All language subtitles for The.Saint.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,109 --> 00:00:43,852
神鬼至尊
2
00:00:44,647 --> 00:00:48,322
(遙遠的東方…昨日)
3
00:00:48,518 --> 00:00:51,021
西門蒙格是個魔術師
4
00:00:51,154 --> 00:00:54,465
他是撒馬利亞人
5
00:00:56,025 --> 00:01:01,771
巴托魯
西門蒙格遇上甚麼事?
6
00:01:02,432 --> 00:01:05,174
耶穌的門徒施行神跡
7
00:01:05,334 --> 00:01:07,644
當西門目睹神跡
8
00:01:07,770 --> 00:01:10,444
欲以黃金向彼得換取神力
9
00:01:11,407 --> 00:01:15,981
約翰羅西,彼得怎麼回答?
10
00:01:18,381 --> 00:01:19,587
站起來
11
00:01:25,888 --> 00:01:27,925
約翰羅西,回答我的問題
12
00:01:29,525 --> 00:01:31,232
那不是我的名字
13
00:01:32,428 --> 00:01:36,001
你們都是一群小混蛋
14
00:01:36,332 --> 00:01:39,643
惡徒之子、罪人之後
15
00:01:40,069 --> 00:01:42,982
全以聖徒為名
16
00:01:43,573 --> 00:01:48,147
自律的聖徒,堅貞的聖徒
17
00:01:49,479 --> 00:01:52,392
你以施洗約翰羅西為名
18
00:01:52,748 --> 00:01:55,854
他是散盡財產的聖芳濟僧侶
19
00:01:58,321 --> 00:02:01,234
跟你一樣,一無所有
20
00:02:02,258 --> 00:02:06,570
你叫甚麼名字?小子
21
00:02:18,908 --> 00:02:21,286
你的名字,小子
22
00:02:24,013 --> 00:02:25,993
你是啞巴嗎?
23
00:02:26,115 --> 00:02:28,152
你叫甚麼名字?
24
00:02:35,791 --> 00:02:40,536
女生被關在宿舍裡
25
00:02:41,364 --> 00:02:43,776
男生不得進食
26
00:02:44,700 --> 00:02:49,445
直到你在上帝面前承認姓名
27
00:03:12,795 --> 00:03:20,771
食物…
28
00:04:03,145 --> 00:04:06,592
你應該叫魔術師西門蒙格
29
00:04:07,116 --> 00:04:11,189
不,西門田柏勒
30
00:04:22,331 --> 00:04:23,810
愛格妮斯
31
00:04:25,735 --> 00:04:27,009
愛格妮斯
32
00:04:33,743 --> 00:04:35,154
愛格妮斯
33
00:04:45,421 --> 00:04:46,491
愛格妮斯
34
00:04:54,630 --> 00:04:56,576
你被抓到,就會遭毒打
35
00:04:56,666 --> 00:04:59,044
不會的,我們今晚就走
36
00:04:59,135 --> 00:05:01,615
兄弟們將團結一心,掃蕩惡魔
37
00:05:01,704 --> 00:05:05,811
愛格,所以我才冒險向你道別
38
00:05:05,941 --> 00:05:09,354
我得和你吻別
39
00:05:10,046 --> 00:05:11,320
你看
40
00:05:27,897 --> 00:05:29,672
女孩不見了
41
00:05:29,765 --> 00:05:31,301
女孩跑了
42
00:05:31,400 --> 00:05:33,744
女孩不見了
43
00:05:33,869 --> 00:05:35,439
快點
44
00:05:43,946 --> 00:05:46,290
等等,約翰,我的吻
45
00:05:53,289 --> 00:05:54,768
在那兒,快點
46
00:06:14,310 --> 00:06:17,519
十月三日,崔狄耶工業大樓
47
00:06:18,247 --> 00:06:19,954
電梯戒備森嚴
48
00:06:20,816 --> 00:06:22,090
守衛穿著制服
49
00:06:22,184 --> 00:06:25,825
保險庫的電梯須要通行卡
50
00:06:27,356 --> 00:06:28,733
可以走樓梯
51
00:06:29,458 --> 00:06:30,937
那裡沒人
52
00:06:32,461 --> 00:06:35,601
十月四日,背景資料
53
00:06:36,432 --> 00:06:39,504
崔氏合夥人於1995年猝死後
54
00:06:39,935 --> 00:06:43,144
他便成為石油工業的霸主
55
00:06:45,307 --> 00:06:48,618
五年前他的長子死於車禍
56
00:06:50,379 --> 00:06:51,323
你是誰?
57
00:06:51,414 --> 00:06:54,987
現年二十七歲的次子伊力駕車
58
00:06:55,584 --> 00:06:59,396
其妻在1996年險遭暗殺後
搬至日內瓦
59
00:06:59,488 --> 00:07:03,994
我是伊凡納維奇,沒其他子嗣
60
00:07:04,093 --> 00:07:07,700
十月五日,伊力和其黨羽
61
00:07:07,797 --> 00:07:10,505
在餐廳飲酒作樂、調戲少女
62
00:07:10,933 --> 00:07:14,142
身上藏有手槍、車上裝著步槍
63
00:07:14,336 --> 00:07:16,873
(俄語)
64
00:07:18,674 --> 00:07:21,348
該家族事業僱有四名殺手
65
00:07:23,913 --> 00:07:26,553
(莫斯科…明日)
66
00:07:28,484 --> 00:07:32,955
(崔氏石油工業總部)
67
00:07:46,302 --> 00:07:49,875
崔狄耶…
68
00:07:52,174 --> 00:07:54,654
到第二輛禮車
69
00:08:14,563 --> 00:08:16,839
(俄語)
70
00:08:33,849 --> 00:08:38,628
在文化上和軍事上
71
00:08:38,787 --> 00:08:41,700
歷史上有三個帝國曾統治世界
72
00:08:42,358 --> 00:08:46,534
羅馬、君士坦丁和俄羅斯
73
00:08:46,629 --> 00:08:49,337
三個帝國都已垮台
74
00:08:49,665 --> 00:08:52,305
只有一個能再起
75
00:08:52,701 --> 00:08:56,114
只有一人辦得到
76
00:08:56,305 --> 00:08:59,616
伊凡彼托維奇崔狄耶
77
00:09:23,365 --> 00:09:26,073
朋友們、同胞們
78
00:09:26,835 --> 00:09:28,212
俄羅斯人民
79
00:09:35,611 --> 00:09:38,922
在這個房間的所有人
80
00:09:40,082 --> 00:09:42,688
全是俄國精英
81
00:09:43,285 --> 00:09:47,233
全國人民都在傾聽
82
00:09:48,057 --> 00:09:51,436
你們為何要聽我的狂語?
83
00:09:51,694 --> 00:09:55,836
撇開我的石油公司和暢銷書籍
84
00:09:56,332 --> 00:10:00,838
我只是個做春秋大夢的狂人
85
00:10:01,170 --> 00:10:04,879
夢想俄羅斯帝國…
86
00:10:05,107 --> 00:10:09,522
能夠重拾往日雄風
87
00:10:13,716 --> 00:10:19,598
我只是個詩人
夢囈著俄羅斯詩句
88
00:10:19,755 --> 00:10:24,932
別比人矮一截
把自己武裝起來
89
00:10:27,529 --> 00:10:31,272
別遭嘲笑,受人尊重
90
00:10:33,402 --> 00:10:38,010
不只是尊重,而是敬畏
91
00:10:47,249 --> 00:10:52,358
我有何資格向各位鼓吹夢想?
92
00:10:52,521 --> 00:10:57,800
領袖之子怎麼能一走了之?
93
00:10:58,327 --> 00:11:02,469
你想看到他在電視上
嚇得屁滾尿流嗎?
94
00:11:05,067 --> 00:11:08,674
老百姓仍被凍死
95
00:11:27,122 --> 00:11:28,157
我愛這個國家
96
00:13:39,555 --> 00:13:42,593
(俄語)
97
00:13:42,891 --> 00:13:44,302
我不會說俄語
98
00:13:44,960 --> 00:13:49,773
那就站起來,手舉高
99
00:13:50,365 --> 00:13:53,073
慢慢轉過身
100
00:13:57,539 --> 00:13:59,485
你不該戴面具
101
00:14:00,142 --> 00:14:01,450
脫下來
102
00:14:07,416 --> 00:14:08,520
聽著
103
00:14:09,384 --> 00:14:12,593
你把這玩意交給你老爸
104
00:14:13,355 --> 00:14:16,825
能得到甚麼?甚麼都沒有
105
00:14:17,059 --> 00:14:19,596
我的僱主出一百萬美元
106
00:14:19,928 --> 00:14:22,169
如果你跟我合作,我和你平分
107
00:14:22,297 --> 00:14:24,174
那是五十萬現鈔
108
00:14:24,499 --> 00:14:26,740
你想買多少毒品都行
109
00:14:27,202 --> 00:14:29,944
能讓你過著愉快的十年
110
00:14:30,305 --> 00:14:32,785
第一個問題是…
111
00:14:33,141 --> 00:14:34,984
我不要你的零錢
112
00:14:35,677 --> 00:14:37,679
第二個問題
113
00:14:38,113 --> 00:14:41,322
拿微晶片來
114
00:14:42,417 --> 00:14:43,691
別動
115
00:14:43,952 --> 00:14:46,728
抱歉,我看到槍就緊張
116
00:15:47,916 --> 00:15:49,224
投降吧
117
00:15:55,490 --> 00:15:57,197
你走投無路了
118
00:16:11,873 --> 00:16:13,375
一顆爛鈕扣
119
00:16:22,718 --> 00:16:24,925
他在後面,快追
120
00:16:30,092 --> 00:16:31,765
滾開
121
00:16:37,566 --> 00:16:38,510
屍體在哪兒?
122
00:16:38,600 --> 00:16:40,705
沒看到,只有幾個流浪漢
123
00:16:46,875 --> 00:16:50,618
俄羅斯帝國萬歲!
124
00:16:57,886 --> 00:16:59,422
喝酒吧,朋友
125
00:17:02,457 --> 00:17:05,267
你是個好人,大聖人
126
00:17:34,890 --> 00:17:37,928
那是我的酒
127
00:17:46,668 --> 00:17:50,081
莫斯科正值寒冷的冬天
128
00:17:50,238 --> 00:17:55,312
前俄共領袖崔狄耶卻鼓動人心
129
00:17:55,710 --> 00:18:00,022
身為億萬富翁及政黨主席
130
00:18:00,115 --> 00:18:04,757
他預言目前俄國的動亂將惡化
131
00:18:04,853 --> 00:18:07,163
除非改革派總統柯波…
132
00:18:07,255 --> 00:18:12,295
能解決燃油短缺問題
133
00:18:23,939 --> 00:18:25,441
手工真精細
134
00:18:34,783 --> 00:18:38,788
-景泰藍,很古老
-對
135
00:18:38,920 --> 00:18:40,627
這是我祖母的
136
00:18:44,459 --> 00:18:46,405
請你…
137
00:18:50,799 --> 00:18:53,973
今晚我感覺好沮喪
138
00:18:55,504 --> 00:18:59,077
我丈夫把我送到英國
139
00:18:59,574 --> 00:19:01,053
直到事情有所改變
140
00:19:01,176 --> 00:19:07,684
結婚不到一年,他就有外遇?
141
00:19:08,817 --> 00:19:11,354
抱歉,這不關我的事
142
00:19:14,890 --> 00:19:17,393
你怎麼對我這麼了解?
143
00:19:18,793 --> 00:19:20,602
這是我的天分
144
00:19:22,130 --> 00:19:24,610
我是馬丁蒂波芮
145
00:19:25,000 --> 00:19:28,038
西班牙人,以秘魯聖徒命名
146
00:19:28,170 --> 00:19:32,710
他能以雙手治癒病患者或傷者
147
00:19:46,454 --> 00:19:49,697
他的身材和蘇俄人的資料相符
148
00:19:49,791 --> 00:19:51,429
可是他沒有澳洲口音
149
00:19:51,660 --> 00:19:52,695
沒錯
150
00:19:56,264 --> 00:19:57,675
可能是假裝的
151
00:20:05,507 --> 00:20:06,542
X光清晰顯示
152
00:20:06,675 --> 00:20:09,155
他沒有吞下晶片
153
00:20:09,277 --> 00:20:11,757
英國人只會吃炸魚和薯條
154
00:20:11,846 --> 00:20:13,587
我在飛機上吃雞肉
155
00:20:13,682 --> 00:20:17,061
去年在荷蘭偷梵谷畫的賊
156
00:20:17,219 --> 00:20:19,597
-有相同的眼神
-下巴不同
157
00:21:14,676 --> 00:21:15,654
站起來
158
00:21:15,910 --> 00:21:19,551
你叫甚麼?回答我
159
00:21:21,616 --> 00:21:24,620
你叫甚麼名字?
160
00:21:30,191 --> 00:21:32,034
晶片收到了
161
00:21:32,127 --> 00:21:33,606
錢匯入你瑞士的帳戶
162
00:21:33,695 --> 00:21:35,368
鑽石沒有下落
163
00:21:35,463 --> 00:21:37,272
莫斯科全城沸騰
164
00:21:37,499 --> 00:21:39,706
他們都變成資本主義者
165
00:21:39,801 --> 00:21:41,678
令人作嘔,他們變得好沒用
166
00:21:42,537 --> 00:21:44,016
我只會再幹一兩次
167
00:21:44,105 --> 00:21:45,607
賺到五千萬就會退休
168
00:21:45,740 --> 00:21:47,811
-你說過好多次
-不是我
169
00:21:48,276 --> 00:21:49,448
不關我的事
170
00:21:49,611 --> 00:21:50,783
不信就來找我
171
00:21:50,879 --> 00:21:52,722
-去你的
-再見
172
00:21:58,653 --> 00:22:00,223
就是賺不到五千萬
173
00:22:02,057 --> 00:22:03,161
(目前存款:四千二百多萬)
174
00:22:05,960 --> 00:22:07,200
(印尼園藝學會)
175
00:22:09,230 --> 00:22:10,470
(新聞組)
176
00:22:18,406 --> 00:22:20,181
(新檔)
177
00:22:22,811 --> 00:22:24,449
(啟動解碼程式?)
178
00:22:24,546 --> 00:22:26,025
(下載)
179
00:22:35,523 --> 00:22:37,833
(想多賺錢嗎?)
180
00:22:37,926 --> 00:22:40,167
(請聯絡,波洛蜘蛛)
181
00:22:47,302 --> 00:22:49,578
(致蜘蛛:)
182
00:22:51,906 --> 00:22:55,080
一百萬美元,不可退還
183
00:22:55,477 --> 00:22:59,926
請前往在浪漫地點的柏林機場
184
00:23:00,415 --> 00:23:05,160
安靜的過境大廳等候
185
00:23:05,687 --> 00:23:08,531
你得通過金屬檢驗器
186
00:23:08,623 --> 00:23:10,603
我同樣要這樣做
187
00:23:10,692 --> 00:23:12,569
既然你知道我沒帶槍
188
00:23:12,794 --> 00:23:14,330
我也知道你沒帶槍
189
00:23:14,829 --> 00:23:17,833
我們就能安心的談生意
190
00:23:29,077 --> 00:23:30,681
(崔狄耶呼籲俄軍總動員)
191
00:23:31,212 --> 00:23:34,750
-我沒看到他
-那就仔細找
192
00:23:35,583 --> 00:23:37,893
你的手杖好長好美
193
00:23:38,620 --> 00:23:40,998
你的眼睛也很美
194
00:23:43,725 --> 00:23:46,103
那張照片沒給你拍好
195
00:23:46,528 --> 00:23:49,372
-你是誰?
-我叫布魯諾郝騰法
196
00:23:49,464 --> 00:23:52,570
我以曾是富豪的聖徒命名
197
00:23:52,667 --> 00:23:55,045
他曾夜夜笙歌、飲酒作樂
198
00:23:55,170 --> 00:23:56,478
突然之間
199
00:23:56,604 --> 00:24:00,381
他散盡家產成為林中隱士
200
00:24:00,775 --> 00:24:01,981
甚麼也不穿
201
00:24:02,143 --> 00:24:03,520
走開
202
00:24:05,046 --> 00:24:07,287
我代表你們找的人
203
00:24:07,949 --> 00:24:10,862
我是他的經紀人
204
00:24:11,920 --> 00:24:13,831
我們不跟奴才打交道
205
00:24:13,922 --> 00:24:15,560
父親,走吧
206
00:24:16,991 --> 00:24:20,370
坐下來,留心聽著
207
00:24:20,462 --> 00:24:22,203
年幼無知
208
00:24:26,534 --> 00:24:28,480
誰是幕後主腦?
209
00:24:28,670 --> 00:24:31,310
中情局?軍事情報局?
利比亞?
210
00:24:31,439 --> 00:24:33,316
他不受人主使
211
00:24:33,408 --> 00:24:35,183
他是獨行俠
212
00:24:35,276 --> 00:24:38,723
很好,他死了沒人管
213
00:24:39,848 --> 00:24:44,695
我可以在光天化日之下殺人
214
00:24:45,186 --> 00:24:50,260
就算有金屬檢驗器和過境大廳
也沒問題
215
00:24:52,560 --> 00:24:56,030
時候還早,你們想喝咖啡嗎?
216
00:24:57,899 --> 00:24:58,934
好的
217
00:25:00,101 --> 00:25:02,411
微晶片就是他偷走的
218
00:25:03,037 --> 00:25:04,414
閉嘴
219
00:25:04,806 --> 00:25:07,286
你要我老闆做甚麼?
220
00:25:07,809 --> 00:25:11,086
-你知道冷核熔是甚麼嗎?
-當然
221
00:25:12,280 --> 00:25:16,251
那是室溫下的核熔理論
222
00:25:16,518 --> 00:25:18,896
-取之不竭的能量
-沒錯
223
00:25:19,454 --> 00:25:21,491
-咖啡?
-好的,謝謝
224
00:25:22,757 --> 00:25:24,498
這和占星術一樣
225
00:25:24,592 --> 00:25:26,799
只是無稽之談
226
00:25:26,895 --> 00:25:28,875
自稱實驗成功的人
227
00:25:28,997 --> 00:25:30,874
不能重演實驗結果
228
00:25:31,199 --> 00:25:32,439
直到現在
229
00:25:34,269 --> 00:25:38,274
牛津大學有名電化學家
230
00:25:38,573 --> 00:25:43,215
這位女士在冷核熔上有所突破
231
00:25:43,878 --> 00:25:47,587
請你老闆為我取得方程式
232
00:25:47,916 --> 00:25:50,760
他很忙,你很無聊
233
00:25:51,753 --> 00:25:53,562
你的條件得引起他的興趣
234
00:25:53,988 --> 00:25:59,563
這女人拒絕我手下的要求
235
00:26:00,061 --> 00:26:02,598
她很拘謹,很難應付
236
00:26:03,398 --> 00:26:06,004
也許你的手下很蠢
237
00:26:10,138 --> 00:26:14,382
你得花三百萬元吸引他
238
00:26:15,476 --> 00:26:16,648
太荒謬了
239
00:26:16,744 --> 00:26:20,783
怎麼會?你將壟斷能源市場
240
00:26:21,115 --> 00:26:23,652
你會一本萬利
241
00:26:23,818 --> 00:26:25,058
請將錢匯入他的…
242
00:26:26,120 --> 00:26:29,932
這不是為我,而是為了祖國
243
00:26:30,024 --> 00:26:33,335
你也要擁有祖國,崔先生
244
00:26:33,828 --> 00:26:37,071
三百萬匯入蘇黎世的帳戶
245
00:26:37,231 --> 00:26:38,505
同意嗎?
246
00:26:39,767 --> 00:26:41,075
同意
247
00:26:41,936 --> 00:26:46,578
何時會得到你老闆的同意?
248
00:26:46,975 --> 00:26:48,318
讓我去問
249
00:26:52,714 --> 00:26:54,125
就是他
250
00:27:03,558 --> 00:27:06,038
你吸引了她,讓我來做
251
00:27:06,160 --> 00:27:07,696
我猜對了
252
00:27:08,196 --> 00:27:10,267
蘇黎世的銀行帳戶號碼
253
00:27:11,199 --> 00:27:13,201
再見,小子
254
00:27:13,968 --> 00:27:15,174
再見
255
00:27:16,471 --> 00:27:18,712
我很欣賞這傢伙
256
00:27:23,878 --> 00:27:25,880
可惜他得死
257
00:27:26,147 --> 00:27:27,626
對,真可惜
258
00:27:36,524 --> 00:27:40,495
(英國牛津)
259
00:27:42,764 --> 00:27:47,543
1989年,電化學家龐氏和費氏
260
00:27:47,635 --> 00:27:50,639
宣佈他們成功研發冷核熔
261
00:27:51,239 --> 00:27:54,686
這是革命性的能源製造法
262
00:27:55,309 --> 00:27:58,688
最初他們被譽為天才
263
00:27:59,347 --> 00:28:01,953
隨後被視為騙徒
264
00:28:03,217 --> 00:28:07,791
-冷核熔的原理…
-是頭痛藥嗎?
265
00:28:08,556 --> 00:28:10,866
給我一顆,我頭好痛
266
00:28:11,125 --> 00:28:12,934
她很無聊
267
00:28:14,829 --> 00:28:16,467
這是心臟病藥
268
00:28:18,332 --> 00:28:21,541
你的眼睛好美,你真漂亮
269
00:28:22,103 --> 00:28:23,878
-你是誰?
-我?
270
00:28:24,072 --> 00:28:26,746
我來採訪羅素博士
271
00:28:26,874 --> 00:28:28,854
我要揭穿她的騙局
272
00:28:29,310 --> 00:28:32,587
你不信冷核熔這套胡言吧?
273
00:28:32,680 --> 00:28:34,284
-我相信
-真的?
274
00:28:34,382 --> 00:28:37,022
艾瑪羅素博士
275
00:28:50,531 --> 00:28:55,640
我沒有準備正式的講詞
276
00:28:56,771 --> 00:29:01,652
我想聽你們對冷核熔的疑問
277
00:29:01,743 --> 00:29:03,723
請各位開始發問
278
00:29:04,479 --> 00:29:05,753
有問題嗎?
279
00:29:08,750 --> 00:29:09,820
請發問
280
00:29:09,917 --> 00:29:11,260
我有一個問題
281
00:29:12,120 --> 00:29:15,329
請你解釋冷核熔的實際過程
282
00:29:15,423 --> 00:29:16,902
是那個理論
283
00:29:17,658 --> 00:29:19,535
好的,就是這個
284
00:29:20,628 --> 00:29:22,938
冷核熔的儀器
285
00:29:23,931 --> 00:29:30,849
簡單來說
陽極的重氫核被吸入陰極管內
286
00:29:31,572 --> 00:29:36,214
就會擠在一起,越擠越近
287
00:29:36,310 --> 00:29:39,917
千萬粒重氫核發生熔合以後
288
00:29:40,148 --> 00:29:42,526
便形成氦核的能量
289
00:29:42,617 --> 00:29:46,030
據說這項實驗無法複製
290
00:29:46,120 --> 00:29:48,794
怎麼知道是否可行?
291
00:29:49,357 --> 00:29:52,634
我們還不知道
292
00:29:53,928 --> 00:29:55,805
別忘了愛因斯坦
293
00:29:55,897 --> 00:30:00,778
他當時不能證明相對論是真的
294
00:30:00,868 --> 00:30:03,007
但他深信這是真理
295
00:30:03,404 --> 00:30:07,716
我對冷核熔也抱有同樣的信心
296
00:30:07,942 --> 00:30:10,252
因為它存在於大自然
297
00:30:10,411 --> 00:30:14,791
大自然的能源等待人去發掘
298
00:30:14,916 --> 00:30:20,332
要是冷核熔能夠成功
299
00:30:20,588 --> 00:30:22,090
想想看
300
00:30:23,024 --> 00:30:26,972
一立方哩海水的能量
301
00:30:27,061 --> 00:30:29,667
遠超過全球的貯油量
302
00:30:30,264 --> 00:30:36,271
加滿一加侖水
車子就能跑上五千五百萬哩
303
00:30:36,804 --> 00:30:38,977
再也沒有污染
304
00:30:39,340 --> 00:30:42,150
全世界都得到溫暖
305
00:30:43,778 --> 00:30:46,952
我現在為大家示範
306
00:30:47,715 --> 00:30:51,060
為何以往的科學家不能成功
307
00:30:53,087 --> 00:30:54,794
他們用複雜的…
308
00:30:56,390 --> 00:30:58,768
11月17日,十一點半
309
00:30:58,926 --> 00:31:02,601
進入羅素博士的家
310
00:31:03,698 --> 00:31:06,474
大門沒裝警鈴,奇怪
311
00:31:06,968 --> 00:31:08,709
沒有留言
312
00:31:13,908 --> 00:31:15,285
雪萊雕像
313
00:31:18,145 --> 00:31:21,092
進入浴室,有書本
314
00:31:24,285 --> 00:31:25,730
到處都是書
315
00:31:29,457 --> 00:31:32,028
牆上貼滿記事紙
316
00:31:34,295 --> 00:31:35,433
詩集
317
00:31:50,444 --> 00:31:51,718
老爸
318
00:32:23,911 --> 00:32:26,016
每天都和雪萊說話
319
00:32:26,514 --> 00:32:28,858
我怎會愛上叫波西的人?
320
00:32:32,753 --> 00:32:36,667
世上沒人能像他如此吸引我
321
00:32:37,625 --> 00:32:40,071
魔法、浪漫
322
00:32:48,235 --> 00:32:51,182
沒有新的方程式和冷核熔筆記
323
00:33:03,017 --> 00:33:04,928
每次經過雪萊雕像時
324
00:33:05,019 --> 00:33:06,999
都感到哀傷
325
00:33:08,489 --> 00:33:11,470
看到雕像就有一股失落感
326
00:33:11,959 --> 00:33:13,996
它蘊含著痛苦和激情
327
00:33:19,500 --> 00:33:23,642
照亮坐在黑暗中死蔭裡的人
328
00:33:25,539 --> 00:33:28,850
路加福音第一章,79節
329
00:33:29,076 --> 00:33:31,317
崔狄耶錯了,她不拘謹
330
00:33:32,346 --> 00:33:36,351
她不難應付,她只是很古怪
331
00:33:37,385 --> 00:33:38,830
她很純真
332
00:33:40,021 --> 00:33:42,297
(這些是失敗之作,別氣餒)
333
00:33:45,793 --> 00:33:47,636
也許在她腦袋裡
334
00:33:49,163 --> 00:33:52,838
她需要詩人、藝術家
335
00:33:54,001 --> 00:33:58,882
一個洞悉真理的人
336
00:34:09,283 --> 00:34:10,819
我們在布朗斯見面
337
00:34:55,229 --> 00:34:56,333
你喜歡嗎?
338
00:34:59,300 --> 00:35:00,472
甚麼?
339
00:35:00,668 --> 00:35:02,978
這雕像,你喜歡嗎?
340
00:35:06,107 --> 00:35:07,780
喜歡
341
00:35:08,509 --> 00:35:10,079
你喜歡它甚麼?
342
00:35:19,920 --> 00:35:24,096
它發光的樣子
343
00:35:26,127 --> 00:35:31,201
光線寧靜地包圍著他
344
00:35:32,900 --> 00:35:34,436
眷顧著他
345
00:35:36,770 --> 00:35:38,408
我就是喜歡這點
346
00:35:43,110 --> 00:35:45,317
-你是藝術家嗎?
-不
347
00:35:45,779 --> 00:35:49,989
我只是尋找純真的旅人
348
00:35:50,918 --> 00:35:52,693
你尋找甚麼?
349
00:35:52,786 --> 00:35:55,062
-能量
-是嗎?
350
00:35:58,259 --> 00:36:00,239
你曾踏上漫長的旅程嗎?
351
00:36:01,395 --> 00:36:03,568
沒有
352
00:36:05,900 --> 00:36:10,349
我可以帶你到我在非洲的家
353
00:36:11,105 --> 00:36:15,451
你應該體驗生命來源的能量
354
00:36:21,115 --> 00:36:24,187
抱歉,我不太會和人交往
355
00:36:28,923 --> 00:36:30,300
我也是
356
00:36:59,053 --> 00:37:01,727
我初次見到我的天使
357
00:37:01,822 --> 00:37:04,803
得知我的目標,感受我的生命
358
00:37:05,993 --> 00:37:09,566
最初隱約地,隨後清楚地
359
00:37:09,663 --> 00:37:12,166
聽到我倆結合的聲音
360
00:37:12,967 --> 00:37:16,972
你我的愛溫暖寒冷的宇宙
361
00:37:17,104 --> 00:37:20,381
我疲憊絕望的靈魂
362
00:37:20,641 --> 00:37:27,286
被你我的親吻洗淨
永遠得到安寧
363
00:37:27,615 --> 00:37:28,753
喜歡嗎?
364
00:37:29,149 --> 00:37:33,154
-你為誰寫的?
-為你
365
00:37:33,554 --> 00:37:38,594
你在跟蹤我,還是緣分?
真是詭異
366
00:37:39,994 --> 00:37:41,302
十分詭異
367
00:37:43,764 --> 00:37:45,539
就算是緣分吧
368
00:37:56,610 --> 00:37:58,112
你一定覺得很奇怪
369
00:37:59,813 --> 00:38:03,454
這是我的工作
370
00:38:04,385 --> 00:38:08,458
製造能量的方程式
371
00:38:09,957 --> 00:38:12,028
你都藏在胸罩裡?
372
00:38:13,627 --> 00:38:16,938
是的,沒錯
373
00:38:30,377 --> 00:38:31,856
你怎麼弄的?
374
00:38:33,914 --> 00:38:36,895
-魔術
-還給我
375
00:38:38,218 --> 00:38:41,028
-看起來像梵文
-還給我
376
00:38:43,891 --> 00:38:46,895
我只是想看你怎麼放回去
377
00:38:49,263 --> 00:38:51,140
裡面還有甚麼?
378
00:38:52,232 --> 00:38:54,838
-沒甚麼
-不對
379
00:38:56,737 --> 00:38:58,842
請問還要來點甚麼?
380
00:39:01,442 --> 00:39:06,187
喝酒吧,57年份拉圖爾酒
381
00:39:07,748 --> 00:39:11,389
一瓶拉圖爾酒得花四百英鎊
382
00:39:15,456 --> 00:39:17,697
那就來兩瓶吧
383
00:39:21,495 --> 00:39:23,202
來,自己數
384
00:39:29,903 --> 00:39:32,679
小小的試管和微生物
385
00:39:32,906 --> 00:39:34,977
-還有分子
-那也是
386
00:39:36,143 --> 00:39:37,986
我告訴你一件事
387
00:39:38,779 --> 00:39:41,282
甚麼事?儘管說吧
388
00:39:41,548 --> 00:39:42,856
這是個秘密
389
00:39:43,617 --> 00:39:48,032
-甚麼?
-我成功了
390
00:39:50,824 --> 00:39:54,397
我的能量研究完成了
391
00:39:54,695 --> 00:39:59,371
我還得算出排序的方法
來保證安全
392
00:40:00,033 --> 00:40:01,444
不過我成功了
393
00:40:01,902 --> 00:40:04,473
你一人對抗全世界,對吧?
394
00:40:05,939 --> 00:40:08,317
你怎麼還能如此樂觀?
395
00:40:08,475 --> 00:40:10,079
信心
396
00:40:11,879 --> 00:40:16,350
親眼看見
397
00:40:17,050 --> 00:40:24,229
更相信身邊隱形卻真實的事物
398
00:40:25,826 --> 00:40:27,464
那真是美
399
00:40:27,728 --> 00:40:29,730
我怎麼會跟你說這些?
400
00:40:31,198 --> 00:40:32,802
我不知道你的名字
401
00:40:34,067 --> 00:40:35,808
我的名字是…
402
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
我不想告訴你
403
00:40:39,306 --> 00:40:40,979
我不能說
404
00:40:42,843 --> 00:40:45,824
我的名字很重要嗎?
405
00:40:48,182 --> 00:40:49,422
你叫甚麼名字?
406
00:40:50,350 --> 00:40:51,454
艾瑪
407
00:40:51,552 --> 00:40:55,523
艾瑪,我對你一清二楚
408
00:40:56,757 --> 00:40:59,260
你是個天才
409
00:41:01,929 --> 00:41:03,806
你的心臟很弱
410
00:41:07,167 --> 00:41:11,411
你有美好的夢想,勇氣十足
411
00:41:12,272 --> 00:41:16,778
無畏無懼,遺傳自你父親
412
00:41:19,246 --> 00:41:24,059
餓死也不會燒菜,你也很愛魚
413
00:41:26,620 --> 00:41:29,066
-我是很愛魚
-對
414
00:41:29,389 --> 00:41:33,132
真神奇,讓我試試看
415
00:41:33,260 --> 00:41:34,637
-不要
-要
416
00:41:34,761 --> 00:41:37,173
別試了,喝酒吧
417
00:41:39,433 --> 00:41:41,242
我要試
418
00:41:42,002 --> 00:41:43,276
你的名字?
419
00:41:44,838 --> 00:41:46,579
我的名字是湯瑪斯摩爾
420
00:41:47,407 --> 00:41:56,054
我以一名為信仰而死的
聖徒命名
421
00:41:57,818 --> 00:41:59,161
好吧
422
00:42:01,455 --> 00:42:07,838
你的工作既危險又刺激
423
00:42:09,096 --> 00:42:11,474
我好愛你的詩
424
00:42:11,732 --> 00:42:13,507
讓我好感動
425
00:42:14,768 --> 00:42:17,408
可是詩不代表你
426
00:42:18,605 --> 00:42:24,055
你想逃避你的過去和痛苦
427
00:42:24,778 --> 00:42:29,284
但是卻又縈繞在心
428
00:42:30,851 --> 00:42:35,391
你不必害怕真實的自我
429
00:42:36,890 --> 00:42:39,200
因為你很美好
430
00:43:37,818 --> 00:43:39,092
你這是在幹嘛?
431
00:43:57,204 --> 00:43:59,946
天,你在流血
432
00:44:00,774 --> 00:44:01,718
怎麼了?
433
00:44:01,808 --> 00:44:07,281
不知道,我哭著就摔倒
434
00:44:07,381 --> 00:44:09,759
我在想著你
435
00:44:09,850 --> 00:44:13,525
我住在附近,讓我幫你包紮
436
00:44:16,089 --> 00:44:17,227
你為何掩著嘴笑?
437
00:44:17,357 --> 00:44:18,893
-不知道
-等一等
438
00:44:22,996 --> 00:44:25,169
你的血止住了
439
00:44:26,800 --> 00:44:28,677
不必縫線
440
00:44:35,075 --> 00:44:37,055
我得替你消毒
441
00:44:37,778 --> 00:44:39,724
你真是個天使
442
00:44:40,647 --> 00:44:42,092
真的
443
00:44:45,118 --> 00:44:46,722
會有點疼
444
00:44:52,926 --> 00:44:54,030
對不起
445
00:44:54,528 --> 00:44:56,439
-你沒事吧?
-沒事
446
00:44:57,864 --> 00:44:59,707
抱歉,我只是開玩笑
447
00:45:01,234 --> 00:45:03,908
我該走了
448
00:45:04,438 --> 00:45:07,419
-不
-我是該…
449
00:45:08,308 --> 00:45:09,616
把褲子脫掉
450
00:45:10,677 --> 00:45:11,678
甚麼?
451
00:45:11,978 --> 00:45:13,616
我是說上衣
452
00:45:16,950 --> 00:45:19,396
我幫你洗掉血跡
453
00:45:24,991 --> 00:45:26,527
你真是能幹
454
00:45:27,894 --> 00:45:31,967
你的上衣也沾了血
455
00:45:34,000 --> 00:45:36,105
我們一同清洗
456
00:45:50,550 --> 00:45:51,893
你有酒嗎?
457
00:46:05,565 --> 00:46:08,375
你會看到我真是太意外了
458
00:46:09,669 --> 00:46:11,774
我怎麼會看不到你?
459
00:46:13,140 --> 00:46:16,678
你讓我感覺好自在
460
00:46:18,145 --> 00:46:20,386
我真希望你能了解
461
00:46:21,848 --> 00:46:23,885
我要你知道我是誰
462
00:46:41,368 --> 00:46:46,977
我的心臟
別走開,我馬上回來
463
00:47:19,306 --> 00:47:22,753
你不能這麼做,她太美好了
464
00:47:23,109 --> 00:47:26,613
不可能…
465
00:47:38,225 --> 00:47:40,171
(致蜘蛛:)
466
00:48:11,725 --> 00:48:16,470
我得飛走,另有高價
467
00:48:17,163 --> 00:48:20,007
貪心的傢伙還要錢
468
00:48:20,100 --> 00:48:23,570
無所謂,反正地獄裡花不了錢
469
00:48:26,206 --> 00:48:28,015
傳這信息給他
470
00:48:28,108 --> 00:48:31,317
蒼蠅,別飛走
471
00:48:32,712 --> 00:48:34,658
我加一倍價錢
472
00:48:36,416 --> 00:48:40,694
否則就派手下對付那女孩
473
00:48:48,828 --> 00:48:50,330
你還好吧?
474
00:48:52,232 --> 00:48:57,306
我只想躺在床上
475
00:48:59,572 --> 00:49:02,075
今晚就這樣,好嗎?
476
00:49:03,810 --> 00:49:05,790
隨便你吧
477
00:49:07,213 --> 00:49:08,783
真是神奇
478
00:49:14,621 --> 00:49:16,760
這種感覺真完美
479
00:49:29,069 --> 00:49:31,049
(蒼蠅,別飛走
我加一倍價錢)
480
00:49:34,174 --> 00:49:36,415
(否則就派手下對付那女孩)
481
00:49:47,654 --> 00:49:50,430
早上七時,新聞快報
482
00:49:59,199 --> 00:50:00,974
湯瑪斯
483
00:50:15,982 --> 00:50:18,462
(對不起)
484
00:50:49,783 --> 00:50:51,353
(啟動解碼程式?)
485
00:50:55,855 --> 00:50:56,959
(是)
486
00:50:58,591 --> 00:51:00,434
(下載)
487
00:51:05,031 --> 00:51:06,669
(密碼影像檔案)
488
00:51:17,510 --> 00:51:18,921
教授,拿到了
489
00:51:19,045 --> 00:51:21,150
真是不可思議
490
00:51:21,381 --> 00:51:24,362
她大膽地拋開陳腐的概念
491
00:51:24,451 --> 00:51:28,456
但方程式並不完整
還得等…
492
00:51:28,555 --> 00:51:29,795
不行
493
00:51:29,889 --> 00:51:32,665
老百姓快被凍死了
494
00:51:32,759 --> 00:51:36,536
崔狄耶必須奇跡式地拯救眾生
495
00:51:36,629 --> 00:51:39,633
-你要多高,崔先生?
-最高
496
00:51:40,233 --> 00:51:42,144
-早安
-早
497
00:51:43,002 --> 00:51:45,983
若能違反規定
498
00:51:46,072 --> 00:51:49,918
就能早點確定方程式的真假
499
00:51:50,009 --> 00:51:50,987
包博士
500
00:51:51,077 --> 00:51:58,154
你多久沒從莫斯科大學
領取薪俸?
501
00:51:58,485 --> 00:52:03,525
自從去年八月
烏克蘭獨立紀念日
502
00:52:06,059 --> 00:52:08,198
伊凡,他在線上
503
00:52:10,697 --> 00:52:11,732
快去辦
504
00:52:15,802 --> 00:52:17,008
致蜘蛛
505
00:52:18,371 --> 00:52:19,941
你收到食譜
506
00:52:20,340 --> 00:52:21,876
我的麵糰(錢)在哪裡?
507
00:52:22,008 --> 00:52:23,544
致人肉蒼蠅
508
00:52:24,911 --> 00:52:27,585
食譜不完整
509
00:52:28,448 --> 00:52:33,454
蛋糕做不成,所以沒有錢
510
00:52:34,120 --> 00:52:35,827
(倫敦中部)
511
00:52:40,426 --> 00:52:42,133
我不是麵包師傅
512
00:52:42,362 --> 00:52:44,467
別逼我當屠夫
513
00:52:47,100 --> 00:52:48,875
我喜歡這傢伙
514
00:52:53,173 --> 00:52:55,881
不成功,不付錢
515
00:52:56,075 --> 00:52:59,522
你一定把食譜藏起來
516
00:53:06,119 --> 00:53:07,655
(倫敦,荷蘭公園路65號)
517
00:53:08,488 --> 00:53:09,466
荷蘭公園
518
00:53:24,904 --> 00:53:26,577
讓我來,先生
519
00:53:26,940 --> 00:53:28,681
可以了,請稍等
520
00:53:39,185 --> 00:53:40,721
他故意讓我在線上
521
00:53:51,164 --> 00:53:52,370
你在這裡等我
522
00:54:35,808 --> 00:54:36,786
你…
523
00:54:36,909 --> 00:54:38,217
車旁的人
524
00:54:39,212 --> 00:54:40,452
轉過身
525
00:54:40,713 --> 00:54:43,319
離開那輛車
526
00:54:43,416 --> 00:54:44,588
他有槍
527
00:55:07,807 --> 00:55:08,979
快開車
528
00:55:18,685 --> 00:55:19,857
另一邊
529
00:55:20,119 --> 00:55:21,154
快點
530
00:55:32,133 --> 00:55:34,044
(新蘇格蘭警場)
531
00:55:34,135 --> 00:55:35,409
他如何?
532
00:55:43,844 --> 00:55:45,255
他又怎樣?
533
00:55:49,750 --> 00:55:51,855
是了
534
00:55:52,286 --> 00:55:55,130
他們是同一名歹徒
535
00:56:00,594 --> 00:56:05,043
我的天,全都是他?
536
00:56:06,233 --> 00:56:07,644
是的
537
00:56:08,202 --> 00:56:10,910
今早他在荷蘭公園
逃過一場追殺
538
00:56:13,040 --> 00:56:15,350
隨後從機場逃出英國
539
00:56:15,442 --> 00:56:21,017
他在護照上曾使用無數假名
540
00:56:22,283 --> 00:56:24,923
尼古拉、路易斯
541
00:56:25,519 --> 00:56:29,661
彼得、查理
542
00:56:31,425 --> 00:56:34,838
當然還有,湯瑪斯摩爾
543
00:56:36,096 --> 00:56:38,508
全是天主教聖徒的名字
544
00:56:41,669 --> 00:56:47,142
能查出機場八小時內的
乘客名單嗎?
545
00:56:47,975 --> 00:56:49,352
應該沒問題
546
00:56:49,476 --> 00:56:50,750
很好
547
00:56:59,286 --> 00:57:00,526
快跑
548
00:57:31,852 --> 00:57:32,887
好的
549
00:57:45,099 --> 00:57:46,271
朋友
550
00:57:46,967 --> 00:57:49,675
你們支持最大的老鼠
551
00:58:10,824 --> 00:58:12,030
你好
552
00:58:16,330 --> 00:58:17,502
出去
553
00:58:18,098 --> 00:58:20,078
白吃白喝的人出去
554
00:58:20,301 --> 00:58:21,939
我要自己喝酒
555
00:58:22,202 --> 00:58:23,738
拉上簾子
556
00:58:46,694 --> 00:58:48,799
-做甚麼?
-甚麼?
557
00:58:50,431 --> 00:58:52,138
別往下看
558
00:58:53,133 --> 00:58:54,612
你知道我是誰嗎?
559
00:58:55,836 --> 00:58:56,974
不知道
560
00:58:57,438 --> 00:59:00,112
我就是你想騙的賊
561
00:59:00,974 --> 00:59:03,614
這是你的會計
562
00:59:06,080 --> 00:59:07,423
跟他說話
563
00:59:10,617 --> 00:59:13,097
你拿反了,笨蛋
564
00:59:16,323 --> 00:59:19,736
我是崔狄耶
565
00:59:20,494 --> 00:59:24,636
馬上把錢匯去蘇黎世
566
00:59:25,032 --> 00:59:26,943
我叫你馬上做
567
00:59:28,168 --> 00:59:29,408
是的
568
00:59:32,106 --> 00:59:33,210
謝謝你
569
00:59:34,408 --> 00:59:37,150
知道假扮你最難是甚麼嗎?
570
00:59:38,145 --> 00:59:41,524
假裝很差的床上功夫
571
00:59:43,183 --> 00:59:44,821
你這混蛋
572
00:59:45,786 --> 00:59:48,392
把裡面的騙子攆走
573
00:59:50,691 --> 00:59:54,730
把手拿開,飯桶
574
00:59:54,828 --> 00:59:57,502
你們看清楚,是我
575
00:59:57,631 --> 00:59:59,941
快去抓著他,快點
576
01:00:00,200 --> 01:00:01,907
伊力,抓著那混蛋
577
01:00:15,182 --> 01:00:17,492
(俄語)
578
01:00:24,892 --> 01:00:26,838
五千萬,我不玩了
579
01:00:29,963 --> 01:00:32,705
-菲先生要退房
-好的
580
01:00:43,877 --> 01:00:45,550
我也來一杯
581
01:00:47,614 --> 01:00:49,423
-艾瑪
-你好
582
01:00:51,251 --> 01:00:54,323
我太高興了
583
01:00:56,123 --> 01:00:57,124
你找到我
584
01:00:57,357 --> 01:00:58,665
其實並不難
585
01:01:00,093 --> 01:01:03,267
兩個擁有聖徒名字的男人
昨日飛抵莫斯科
586
01:01:03,897 --> 01:01:07,811
伊薩多是個禿頭的非洲人
587
01:01:08,068 --> 01:01:12,778
芬生則以背叛好友的聖徒命名
588
01:01:12,906 --> 01:01:14,385
你怎能這麼做?
589
01:01:15,309 --> 01:01:19,883
我是不得已的
590
01:01:21,081 --> 01:01:22,151
我是個賊
591
01:01:22,249 --> 01:01:24,058
把紙卡還給我
592
01:01:24,718 --> 01:01:26,664
你老遠飛來就為討回紙卡?
593
01:01:26,753 --> 01:01:27,731
是的
594
01:01:27,821 --> 01:01:30,665
不,你是為了愛
595
01:01:34,695 --> 01:01:35,901
這就對了
596
01:01:35,996 --> 01:01:37,339
你是甚麼人?
597
01:01:37,431 --> 01:01:39,206
連我自己都不知道
598
01:01:40,767 --> 01:01:46,479
你為甚麼偷冷核熔方程式?
599
01:01:47,007 --> 01:01:48,486
為甚麼?
600
01:01:48,609 --> 01:01:49,849
(俄語)
601
01:01:50,244 --> 01:01:51,552
我有八百萬個理由
602
01:01:51,645 --> 01:01:54,649
八百萬而已?
603
01:01:56,483 --> 01:02:01,262
只要你開口,我願意交給你
604
01:02:07,895 --> 01:02:09,238
你得離我遠一點
605
01:02:09,329 --> 01:02:11,969
你得先說你為甚麼騙我
606
01:02:12,799 --> 01:02:14,972
-是你先騙我
-我騙你?
607
01:02:15,068 --> 01:02:16,206
你幾乎害死我
608
01:02:16,370 --> 01:02:18,441
對方說方程式沒有用
609
01:02:18,572 --> 01:02:19,949
去他的
610
01:02:20,207 --> 01:02:21,811
你最好別惹他
611
01:02:22,609 --> 01:02:24,179
你說的對,沒錯
612
01:02:26,547 --> 01:02:29,255
(俄語)
613
01:02:32,252 --> 01:02:35,096
你沒弄清楚狀況
614
01:02:46,867 --> 01:02:48,744
-他們拿走了我的藥
-沒有
615
01:02:48,835 --> 01:02:50,337
已經被我偷回來了
616
01:02:50,871 --> 01:02:53,784
我得吃藥
617
01:02:54,341 --> 01:02:57,083
-我有心臟病
-我知道
618
01:02:57,377 --> 01:03:01,348
-我心跳得很快
-沒事了,藥在這兒
619
01:03:01,682 --> 01:03:05,755
-我手上有兩顆藥
-我快昏倒了
620
01:03:06,019 --> 01:03:07,999
坐在地上
621
01:03:09,923 --> 01:03:12,631
坐下去
622
01:03:12,726 --> 01:03:14,672
從我手上吃藥
623
01:03:14,995 --> 01:03:17,407
這就對了,好嗎?
624
01:03:18,899 --> 01:03:20,378
既然你在下面
625
01:03:23,537 --> 01:03:26,416
把靴內的小刀抽出來
626
01:03:28,041 --> 01:03:31,420
這條方程式的假設
627
01:03:31,511 --> 01:03:36,051
和我所知的冷核熔程式
互相抵觸
628
01:03:36,216 --> 01:03:40,722
目前來說,進行實驗無濟於事
629
01:03:41,088 --> 01:03:46,663
別灰心,幫手快到了
630
01:03:58,405 --> 01:04:00,510
他們安靜地跟來
631
01:04:09,016 --> 01:04:11,997
他們走得更安靜
632
01:04:13,654 --> 01:04:15,190
封鎖全市
633
01:04:15,555 --> 01:04:20,026
殺死他,活抓她
634
01:04:34,808 --> 01:04:36,810
他們為甚麼追我?
635
01:04:37,310 --> 01:04:38,846
跟我合作的崔狄耶
636
01:04:38,979 --> 01:04:41,323
他控制整個莫斯科市
637
01:04:41,648 --> 01:04:45,152
我們得說服他,你沒有他要的
638
01:04:46,153 --> 01:04:47,826
你又想要甚麼?
639
01:04:54,861 --> 01:04:57,774
-一切都在紙卡上?
-沒錯
640
01:04:57,864 --> 01:04:59,309
方程式沒有錯?
641
01:05:00,300 --> 01:05:01,608
再親我
642
01:05:04,404 --> 01:05:06,179
-不對
-到底怎麼樣?
643
01:05:06,306 --> 01:05:12,382
我得先算出排列的次序
644
01:05:12,779 --> 01:05:14,258
否則我不會交給他
645
01:05:14,381 --> 01:05:16,019
-他會找到你
-不會
646
01:05:16,116 --> 01:05:18,062
他連我都找得到
647
01:05:18,385 --> 01:05:20,092
我也找到你
648
01:05:20,587 --> 01:05:21,930
沒錯
649
01:05:23,490 --> 01:05:24,730
你需要甚麼?
650
01:05:28,662 --> 01:05:31,871
我需要時間,還有…
651
01:05:34,501 --> 01:05:36,208
一間工作室
652
01:05:40,240 --> 01:05:41,776
大家都上哪兒?
653
01:05:42,075 --> 01:05:45,648
到鄉下的親戚家砍木柴
654
01:05:45,812 --> 01:05:47,155
市內沒有暖氣
655
01:05:57,724 --> 01:05:59,431
完成方程式需要多久?
656
01:05:59,926 --> 01:06:02,668
不知道,兩個鐘頭吧
657
01:06:03,663 --> 01:06:04,539
我不肯定
658
01:06:04,631 --> 01:06:05,974
我們應該有時間
659
01:06:06,299 --> 01:06:08,108
可以製造假護照
660
01:06:08,201 --> 01:06:09,646
然後再結婚
661
01:06:10,504 --> 01:06:12,108
-我們要結婚?
-是的
662
01:06:14,307 --> 01:06:17,413
我要你當馬丁蒂波芮太太
663
01:06:21,581 --> 01:06:23,891
-你才不是馬丁
-沒錯
664
01:06:25,385 --> 01:06:26,591
你是誰?
665
01:06:30,257 --> 01:06:31,361
我沒有名字
666
01:06:33,226 --> 01:06:34,432
真可悲
667
01:06:34,828 --> 01:06:36,637
回家後會有嗎?
668
01:06:37,731 --> 01:06:38,801
我沒有家
669
01:06:39,599 --> 01:06:42,409
回去後你做研究,我當會計
670
01:06:42,936 --> 01:06:45,416
把方程式推銷到全球
671
01:06:45,539 --> 01:06:47,041
我們會賺大錢
672
01:06:47,607 --> 01:06:51,054
然後…再走著瞧
673
01:06:52,546 --> 01:06:53,820
好嗎?
674
01:07:03,023 --> 01:07:04,058
艾瑪…
675
01:07:22,209 --> 01:07:23,916
別亂來
676
01:07:27,848 --> 01:07:30,226
想活命就緊跟著我
677
01:09:37,410 --> 01:09:38,480
我抓住你
678
01:09:44,684 --> 01:09:46,027
來吧
679
01:09:50,957 --> 01:09:53,335
起來吧
680
01:09:56,162 --> 01:09:58,335
你得取暖
681
01:10:06,873 --> 01:10:08,113
加油,快到了
682
01:10:32,899 --> 01:10:36,437
快點
683
01:10:43,109 --> 01:10:45,521
等到耶穌降臨都不會來
684
01:10:46,312 --> 01:10:48,417
電梯是用紅木做的
685
01:10:48,715 --> 01:10:50,854
去年冬天就被拆掉當木柴
686
01:10:50,950 --> 01:10:52,327
請你幫幫忙
687
01:10:52,685 --> 01:10:55,495
他掉進河裡快凍死了
688
01:10:56,089 --> 01:11:01,095
-我們只是…
-你們是美國人?
689
01:11:01,494 --> 01:11:04,907
沒錯,我們惹上黑道
690
01:11:29,756 --> 01:11:34,535
你在這兒,臭婊子
691
01:11:35,028 --> 01:11:36,735
待會吧
692
01:11:36,963 --> 01:11:38,601
她瞧不起我
693
01:11:39,165 --> 01:11:40,872
卻要我的錢
694
01:11:44,070 --> 01:11:47,745
沒有暖氣,只有衣服取暖
695
01:11:49,375 --> 01:11:52,117
(俄語)
696
01:11:53,780 --> 01:11:55,623
我叫她去睡覺
697
01:11:55,815 --> 01:11:57,522
她老是煩著我
698
01:12:01,688 --> 01:12:02,632
這裡
699
01:12:03,089 --> 01:12:06,263
這是用來躲秘密警察的
700
01:12:06,659 --> 01:12:07,933
進去吧
701
01:12:22,242 --> 01:12:23,949
你的體溫過低
702
01:12:24,277 --> 01:12:29,522
把濕衣服脫下來,我幫你取暖
703
01:12:30,350 --> 01:12:32,523
他們一定在裡頭
704
01:12:32,685 --> 01:12:34,289
快給我搜
705
01:12:36,256 --> 01:12:39,863
你沒事吧?說話吧
706
01:12:39,959 --> 01:12:42,872
像是小蟲一樣給踩死
707
01:12:52,405 --> 01:12:58,754
你的體溫不能低於華氏95度
708
01:12:58,912 --> 01:13:01,119
我們得這麼做
709
01:13:13,993 --> 01:13:16,633
兩個孩子提到外國人
710
01:13:25,672 --> 01:13:27,743
給我聽好
711
01:13:28,208 --> 01:13:33,749
說出美國人下落就有好處
712
01:13:34,380 --> 01:13:37,987
五百塊美金
713
01:13:39,953 --> 01:13:42,661
你看到兩個美國人嗎?
714
01:13:43,122 --> 01:13:46,228
我只看到一個美國人
一隻北極熊
715
01:13:47,427 --> 01:13:49,805
我可以拿到二百五十嗎?
716
01:13:58,938 --> 01:14:01,418
(俄語)
717
01:14:09,282 --> 01:14:10,522
我們去搜查樓上
718
01:14:23,062 --> 01:14:24,507
你叫甚麼名字?
719
01:14:27,767 --> 01:14:29,337
你究竟是誰?
720
01:14:31,571 --> 01:14:32,709
西門
721
01:14:32,905 --> 01:14:37,251
你也是以聖徒命名?
722
01:14:37,777 --> 01:14:40,223
不,是魔術師西門
723
01:14:40,613 --> 01:14:44,425
我替愛格妮斯變魔術
724
01:14:45,418 --> 01:14:48,262
神父把甚麼都奪走
725
01:14:48,721 --> 01:14:53,830
他奪走愛格妮斯
大狼狗牙齒很銳利
726
01:14:54,427 --> 01:14:57,033
她跌下去
727
01:14:57,797 --> 01:14:59,435
我逃走了
728
01:15:00,466 --> 01:15:05,643
我不再相信魔力
729
01:15:07,340 --> 01:15:08,842
我相信
730
01:15:11,678 --> 01:15:14,022
我從沒有過這種感覺
731
01:15:15,114 --> 01:15:16,855
甚麼感覺?
732
01:15:17,617 --> 01:15:19,597
我好冷
733
01:15:23,856 --> 01:15:28,327
美國人在這兒
734
01:15:32,832 --> 01:15:34,607
快走吧,你沒事吧?
735
01:15:35,902 --> 01:15:37,245
他們追來了
736
01:15:39,772 --> 01:15:41,217
美國人在這兒
737
01:15:41,674 --> 01:15:42,812
快點
738
01:15:43,009 --> 01:15:44,249
穿上吧
739
01:15:50,016 --> 01:15:51,996
(俄語)
740
01:16:04,897 --> 01:16:06,171
樓上
741
01:16:24,650 --> 01:16:25,958
我們跳下去
742
01:16:26,953 --> 01:16:28,125
跳吧
743
01:16:32,892 --> 01:16:33,996
來吧
744
01:17:00,086 --> 01:17:01,292
等等
745
01:17:18,604 --> 01:17:20,208
要活捉她,飯桶
746
01:17:22,875 --> 01:17:24,354
大使館在東邊
747
01:17:34,420 --> 01:17:36,798
(俄語)
748
01:17:43,396 --> 01:17:45,740
你遲到了,你上哪兒?
749
01:17:46,432 --> 01:17:49,174
我等了兩個小時
750
01:17:49,268 --> 01:17:51,714
我有很棒的畫賣給你
751
01:17:52,138 --> 01:17:53,412
這裡,來吧
752
01:17:58,444 --> 01:18:01,084
別怕,我的館長托利
753
01:18:01,647 --> 01:18:03,285
我是愛莉莎法蘭克維奇
754
01:18:03,382 --> 01:18:06,056
美國人可以叫我法蘭基
755
01:18:06,152 --> 01:18:08,393
法蘭基,我有錢,我們要…
756
01:18:08,488 --> 01:18:12,527
我知道,你要聖母像
757
01:18:12,658 --> 01:18:14,763
-那是地道的地圖嗎?
-是的
758
01:18:14,861 --> 01:18:15,839
我們不買畫
759
01:18:15,928 --> 01:18:17,908
帶我們到大使館
760
01:18:18,130 --> 01:18:22,306
-我要一萬美元
-不行
761
01:18:22,568 --> 01:18:27,142
七千塊,少一分都不行
762
01:18:36,482 --> 01:18:39,292
-警察
-不,崔狄耶的走狗
763
01:18:49,295 --> 01:18:50,433
等一下
764
01:18:50,530 --> 01:18:52,771
沙夏,到東邊的大使館
765
01:18:53,032 --> 01:18:54,841
-迷路了嗎?
-怎麼了?
766
01:18:55,067 --> 01:18:56,341
你身處俄國
767
01:18:56,435 --> 01:18:58,415
一切都很複雜
768
01:18:58,604 --> 01:18:59,776
你知道怎樣走?
769
01:18:59,906 --> 01:19:03,854
我知道那是名牌手錶
770
01:19:13,319 --> 01:19:15,196
我記得了,這裡
771
01:19:20,293 --> 01:19:22,671
到了,地下水管
772
01:19:23,162 --> 01:19:25,438
冬天裡每天下午都關閉
773
01:19:25,531 --> 01:19:27,238
我們有多少時間?
774
01:19:27,466 --> 01:19:30,811
只有五分鐘,差不多吧
775
01:19:30,970 --> 01:19:34,782
-差不多?
-前後差個幾分鐘吧
776
01:19:34,874 --> 01:19:37,946
別擔心,第三出口在大使館內
777
01:19:55,928 --> 01:19:57,771
快點,有人來了
778
01:20:03,569 --> 01:20:05,742
快點
779
01:20:14,914 --> 01:20:17,986
第二個,下一個是大使館
780
01:20:21,787 --> 01:20:23,266
還有兩分鐘
781
01:20:23,556 --> 01:20:25,263
是,差不多
782
01:20:28,928 --> 01:20:30,134
可惡
783
01:20:30,796 --> 01:20:32,002
封住了
784
01:20:33,099 --> 01:20:34,806
我們得回頭
785
01:20:35,134 --> 01:20:36,340
走吧
786
01:21:00,826 --> 01:21:01,930
快點
787
01:21:11,837 --> 01:21:12,907
好了
788
01:21:33,793 --> 01:21:37,240
(俄語)
789
01:21:44,570 --> 01:21:47,073
距離大使館只有一百呎
790
01:21:47,740 --> 01:21:49,151
上面有輛車
791
01:21:50,176 --> 01:21:51,655
小心頭
792
01:22:24,477 --> 01:22:26,047
我會引開他們
793
01:22:26,545 --> 01:22:29,389
你有十秒時間跑過去
794
01:22:29,482 --> 01:22:31,223
見到你,他們會打開大門
795
01:22:32,051 --> 01:22:34,053
好,我辦得到
796
01:22:34,153 --> 01:22:36,030
你一定辦得到
797
01:22:36,489 --> 01:22:39,698
我何時才能見到你?
798
01:22:40,059 --> 01:22:42,505
我會找到你,你也會找到我
799
01:22:42,661 --> 01:22:44,038
沒錯
800
01:23:46,759 --> 01:23:51,299
我是美國人,快打開大門
801
01:23:51,964 --> 01:23:53,136
我是美國人
802
01:23:53,732 --> 01:23:55,439
退後
803
01:23:55,768 --> 01:23:59,215
我叫你退後
804
01:24:00,406 --> 01:24:03,285
退到大門後
805
01:24:05,277 --> 01:24:07,257
我說退後
806
01:24:14,620 --> 01:24:17,226
美國人滾出俄羅斯
807
01:24:19,792 --> 01:24:22,705
她跑的比你快,你真丟臉
808
01:24:27,233 --> 01:24:30,476
只有一顆子彈
809
01:24:32,104 --> 01:24:34,141
來這兒不玩俄羅斯輪盤
810
01:24:34,306 --> 01:24:36,217
那怎麼行
811
01:24:37,476 --> 01:24:39,649
你不想知道錢都藏在哪兒?
812
01:24:41,580 --> 01:24:44,026
-誰的錢?
-崔狄耶的,你的
813
01:24:44,316 --> 01:24:46,660
他把你當垃圾,錢應該是你的
814
01:24:46,986 --> 01:24:48,693
你在說甚麼?
815
01:24:49,288 --> 01:24:50,961
你父親有幾億元
816
01:24:51,056 --> 01:24:52,194
我知道藏在哪兒
817
01:24:52,291 --> 01:24:54,464
-我們談個條件
-甚麼?
818
01:24:55,127 --> 01:24:57,073
他的錢藏在哪兒?
819
01:24:58,197 --> 01:24:59,471
我知道
820
01:25:00,733 --> 01:25:02,337
可是我不告訴你
821
01:25:32,097 --> 01:25:34,600
還等甚麼?把她帶進去
822
01:25:34,700 --> 01:25:38,705
你的傷勢很重,不過能復元
823
01:25:39,505 --> 01:25:42,918
也許會留下傷疤
824
01:25:43,242 --> 01:25:45,347
不過他算是幸運
825
01:25:45,477 --> 01:25:46,751
幸運?
826
01:25:46,946 --> 01:25:50,325
看看我,變成了醜八怪
827
01:25:56,522 --> 01:26:00,527
-甚麼事?
-我試驗過冷核熔的方程式
828
01:26:00,693 --> 01:26:02,900
得到結論
829
01:26:02,995 --> 01:26:07,637
它不但不完整,更不可能完成
830
01:26:07,866 --> 01:26:11,211
你不如試著創造永恆運動
831
01:26:12,571 --> 01:26:15,381
我花了幾百萬元
832
01:26:16,475 --> 01:26:19,479
你卻不能夠令它運作?
833
01:26:23,248 --> 01:26:25,455
你拿我的錢幹嘛?
834
01:26:28,387 --> 01:26:33,336
你以為錢是天上掉下來的嗎?
835
01:26:33,959 --> 01:26:39,568
這兩星期我不眠不休地工作
836
01:26:40,099 --> 01:26:44,241
最初這方程式看起來很吸引
837
01:26:44,370 --> 01:26:46,213
-很合理
-是嗎?
838
01:26:51,410 --> 01:26:55,552
一點也沒錯
839
01:26:56,115 --> 01:26:59,892
這能用來打垮敵人
840
01:27:00,519 --> 01:27:01,862
(莫斯科,克里姆林宮)
841
01:27:01,954 --> 01:27:04,958
只有羅素博士能揭穿我的計劃
842
01:27:05,424 --> 01:27:08,337
要是她回倫敦開記者會
843
01:27:08,427 --> 01:27:11,636
這兒到機場有三處軍方哨站
844
01:27:12,131 --> 01:27:13,769
全是我的手下
845
01:27:14,099 --> 01:27:18,946
告訴他們,別讓她活著離開
846
01:27:21,573 --> 01:27:22,881
總統先生
847
01:27:22,975 --> 01:27:26,252
身為前任能源部長
848
01:27:26,578 --> 01:27:30,993
我聽過各種廉價的能源方案
849
01:27:31,316 --> 01:27:34,820
國人正逐漸凍斃
850
01:27:34,987 --> 01:27:38,628
我取得一項驚人的新科技
851
01:27:38,724 --> 01:27:43,969
這方面我是門外漢
852
01:27:44,396 --> 01:27:47,468
所以我請來莫斯科大學
853
01:27:47,566 --> 01:27:50,672
知名的物理學家包博士
854
01:27:50,836 --> 01:27:56,013
我們不如直話直說吧
855
01:27:56,442 --> 01:27:58,683
這項發明值多少錢?
856
01:27:58,911 --> 01:28:01,790
你需要支付的只是…
857
01:28:02,114 --> 01:28:04,321
這些研究和發展的費用
858
01:28:10,789 --> 01:28:13,235
一百億現鈔?
859
01:28:13,659 --> 01:28:18,130
國內的醫生老師和工人都
領不到薪金
860
01:28:25,237 --> 01:28:26,910
你上哪兒?
861
01:28:27,873 --> 01:28:30,854
喝杯伏特加酒取取暖吧
862
01:28:35,814 --> 01:28:41,264
冷核熔像社會主義一樣失敗
863
01:28:41,787 --> 01:28:42,959
但是沒關係
864
01:28:43,489 --> 01:28:46,868
我們把冷核熔賣給柯總統
865
01:28:47,192 --> 01:28:50,969
再用他的失敗把他趕下台
866
01:28:51,063 --> 01:28:53,373
軍隊明天午夜必須動員
867
01:28:53,465 --> 01:28:57,311
你太急了,只有一天時間
868
01:28:57,669 --> 01:28:59,512
老太婆,現在別來掃地
869
01:29:00,606 --> 01:29:02,643
想想看
870
01:29:02,841 --> 01:29:07,381
明天你就能夠再以俄軍為榮
871
01:29:08,547 --> 01:29:12,051
手握致命的核子彈頭
872
01:29:12,351 --> 01:29:15,628
-你只要填份表格就能回家
-好的
873
01:29:15,721 --> 01:29:18,827
-你有任何疾病嗎?
-我有心臟病
874
01:29:18,924 --> 01:29:21,200
你要我準備藥物嗎?
875
01:29:22,461 --> 01:29:26,432
我現在都不必吃藥,真奇怪
876
01:29:26,532 --> 01:29:28,512
請到三號桌領取表格
877
01:29:28,600 --> 01:29:32,377
我十分鐘就回來,送你到機場
878
01:29:32,504 --> 01:29:33,505
謝謝你
879
01:29:36,575 --> 01:29:37,815
我正在莫斯科市中心
880
01:29:37,910 --> 01:29:40,550
一群暴民正在攻擊美國公司
881
01:29:40,879 --> 01:29:44,588
四名美國公民受到重傷
882
01:29:45,017 --> 01:29:49,466
請美國公民馬上趕到大使館
883
01:29:51,924 --> 01:29:54,803
小姐,你好像迷路了
884
01:29:54,960 --> 01:29:56,132
沒有,我沒事
885
01:29:56,228 --> 01:29:59,141
我能效勞嗎?容我自我介紹
886
01:29:59,565 --> 01:30:02,045
我叫奧古斯
887
01:30:02,201 --> 01:30:04,147
以聖徒奧古斯命名
888
01:30:04,269 --> 01:30:08,217
他說過願保持貞潔和禁慾
889
01:30:08,340 --> 01:30:09,876
不過時候還沒到
890
01:30:14,980 --> 01:30:17,961
西門,我要坐下班機離開
891
01:30:18,817 --> 01:30:20,125
你也要來嗎?
892
01:30:20,219 --> 01:30:23,393
不,他們會跟去
893
01:30:29,561 --> 01:30:32,701
我要你突然有懼飛症
894
01:30:33,232 --> 01:30:38,011
找個清靜的房間
完成方程式後傳真給我
895
01:30:38,237 --> 01:30:39,773
背後是傳真號碼
896
01:30:39,972 --> 01:30:41,280
我不明白
897
01:30:42,241 --> 01:30:44,118
你為何留著方程式?
898
01:30:44,376 --> 01:30:47,323
我得和對方換取你的安全
899
01:30:47,813 --> 01:30:49,156
乖乖地別亂跑
900
01:30:50,515 --> 01:30:51,493
等等
901
01:30:53,585 --> 01:30:55,121
你不相信我嗎?
902
01:30:55,354 --> 01:30:56,492
相信誰?
903
01:30:57,389 --> 01:30:58,663
這話真傷人,艾瑪
904
01:30:59,024 --> 01:31:01,732
我是說真的,你叫甚麼?
905
01:31:02,060 --> 01:31:04,631
我叫奧古斯克里斯多福
906
01:31:04,730 --> 01:31:07,438
我當然相信你,奧古斯
907
01:31:07,666 --> 01:31:11,773
或是芬生,或是馬丁
908
01:31:13,572 --> 01:31:15,017
湯瑪斯摩爾
909
01:31:16,642 --> 01:31:19,122
你是我的守護聖人
910
01:31:19,911 --> 01:31:25,520
只有好人或死人
才能成為聖人
911
01:31:25,651 --> 01:31:28,894
更重要的是你得完成三項奇跡
912
01:31:29,554 --> 01:31:30,862
快去幹活吧
913
01:31:32,357 --> 01:31:33,529
那是甚麼人?
914
01:31:34,026 --> 01:31:36,233
你九點離開嗎?
915
01:31:36,928 --> 01:31:38,965
這是離開的最後機會
916
01:31:39,298 --> 01:31:41,039
你最好快點
917
01:31:43,702 --> 01:31:45,841
你的軍隊把總統趕下台
918
01:31:46,171 --> 01:31:49,118
然後擁護崔狄耶成為俄國領袖
919
01:31:49,207 --> 01:31:53,747
傍晚就把戰車開進莫斯科市
920
01:31:54,112 --> 01:31:57,252
別擔心,人民會跟隨我
921
01:31:57,416 --> 01:31:59,555
他們將高喊革命口號
922
01:31:59,651 --> 01:32:04,691
沒人猜得到燃油的下落
923
01:32:08,360 --> 01:32:13,867
誰知道我們底下就是一片油海
924
01:32:16,168 --> 01:32:19,172
尤里,你女兒下個月結婚
925
01:32:19,304 --> 01:32:23,844
法蘭斯,你來了也不通知我
926
01:32:23,975 --> 01:32:26,979
達米尼,請回電
927
01:32:27,179 --> 01:32:33,221
聽說你在兜售革命性的能源
928
01:32:34,219 --> 01:32:36,392
若真有傳說的這麼好
929
01:32:36,488 --> 01:32:39,128
我的朋友願意出雙倍價錢
930
01:32:39,891 --> 01:32:44,601
送貨後一小時把錢
匯入蘇黎世帳戶
931
01:32:45,664 --> 01:32:47,109
我等你的消息
932
01:33:03,115 --> 01:33:05,755
誰都不准進來
933
01:33:05,851 --> 01:33:07,626
工作室在外面
934
01:33:08,053 --> 01:33:09,760
可以在這裡工作
935
01:33:09,988 --> 01:33:11,797
這架儀器可能有效,對吧?
936
01:33:14,860 --> 01:33:16,032
你是甚麼人?
937
01:33:16,528 --> 01:33:18,405
羅素博士的朋友
938
01:33:22,067 --> 01:33:23,876
這是甚麼方程式?
939
01:33:24,002 --> 01:33:25,606
這麼簡單
940
01:33:27,272 --> 01:33:30,481
-這就是冷核熔的關鍵
-沒錯
941
01:33:32,144 --> 01:33:34,715
警鈴在響,你得快走
942
01:33:34,813 --> 01:33:36,349
我需要奇跡
943
01:33:37,315 --> 01:33:39,124
你有十二小時
944
01:33:40,385 --> 01:33:42,661
崔先生今晚舉行集會
945
01:33:42,754 --> 01:33:44,028
你能成功嗎?
946
01:33:45,957 --> 01:33:46,901
完成它吧
947
01:33:51,730 --> 01:33:52,868
怎麼回事?
948
01:33:53,632 --> 01:33:54,872
警鈴
949
01:33:59,771 --> 01:34:01,614
我不小心撞到
950
01:34:09,581 --> 01:34:11,618
你是尼古拉彼得維奇
951
01:34:13,685 --> 01:34:16,393
你是尼古拉彼得維奇
952
01:34:27,766 --> 01:34:29,712
KGB建造的地道
953
01:34:32,170 --> 01:34:34,377
連接到克里姆林宮的機房
954
01:34:34,506 --> 01:34:37,009
太好了,總統辦公室在哪裡?
955
01:34:38,810 --> 01:34:42,622
柯總統在這兒
956
01:34:43,215 --> 01:34:47,095
那裡戒備森嚴,你最好…
957
01:34:47,352 --> 01:34:48,729
走另一條路?
958
01:34:49,154 --> 01:34:51,760
馬上給我錢
959
01:34:53,792 --> 01:34:55,430
你真小心眼
960
01:34:59,197 --> 01:35:03,407
俄羅斯瀕臨第二次革命
961
01:35:03,935 --> 01:35:06,438
凍死的百姓越來越多
962
01:35:06,571 --> 01:35:10,109
成千上萬的民眾
湧向街頭抗議
963
01:35:10,308 --> 01:35:16,486
儘管柯總統承諾
解決能源危機
964
01:35:16,581 --> 01:35:21,052
斯科洛將軍率領的反政府軍隊
965
01:35:21,152 --> 01:35:23,894
已向俄國首都前進
966
01:35:24,222 --> 01:35:28,830
憤怒的群眾已聚集在
克里姆林宮外的紅場上
967
01:35:28,927 --> 01:35:32,431
他們並非冒著嚴寒
前來參加政治集會
968
01:35:32,531 --> 01:35:37,640
而是前來目睹一項啟示
969
01:35:37,802 --> 01:35:43,377
俄國民主的未來將被其所左右
970
01:36:27,385 --> 01:36:28,489
怎麼回事?
971
01:36:28,587 --> 01:36:30,897
他病了,我去求助
972
01:36:31,189 --> 01:36:32,224
別動
973
01:36:49,908 --> 01:36:51,216
這是革命!
974
01:36:59,484 --> 01:37:01,327
總統先生,我是朋友
975
01:37:01,686 --> 01:37:02,960
你要做甚麼?
976
01:37:03,555 --> 01:37:05,228
我是總統的護衛
977
01:37:05,924 --> 01:37:07,801
我要幫你打垮崔狄耶
978
01:37:08,660 --> 01:37:10,662
請你給我三十秒時間
979
01:37:12,430 --> 01:37:13,636
我沒事
980
01:37:13,732 --> 01:37:14,836
留在外面
981
01:37:14,966 --> 01:37:17,105
請說吧
982
01:37:17,202 --> 01:37:19,944
今晚你將在紅場上面對審判
983
01:37:20,405 --> 01:37:22,681
崔狄耶對你的指控
984
01:37:23,008 --> 01:37:24,316
你得承認
985
01:37:24,409 --> 01:37:25,786
你要我同意他的指控?
986
01:37:26,478 --> 01:37:29,118
如果你想打垮他,是的
987
01:37:31,783 --> 01:37:34,161
伏下來
988
01:37:37,122 --> 01:37:39,261
把門撞破
989
01:37:45,730 --> 01:37:47,732
古契,把柯先生帶下去
990
01:37:48,099 --> 01:37:49,544
夫人留下來
991
01:37:51,603 --> 01:37:54,914
別碰我,這是違法的
992
01:37:55,040 --> 01:37:56,383
老百姓絕不容忍
993
01:37:56,474 --> 01:37:58,351
老百姓冷得說不出話
994
01:37:58,543 --> 01:37:59,920
你是誰?
995
01:38:32,811 --> 01:38:36,486
朋友、同胞
996
01:38:37,082 --> 01:38:38,686
俄羅斯人民
997
01:38:48,693 --> 01:38:52,698
你們都聽到今晨震驚的消息
998
01:38:53,031 --> 01:38:58,606
總統私人保險櫃裡的秘密檔案
999
01:38:58,903 --> 01:39:01,406
藏有許多驚人的文件
1000
01:39:01,873 --> 01:39:05,980
今天的報上將刊出這些文件
1001
01:39:06,244 --> 01:39:10,488
證明這名叛徒為求自保
1002
01:39:10,749 --> 01:39:17,064
打算盜用國庫的四十兆盧布
1003
01:39:17,255 --> 01:39:20,828
更加可恥的是…
1004
01:39:21,893 --> 01:39:29,869
他還給這名國際罪犯
數百萬美元
1005
01:39:37,542 --> 01:39:42,958
總統為甚麼要讓國庫破產?
1006
01:39:43,515 --> 01:39:48,988
就是為了可笑的「冷核熔」
1007
01:39:49,120 --> 01:39:54,399
當電流通過儀器時
1008
01:39:54,492 --> 01:39:57,769
就會引起化學反應
1009
01:39:57,929 --> 01:39:59,101
看吧
1010
01:39:59,364 --> 01:40:03,278
它連小燈泡都點不亮
1011
01:40:03,401 --> 01:40:05,813
你敢否認嗎,柯先生?
1012
01:40:05,970 --> 01:40:07,972
我不否認
1013
01:40:08,206 --> 01:40:10,345
我驕傲地承認
1014
01:40:11,075 --> 01:40:13,646
小錯誤夠多了
1015
01:40:13,745 --> 01:40:16,419
大家把失敗拋在腦後
1016
01:40:16,514 --> 01:40:19,358
不必再乞討
1017
01:40:19,684 --> 01:40:23,222
強權即將轉移
1018
01:40:56,855 --> 01:40:58,198
第一個奇跡
1019
01:40:58,389 --> 01:41:00,596
成功了
1020
01:41:00,825 --> 01:41:02,668
柯波的儀器成功
1021
01:41:02,760 --> 01:41:06,367
柯波!
1022
01:41:06,664 --> 01:41:10,771
柯波!
1023
01:41:31,022 --> 01:41:32,524
伊力
1024
01:41:32,624 --> 01:41:34,570
快走
1025
01:41:37,729 --> 01:41:41,176
忠於祖國的軍人
1026
01:41:41,366 --> 01:41:44,609
馬上逮捕崔狄耶
1027
01:41:50,241 --> 01:41:51,720
萬分抱歉,總統先生
1028
01:41:51,809 --> 01:41:54,983
軍方對命令有所誤解
1029
01:42:04,289 --> 01:42:09,238
億萬富翁及兒子伊力被捕入獄
1030
01:42:09,327 --> 01:42:13,332
他們將與斯科洛將軍接受審判
1031
01:42:13,831 --> 01:42:17,210
當發現崔氏豪宅地底
1032
01:42:17,302 --> 01:42:20,306
有數百萬加侖石油的貯油庫後
1033
01:42:20,405 --> 01:42:23,215
莫斯科人民終於得到溫暖
1034
01:42:23,341 --> 01:42:26,083
他沒說要找你嗎?
1035
01:42:26,377 --> 01:42:27,856
他沒有機會
1036
01:42:27,979 --> 01:42:30,687
-他跟你聯絡,就通知我們
-好的
1037
01:42:30,782 --> 01:42:32,159
這很有可能
1038
01:42:33,184 --> 01:42:34,959
他是個惡棍
1039
01:42:35,386 --> 01:42:38,265
這個「聖人」專門勾引婦女
1040
01:42:38,957 --> 01:42:42,166
這是他的一貫伎倆,別生氣
1041
01:42:42,327 --> 01:42:43,772
我很生氣
1042
01:42:44,095 --> 01:42:48,373
他害我幾度出生入死
1043
01:42:48,466 --> 01:42:49,809
你算是很幸運
1044
01:42:50,301 --> 01:42:53,305
我必須參加一場重要的會議
1045
01:42:53,671 --> 01:42:55,548
我們了解,你得繼續過活
1046
01:42:56,741 --> 01:42:58,049
謝謝你抽空趕來
1047
01:42:58,142 --> 01:42:59,348
沒問題
1048
01:43:06,451 --> 01:43:07,725
她愛上他了
1049
01:44:18,556 --> 01:44:20,263
我想打電話告訴你一切
1050
01:44:21,192 --> 01:44:22,364
不過不安全
1051
01:44:22,460 --> 01:44:24,633
我一直在想著你
1052
01:44:27,532 --> 01:44:31,844
你最近很忙嗎?
1053
01:44:31,969 --> 01:44:34,245
是的,我在忙著工作
1054
01:44:34,872 --> 01:44:36,749
幸好我拿回方程式
1055
01:44:37,742 --> 01:44:40,245
你不信冷核熔這套胡言吧?
1056
01:44:41,712 --> 01:44:43,658
你是個漂亮的小姐
1057
01:44:44,182 --> 01:44:47,720
我的天,那是你?
1058
01:44:49,187 --> 01:44:51,292
我以為羅素博士喜歡那種人
1059
01:44:52,023 --> 01:44:54,867
我不知道你是…
我以為你是個老太婆
1060
01:44:54,959 --> 01:44:57,701
不是美麗的兆萬富婆
1061
01:44:58,396 --> 01:45:00,433
你將是世上最有錢的女人
1062
01:45:01,199 --> 01:45:02,542
是嗎?
1063
01:45:02,633 --> 01:45:04,169
要不然我纏著你幹嘛?
1064
01:45:11,909 --> 01:45:12,887
艾瑪
1065
01:45:13,010 --> 01:45:17,152
我的一生很奇怪,我…
1066
01:45:21,219 --> 01:45:23,927
我不能過正常生活
1067
01:45:24,088 --> 01:45:25,624
我知道
1068
01:45:27,058 --> 01:45:30,904
我對你的一生很清楚
1069
01:45:32,096 --> 01:45:33,268
你想要甚麼?
1070
01:45:33,931 --> 01:45:35,171
我要你
1071
01:45:35,299 --> 01:45:36,573
你要多久?
1072
01:45:37,268 --> 01:45:38,611
無所謂
1073
01:45:46,110 --> 01:45:47,521
跟我說你愛我
1074
01:45:49,313 --> 01:45:51,293
我愛你
1075
01:45:52,283 --> 01:45:53,660
西門
1076
01:45:54,385 --> 01:45:56,695
我愛你,西門
1077
01:45:58,122 --> 01:45:59,726
第三個奇跡
1078
01:46:23,781 --> 01:46:29,322
西門,這是我珍藏多年的別針
1079
01:46:29,787 --> 01:46:32,165
天主教學校的畢業禮物
1080
01:46:32,590 --> 01:46:34,661
別擔心,你不必戴上
1081
01:46:35,026 --> 01:46:38,838
我只想送你我心愛的東西
1082
01:46:39,764 --> 01:46:42,745
聖人要完成三個奇跡
1083
01:46:42,900 --> 01:46:44,880
你已經成功了
1084
01:46:45,903 --> 01:46:47,814
希望你能瞭解
1085
01:46:47,972 --> 01:46:51,181
昨晚我終於知道我的使命
1086
01:46:51,876 --> 01:46:54,618
我要把冷核熔獻給全世界
1087
01:46:55,112 --> 01:46:57,752
我們若能再結合
1088
01:46:57,848 --> 01:47:01,057
這是獻給你我的
1089
01:47:01,852 --> 01:47:03,695
如果冷核熔得到自由
1090
01:47:03,788 --> 01:47:06,064
我們都能夠獲得自由
1091
01:47:07,158 --> 01:47:10,139
你以為為世界作出犧牲
1092
01:47:10,228 --> 01:47:13,801
以及放棄億萬財富是有用的話
1093
01:47:15,499 --> 01:47:16,773
你完全對了
1094
01:47:19,203 --> 01:47:20,739
你在這兒幹嘛?
1095
01:47:21,005 --> 01:47:23,485
這裡有警察
1096
01:47:23,574 --> 01:47:24,609
他們無處不在
1097
01:47:24,909 --> 01:47:26,752
我才不會錯過
1098
01:47:27,845 --> 01:47:30,485
-你戴上別針
-當然
1099
01:47:34,986 --> 01:47:36,158
你快去吧
1100
01:47:49,500 --> 01:47:50,945
我該怎麼找到你?
1101
01:47:53,104 --> 01:47:55,482
我會找到你,你也會找到我
1102
01:48:06,484 --> 01:48:08,157
我愛你
1103
01:48:23,167 --> 01:48:26,410
上週煙火表演過後
1104
01:48:26,671 --> 01:48:30,084
我相信下一位講者不必多介紹
1105
01:48:30,574 --> 01:48:35,023
請歡迎羅素博士
1106
01:48:35,179 --> 01:48:38,023
對不起,有人坐嗎?
1107
01:48:39,684 --> 01:48:40,856
沒有
1108
01:48:42,553 --> 01:48:43,725
羅素博士
1109
01:48:53,264 --> 01:48:56,143
你不信冷核熔這套胡言吧?
1110
01:48:57,568 --> 01:48:58,603
不相信
1111
01:48:58,969 --> 01:49:05,386
冷核熔的誕生可以說很辛苦
1112
01:49:06,577 --> 01:49:10,582
同行的科學家可說那是私生子
1113
01:49:11,248 --> 01:49:15,663
苦悶的小孩能成為有趣的大人
1114
01:49:18,289 --> 01:49:22,101
各位都認為冷核熔是不可能的
1115
01:49:22,693 --> 01:49:24,639
我好迷她,她是個大美人
1116
01:49:25,896 --> 01:49:31,744
各位可能懷疑冷核熔的實用性
1117
01:49:32,536 --> 01:49:38,043
今天我將解釋這夢想如何成真
1118
01:49:38,309 --> 01:49:41,153
我們可能得花多年的時間…
1119
01:49:41,245 --> 01:49:42,781
時候不早,我該走了
1120
01:49:43,447 --> 01:49:45,393
使這能源穩定
1121
01:49:45,950 --> 01:49:50,092
只要有各位的鼎力相助
1122
01:49:51,522 --> 01:49:56,267
冷核熔的美夢必能成真
1123
01:50:27,725 --> 01:50:31,969
-抓到你了,奸賊
-發生甚麼事情?
1124
01:50:38,135 --> 01:50:39,239
可惡
1125
01:50:46,177 --> 01:50:49,351
紅十字會、救世軍
1126
01:50:49,447 --> 01:50:53,486
以及聯合國兒童基金會
獲贈三十億
1127
01:50:53,784 --> 01:50:58,062
捐款來自前蘇俄大亨崔狄耶
1128
01:50:58,489 --> 01:51:00,366
另一項慈善消息
1129
01:51:00,458 --> 01:51:03,735
一個非營利的研究基金成立
1130
01:51:03,828 --> 01:51:06,365
它主要發展冷核熔
1131
01:51:06,964 --> 01:51:09,274
基金由一位無名氏捐贈
1132
01:51:09,366 --> 01:51:12,711
研究由俄國物理學家
包博士領導
72053