
Ode.
-Nije bitno. Uhvati�emo ga.
502
01:15:45,327 --> 01:15:50,196
Ovo je zamka.
503
01:16:17,002 --> 01:16:22,517
U redu je. Ne brini.
Nas trojica ga mo�emo srediti.
504
01:16:22,601 --> 01:16:24,746
Ja prvi.
505
01:17:07,882 --> 01:17:09,863
Ti... Tan Lung?
506
01:17:11,437 --> 01:17:13,095
Tan Lung.
507
01:17:21,447 --> 01:17:24,158
Je li tvoje ime Tan Lung?
508
01:18:32,690 --> 01:18:35,286
Je li tvoje ime Tan Lung?
509
01:19:24,248 --> 01:19:27,198
Ostavite ga ako odustane.
510
01:19:27,344 --> 01:19:32,203
Tan Lung, sva sre�a pa ovaj put
nismo totalno zarobljeni.
511
01:19:32,276 --> 01:19:36,936
Tan Lung.
Hajde, ako smije�.
512
01:19:37,009 --> 01:19:42,327
Tan Lung, idi. Ne daj
mu da pobjegne.
513
01:19:42,400 --> 01:19:46,602
Toni i D�imi mogu iza�i na kraj
sa Japancem. Idi.
514
01:20:05,119 --> 01:20:10,853
Toni, jesi dobro?
-Cijelo me tijelo boli.
515
01:20:32,102 --> 01:20:36,971
Uja�e Vang... za�to?
516
01:20:37,044 --> 01:20:42,362
Ne krivi me za ovo.
Krivica je Tan Lungova.
517
01:20:42,435 --> 01:20:46,365
Da!
Tan Lung.
518
01:20:46,438 --> 01:20:52,903
On je uzrokovao sve ovo.
On je zakuhao nevolju. Budala!
519
01:20:52,975 --> 01:20:57,323
Ti... ti si...
�ta ovo...
520
01:20:57,396 --> 01:21:01,254
�ta ovo zna�i?
-�ta zna�i?
521
01:21:01,327 --> 01:21:05,352
Mora� znati.
Nemam ni�ta.
522
01:21:05,435 --> 01:21:09,574
Radio sam naporno cijeli �ivot,
i na kraju nemam ni�ta.
523
01:21:10,054 --> 01:21:16,622
Moja �ena i djeca me
�ekaju u Hong Kongu.
524
01:21:16,695 --> 01:21:21,908
Ako restoran bude prodan,
dobro �e mi platiti.
525
01:21:21,981 --> 01:21:26,913
Poslije toga se mogu vratiti
u Hong Kong kao bogat �ovjek.
526
01:21:26,997 --> 01:21:31,855
Shvata�. Moram ovo uraditi.
527
01:21:31,928 --> 01:21:37,225
Moram to uraditi!
528
01:22:09,056 --> 01:22:13,394
Tan Lung, ti si hrabar �ovjek!
529
01:23:06,776 --> 01:23:13,063
Tan Lung...
�ovjek kojeg si vidio �e te ubiti!
530
01:23:38,378 --> 01:23:43,060
Tan Lung,
zarobljen si unutra!
531
01:24:18,885 --> 01:24:25,526
Tan Lung, uskoro �e� biti mrtav!
532
01:34:53,586 --> 01:34:55,733
Gade!
533
01:35:10,049 --> 01:35:12,551
Bo�e, gotovi smo.
534
01:35:21,142 --> 01:35:23,106
Ne mrdaj!
535
01:35:26,147 --> 01:35:30,557
Izdani smo.
Toni. D�imi.
536
01:35:30,641 --> 01:35:35,781
Pogledaj.
537
01:35:41,317 --> 01:35:47,364
G. Lung, smirite se.
538
01:35:47,437 --> 01:35:52,192
G. Tang, saslu�ajte me.
539
01:35:56,863 --> 01:36:00,480
�efe.
540
01:36:24,490 --> 01:36:30,125
Ruke gore.
Ne mrdaj.
541
01:36:33,920 --> 01:36:35,930
U redu, idemo.
542
01:36:54,570 --> 01:36:59,825
Sad kad je sve gotovo, moram i�i.
543
01:37:01,920 --> 01:37:07,480
Ja �u te odvesti. -Nema potrebe.
Al �uang ima auto.
544
01:37:22,575 --> 01:37:24,130
�uvaj se.
545
01:37:45,965 --> 01:37:51,907
U ovom svijetu no�eva i pi�tolja,
gdje god Tan Lung i�ao,
546
01:37:51,990 --> 01:37:55,140
uvijek �e putovati sam.
547
01:37:55,841 --> 01:37:58,741
preveo: adm1r
548
01:38:01,741 --> 01:38:05,741
Preuzeto sa www.titlovi.com
40706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.