All language subtitles for The.Saint.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,109 --> 00:00:43,852 神鬼至尊 2 00:00:44,647 --> 00:00:48,322 (遙遠的東方…昨日) 3 00:00:48,518 --> 00:00:51,021 西門蒙格是個魔術師 4 00:00:51,154 --> 00:00:54,465 他是撒馬利亞人 5 00:00:56,025 --> 00:01:01,771 巴托魯 西門蒙格遇上甚麼事? 6 00:01:02,432 --> 00:01:05,174 耶穌的門徒施行神跡 7 00:01:05,334 --> 00:01:07,644 當西門目睹神跡 8 00:01:07,770 --> 00:01:10,444 欲以黃金向彼得換取神力 9 00:01:11,407 --> 00:01:15,981 約翰羅西,彼得怎麼回答? 10 00:01:18,381 --> 00:01:19,587 站起來 11 00:01:25,888 --> 00:01:27,925 約翰羅西,回答我的問題 12 00:01:29,525 --> 00:01:31,232 那不是我的名字 13 00:01:32,428 --> 00:01:36,001 你們都是一群小混蛋 14 00:01:36,332 --> 00:01:39,643 惡徒之子、罪人之後 15 00:01:40,069 --> 00:01:42,982 全以聖徒為名 16 00:01:43,573 --> 00:01:48,147 自律的聖徒,堅貞的聖徒 17 00:01:49,479 --> 00:01:52,392 你以施洗約翰羅西為名 18 00:01:52,748 --> 00:01:55,854 他是散盡財產的聖芳濟僧侶 19 00:01:58,321 --> 00:02:01,234 跟你一樣,一無所有 20 00:02:02,258 --> 00:02:06,570 你叫甚麼名字?小子 21 00:02:18,908 --> 00:02:21,286 你的名字,小子 22 00:02:24,013 --> 00:02:25,993 你是啞巴嗎? 23 00:02:26,115 --> 00:02:28,152 你叫甚麼名字? 24 00:02:35,791 --> 00:02:40,536 女生被關在宿舍裡 25 00:02:41,364 --> 00:02:43,776 男生不得進食 26 00:02:44,700 --> 00:02:49,445 直到你在上帝面前承認姓名 27 00:03:12,795 --> 00:03:20,771 食物… 28 00:04:03,145 --> 00:04:06,592 你應該叫魔術師西門蒙格 29 00:04:07,116 --> 00:04:11,189 不,西門田柏勒 30 00:04:22,331 --> 00:04:23,810 愛格妮斯 31 00:04:25,735 --> 00:04:27,009 愛格妮斯 32 00:04:33,743 --> 00:04:35,154 愛格妮斯 33 00:04:45,421 --> 00:04:46,491 愛格妮斯 34 00:04:54,630 --> 00:04:56,576 你被抓到,就會遭毒打 35 00:04:56,666 --> 00:04:59,044 不會的,我們今晚就走 36 00:04:59,135 --> 00:05:01,615 兄弟們將團結一心,掃蕩惡魔 37 00:05:01,704 --> 00:05:05,811 愛格,所以我才冒險向你道別 38 00:05:05,941 --> 00:05:09,354 我得和你吻別 39 00:05:10,046 --> 00:05:11,320 你看 40 00:05:27,897 --> 00:05:29,672 女孩不見了 41 00:05:29,765 --> 00:05:31,301 女孩跑了 42 00:05:31,400 --> 00:05:33,744 女孩不見了 43 00:05:33,869 --> 00:05:35,439 快點 44 00:05:43,946 --> 00:05:46,290 等等,約翰,我的吻 45 00:05:53,289 --> 00:05:54,768 在那兒,快點 46 00:06:14,310 --> 00:06:17,519 十月三日,崔狄耶工業大樓 47 00:06:18,247 --> 00:06:19,954 電梯戒備森嚴 48 00:06:20,816 --> 00:06:22,090 守衛穿著制服 49 00:06:22,184 --> 00:06:25,825 保險庫的電梯須要通行卡 50 00:06:27,356 --> 00:06:28,733 可以走樓梯 51 00:06:29,458 --> 00:06:30,937 那裡沒人 52 00:06:32,461 --> 00:06:35,601 十月四日,背景資料 53 00:06:36,432 --> 00:06:39,504 崔氏合夥人於1995年猝死後 54 00:06:39,935 --> 00:06:43,144 他便成為石油工業的霸主 55 00:06:45,307 --> 00:06:48,618 五年前他的長子死於車禍 56 00:06:50,379 --> 00:06:51,323 你是誰? 57 00:06:51,414 --> 00:06:54,987 現年二十七歲的次子伊力駕車 58 00:06:55,584 --> 00:06:59,396 其妻在1996年險遭暗殺後 搬至日內瓦 59 00:06:59,488 --> 00:07:03,994 我是伊凡納維奇,沒其他子嗣 60 00:07:04,093 --> 00:07:07,700 十月五日,伊力和其黨羽 61 00:07:07,797 --> 00:07:10,505 在餐廳飲酒作樂、調戲少女 62 00:07:10,933 --> 00:07:14,142 身上藏有手槍、車上裝著步槍 63 00:07:14,336 --> 00:07:16,873 (俄語) 64 00:07:18,674 --> 00:07:21,348 該家族事業僱有四名殺手 65 00:07:23,913 --> 00:07:26,553 (莫斯科…明日) 66 00:07:28,484 --> 00:07:32,955 (崔氏石油工業總部) 67 00:07:46,302 --> 00:07:49,875 崔狄耶… 68 00:07:52,174 --> 00:07:54,654 到第二輛禮車 69 00:08:14,563 --> 00:08:16,839 (俄語) 70 00:08:33,849 --> 00:08:38,628 在文化上和軍事上 71 00:08:38,787 --> 00:08:41,700 歷史上有三個帝國曾統治世界 72 00:08:42,358 --> 00:08:46,534 羅馬、君士坦丁和俄羅斯 73 00:08:46,629 --> 00:08:49,337 三個帝國都已垮台 74 00:08:49,665 --> 00:08:52,305 只有一個能再起 75 00:08:52,701 --> 00:08:56,114 只有一人辦得到 76 00:08:56,305 --> 00:08:59,616 伊凡彼托維奇崔狄耶 77 00:09:23,365 --> 00:09:26,073 朋友們、同胞們 78 00:09:26,835 --> 00:09:28,212 俄羅斯人民 79 00:09:35,611 --> 00:09:38,922 在這個房間的所有人 80 00:09:40,082 --> 00:09:42,688 全是俄國精英 81 00:09:43,285 --> 00:09:47,233 全國人民都在傾聽 82 00:09:48,057 --> 00:09:51,436 你們為何要聽我的狂語? 83 00:09:51,694 --> 00:09:55,836 撇開我的石油公司和暢銷書籍 84 00:09:56,332 --> 00:10:00,838 我只是個做春秋大夢的狂人 85 00:10:01,170 --> 00:10:04,879 夢想俄羅斯帝國… 86 00:10:05,107 --> 00:10:09,522 能夠重拾往日雄風 87 00:10:13,716 --> 00:10:19,598 我只是個詩人 夢囈著俄羅斯詩句 88 00:10:19,755 --> 00:10:24,932 別比人矮一截 把自己武裝起來 89 00:10:27,529 --> 00:10:31,272 別遭嘲笑,受人尊重 90 00:10:33,402 --> 00:10:38,010 不只是尊重,而是敬畏 91 00:10:47,249 --> 00:10:52,358 我有何資格向各位鼓吹夢想? 92 00:10:52,521 --> 00:10:57,800 領袖之子怎麼能一走了之? 93 00:10:58,327 --> 00:11:02,469 你想看到他在電視上 嚇得屁滾尿流嗎? 94 00:11:05,067 --> 00:11:08,674 老百姓仍被凍死 95 00:11:27,122 --> 00:11:28,157 我愛這個國家 96 00:13:39,555 --> 00:13:42,593 (俄語) 97 00:13:42,891 --> 00:13:44,302 我不會說俄語 98 00:13:44,960 --> 00:13:49,773 那就站起來,手舉高 99 00:13:50,365 --> 00:13:53,073 慢慢轉過身 100 00:13:57,539 --> 00:13:59,485 你不該戴面具 101 00:14:00,142 --> 00:14:01,450 脫下來 102 00:14:07,416 --> 00:14:08,520 聽著 103 00:14:09,384 --> 00:14:12,593 你把這玩意交給你老爸 104 00:14:13,355 --> 00:14:16,825 能得到甚麼?甚麼都沒有 105 00:14:17,059 --> 00:14:19,596 我的僱主出一百萬美元 106 00:14:19,928 --> 00:14:22,169 如果你跟我合作,我和你平分 107 00:14:22,297 --> 00:14:24,174 那是五十萬現鈔 108 00:14:24,499 --> 00:14:26,740 你想買多少毒品都行 109 00:14:27,202 --> 00:14:29,944 能讓你過著愉快的十年 110 00:14:30,305 --> 00:14:32,785 第一個問題是… 111 00:14:33,141 --> 00:14:34,984 我不要你的零錢 112 00:14:35,677 --> 00:14:37,679 第二個問題 113 00:14:38,113 --> 00:14:41,322 拿微晶片來 114 00:14:42,417 --> 00:14:43,691 別動 115 00:14:43,952 --> 00:14:46,728 抱歉,我看到槍就緊張 116 00:15:47,916 --> 00:15:49,224 投降吧 117 00:15:55,490 --> 00:15:57,197 你走投無路了 118 00:16:11,873 --> 00:16:13,375 一顆爛鈕扣 119 00:16:22,718 --> 00:16:24,925 他在後面,快追 120 00:16:30,092 --> 00:16:31,765 滾開 121 00:16:37,566 --> 00:16:38,510 屍體在哪兒? 122 00:16:38,600 --> 00:16:40,705 沒看到,只有幾個流浪漢 123 00:16:46,875 --> 00:16:50,618 俄羅斯帝國萬歲! 124 00:16:57,886 --> 00:16:59,422 喝酒吧,朋友 125 00:17:02,457 --> 00:17:05,267 你是個好人,大聖人 126 00:17:34,890 --> 00:17:37,928 那是我的酒 127 00:17:46,668 --> 00:17:50,081 莫斯科正值寒冷的冬天 128 00:17:50,238 --> 00:17:55,312 前俄共領袖崔狄耶卻鼓動人心 129 00:17:55,710 --> 00:18:00,022 身為億萬富翁及政黨主席 130 00:18:00,115 --> 00:18:04,757 他預言目前俄國的動亂將惡化 131 00:18:04,853 --> 00:18:07,163 除非改革派總統柯波… 132 00:18:07,255 --> 00:18:12,295 能解決燃油短缺問題 133 00:18:23,939 --> 00:18:25,441 手工真精細 134 00:18:34,783 --> 00:18:38,788 -景泰藍,很古老 -對 135 00:18:38,920 --> 00:18:40,627 這是我祖母的 136 00:18:44,459 --> 00:18:46,405 請你… 137 00:18:50,799 --> 00:18:53,973 今晚我感覺好沮喪 138 00:18:55,504 --> 00:18:59,077 我丈夫把我送到英國 139 00:18:59,574 --> 00:19:01,053 直到事情有所改變 140 00:19:01,176 --> 00:19:07,684 結婚不到一年,他就有外遇? 141 00:19:08,817 --> 00:19:11,354 抱歉,這不關我的事 142 00:19:14,890 --> 00:19:17,393 你怎麼對我這麼了解? 143 00:19:18,793 --> 00:19:20,602 這是我的天分 144 00:19:22,130 --> 00:19:24,610 我是馬丁蒂波芮 145 00:19:25,000 --> 00:19:28,038 西班牙人,以秘魯聖徒命名 146 00:19:28,170 --> 00:19:32,710 他能以雙手治癒病患者或傷者 147 00:19:46,454 --> 00:19:49,697 他的身材和蘇俄人的資料相符 148 00:19:49,791 --> 00:19:51,429 可是他沒有澳洲口音 149 00:19:51,660 --> 00:19:52,695 沒錯 150 00:19:56,264 --> 00:19:57,675 可能是假裝的 151 00:20:05,507 --> 00:20:06,542 X光清晰顯示 152 00:20:06,675 --> 00:20:09,155 他沒有吞下晶片 153 00:20:09,277 --> 00:20:11,757 英國人只會吃炸魚和薯條 154 00:20:11,846 --> 00:20:13,587 我在飛機上吃雞肉 155 00:20:13,682 --> 00:20:17,061 去年在荷蘭偷梵谷畫的賊 156 00:20:17,219 --> 00:20:19,597 -有相同的眼神 -下巴不同 157 00:21:14,676 --> 00:21:15,654 站起來 158 00:21:15,910 --> 00:21:19,551 你叫甚麼?回答我 159 00:21:21,616 --> 00:21:24,620 你叫甚麼名字? 160 00:21:30,191 --> 00:21:32,034 晶片收到了 161 00:21:32,127 --> 00:21:33,606 錢匯入你瑞士的帳戶 162 00:21:33,695 --> 00:21:35,368 鑽石沒有下落 163 00:21:35,463 --> 00:21:37,272 莫斯科全城沸騰 164 00:21:37,499 --> 00:21:39,706 他們都變成資本主義者 165 00:21:39,801 --> 00:21:41,678 令人作嘔,他們變得好沒用 166 00:21:42,537 --> 00:21:44,016 我只會再幹一兩次 167 00:21:44,105 --> 00:21:45,607 賺到五千萬就會退休 168 00:21:45,740 --> 00:21:47,811 -你說過好多次 -不是我 169 00:21:48,276 --> 00:21:49,448 不關我的事 170 00:21:49,611 --> 00:21:50,783 不信就來找我 171 00:21:50,879 --> 00:21:52,722 -去你的 -再見 172 00:21:58,653 --> 00:22:00,223 就是賺不到五千萬 173 00:22:02,057 --> 00:22:03,161 (目前存款:四千二百多萬) 174 00:22:05,960 --> 00:22:07,200 (印尼園藝學會) 175 00:22:09,230 --> 00:22:10,470 (新聞組) 176 00:22:18,406 --> 00:22:20,181 (新檔) 177 00:22:22,811 --> 00:22:24,449 (啟動解碼程式?) 178 00:22:24,546 --> 00:22:26,025 (下載) 179 00:22:35,523 --> 00:22:37,833 (想多賺錢嗎?) 180 00:22:37,926 --> 00:22:40,167 (請聯絡,波洛蜘蛛) 181 00:22:47,302 --> 00:22:49,578 (致蜘蛛:) 182 00:22:51,906 --> 00:22:55,080 一百萬美元,不可退還 183 00:22:55,477 --> 00:22:59,926 請前往在浪漫地點的柏林機場 184 00:23:00,415 --> 00:23:05,160 安靜的過境大廳等候 185 00:23:05,687 --> 00:23:08,531 你得通過金屬檢驗器 186 00:23:08,623 --> 00:23:10,603 我同樣要這樣做 187 00:23:10,692 --> 00:23:12,569 既然你知道我沒帶槍 188 00:23:12,794 --> 00:23:14,330 我也知道你沒帶槍 189 00:23:14,829 --> 00:23:17,833 我們就能安心的談生意 190 00:23:29,077 --> 00:23:30,681 (崔狄耶呼籲俄軍總動員) 191 00:23:31,212 --> 00:23:34,750 -我沒看到他 -那就仔細找 192 00:23:35,583 --> 00:23:37,893 你的手杖好長好美 193 00:23:38,620 --> 00:23:40,998 你的眼睛也很美 194 00:23:43,725 --> 00:23:46,103 那張照片沒給你拍好 195 00:23:46,528 --> 00:23:49,372 -你是誰? -我叫布魯諾郝騰法 196 00:23:49,464 --> 00:23:52,570 我以曾是富豪的聖徒命名 197 00:23:52,667 --> 00:23:55,045 他曾夜夜笙歌、飲酒作樂 198 00:23:55,170 --> 00:23:56,478 突然之間 199 00:23:56,604 --> 00:24:00,381 他散盡家產成為林中隱士 200 00:24:00,775 --> 00:24:01,981 甚麼也不穿 201 00:24:02,143 --> 00:24:03,520 走開 202 00:24:05,046 --> 00:24:07,287 我代表你們找的人 203 00:24:07,949 --> 00:24:10,862 我是他的經紀人 204 00:24:11,920 --> 00:24:13,831 我們不跟奴才打交道 205 00:24:13,922 --> 00:24:15,560 父親,走吧 206 00:24:16,991 --> 00:24:20,370 坐下來,留心聽著 207 00:24:20,462 --> 00:24:22,203 年幼無知 208 00:24:26,534 --> 00:24:28,480 誰是幕後主腦? 209 00:24:28,670 --> 00:24:31,310 中情局?軍事情報局? 利比亞? 210 00:24:31,439 --> 00:24:33,316 他不受人主使 211 00:24:33,408 --> 00:24:35,183 他是獨行俠 212 00:24:35,276 --> 00:24:38,723 很好,他死了沒人管 213 00:24:39,848 --> 00:24:44,695 我可以在光天化日之下殺人 214 00:24:45,186 --> 00:24:50,260 就算有金屬檢驗器和過境大廳 也沒問題 215 00:24:52,560 --> 00:24:56,030 時候還早,你們想喝咖啡嗎? 216 00:24:57,899 --> 00:24:58,934 好的 217 00:25:00,101 --> 00:25:02,411 微晶片就是他偷走的 218 00:25:03,037 --> 00:25:04,414 閉嘴 219 00:25:04,806 --> 00:25:07,286 你要我老闆做甚麼? 220 00:25:07,809 --> 00:25:11,086 -你知道冷核熔是甚麼嗎? -當然 221 00:25:12,280 --> 00:25:16,251 那是室溫下的核熔理論 222 00:25:16,518 --> 00:25:18,896 -取之不竭的能量 -沒錯 223 00:25:19,454 --> 00:25:21,491 -咖啡? -好的,謝謝 224 00:25:22,757 --> 00:25:24,498 這和占星術一樣 225 00:25:24,592 --> 00:25:26,799 只是無稽之談 226 00:25:26,895 --> 00:25:28,875 自稱實驗成功的人 227 00:25:28,997 --> 00:25:30,874 不能重演實驗結果 228 00:25:31,199 --> 00:25:32,439 直到現在 229 00:25:34,269 --> 00:25:38,274 牛津大學有名電化學家 230 00:25:38,573 --> 00:25:43,215 這位女士在冷核熔上有所突破 231 00:25:43,878 --> 00:25:47,587 請你老闆為我取得方程式 232 00:25:47,916 --> 00:25:50,760 他很忙,你很無聊 233 00:25:51,753 --> 00:25:53,562 你的條件得引起他的興趣 234 00:25:53,988 --> 00:25:59,563 這女人拒絕我手下的要求 235 00:26:00,061 --> 00:26:02,598 她很拘謹,很難應付 236 00:26:03,398 --> 00:26:06,004 也許你的手下很蠢 237 00:26:10,138 --> 00:26:14,382 你得花三百萬元吸引他 238 00:26:15,476 --> 00:26:16,648 太荒謬了 239 00:26:16,744 --> 00:26:20,783 怎麼會?你將壟斷能源市場 240 00:26:21,115 --> 00:26:23,652 你會一本萬利 241 00:26:23,818 --> 00:26:25,058 請將錢匯入他的… 242 00:26:26,120 --> 00:26:29,932 這不是為我,而是為了祖國 243 00:26:30,024 --> 00:26:33,335 你也要擁有祖國,崔先生 244 00:26:33,828 --> 00:26:37,071 三百萬匯入蘇黎世的帳戶 245 00:26:37,231 --> 00:26:38,505 同意嗎? 246 00:26:39,767 --> 00:26:41,075 同意 247 00:26:41,936 --> 00:26:46,578 何時會得到你老闆的同意? 248 00:26:46,975 --> 00:26:48,318 讓我去問 249 00:26:52,714 --> 00:26:54,125 就是他 250 00:27:03,558 --> 00:27:06,038 你吸引了她,讓我來做 251 00:27:06,160 --> 00:27:07,696 我猜對了 252 00:27:08,196 --> 00:27:10,267 蘇黎世的銀行帳戶號碼 253 00:27:11,199 --> 00:27:13,201 再見,小子 254 00:27:13,968 --> 00:27:15,174 再見 255 00:27:16,471 --> 00:27:18,712 我很欣賞這傢伙 256 00:27:23,878 --> 00:27:25,880 可惜他得死 257 00:27:26,147 --> 00:27:27,626 對,真可惜 258 00:27:36,524 --> 00:27:40,495 (英國牛津) 259 00:27:42,764 --> 00:27:47,543 1989年,電化學家龐氏和費氏 260 00:27:47,635 --> 00:27:50,639 宣佈他們成功研發冷核熔 261 00:27:51,239 --> 00:27:54,686 這是革命性的能源製造法 262 00:27:55,309 --> 00:27:58,688 最初他們被譽為天才 263 00:27:59,347 --> 00:28:01,953 隨後被視為騙徒 264 00:28:03,217 --> 00:28:07,791 -冷核熔的原理… -是頭痛藥嗎? 265 00:28:08,556 --> 00:28:10,866 給我一顆,我頭好痛 266 00:28:11,125 --> 00:28:12,934 她很無聊 267 00:28:14,829 --> 00:28:16,467 這是心臟病藥 268 00:28:18,332 --> 00:28:21,541 你的眼睛好美,你真漂亮 269 00:28:22,103 --> 00:28:23,878 -你是誰? -我? 270 00:28:24,072 --> 00:28:26,746 我來採訪羅素博士 271 00:28:26,874 --> 00:28:28,854 我要揭穿她的騙局 272 00:28:29,310 --> 00:28:32,587 你不信冷核熔這套胡言吧? 273 00:28:32,680 --> 00:28:34,284 -我相信 -真的? 274 00:28:34,382 --> 00:28:37,022 艾瑪羅素博士 275 00:28:50,531 --> 00:28:55,640 我沒有準備正式的講詞 276 00:28:56,771 --> 00:29:01,652 我想聽你們對冷核熔的疑問 277 00:29:01,743 --> 00:29:03,723 請各位開始發問 278 00:29:04,479 --> 00:29:05,753 有問題嗎? 279 00:29:08,750 --> 00:29:09,820 請發問 280 00:29:09,917 --> 00:29:11,260 我有一個問題 281 00:29:12,120 --> 00:29:15,329 請你解釋冷核熔的實際過程 282 00:29:15,423 --> 00:29:16,902 是那個理論 283 00:29:17,658 --> 00:29:19,535 好的,就是這個 284 00:29:20,628 --> 00:29:22,938 冷核熔的儀器 285 00:29:23,931 --> 00:29:30,849 簡單來說 陽極的重氫核被吸入陰極管內 286 00:29:31,572 --> 00:29:36,214 就會擠在一起,越擠越近 287 00:29:36,310 --> 00:29:39,917 千萬粒重氫核發生熔合以後 288 00:29:40,148 --> 00:29:42,526 便形成氦核的能量 289 00:29:42,617 --> 00:29:46,030 據說這項實驗無法複製 290 00:29:46,120 --> 00:29:48,794 怎麼知道是否可行? 291 00:29:49,357 --> 00:29:52,634 我們還不知道 292 00:29:53,928 --> 00:29:55,805 別忘了愛因斯坦 293 00:29:55,897 --> 00:30:00,778 他當時不能證明相對論是真的 294 00:30:00,868 --> 00:30:03,007 但他深信這是真理 295 00:30:03,404 --> 00:30:07,716 我對冷核熔也抱有同樣的信心 296 00:30:07,942 --> 00:30:10,252 因為它存在於大自然 297 00:30:10,411 --> 00:30:14,791 大自然的能源等待人去發掘 298 00:30:14,916 --> 00:30:20,332 要是冷核熔能夠成功 299 00:30:20,588 --> 00:30:22,090 想想看 300 00:30:23,024 --> 00:30:26,972 一立方哩海水的能量 301 00:30:27,061 --> 00:30:29,667 遠超過全球的貯油量 302 00:30:30,264 --> 00:30:36,271 加滿一加侖水 車子就能跑上五千五百萬哩 303 00:30:36,804 --> 00:30:38,977 再也沒有污染 304 00:30:39,340 --> 00:30:42,150 全世界都得到溫暖 305 00:30:43,778 --> 00:30:46,952 我現在為大家示範 306 00:30:47,715 --> 00:30:51,060 為何以往的科學家不能成功 307 00:30:53,087 --> 00:30:54,794 他們用複雜的… 308 00:30:56,390 --> 00:30:58,768 11月17日,十一點半 309 00:30:58,926 --> 00:31:02,601 進入羅素博士的家 310 00:31:03,698 --> 00:31:06,474 大門沒裝警鈴,奇怪 311 00:31:06,968 --> 00:31:08,709 沒有留言 312 00:31:13,908 --> 00:31:15,285 雪萊雕像 313 00:31:18,145 --> 00:31:21,092 進入浴室,有書本 314 00:31:24,285 --> 00:31:25,730 到處都是書 315 00:31:29,457 --> 00:31:32,028 牆上貼滿記事紙 316 00:31:34,295 --> 00:31:35,433 詩集 317 00:31:50,444 --> 00:31:51,718 老爸 318 00:32:23,911 --> 00:32:26,016 每天都和雪萊說話 319 00:32:26,514 --> 00:32:28,858 我怎會愛上叫波西的人? 320 00:32:32,753 --> 00:32:36,667 世上沒人能像他如此吸引我 321 00:32:37,625 --> 00:32:40,071 魔法、浪漫 322 00:32:48,235 --> 00:32:51,182 沒有新的方程式和冷核熔筆記 323 00:33:03,017 --> 00:33:04,928 每次經過雪萊雕像時 324 00:33:05,019 --> 00:33:06,999 都感到哀傷 325 00:33:08,489 --> 00:33:11,470 看到雕像就有一股失落感 326 00:33:11,959 --> 00:33:13,996 它蘊含著痛苦和激情 327 00:33:19,500 --> 00:33:23,642 照亮坐在黑暗中死蔭裡的人 328 00:33:25,539 --> 00:33:28,850 路加福音第一章,79節 329 00:33:29,076 --> 00:33:31,317 崔狄耶錯了,她不拘謹 330 00:33:32,346 --> 00:33:36,351 她不難應付,她只是很古怪 331 00:33:37,385 --> 00:33:38,830 她很純真 332 00:33:40,021 --> 00:33:42,297 (這些是失敗之作,別氣餒) 333 00:33:45,793 --> 00:33:47,636 也許在她腦袋裡 334 00:33:49,163 --> 00:33:52,838 她需要詩人、藝術家 335 00:33:54,001 --> 00:33:58,882 一個洞悉真理的人 336 00:34:09,283 --> 00:34:10,819 我們在布朗斯見面 337 00:34:55,229 --> 00:34:56,333 你喜歡嗎? 338 00:34:59,300 --> 00:35:00,472 甚麼? 339 00:35:00,668 --> 00:35:02,978 這雕像,你喜歡嗎? 340 00:35:06,107 --> 00:35:07,780 喜歡 341 00:35:08,509 --> 00:35:10,079 你喜歡它甚麼? 342 00:35:19,920 --> 00:35:24,096 它發光的樣子 343 00:35:26,127 --> 00:35:31,201 光線寧靜地包圍著他 344 00:35:32,900 --> 00:35:34,436 眷顧著他 345 00:35:36,770 --> 00:35:38,408 我就是喜歡這點 346 00:35:43,110 --> 00:35:45,317 -你是藝術家嗎? -不 347 00:35:45,779 --> 00:35:49,989 我只是尋找純真的旅人 348 00:35:50,918 --> 00:35:52,693 你尋找甚麼? 349 00:35:52,786 --> 00:35:55,062 -能量 -是嗎? 350 00:35:58,259 --> 00:36:00,239 你曾踏上漫長的旅程嗎? 351 00:36:01,395 --> 00:36:03,568 沒有 352 00:36:05,900 --> 00:36:10,349 我可以帶你到我在非洲的家 353 00:36:11,105 --> 00:36:15,451 你應該體驗生命來源的能量 354 00:36:21,115 --> 00:36:24,187 抱歉,我不太會和人交往 355 00:36:28,923 --> 00:36:30,300 我也是 356 00:36:59,053 --> 00:37:01,727 我初次見到我的天使 357 00:37:01,822 --> 00:37:04,803 得知我的目標,感受我的生命 358 00:37:05,993 --> 00:37:09,566 最初隱約地,隨後清楚地 359 00:37:09,663 --> 00:37:12,166 聽到我倆結合的聲音 360 00:37:12,967 --> 00:37:16,972 你我的愛溫暖寒冷的宇宙 361 00:37:17,104 --> 00:37:20,381 我疲憊絕望的靈魂 362 00:37:20,641 --> 00:37:27,286 被你我的親吻洗淨 永遠得到安寧 363 00:37:27,615 --> 00:37:28,753 喜歡嗎? 364 00:37:29,149 --> 00:37:33,154 -你為誰寫的? -為你 365 00:37:33,554 --> 00:37:38,594 你在跟蹤我,還是緣分? 真是詭異 366 00:37:39,994 --> 00:37:41,302 十分詭異 367 00:37:43,764 --> 00:37:45,539 就算是緣分吧 368 00:37:56,610 --> 00:37:58,112 你一定覺得很奇怪 369 00:37:59,813 --> 00:38:03,454 這是我的工作 370 00:38:04,385 --> 00:38:08,458 製造能量的方程式 371 00:38:09,957 --> 00:38:12,028 你都藏在胸罩裡? 372 00:38:13,627 --> 00:38:16,938 是的,沒錯 373 00:38:30,377 --> 00:38:31,856 你怎麼弄的? 374 00:38:33,914 --> 00:38:36,895 -魔術 -還給我 375 00:38:38,218 --> 00:38:41,028 -看起來像梵文 -還給我 376 00:38:43,891 --> 00:38:46,895 我只是想看你怎麼放回去 377 00:38:49,263 --> 00:38:51,140 裡面還有甚麼? 378 00:38:52,232 --> 00:38:54,838 -沒甚麼 -不對 379 00:38:56,737 --> 00:38:58,842 請問還要來點甚麼? 380 00:39:01,442 --> 00:39:06,187 喝酒吧,57年份拉圖爾酒 381 00:39:07,748 --> 00:39:11,389 一瓶拉圖爾酒得花四百英鎊 382 00:39:15,456 --> 00:39:17,697 那就來兩瓶吧 383 00:39:21,495 --> 00:39:23,202 來,自己數 384 00:39:29,903 --> 00:39:32,679 小小的試管和微生物 385 00:39:32,906 --> 00:39:34,977 -還有分子 -那也是 386 00:39:36,143 --> 00:39:37,986 我告訴你一件事 387 00:39:38,779 --> 00:39:41,282 甚麼事?儘管說吧 388 00:39:41,548 --> 00:39:42,856 這是個秘密 389 00:39:43,617 --> 00:39:48,032 -甚麼? -我成功了 390 00:39:50,824 --> 00:39:54,397 我的能量研究完成了 391 00:39:54,695 --> 00:39:59,371 我還得算出排序的方法 來保證安全 392 00:40:00,033 --> 00:40:01,444 不過我成功了 393 00:40:01,902 --> 00:40:04,473 你一人對抗全世界,對吧? 394 00:40:05,939 --> 00:40:08,317 你怎麼還能如此樂觀? 395 00:40:08,475 --> 00:40:10,079 信心 396 00:40:11,879 --> 00:40:16,350 親眼看見 397 00:40:17,050 --> 00:40:24,229 更相信身邊隱形卻真實的事物 398 00:40:25,826 --> 00:40:27,464 那真是美 399 00:40:27,728 --> 00:40:29,730 我怎麼會跟你說這些? 400 00:40:31,198 --> 00:40:32,802 我不知道你的名字 401 00:40:34,067 --> 00:40:35,808 我的名字是… 402 00:40:37,104 --> 00:40:38,981 我不想告訴你 403 00:40:39,306 --> 00:40:40,979 我不能說 404 00:40:42,843 --> 00:40:45,824 我的名字很重要嗎? 405 00:40:48,182 --> 00:40:49,422 你叫甚麼名字? 406 00:40:50,350 --> 00:40:51,454 艾瑪 407 00:40:51,552 --> 00:40:55,523 艾瑪,我對你一清二楚 408 00:40:56,757 --> 00:40:59,260 你是個天才 409 00:41:01,929 --> 00:41:03,806 你的心臟很弱 410 00:41:07,167 --> 00:41:11,411 你有美好的夢想,勇氣十足 411 00:41:12,272 --> 00:41:16,778 無畏無懼,遺傳自你父親 412 00:41:19,246 --> 00:41:24,059 餓死也不會燒菜,你也很愛魚 413 00:41:26,620 --> 00:41:29,066 -我是很愛魚 -對 414 00:41:29,389 --> 00:41:33,132 真神奇,讓我試試看 415 00:41:33,260 --> 00:41:34,637 -不要 -要 416 00:41:34,761 --> 00:41:37,173 別試了,喝酒吧 417 00:41:39,433 --> 00:41:41,242 我要試 418 00:41:42,002 --> 00:41:43,276 你的名字? 419 00:41:44,838 --> 00:41:46,579 我的名字是湯瑪斯摩爾 420 00:41:47,407 --> 00:41:56,054 我以一名為信仰而死的 聖徒命名 421 00:41:57,818 --> 00:41:59,161 好吧 422 00:42:01,455 --> 00:42:07,838 你的工作既危險又刺激 423 00:42:09,096 --> 00:42:11,474 我好愛你的詩 424 00:42:11,732 --> 00:42:13,507 讓我好感動 425 00:42:14,768 --> 00:42:17,408 可是詩不代表你 426 00:42:18,605 --> 00:42:24,055 你想逃避你的過去和痛苦 427 00:42:24,778 --> 00:42:29,284 但是卻又縈繞在心 428 00:42:30,851 --> 00:42:35,391 你不必害怕真實的自我 429 00:42:36,890 --> 00:42:39,200 因為你很美好 430 00:43:37,818 --> 00:43:39,092 你這是在幹嘛? 431 00:43:57,204 --> 00:43:59,946 天,你在流血 432 00:44:00,774 --> 00:44:01,718 怎麼了? 433 00:44:01,808 --> 00:44:07,281 不知道,我哭著就摔倒 434 00:44:07,381 --> 00:44:09,759 我在想著你 435 00:44:09,850 --> 00:44:13,525 我住在附近,讓我幫你包紮 436 00:44:16,089 --> 00:44:17,227 你為何掩著嘴笑? 437 00:44:17,357 --> 00:44:18,893 -不知道 -等一等 438 00:44:22,996 --> 00:44:25,169 你的血止住了 439 00:44:26,800 --> 00:44:28,677 不必縫線 440 00:44:35,075 --> 00:44:37,055 我得替你消毒 441 00:44:37,778 --> 00:44:39,724 你真是個天使 442 00:44:40,647 --> 00:44:42,092 真的 443 00:44:45,118 --> 00:44:46,722 會有點疼 444 00:44:52,926 --> 00:44:54,030 對不起 445 00:44:54,528 --> 00:44:56,439 -你沒事吧? -沒事 446 00:44:57,864 --> 00:44:59,707 抱歉,我只是開玩笑 447 00:45:01,234 --> 00:45:03,908 我該走了 448 00:45:04,438 --> 00:45:07,419 -不 -我是該… 449 00:45:08,308 --> 00:45:09,616 把褲子脫掉 450 00:45:10,677 --> 00:45:11,678 甚麼? 451 00:45:11,978 --> 00:45:13,616 我是說上衣 452 00:45:16,950 --> 00:45:19,396 我幫你洗掉血跡 453 00:45:24,991 --> 00:45:26,527 你真是能幹 454 00:45:27,894 --> 00:45:31,967 你的上衣也沾了血 455 00:45:34,000 --> 00:45:36,105 我們一同清洗 456 00:45:50,550 --> 00:45:51,893 你有酒嗎? 457 00:46:05,565 --> 00:46:08,375 你會看到我真是太意外了 458 00:46:09,669 --> 00:46:11,774 我怎麼會看不到你? 459 00:46:13,140 --> 00:46:16,678 你讓我感覺好自在 460 00:46:18,145 --> 00:46:20,386 我真希望你能了解 461 00:46:21,848 --> 00:46:23,885 我要你知道我是誰 462 00:46:41,368 --> 00:46:46,977 我的心臟 別走開,我馬上回來 463 00:47:19,306 --> 00:47:22,753 你不能這麼做,她太美好了 464 00:47:23,109 --> 00:47:26,613 不可能… 465 00:47:38,225 --> 00:47:40,171 (致蜘蛛:) 466 00:48:11,725 --> 00:48:16,470 我得飛走,另有高價 467 00:48:17,163 --> 00:48:20,007 貪心的傢伙還要錢 468 00:48:20,100 --> 00:48:23,570 無所謂,反正地獄裡花不了錢 469 00:48:26,206 --> 00:48:28,015 傳這信息給他 470 00:48:28,108 --> 00:48:31,317 蒼蠅,別飛走 471 00:48:32,712 --> 00:48:34,658 我加一倍價錢 472 00:48:36,416 --> 00:48:40,694 否則就派手下對付那女孩 473 00:48:48,828 --> 00:48:50,330 你還好吧? 474 00:48:52,232 --> 00:48:57,306 我只想躺在床上 475 00:48:59,572 --> 00:49:02,075 今晚就這樣,好嗎? 476 00:49:03,810 --> 00:49:05,790 隨便你吧 477 00:49:07,213 --> 00:49:08,783 真是神奇 478 00:49:14,621 --> 00:49:16,760 這種感覺真完美 479 00:49:29,069 --> 00:49:31,049 (蒼蠅,別飛走 我加一倍價錢) 480 00:49:34,174 --> 00:49:36,415 (否則就派手下對付那女孩) 481 00:49:47,654 --> 00:49:50,430 早上七時,新聞快報 482 00:49:59,199 --> 00:50:00,974 湯瑪斯 483 00:50:15,982 --> 00:50:18,462 (對不起) 484 00:50:49,783 --> 00:50:51,353 (啟動解碼程式?) 485 00:50:55,855 --> 00:50:56,959 (是) 486 00:50:58,591 --> 00:51:00,434 (下載) 487 00:51:05,031 --> 00:51:06,669 (密碼影像檔案) 488 00:51:17,510 --> 00:51:18,921 教授,拿到了 489 00:51:19,045 --> 00:51:21,150 真是不可思議 490 00:51:21,381 --> 00:51:24,362 她大膽地拋開陳腐的概念 491 00:51:24,451 --> 00:51:28,456 但方程式並不完整 還得等… 492 00:51:28,555 --> 00:51:29,795 不行 493 00:51:29,889 --> 00:51:32,665 老百姓快被凍死了 494 00:51:32,759 --> 00:51:36,536 崔狄耶必須奇跡式地拯救眾生 495 00:51:36,629 --> 00:51:39,633 -你要多高,崔先生? -最高 496 00:51:40,233 --> 00:51:42,144 -早安 -早 497 00:51:43,002 --> 00:51:45,983 若能違反規定 498 00:51:46,072 --> 00:51:49,918 就能早點確定方程式的真假 499 00:51:50,009 --> 00:51:50,987 包博士 500 00:51:51,077 --> 00:51:58,154 你多久沒從莫斯科大學 領取薪俸? 501 00:51:58,485 --> 00:52:03,525 自從去年八月 烏克蘭獨立紀念日 502 00:52:06,059 --> 00:52:08,198 伊凡,他在線上 503 00:52:10,697 --> 00:52:11,732 快去辦 504 00:52:15,802 --> 00:52:17,008 致蜘蛛 505 00:52:18,371 --> 00:52:19,941 你收到食譜 506 00:52:20,340 --> 00:52:21,876 我的麵糰(錢)在哪裡? 507 00:52:22,008 --> 00:52:23,544 致人肉蒼蠅 508 00:52:24,911 --> 00:52:27,585 食譜不完整 509 00:52:28,448 --> 00:52:33,454 蛋糕做不成,所以沒有錢 510 00:52:34,120 --> 00:52:35,827 (倫敦中部) 511 00:52:40,426 --> 00:52:42,133 我不是麵包師傅 512 00:52:42,362 --> 00:52:44,467 別逼我當屠夫 513 00:52:47,100 --> 00:52:48,875 我喜歡這傢伙 514 00:52:53,173 --> 00:52:55,881 不成功,不付錢 515 00:52:56,075 --> 00:52:59,522 你一定把食譜藏起來 516 00:53:06,119 --> 00:53:07,655 (倫敦,荷蘭公園路65號) 517 00:53:08,488 --> 00:53:09,466 荷蘭公園 518 00:53:24,904 --> 00:53:26,577 讓我來,先生 519 00:53:26,940 --> 00:53:28,681 可以了,請稍等 520 00:53:39,185 --> 00:53:40,721 他故意讓我在線上 521 00:53:51,164 --> 00:53:52,370 你在這裡等我 522 00:54:35,808 --> 00:54:36,786 你… 523 00:54:36,909 --> 00:54:38,217 車旁的人 524 00:54:39,212 --> 00:54:40,452 轉過身 525 00:54:40,713 --> 00:54:43,319 離開那輛車 526 00:54:43,416 --> 00:54:44,588 他有槍 527 00:55:07,807 --> 00:55:08,979 快開車 528 00:55:18,685 --> 00:55:19,857 另一邊 529 00:55:20,119 --> 00:55:21,154 快點 530 00:55:32,133 --> 00:55:34,044 (新蘇格蘭警場) 531 00:55:34,135 --> 00:55:35,409 他如何? 532 00:55:43,844 --> 00:55:45,255 他又怎樣? 533 00:55:49,750 --> 00:55:51,855 是了 534 00:55:52,286 --> 00:55:55,130 他們是同一名歹徒 535 00:56:00,594 --> 00:56:05,043 我的天,全都是他? 536 00:56:06,233 --> 00:56:07,644 是的 537 00:56:08,202 --> 00:56:10,910 今早他在荷蘭公園 逃過一場追殺 538 00:56:13,040 --> 00:56:15,350 隨後從機場逃出英國 539 00:56:15,442 --> 00:56:21,017 他在護照上曾使用無數假名 540 00:56:22,283 --> 00:56:24,923 尼古拉、路易斯 541 00:56:25,519 --> 00:56:29,661 彼得、查理 542 00:56:31,425 --> 00:56:34,838 當然還有,湯瑪斯摩爾 543 00:56:36,096 --> 00:56:38,508 全是天主教聖徒的名字 544 00:56:41,669 --> 00:56:47,142 能查出機場八小時內的 乘客名單嗎? 545 00:56:47,975 --> 00:56:49,352 應該沒問題 546 00:56:49,476 --> 00:56:50,750 很好 547 00:56:59,286 --> 00:57:00,526 快跑 548 00:57:31,852 --> 00:57:32,887 好的 549 00:57:45,099 --> 00:57:46,271 朋友 550 00:57:46,967 --> 00:57:49,675 你們支持最大的老鼠 551 00:58:10,824 --> 00:58:12,030 你好 552 00:58:16,330 --> 00:58:17,502 出去 553 00:58:18,098 --> 00:58:20,078 白吃白喝的人出去 554 00:58:20,301 --> 00:58:21,939 我要自己喝酒 555 00:58:22,202 --> 00:58:23,738 拉上簾子 556 00:58:46,694 --> 00:58:48,799 -做甚麼? -甚麼? 557 00:58:50,431 --> 00:58:52,138 別往下看 558 00:58:53,133 --> 00:58:54,612 你知道我是誰嗎? 559 00:58:55,836 --> 00:58:56,974 不知道 560 00:58:57,438 --> 00:59:00,112 我就是你想騙的賊 561 00:59:00,974 --> 00:59:03,614 這是你的會計 562 00:59:06,080 --> 00:59:07,423 跟他說話 563 00:59:10,617 --> 00:59:13,097 你拿反了,笨蛋 564 00:59:16,323 --> 00:59:19,736 我是崔狄耶 565 00:59:20,494 --> 00:59:24,636 馬上把錢匯去蘇黎世 566 00:59:25,032 --> 00:59:26,943 我叫你馬上做 567 00:59:28,168 --> 00:59:29,408 是的 568 00:59:32,106 --> 00:59:33,210 謝謝你 569 00:59:34,408 --> 00:59:37,150 知道假扮你最難是甚麼嗎? 570 00:59:38,145 --> 00:59:41,524 假裝很差的床上功夫 571 00:59:43,183 --> 00:59:44,821 你這混蛋 572 00:59:45,786 --> 00:59:48,392 把裡面的騙子攆走 573 00:59:50,691 --> 00:59:54,730 把手拿開,飯桶 574 00:59:54,828 --> 00:59:57,502 你們看清楚,是我 575 00:59:57,631 --> 00:59:59,941 快去抓著他,快點 576 01:00:00,200 --> 01:00:01,907 伊力,抓著那混蛋 577 01:00:15,182 --> 01:00:17,492 (俄語) 578 01:00:24,892 --> 01:00:26,838 五千萬,我不玩了 579 01:00:29,963 --> 01:00:32,705 -菲先生要退房 -好的 580 01:00:43,877 --> 01:00:45,550 我也來一杯 581 01:00:47,614 --> 01:00:49,423 -艾瑪 -你好 582 01:00:51,251 --> 01:00:54,323 我太高興了 583 01:00:56,123 --> 01:00:57,124 你找到我 584 01:00:57,357 --> 01:00:58,665 其實並不難 585 01:01:00,093 --> 01:01:03,267 兩個擁有聖徒名字的男人 昨日飛抵莫斯科 586 01:01:03,897 --> 01:01:07,811 伊薩多是個禿頭的非洲人 587 01:01:08,068 --> 01:01:12,778 芬生則以背叛好友的聖徒命名 588 01:01:12,906 --> 01:01:14,385 你怎能這麼做? 589 01:01:15,309 --> 01:01:19,883 我是不得已的 590 01:01:21,081 --> 01:01:22,151 我是個賊 591 01:01:22,249 --> 01:01:24,058 把紙卡還給我 592 01:01:24,718 --> 01:01:26,664 你老遠飛來就為討回紙卡? 593 01:01:26,753 --> 01:01:27,731 是的 594 01:01:27,821 --> 01:01:30,665 不,你是為了愛 595 01:01:34,695 --> 01:01:35,901 這就對了 596 01:01:35,996 --> 01:01:37,339 你是甚麼人? 597 01:01:37,431 --> 01:01:39,206 連我自己都不知道 598 01:01:40,767 --> 01:01:46,479 你為甚麼偷冷核熔方程式? 599 01:01:47,007 --> 01:01:48,486 為甚麼? 600 01:01:48,609 --> 01:01:49,849 (俄語) 601 01:01:50,244 --> 01:01:51,552 我有八百萬個理由 602 01:01:51,645 --> 01:01:54,649 八百萬而已? 603 01:01:56,483 --> 01:02:01,262 只要你開口,我願意交給你 604 01:02:07,895 --> 01:02:09,238 你得離我遠一點 605 01:02:09,329 --> 01:02:11,969 你得先說你為甚麼騙我 606 01:02:12,799 --> 01:02:14,972 -是你先騙我 -我騙你? 607 01:02:15,068 --> 01:02:16,206 你幾乎害死我 608 01:02:16,370 --> 01:02:18,441 對方說方程式沒有用 609 01:02:18,572 --> 01:02:19,949 去他的 610 01:02:20,207 --> 01:02:21,811 你最好別惹他 611 01:02:22,609 --> 01:02:24,179 你說的對,沒錯 612 01:02:26,547 --> 01:02:29,255 (俄語) 613 01:02:32,252 --> 01:02:35,096 你沒弄清楚狀況 614 01:02:46,867 --> 01:02:48,744 -他們拿走了我的藥 -沒有 615 01:02:48,835 --> 01:02:50,337 已經被我偷回來了 616 01:02:50,871 --> 01:02:53,784 我得吃藥 617 01:02:54,341 --> 01:02:57,083 -我有心臟病 -我知道 618 01:02:57,377 --> 01:03:01,348 -我心跳得很快 -沒事了,藥在這兒 619 01:03:01,682 --> 01:03:05,755 -我手上有兩顆藥 -我快昏倒了 620 01:03:06,019 --> 01:03:07,999 坐在地上 621 01:03:09,923 --> 01:03:12,631 坐下去 622 01:03:12,726 --> 01:03:14,672 從我手上吃藥 623 01:03:14,995 --> 01:03:17,407 這就對了,好嗎? 624 01:03:18,899 --> 01:03:20,378 既然你在下面 625 01:03:23,537 --> 01:03:26,416 把靴內的小刀抽出來 626 01:03:28,041 --> 01:03:31,420 這條方程式的假設 627 01:03:31,511 --> 01:03:36,051 和我所知的冷核熔程式 互相抵觸 628 01:03:36,216 --> 01:03:40,722 目前來說,進行實驗無濟於事 629 01:03:41,088 --> 01:03:46,663 別灰心,幫手快到了 630 01:03:58,405 --> 01:04:00,510 他們安靜地跟來 631 01:04:09,016 --> 01:04:11,997 他們走得更安靜 632 01:04:13,654 --> 01:04:15,190 封鎖全市 633 01:04:15,555 --> 01:04:20,026 殺死他,活抓她 634 01:04:34,808 --> 01:04:36,810 他們為甚麼追我? 635 01:04:37,310 --> 01:04:38,846 跟我合作的崔狄耶 636 01:04:38,979 --> 01:04:41,323 他控制整個莫斯科市 637 01:04:41,648 --> 01:04:45,152 我們得說服他,你沒有他要的 638 01:04:46,153 --> 01:04:47,826 你又想要甚麼? 639 01:04:54,861 --> 01:04:57,774 -一切都在紙卡上? -沒錯 640 01:04:57,864 --> 01:04:59,309 方程式沒有錯? 641 01:05:00,300 --> 01:05:01,608 再親我 642 01:05:04,404 --> 01:05:06,179 -不對 -到底怎麼樣? 643 01:05:06,306 --> 01:05:12,382 我得先算出排列的次序 644 01:05:12,779 --> 01:05:14,258 否則我不會交給他 645 01:05:14,381 --> 01:05:16,019 -他會找到你 -不會 646 01:05:16,116 --> 01:05:18,062 他連我都找得到 647 01:05:18,385 --> 01:05:20,092 我也找到你 648 01:05:20,587 --> 01:05:21,930 沒錯 649 01:05:23,490 --> 01:05:24,730 你需要甚麼? 650 01:05:28,662 --> 01:05:31,871 我需要時間,還有… 651 01:05:34,501 --> 01:05:36,208 一間工作室 652 01:05:40,240 --> 01:05:41,776 大家都上哪兒? 653 01:05:42,075 --> 01:05:45,648 到鄉下的親戚家砍木柴 654 01:05:45,812 --> 01:05:47,155 市內沒有暖氣 655 01:05:57,724 --> 01:05:59,431 完成方程式需要多久? 656 01:05:59,926 --> 01:06:02,668 不知道,兩個鐘頭吧 657 01:06:03,663 --> 01:06:04,539 我不肯定 658 01:06:04,631 --> 01:06:05,974 我們應該有時間 659 01:06:06,299 --> 01:06:08,108 可以製造假護照 660 01:06:08,201 --> 01:06:09,646 然後再結婚 661 01:06:10,504 --> 01:06:12,108 -我們要結婚? -是的 662 01:06:14,307 --> 01:06:17,413 我要你當馬丁蒂波芮太太 663 01:06:21,581 --> 01:06:23,891 -你才不是馬丁 -沒錯 664 01:06:25,385 --> 01:06:26,591 你是誰? 665 01:06:30,257 --> 01:06:31,361 我沒有名字 666 01:06:33,226 --> 01:06:34,432 真可悲 667 01:06:34,828 --> 01:06:36,637 回家後會有嗎? 668 01:06:37,731 --> 01:06:38,801 我沒有家 669 01:06:39,599 --> 01:06:42,409 回去後你做研究,我當會計 670 01:06:42,936 --> 01:06:45,416 把方程式推銷到全球 671 01:06:45,539 --> 01:06:47,041 我們會賺大錢 672 01:06:47,607 --> 01:06:51,054 然後…再走著瞧 673 01:06:52,546 --> 01:06:53,820 好嗎? 674 01:07:03,023 --> 01:07:04,058 艾瑪… 675 01:07:22,209 --> 01:07:23,916 別亂來 676 01:07:27,848 --> 01:07:30,226 想活命就緊跟著我 677 01:09:37,410 --> 01:09:38,480 我抓住你 678 01:09:44,684 --> 01:09:46,027 來吧 679 01:09:50,957 --> 01:09:53,335 起來吧 680 01:09:56,162 --> 01:09:58,335 你得取暖 681 01:10:06,873 --> 01:10:08,113 加油,快到了 682 01:10:32,899 --> 01:10:36,437 快點 683 01:10:43,109 --> 01:10:45,521 等到耶穌降臨都不會來 684 01:10:46,312 --> 01:10:48,417 電梯是用紅木做的 685 01:10:48,715 --> 01:10:50,854 去年冬天就被拆掉當木柴 686 01:10:50,950 --> 01:10:52,327 請你幫幫忙 687 01:10:52,685 --> 01:10:55,495 他掉進河裡快凍死了 688 01:10:56,089 --> 01:11:01,095 -我們只是… -你們是美國人? 689 01:11:01,494 --> 01:11:04,907 沒錯,我們惹上黑道 690 01:11:29,756 --> 01:11:34,535 你在這兒,臭婊子 691 01:11:35,028 --> 01:11:36,735 待會吧 692 01:11:36,963 --> 01:11:38,601 她瞧不起我 693 01:11:39,165 --> 01:11:40,872 卻要我的錢 694 01:11:44,070 --> 01:11:47,745 沒有暖氣,只有衣服取暖 695 01:11:49,375 --> 01:11:52,117 (俄語) 696 01:11:53,780 --> 01:11:55,623 我叫她去睡覺 697 01:11:55,815 --> 01:11:57,522 她老是煩著我 698 01:12:01,688 --> 01:12:02,632 這裡 699 01:12:03,089 --> 01:12:06,263 這是用來躲秘密警察的 700 01:12:06,659 --> 01:12:07,933 進去吧 701 01:12:22,242 --> 01:12:23,949 你的體溫過低 702 01:12:24,277 --> 01:12:29,522 把濕衣服脫下來,我幫你取暖 703 01:12:30,350 --> 01:12:32,523 他們一定在裡頭 704 01:12:32,685 --> 01:12:34,289 快給我搜 705 01:12:36,256 --> 01:12:39,863 你沒事吧?說話吧 706 01:12:39,959 --> 01:12:42,872 像是小蟲一樣給踩死 707 01:12:52,405 --> 01:12:58,754 你的體溫不能低於華氏95度 708 01:12:58,912 --> 01:13:01,119 我們得這麼做 709 01:13:13,993 --> 01:13:16,633 兩個孩子提到外國人 710 01:13:25,672 --> 01:13:27,743 給我聽好 711 01:13:28,208 --> 01:13:33,749 說出美國人下落就有好處 712 01:13:34,380 --> 01:13:37,987 五百塊美金 713 01:13:39,953 --> 01:13:42,661 你看到兩個美國人嗎? 714 01:13:43,122 --> 01:13:46,228 我只看到一個美國人 一隻北極熊 715 01:13:47,427 --> 01:13:49,805 我可以拿到二百五十嗎? 716 01:13:58,938 --> 01:14:01,418 (俄語) 717 01:14:09,282 --> 01:14:10,522 我們去搜查樓上 718 01:14:23,062 --> 01:14:24,507 你叫甚麼名字? 719 01:14:27,767 --> 01:14:29,337 你究竟是誰? 720 01:14:31,571 --> 01:14:32,709 西門 721 01:14:32,905 --> 01:14:37,251 你也是以聖徒命名? 722 01:14:37,777 --> 01:14:40,223 不,是魔術師西門 723 01:14:40,613 --> 01:14:44,425 我替愛格妮斯變魔術 724 01:14:45,418 --> 01:14:48,262 神父把甚麼都奪走 725 01:14:48,721 --> 01:14:53,830 他奪走愛格妮斯 大狼狗牙齒很銳利 726 01:14:54,427 --> 01:14:57,033 她跌下去 727 01:14:57,797 --> 01:14:59,435 我逃走了 728 01:15:00,466 --> 01:15:05,643 我不再相信魔力 729 01:15:07,340 --> 01:15:08,842 我相信 730 01:15:11,678 --> 01:15:14,022 我從沒有過這種感覺 731 01:15:15,114 --> 01:15:16,855 甚麼感覺? 732 01:15:17,617 --> 01:15:19,597 我好冷 733 01:15:23,856 --> 01:15:28,327 美國人在這兒 734 01:15:32,832 --> 01:15:34,607 快走吧,你沒事吧? 735 01:15:35,902 --> 01:15:37,245 他們追來了 736 01:15:39,772 --> 01:15:41,217 美國人在這兒 737 01:15:41,674 --> 01:15:42,812 快點 738 01:15:43,009 --> 01:15:44,249 穿上吧 739 01:15:50,016 --> 01:15:51,996 (俄語) 740 01:16:04,897 --> 01:16:06,171 樓上 741 01:16:24,650 --> 01:16:25,958 我們跳下去 742 01:16:26,953 --> 01:16:28,125 跳吧 743 01:16:32,892 --> 01:16:33,996 來吧 744 01:17:00,086 --> 01:17:01,292 等等 745 01:17:18,604 --> 01:17:20,208 要活捉她,飯桶 746 01:17:22,875 --> 01:17:24,354 大使館在東邊 747 01:17:34,420 --> 01:17:36,798 (俄語) 748 01:17:43,396 --> 01:17:45,740 你遲到了,你上哪兒? 749 01:17:46,432 --> 01:17:49,174 我等了兩個小時 750 01:17:49,268 --> 01:17:51,714 我有很棒的畫賣給你 751 01:17:52,138 --> 01:17:53,412 這裡,來吧 752 01:17:58,444 --> 01:18:01,084 別怕,我的館長托利 753 01:18:01,647 --> 01:18:03,285 我是愛莉莎法蘭克維奇 754 01:18:03,382 --> 01:18:06,056 美國人可以叫我法蘭基 755 01:18:06,152 --> 01:18:08,393 法蘭基,我有錢,我們要… 756 01:18:08,488 --> 01:18:12,527 我知道,你要聖母像 757 01:18:12,658 --> 01:18:14,763 -那是地道的地圖嗎? -是的 758 01:18:14,861 --> 01:18:15,839 我們不買畫 759 01:18:15,928 --> 01:18:17,908 帶我們到大使館 760 01:18:18,130 --> 01:18:22,306 -我要一萬美元 -不行 761 01:18:22,568 --> 01:18:27,142 七千塊,少一分都不行 762 01:18:36,482 --> 01:18:39,292 -警察 -不,崔狄耶的走狗 763 01:18:49,295 --> 01:18:50,433 等一下 764 01:18:50,530 --> 01:18:52,771 沙夏,到東邊的大使館 765 01:18:53,032 --> 01:18:54,841 -迷路了嗎? -怎麼了? 766 01:18:55,067 --> 01:18:56,341 你身處俄國 767 01:18:56,435 --> 01:18:58,415 一切都很複雜 768 01:18:58,604 --> 01:18:59,776 你知道怎樣走? 769 01:18:59,906 --> 01:19:03,854 我知道那是名牌手錶 770 01:19:13,319 --> 01:19:15,196 我記得了,這裡 771 01:19:20,293 --> 01:19:22,671 到了,地下水管 772 01:19:23,162 --> 01:19:25,438 冬天裡每天下午都關閉 773 01:19:25,531 --> 01:19:27,238 我們有多少時間? 774 01:19:27,466 --> 01:19:30,811 只有五分鐘,差不多吧 775 01:19:30,970 --> 01:19:34,782 -差不多? -前後差個幾分鐘吧 776 01:19:34,874 --> 01:19:37,946 別擔心,第三出口在大使館內 777 01:19:55,928 --> 01:19:57,771 快點,有人來了 778 01:20:03,569 --> 01:20:05,742 快點 779 01:20:14,914 --> 01:20:17,986 第二個,下一個是大使館 780 01:20:21,787 --> 01:20:23,266 還有兩分鐘 781 01:20:23,556 --> 01:20:25,263 是,差不多 782 01:20:28,928 --> 01:20:30,134 可惡 783 01:20:30,796 --> 01:20:32,002 封住了 784 01:20:33,099 --> 01:20:34,806 我們得回頭 785 01:20:35,134 --> 01:20:36,340 走吧 786 01:21:00,826 --> 01:21:01,930 快點 787 01:21:11,837 --> 01:21:12,907 好了 788 01:21:33,793 --> 01:21:37,240 (俄語) 789 01:21:44,570 --> 01:21:47,073 距離大使館只有一百呎 790 01:21:47,740 --> 01:21:49,151 上面有輛車 791 01:21:50,176 --> 01:21:51,655 小心頭 792 01:22:24,477 --> 01:22:26,047 我會引開他們 793 01:22:26,545 --> 01:22:29,389 你有十秒時間跑過去 794 01:22:29,482 --> 01:22:31,223 見到你,他們會打開大門 795 01:22:32,051 --> 01:22:34,053 好,我辦得到 796 01:22:34,153 --> 01:22:36,030 你一定辦得到 797 01:22:36,489 --> 01:22:39,698 我何時才能見到你? 798 01:22:40,059 --> 01:22:42,505 我會找到你,你也會找到我 799 01:22:42,661 --> 01:22:44,038 沒錯 800 01:23:46,759 --> 01:23:51,299 我是美國人,快打開大門 801 01:23:51,964 --> 01:23:53,136 我是美國人 802 01:23:53,732 --> 01:23:55,439 退後 803 01:23:55,768 --> 01:23:59,215 我叫你退後 804 01:24:00,406 --> 01:24:03,285 退到大門後 805 01:24:05,277 --> 01:24:07,257 我說退後 806 01:24:14,620 --> 01:24:17,226 美國人滾出俄羅斯 807 01:24:19,792 --> 01:24:22,705 她跑的比你快,你真丟臉 808 01:24:27,233 --> 01:24:30,476 只有一顆子彈 809 01:24:32,104 --> 01:24:34,141 來這兒不玩俄羅斯輪盤 810 01:24:34,306 --> 01:24:36,217 那怎麼行 811 01:24:37,476 --> 01:24:39,649 你不想知道錢都藏在哪兒? 812 01:24:41,580 --> 01:24:44,026 -誰的錢? -崔狄耶的,你的 813 01:24:44,316 --> 01:24:46,660 他把你當垃圾,錢應該是你的 814 01:24:46,986 --> 01:24:48,693 你在說甚麼? 815 01:24:49,288 --> 01:24:50,961 你父親有幾億元 816 01:24:51,056 --> 01:24:52,194 我知道藏在哪兒 817 01:24:52,291 --> 01:24:54,464 -我們談個條件 -甚麼? 818 01:24:55,127 --> 01:24:57,073 他的錢藏在哪兒? 819 01:24:58,197 --> 01:24:59,471 我知道 820 01:25:00,733 --> 01:25:02,337 可是我不告訴你 821 01:25:32,097 --> 01:25:34,600 還等甚麼?把她帶進去 822 01:25:34,700 --> 01:25:38,705 你的傷勢很重,不過能復元 823 01:25:39,505 --> 01:25:42,918 也許會留下傷疤 824 01:25:43,242 --> 01:25:45,347 不過他算是幸運 825 01:25:45,477 --> 01:25:46,751 幸運? 826 01:25:46,946 --> 01:25:50,325 看看我,變成了醜八怪 827 01:25:56,522 --> 01:26:00,527 -甚麼事? -我試驗過冷核熔的方程式 828 01:26:00,693 --> 01:26:02,900 得到結論 829 01:26:02,995 --> 01:26:07,637 它不但不完整,更不可能完成 830 01:26:07,866 --> 01:26:11,211 你不如試著創造永恆運動 831 01:26:12,571 --> 01:26:15,381 我花了幾百萬元 832 01:26:16,475 --> 01:26:19,479 你卻不能夠令它運作? 833 01:26:23,248 --> 01:26:25,455 你拿我的錢幹嘛? 834 01:26:28,387 --> 01:26:33,336 你以為錢是天上掉下來的嗎? 835 01:26:33,959 --> 01:26:39,568 這兩星期我不眠不休地工作 836 01:26:40,099 --> 01:26:44,241 最初這方程式看起來很吸引 837 01:26:44,370 --> 01:26:46,213 -很合理 -是嗎? 838 01:26:51,410 --> 01:26:55,552 一點也沒錯 839 01:26:56,115 --> 01:26:59,892 這能用來打垮敵人 840 01:27:00,519 --> 01:27:01,862 (莫斯科,克里姆林宮) 841 01:27:01,954 --> 01:27:04,958 只有羅素博士能揭穿我的計劃 842 01:27:05,424 --> 01:27:08,337 要是她回倫敦開記者會 843 01:27:08,427 --> 01:27:11,636 這兒到機場有三處軍方哨站 844 01:27:12,131 --> 01:27:13,769 全是我的手下 845 01:27:14,099 --> 01:27:18,946 告訴他們,別讓她活著離開 846 01:27:21,573 --> 01:27:22,881 總統先生 847 01:27:22,975 --> 01:27:26,252 身為前任能源部長 848 01:27:26,578 --> 01:27:30,993 我聽過各種廉價的能源方案 849 01:27:31,316 --> 01:27:34,820 國人正逐漸凍斃 850 01:27:34,987 --> 01:27:38,628 我取得一項驚人的新科技 851 01:27:38,724 --> 01:27:43,969 這方面我是門外漢 852 01:27:44,396 --> 01:27:47,468 所以我請來莫斯科大學 853 01:27:47,566 --> 01:27:50,672 知名的物理學家包博士 854 01:27:50,836 --> 01:27:56,013 我們不如直話直說吧 855 01:27:56,442 --> 01:27:58,683 這項發明值多少錢? 856 01:27:58,911 --> 01:28:01,790 你需要支付的只是… 857 01:28:02,114 --> 01:28:04,321 這些研究和發展的費用 858 01:28:10,789 --> 01:28:13,235 一百億現鈔? 859 01:28:13,659 --> 01:28:18,130 國內的醫生老師和工人都 領不到薪金 860 01:28:25,237 --> 01:28:26,910 你上哪兒? 861 01:28:27,873 --> 01:28:30,854 喝杯伏特加酒取取暖吧 862 01:28:35,814 --> 01:28:41,264 冷核熔像社會主義一樣失敗 863 01:28:41,787 --> 01:28:42,959 但是沒關係 864 01:28:43,489 --> 01:28:46,868 我們把冷核熔賣給柯總統 865 01:28:47,192 --> 01:28:50,969 再用他的失敗把他趕下台 866 01:28:51,063 --> 01:28:53,373 軍隊明天午夜必須動員 867 01:28:53,465 --> 01:28:57,311 你太急了,只有一天時間 868 01:28:57,669 --> 01:28:59,512 老太婆,現在別來掃地 869 01:29:00,606 --> 01:29:02,643 想想看 870 01:29:02,841 --> 01:29:07,381 明天你就能夠再以俄軍為榮 871 01:29:08,547 --> 01:29:12,051 手握致命的核子彈頭 872 01:29:12,351 --> 01:29:15,628 -你只要填份表格就能回家 -好的 873 01:29:15,721 --> 01:29:18,827 -你有任何疾病嗎? -我有心臟病 874 01:29:18,924 --> 01:29:21,200 你要我準備藥物嗎? 875 01:29:22,461 --> 01:29:26,432 我現在都不必吃藥,真奇怪 876 01:29:26,532 --> 01:29:28,512 請到三號桌領取表格 877 01:29:28,600 --> 01:29:32,377 我十分鐘就回來,送你到機場 878 01:29:32,504 --> 01:29:33,505 謝謝你 879 01:29:36,575 --> 01:29:37,815 我正在莫斯科市中心 880 01:29:37,910 --> 01:29:40,550 一群暴民正在攻擊美國公司 881 01:29:40,879 --> 01:29:44,588 四名美國公民受到重傷 882 01:29:45,017 --> 01:29:49,466 請美國公民馬上趕到大使館 883 01:29:51,924 --> 01:29:54,803 小姐,你好像迷路了 884 01:29:54,960 --> 01:29:56,132 沒有,我沒事 885 01:29:56,228 --> 01:29:59,141 我能效勞嗎?容我自我介紹 886 01:29:59,565 --> 01:30:02,045 我叫奧古斯 887 01:30:02,201 --> 01:30:04,147 以聖徒奧古斯命名 888 01:30:04,269 --> 01:30:08,217 他說過願保持貞潔和禁慾 889 01:30:08,340 --> 01:30:09,876 不過時候還沒到 890 01:30:14,980 --> 01:30:17,961 西門,我要坐下班機離開 891 01:30:18,817 --> 01:30:20,125 你也要來嗎? 892 01:30:20,219 --> 01:30:23,393 不,他們會跟去 893 01:30:29,561 --> 01:30:32,701 我要你突然有懼飛症 894 01:30:33,232 --> 01:30:38,011 找個清靜的房間 完成方程式後傳真給我 895 01:30:38,237 --> 01:30:39,773 背後是傳真號碼 896 01:30:39,972 --> 01:30:41,280 我不明白 897 01:30:42,241 --> 01:30:44,118 你為何留著方程式? 898 01:30:44,376 --> 01:30:47,323 我得和對方換取你的安全 899 01:30:47,813 --> 01:30:49,156 乖乖地別亂跑 900 01:30:50,515 --> 01:30:51,493 等等 901 01:30:53,585 --> 01:30:55,121 你不相信我嗎? 902 01:30:55,354 --> 01:30:56,492 相信誰? 903 01:30:57,389 --> 01:30:58,663 這話真傷人,艾瑪 904 01:30:59,024 --> 01:31:01,732 我是說真的,你叫甚麼? 905 01:31:02,060 --> 01:31:04,631 我叫奧古斯克里斯多福 906 01:31:04,730 --> 01:31:07,438 我當然相信你,奧古斯 907 01:31:07,666 --> 01:31:11,773 或是芬生,或是馬丁 908 01:31:13,572 --> 01:31:15,017 湯瑪斯摩爾 909 01:31:16,642 --> 01:31:19,122 你是我的守護聖人 910 01:31:19,911 --> 01:31:25,520 只有好人或死人 才能成為聖人 911 01:31:25,651 --> 01:31:28,894 更重要的是你得完成三項奇跡 912 01:31:29,554 --> 01:31:30,862 快去幹活吧 913 01:31:32,357 --> 01:31:33,529 那是甚麼人? 914 01:31:34,026 --> 01:31:36,233 你九點離開嗎? 915 01:31:36,928 --> 01:31:38,965 這是離開的最後機會 916 01:31:39,298 --> 01:31:41,039 你最好快點 917 01:31:43,702 --> 01:31:45,841 你的軍隊把總統趕下台 918 01:31:46,171 --> 01:31:49,118 然後擁護崔狄耶成為俄國領袖 919 01:31:49,207 --> 01:31:53,747 傍晚就把戰車開進莫斯科市 920 01:31:54,112 --> 01:31:57,252 別擔心,人民會跟隨我 921 01:31:57,416 --> 01:31:59,555 他們將高喊革命口號 922 01:31:59,651 --> 01:32:04,691 沒人猜得到燃油的下落 923 01:32:08,360 --> 01:32:13,867 誰知道我們底下就是一片油海 924 01:32:16,168 --> 01:32:19,172 尤里,你女兒下個月結婚 925 01:32:19,304 --> 01:32:23,844 法蘭斯,你來了也不通知我 926 01:32:23,975 --> 01:32:26,979 達米尼,請回電 927 01:32:27,179 --> 01:32:33,221 聽說你在兜售革命性的能源 928 01:32:34,219 --> 01:32:36,392 若真有傳說的這麼好 929 01:32:36,488 --> 01:32:39,128 我的朋友願意出雙倍價錢 930 01:32:39,891 --> 01:32:44,601 送貨後一小時把錢 匯入蘇黎世帳戶 931 01:32:45,664 --> 01:32:47,109 我等你的消息 932 01:33:03,115 --> 01:33:05,755 誰都不准進來 933 01:33:05,851 --> 01:33:07,626 工作室在外面 934 01:33:08,053 --> 01:33:09,760 可以在這裡工作 935 01:33:09,988 --> 01:33:11,797 這架儀器可能有效,對吧? 936 01:33:14,860 --> 01:33:16,032 你是甚麼人? 937 01:33:16,528 --> 01:33:18,405 羅素博士的朋友 938 01:33:22,067 --> 01:33:23,876 這是甚麼方程式? 939 01:33:24,002 --> 01:33:25,606 這麼簡單 940 01:33:27,272 --> 01:33:30,481 -這就是冷核熔的關鍵 -沒錯 941 01:33:32,144 --> 01:33:34,715 警鈴在響,你得快走 942 01:33:34,813 --> 01:33:36,349 我需要奇跡 943 01:33:37,315 --> 01:33:39,124 你有十二小時 944 01:33:40,385 --> 01:33:42,661 崔先生今晚舉行集會 945 01:33:42,754 --> 01:33:44,028 你能成功嗎? 946 01:33:45,957 --> 01:33:46,901 完成它吧 947 01:33:51,730 --> 01:33:52,868 怎麼回事? 948 01:33:53,632 --> 01:33:54,872 警鈴 949 01:33:59,771 --> 01:34:01,614 我不小心撞到 950 01:34:09,581 --> 01:34:11,618 你是尼古拉彼得維奇 951 01:34:13,685 --> 01:34:16,393 你是尼古拉彼得維奇 952 01:34:27,766 --> 01:34:29,712 KGB建造的地道 953 01:34:32,170 --> 01:34:34,377 連接到克里姆林宮的機房 954 01:34:34,506 --> 01:34:37,009 太好了,總統辦公室在哪裡? 955 01:34:38,810 --> 01:34:42,622 柯總統在這兒 956 01:34:43,215 --> 01:34:47,095 那裡戒備森嚴,你最好… 957 01:34:47,352 --> 01:34:48,729 走另一條路? 958 01:34:49,154 --> 01:34:51,760 馬上給我錢 959 01:34:53,792 --> 01:34:55,430 你真小心眼 960 01:34:59,197 --> 01:35:03,407 俄羅斯瀕臨第二次革命 961 01:35:03,935 --> 01:35:06,438 凍死的百姓越來越多 962 01:35:06,571 --> 01:35:10,109 成千上萬的民眾 湧向街頭抗議 963 01:35:10,308 --> 01:35:16,486 儘管柯總統承諾 解決能源危機 964 01:35:16,581 --> 01:35:21,052 斯科洛將軍率領的反政府軍隊 965 01:35:21,152 --> 01:35:23,894 已向俄國首都前進 966 01:35:24,222 --> 01:35:28,830 憤怒的群眾已聚集在 克里姆林宮外的紅場上 967 01:35:28,927 --> 01:35:32,431 他們並非冒著嚴寒 前來參加政治集會 968 01:35:32,531 --> 01:35:37,640 而是前來目睹一項啟示 969 01:35:37,802 --> 01:35:43,377 俄國民主的未來將被其所左右 970 01:36:27,385 --> 01:36:28,489 怎麼回事? 971 01:36:28,587 --> 01:36:30,897 他病了,我去求助 972 01:36:31,189 --> 01:36:32,224 別動 973 01:36:49,908 --> 01:36:51,216 這是革命! 974 01:36:59,484 --> 01:37:01,327 總統先生,我是朋友 975 01:37:01,686 --> 01:37:02,960 你要做甚麼? 976 01:37:03,555 --> 01:37:05,228 我是總統的護衛 977 01:37:05,924 --> 01:37:07,801 我要幫你打垮崔狄耶 978 01:37:08,660 --> 01:37:10,662 請你給我三十秒時間 979 01:37:12,430 --> 01:37:13,636 我沒事 980 01:37:13,732 --> 01:37:14,836 留在外面 981 01:37:14,966 --> 01:37:17,105 請說吧 982 01:37:17,202 --> 01:37:19,944 今晚你將在紅場上面對審判 983 01:37:20,405 --> 01:37:22,681 崔狄耶對你的指控 984 01:37:23,008 --> 01:37:24,316 你得承認 985 01:37:24,409 --> 01:37:25,786 你要我同意他的指控? 986 01:37:26,478 --> 01:37:29,118 如果你想打垮他,是的 987 01:37:31,783 --> 01:37:34,161 伏下來 988 01:37:37,122 --> 01:37:39,261 把門撞破 989 01:37:45,730 --> 01:37:47,732 古契,把柯先生帶下去 990 01:37:48,099 --> 01:37:49,544 夫人留下來 991 01:37:51,603 --> 01:37:54,914 別碰我,這是違法的 992 01:37:55,040 --> 01:37:56,383 老百姓絕不容忍 993 01:37:56,474 --> 01:37:58,351 老百姓冷得說不出話 994 01:37:58,543 --> 01:37:59,920 你是誰? 995 01:38:32,811 --> 01:38:36,486 朋友、同胞 996 01:38:37,082 --> 01:38:38,686 俄羅斯人民 997 01:38:48,693 --> 01:38:52,698 你們都聽到今晨震驚的消息 998 01:38:53,031 --> 01:38:58,606 總統私人保險櫃裡的秘密檔案 999 01:38:58,903 --> 01:39:01,406 藏有許多驚人的文件 1000 01:39:01,873 --> 01:39:05,980 今天的報上將刊出這些文件 1001 01:39:06,244 --> 01:39:10,488 證明這名叛徒為求自保 1002 01:39:10,749 --> 01:39:17,064 打算盜用國庫的四十兆盧布 1003 01:39:17,255 --> 01:39:20,828 更加可恥的是… 1004 01:39:21,893 --> 01:39:29,869 他還給這名國際罪犯 數百萬美元 1005 01:39:37,542 --> 01:39:42,958 總統為甚麼要讓國庫破產? 1006 01:39:43,515 --> 01:39:48,988 就是為了可笑的「冷核熔」 1007 01:39:49,120 --> 01:39:54,399 當電流通過儀器時 1008 01:39:54,492 --> 01:39:57,769 就會引起化學反應 1009 01:39:57,929 --> 01:39:59,101 看吧 1010 01:39:59,364 --> 01:40:03,278 它連小燈泡都點不亮 1011 01:40:03,401 --> 01:40:05,813 你敢否認嗎,柯先生? 1012 01:40:05,970 --> 01:40:07,972 我不否認 1013 01:40:08,206 --> 01:40:10,345 我驕傲地承認 1014 01:40:11,075 --> 01:40:13,646 小錯誤夠多了 1015 01:40:13,745 --> 01:40:16,419 大家把失敗拋在腦後 1016 01:40:16,514 --> 01:40:19,358 不必再乞討 1017 01:40:19,684 --> 01:40:23,222 強權即將轉移 1018 01:40:56,855 --> 01:40:58,198 第一個奇跡 1019 01:40:58,389 --> 01:41:00,596 成功了 1020 01:41:00,825 --> 01:41:02,668 柯波的儀器成功 1021 01:41:02,760 --> 01:41:06,367 柯波! 1022 01:41:06,664 --> 01:41:10,771 柯波! 1023 01:41:31,022 --> 01:41:32,524 伊力 1024 01:41:32,624 --> 01:41:34,570 快走 1025 01:41:37,729 --> 01:41:41,176 忠於祖國的軍人 1026 01:41:41,366 --> 01:41:44,609 馬上逮捕崔狄耶 1027 01:41:50,241 --> 01:41:51,720 萬分抱歉,總統先生 1028 01:41:51,809 --> 01:41:54,983 軍方對命令有所誤解 1029 01:42:04,289 --> 01:42:09,238 億萬富翁及兒子伊力被捕入獄 1030 01:42:09,327 --> 01:42:13,332 他們將與斯科洛將軍接受審判 1031 01:42:13,831 --> 01:42:17,210 當發現崔氏豪宅地底 1032 01:42:17,302 --> 01:42:20,306 有數百萬加侖石油的貯油庫後 1033 01:42:20,405 --> 01:42:23,215 莫斯科人民終於得到溫暖 1034 01:42:23,341 --> 01:42:26,083 他沒說要找你嗎? 1035 01:42:26,377 --> 01:42:27,856 他沒有機會 1036 01:42:27,979 --> 01:42:30,687 -他跟你聯絡,就通知我們 -好的 1037 01:42:30,782 --> 01:42:32,159 這很有可能 1038 01:42:33,184 --> 01:42:34,959 他是個惡棍 1039 01:42:35,386 --> 01:42:38,265 這個「聖人」專門勾引婦女 1040 01:42:38,957 --> 01:42:42,166 這是他的一貫伎倆,別生氣 1041 01:42:42,327 --> 01:42:43,772 我很生氣 1042 01:42:44,095 --> 01:42:48,373 他害我幾度出生入死 1043 01:42:48,466 --> 01:42:49,809 你算是很幸運 1044 01:42:50,301 --> 01:42:53,305 我必須參加一場重要的會議 1045 01:42:53,671 --> 01:42:55,548 我們了解,你得繼續過活 1046 01:42:56,741 --> 01:42:58,049 謝謝你抽空趕來 1047 01:42:58,142 --> 01:42:59,348 沒問題 1048 01:43:06,451 --> 01:43:07,725 她愛上他了 1049 01:44:18,556 --> 01:44:20,263 我想打電話告訴你一切 1050 01:44:21,192 --> 01:44:22,364 不過不安全 1051 01:44:22,460 --> 01:44:24,633 我一直在想著你 1052 01:44:27,532 --> 01:44:31,844 你最近很忙嗎? 1053 01:44:31,969 --> 01:44:34,245 是的,我在忙著工作 1054 01:44:34,872 --> 01:44:36,749 幸好我拿回方程式 1055 01:44:37,742 --> 01:44:40,245 你不信冷核熔這套胡言吧? 1056 01:44:41,712 --> 01:44:43,658 你是個漂亮的小姐 1057 01:44:44,182 --> 01:44:47,720 我的天,那是你? 1058 01:44:49,187 --> 01:44:51,292 我以為羅素博士喜歡那種人 1059 01:44:52,023 --> 01:44:54,867 我不知道你是… 我以為你是個老太婆 1060 01:44:54,959 --> 01:44:57,701 不是美麗的兆萬富婆 1061 01:44:58,396 --> 01:45:00,433 你將是世上最有錢的女人 1062 01:45:01,199 --> 01:45:02,542 是嗎? 1063 01:45:02,633 --> 01:45:04,169 要不然我纏著你幹嘛? 1064 01:45:11,909 --> 01:45:12,887 艾瑪 1065 01:45:13,010 --> 01:45:17,152 我的一生很奇怪,我… 1066 01:45:21,219 --> 01:45:23,927 我不能過正常生活 1067 01:45:24,088 --> 01:45:25,624 我知道 1068 01:45:27,058 --> 01:45:30,904 我對你的一生很清楚 1069 01:45:32,096 --> 01:45:33,268 你想要甚麼? 1070 01:45:33,931 --> 01:45:35,171 我要你 1071 01:45:35,299 --> 01:45:36,573 你要多久? 1072 01:45:37,268 --> 01:45:38,611 無所謂 1073 01:45:46,110 --> 01:45:47,521 跟我說你愛我 1074 01:45:49,313 --> 01:45:51,293 我愛你 1075 01:45:52,283 --> 01:45:53,660 西門 1076 01:45:54,385 --> 01:45:56,695 我愛你,西門 1077 01:45:58,122 --> 01:45:59,726 第三個奇跡 1078 01:46:23,781 --> 01:46:29,322 西門,這是我珍藏多年的別針 1079 01:46:29,787 --> 01:46:32,165 天主教學校的畢業禮物 1080 01:46:32,590 --> 01:46:34,661 別擔心,你不必戴上 1081 01:46:35,026 --> 01:46:38,838 我只想送你我心愛的東西 1082 01:46:39,764 --> 01:46:42,745 聖人要完成三個奇跡 1083 01:46:42,900 --> 01:46:44,880 你已經成功了 1084 01:46:45,903 --> 01:46:47,814 希望你能瞭解 1085 01:46:47,972 --> 01:46:51,181 昨晚我終於知道我的使命 1086 01:46:51,876 --> 01:46:54,618 我要把冷核熔獻給全世界 1087 01:46:55,112 --> 01:46:57,752 我們若能再結合 1088 01:46:57,848 --> 01:47:01,057 這是獻給你我的 1089 01:47:01,852 --> 01:47:03,695 如果冷核熔得到自由 1090 01:47:03,788 --> 01:47:06,064 我們都能夠獲得自由 1091 01:47:07,158 --> 01:47:10,139 你以為為世界作出犧牲 1092 01:47:10,228 --> 01:47:13,801 以及放棄億萬財富是有用的話 1093 01:47:15,499 --> 01:47:16,773 你完全對了 1094 01:47:19,203 --> 01:47:20,739 你在這兒幹嘛? 1095 01:47:21,005 --> 01:47:23,485 這裡有警察 1096 01:47:23,574 --> 01:47:24,609 他們無處不在 1097 01:47:24,909 --> 01:47:26,752 我才不會錯過 1098 01:47:27,845 --> 01:47:30,485 -你戴上別針 -當然 1099 01:47:34,986 --> 01:47:36,158 你快去吧 1100 01:47:49,500 --> 01:47:50,945 我該怎麼找到你? 1101 01:47:53,104 --> 01:47:55,482 我會找到你,你也會找到我 1102 01:48:06,484 --> 01:48:08,157 我愛你 1103 01:48:23,167 --> 01:48:26,410 上週煙火表演過後 1104 01:48:26,671 --> 01:48:30,084 我相信下一位講者不必多介紹 1105 01:48:30,574 --> 01:48:35,023 請歡迎羅素博士 1106 01:48:35,179 --> 01:48:38,023 對不起,有人坐嗎? 1107 01:48:39,684 --> 01:48:40,856 沒有 1108 01:48:42,553 --> 01:48:43,725 羅素博士 1109 01:48:53,264 --> 01:48:56,143 你不信冷核熔這套胡言吧? 1110 01:48:57,568 --> 01:48:58,603 不相信 1111 01:48:58,969 --> 01:49:05,386 冷核熔的誕生可以說很辛苦 1112 01:49:06,577 --> 01:49:10,582 同行的科學家可說那是私生子 1113 01:49:11,248 --> 01:49:15,663 苦悶的小孩能成為有趣的大人 1114 01:49:18,289 --> 01:49:22,101 各位都認為冷核熔是不可能的 1115 01:49:22,693 --> 01:49:24,639 我好迷她,她是個大美人 1116 01:49:25,896 --> 01:49:31,744 各位可能懷疑冷核熔的實用性 1117 01:49:32,536 --> 01:49:38,043 今天我將解釋這夢想如何成真 1118 01:49:38,309 --> 01:49:41,153 我們可能得花多年的時間… 1119 01:49:41,245 --> 01:49:42,781 時候不早,我該走了 1120 01:49:43,447 --> 01:49:45,393 使這能源穩定 1121 01:49:45,950 --> 01:49:50,092 只要有各位的鼎力相助 1122 01:49:51,522 --> 01:49:56,267 冷核熔的美夢必能成真 1123 01:50:27,725 --> 01:50:31,969 -抓到你了,奸賊 -發生甚麼事情? 1124 01:50:38,135 --> 01:50:39,239 可惡 1125 01:50:46,177 --> 01:50:49,351 紅十字會、救世軍 1126 01:50:49,447 --> 01:50:53,486 以及聯合國兒童基金會 獲贈三十億 1127 01:50:53,784 --> 01:50:58,062 捐款來自前蘇俄大亨崔狄耶 1128 01:50:58,489 --> 01:51:00,366 另一項慈善消息 1129 01:51:00,458 --> 01:51:03,735 一個非營利的研究基金成立 1130 01:51:03,828 --> 01:51:06,365 它主要發展冷核熔 1131 01:51:06,964 --> 01:51:09,274 基金由一位無名氏捐贈 1132 01:51:09,366 --> 01:51:12,711 研究由俄國物理學家 包博士領導 72053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.