All language subtitles for The.Rook.S01E03.Chapter.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,756 --> 00:00:19,410 Previously on The Rook... 2 00:00:22,718 --> 00:00:24,067 If you're reading these words 3 00:00:24,198 --> 00:00:25,199 but don't remember writing them, 4 00:00:25,329 --> 00:00:27,157 then I'm afraid I've failed. 5 00:00:27,288 --> 00:00:28,811 Do you know about my pills? 6 00:00:28,941 --> 00:00:30,813 They help you stay in control. 7 00:00:30,943 --> 00:00:32,771 I was concerned that you, of all people, 8 00:00:32,902 --> 00:00:34,947 wouldn't be able to keep your emotions in check. 9 00:00:35,078 --> 00:00:37,037 Like all rare and valuable things, 10 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 EVAs are trafficked, they're stolen. 11 00:00:38,951 --> 00:00:41,258 They're smuggled, traded. 12 00:00:41,389 --> 00:00:43,304 - And I'm one of them? - Yes. 13 00:00:43,434 --> 00:00:45,349 - What's that you've got there? - It's fulgurite. 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,220 I've identified the target. 15 00:00:46,350 --> 00:00:48,091 Who was it? 16 00:00:48,222 --> 00:00:49,832 Myfanwy Thomas. 17 00:00:49,962 --> 00:00:51,790 And I know that my memory is going 18 00:00:51,921 --> 00:00:53,444 to be lost, so I've decided to give you a choice. 19 00:00:53,575 --> 00:00:54,489 Two keys. 20 00:05:51,786 --> 00:05:52,743 Fuck it. 21 00:07:23,312 --> 00:07:25,009 I found this footage in a box 22 00:07:25,140 --> 00:07:27,577 of my dad's stuff when he died. 23 00:07:27,708 --> 00:07:31,015 He was some sort of government psychiatrist. 24 00:07:31,146 --> 00:07:33,844 My mum thinks he might have worked for the Checquy. 25 00:07:42,070 --> 00:07:43,680 I assume that these are some kids 26 00:07:43,811 --> 00:07:45,813 with Extreme Variant Abilities. 27 00:07:48,163 --> 00:07:50,382 EVAs don't always manifest as children. 28 00:07:50,513 --> 00:07:53,081 Some of them display their first sign of varied power 29 00:07:53,211 --> 00:07:57,389 much later in life, in their 20s and even 30s. 30 00:08:00,610 --> 00:08:03,483 Oh, so this is interesting. 31 00:08:03,613 --> 00:08:06,703 This is the quadruplet hive mind as a child. 32 00:08:10,185 --> 00:08:13,449 Check out subheading/quad-sightings. 33 00:08:13,580 --> 00:08:15,582 The shared consciousness. 34 00:08:15,712 --> 00:08:17,758 They're all the same age, 35 00:08:17,888 --> 00:08:20,761 but two of them appear to be identical, 36 00:08:20,891 --> 00:08:24,678 while the other two are fraternal. 37 00:08:24,808 --> 00:08:27,768 Imagine being their parents. 38 00:08:27,898 --> 00:08:30,771 Finding your infants crawling and crying in unison. 39 00:08:33,513 --> 00:08:35,732 And here they are after they were groomed. 40 00:08:55,447 --> 00:08:57,275 The general consensus is the Checquy 41 00:08:57,406 --> 00:08:59,190 intentionally differentiated them 42 00:08:59,321 --> 00:09:01,366 to perform various tasks simultaneously 43 00:09:01,497 --> 00:09:03,281 so they'd be a better asset. 44 00:09:11,159 --> 00:09:13,509 The agency is all about using these EVAs 45 00:09:13,640 --> 00:09:17,208 for their own benefit, but they sell it as, like... 46 00:09:20,472 --> 00:09:22,300 They're helping them. 47 00:10:55,437 --> 00:10:57,613 Discovered just hours apart 48 00:10:57,744 --> 00:10:59,963 and within walking distance of each other, 49 00:11:00,094 --> 00:11:03,271 it is still unclear whether victims at Mansel Bank 50 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 have any connection to the crime scene 51 00:11:05,447 --> 00:11:07,188 at the Millennium Bridge. 52 00:11:07,318 --> 00:11:09,930 Details suggest the eight people found dead 53 00:11:10,060 --> 00:11:12,802 may be connected to an unidentified religious cult. 54 00:11:14,238 --> 00:11:15,936 With the Metropolitan Police 55 00:11:16,066 --> 00:11:18,678 only releasing limited information on the case, 56 00:11:18,808 --> 00:11:20,897 pressure is mounting on authorities 57 00:11:21,028 --> 00:11:23,595 to confirm the identities of the victims 58 00:11:23,726 --> 00:11:26,207 the press is now calling the "Tate Eight." 59 00:11:28,426 --> 00:11:30,951 - 50 fucking... - From the Prime Minister. 60 00:11:31,081 --> 00:11:34,389 Many consider these high profile murders 61 00:11:34,519 --> 00:11:37,305 a test of Ms. Birch, and are watching closely 62 00:11:37,435 --> 00:11:40,134 for some indication of her ability to manage... 63 00:11:40,264 --> 00:11:42,832 - Home Secretary. - Thank you. 64 00:11:42,963 --> 00:11:45,443 My understanding is that the purpose of a cover story 65 00:11:45,574 --> 00:11:47,097 is to minimize press attention. 66 00:11:47,228 --> 00:11:50,057 Mm, more to change the conversation. 67 00:11:50,187 --> 00:11:53,147 Gloria picked a story almost as implausible as the truth. 68 00:11:53,277 --> 00:11:54,844 I like cult suicide. 69 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 Would you prefer something more sensational? 70 00:11:56,933 --> 00:11:59,240 I'd prefer you brought the big guns in on this. 71 00:11:59,370 --> 00:12:01,372 Claudia's in over her head. 72 00:12:01,503 --> 00:12:05,594 I'll notify Chevalier Wulff. 73 00:12:05,725 --> 00:12:09,598 When were you going to tell me that Myfanwy Thomas 74 00:12:09,729 --> 00:12:11,905 is our rogue EVA? 75 00:12:13,254 --> 00:12:15,647 A senior court member going off like a nuclear bomb 76 00:12:15,778 --> 00:12:18,389 right under your nose, and you obfuscated. 77 00:12:18,520 --> 00:12:22,567 Uh, I had good reason not to inform you myself. 78 00:12:22,698 --> 00:12:25,701 Uh, I assumed that you'd want to maintain deniability. 79 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 I'll decide what I deny. 80 00:12:29,357 --> 00:12:31,098 Since when did Rook Thomas do anything 81 00:12:31,228 --> 00:12:33,840 outside her very limited set of skills? 82 00:12:35,624 --> 00:12:38,192 I admit that it... It was a surprise, 83 00:12:38,322 --> 00:12:42,457 but I believe that her actions were entirely justified. 84 00:12:42,587 --> 00:12:45,199 We have her safely contained. 85 00:12:45,329 --> 00:12:48,593 She's manifesting in ways that we'd always hoped. 86 00:12:48,724 --> 00:12:50,595 She might have picked somewhere less conspicuous to blossom. 87 00:12:50,726 --> 00:12:52,684 I was hoping to use this as an opportunity 88 00:12:52,815 --> 00:12:56,036 to encourage retraining, but she's mortified. 89 00:12:56,166 --> 00:12:58,342 I don't think it's going to happen anytime soon. 90 00:12:58,473 --> 00:13:00,562 So all this mess, and nothing in return. 91 00:13:00,692 --> 00:13:02,346 We'll get it cleaned up. 92 00:13:02,477 --> 00:13:04,522 It's just going to take some time 93 00:13:04,653 --> 00:13:06,220 while my departments are overstretched. 94 00:13:06,350 --> 00:13:08,918 Don't even think about a request to the Treasury. 95 00:13:11,312 --> 00:13:14,184 It's hard enough to justify Checquy funds 96 00:13:14,315 --> 00:13:17,753 when no one has any idea you people exist. 97 00:13:17,884 --> 00:13:20,582 This story needs to be put to bed within 24 hours, 98 00:13:20,712 --> 00:13:23,367 or I'm afraid it won't be your mess to mop up anymore. 99 00:13:23,498 --> 00:13:25,369 Understood. 100 00:13:30,070 --> 00:13:31,898 I just had an illuminating meeting 101 00:13:32,028 --> 00:13:35,031 with the Home Secretary and her straightening iron. 102 00:13:35,162 --> 00:13:39,166 - A dynamic she quite enjoys. - She does? 103 00:13:39,296 --> 00:13:41,603 You seem to have intimate knowledge. 104 00:13:44,432 --> 00:13:46,477 Look, about Myfanwy, uh, and the bridge, I really... 105 00:13:46,608 --> 00:13:49,698 No, I owe you the apology. 106 00:13:49,829 --> 00:13:51,221 And I just wanted to let you know 107 00:13:51,352 --> 00:13:54,355 that I'm fully up to speed and to thank you 108 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 for bringing me some clarity. 109 00:13:57,271 --> 00:13:58,968 Linda, this is really a delicate situation. 110 00:13:59,099 --> 00:14:00,752 My thoughts exactly. 111 00:14:27,779 --> 00:14:29,520 - Hello? - Grantchester knows. 112 00:14:29,651 --> 00:14:31,131 - About my memory? - No. 113 00:14:31,261 --> 00:14:33,307 I'm talking about the bridge and the bank. 114 00:14:33,437 --> 00:14:36,179 Steer clear of him today. He'll only ask more questions. 115 00:14:36,310 --> 00:14:38,442 Listen, I'm in my car park. I think I'm being watched. 116 00:14:38,573 --> 00:14:39,879 Have you taken your pills? 117 00:14:40,009 --> 00:14:41,489 - Yeah. - Listen to me. 118 00:14:41,619 --> 00:14:43,665 Don't go back in the building. 119 00:14:45,536 --> 00:14:47,582 Fuck, I can't anyway. 120 00:14:47,712 --> 00:14:50,106 Exit to the street. 121 00:14:50,237 --> 00:14:53,588 Walk west. Walk, don't run. 122 00:15:09,473 --> 00:15:14,043 - I'm still here, by the way. - Stay calm. 123 00:15:14,174 --> 00:15:15,697 They're following me. 124 00:15:17,786 --> 00:15:19,831 - How many do you see? - Two. 125 00:15:19,962 --> 00:15:21,659 And what do they look like? 126 00:15:21,790 --> 00:15:24,967 - Men that want to kill me. - Listen to me. 127 00:15:25,098 --> 00:15:26,751 Head to your nearest underground. 128 00:15:26,882 --> 00:15:28,318 Well, I could just go into one of the... 129 00:15:28,449 --> 00:15:29,841 Myfanwy, Victoria line, north. 130 00:15:34,759 --> 00:15:35,760 Myfanwy? 131 00:15:47,990 --> 00:15:49,818 Get on the train. 132 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 And head north. Go! 133 00:17:07,330 --> 00:17:10,594 Please, everyone, stay calm! 134 00:18:14,528 --> 00:18:16,617 All social media references to the bridge and the bank 135 00:18:16,747 --> 00:18:18,836 need to be tagged and categorized by topic. 136 00:18:18,967 --> 00:18:21,012 Any photographs should be sent to my Dropbox. 137 00:18:21,143 --> 00:18:23,754 - Morning, all. - Good morning. 138 00:18:23,885 --> 00:18:26,366 So we need to compile a list of any emerging theories, 139 00:18:26,496 --> 00:18:29,151 and, above all, do not engage with these people directly. 140 00:18:29,282 --> 00:18:31,936 Understand? They're fucking insane. 141 00:18:32,067 --> 00:18:34,200 Got it. 142 00:18:34,330 --> 00:18:36,071 Do you need me to go through and note these? 143 00:18:36,202 --> 00:18:38,073 No need; I read them on the treadmill this morning. 144 00:18:40,119 --> 00:18:41,729 Danielle, thank God you're here. 145 00:18:41,859 --> 00:18:43,383 - Where have you been? - Well, I just got back 146 00:18:43,513 --> 00:18:44,993 from Palawan on Saturday. 147 00:18:45,124 --> 00:18:46,299 Believe it or not, they've even got 148 00:18:46,429 --> 00:18:48,257 conspiracy theorists there too. 149 00:18:48,388 --> 00:18:49,302 I'm afraid some of ours are dancing 150 00:18:49,432 --> 00:18:50,694 dangerously close to the truth. 151 00:18:50,825 --> 00:18:51,913 - Hm. - There's a forum discussion 152 00:18:52,043 --> 00:18:53,567 all about the fulgurites. 153 00:18:53,697 --> 00:18:55,482 Those ionized crystals all over the floor. 154 00:18:55,612 --> 00:18:56,874 They'll forget all about them 155 00:18:57,005 --> 00:18:58,746 once our cover story's in place. 156 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 I'll hijack the discussion into an in-depth analysis 157 00:19:00,922 --> 00:19:02,489 of sedimentary versus metamorphic rock. 158 00:19:02,619 --> 00:19:04,491 It will kill them with boredom. 159 00:19:04,621 --> 00:19:06,232 That will keep it out the mainstream. 160 00:19:06,362 --> 00:19:07,711 - So far, so good. - Nice to have you back. 161 00:19:07,842 --> 00:19:08,930 Thank you. 162 00:19:11,193 --> 00:19:14,588 - Conrad. - Wulff! 163 00:19:14,718 --> 00:19:18,157 I heard a rumor that your hand might be taking the wheel. 164 00:19:18,287 --> 00:19:20,724 - As usual, the rumor is true. - Please, come in, come in. 165 00:19:23,074 --> 00:19:25,729 Have you seen the proposed headline for tomorrow? 166 00:19:25,860 --> 00:19:28,776 Yes, already made the call. They're pulling the story. 167 00:19:28,906 --> 00:19:31,735 Oh, thank God. That editor's a nasty fucker. 168 00:19:31,866 --> 00:19:33,041 I know, we went to the same school. 169 00:19:33,172 --> 00:19:35,130 Hm. 170 00:19:35,261 --> 00:19:37,306 Well, thanks for getting ahead of it. 171 00:19:37,437 --> 00:19:39,482 - Can always count on you. - Always. 172 00:19:39,613 --> 00:19:42,529 You got a nice view of the Magpies. 173 00:19:42,659 --> 00:19:44,531 With a good aim, we could just about hit them. 174 00:19:44,661 --> 00:19:46,097 Lob some soap. 175 00:19:47,403 --> 00:19:49,884 Twice the normal crowd camped out front today. 176 00:19:50,014 --> 00:19:51,973 Ingrid calls them conspiracy theorists 177 00:19:52,103 --> 00:19:53,583 who just happen to be right. 178 00:19:56,978 --> 00:19:59,067 - Yes? - Kyle Miller, 179 00:19:59,198 --> 00:20:01,461 Vetting Department. A word? 180 00:20:01,591 --> 00:20:02,723 About what? 181 00:20:04,638 --> 00:20:08,424 The meeting regarding your undisclosed romantic liaison. 182 00:20:08,555 --> 00:20:11,427 Any relationship must be formally disclosed 183 00:20:11,558 --> 00:20:15,562 - under Rule 143... - Yes, I'm aware of the policy. 184 00:20:15,692 --> 00:20:17,390 And you can dispute the claim at the meeting. 185 00:20:17,520 --> 00:20:19,305 I'm aware of that policy as well. 186 00:20:22,438 --> 00:20:24,135 Who made the report? 187 00:20:40,108 --> 00:20:42,066 I need an alias. 188 00:20:42,197 --> 00:20:44,808 I'm rich, probably in property investments. 189 00:20:44,939 --> 00:20:46,506 The type that buys art at auction. 190 00:20:49,160 --> 00:20:52,120 I need documentation, a car, and full background cover. 191 00:20:52,251 --> 00:20:54,383 Oh, and I also need 50,000 pounds 192 00:20:54,514 --> 00:20:57,430 or quids or bits or whatever it is you call it. 193 00:20:57,560 --> 00:21:00,259 I can't pay you back, but you will thank me in the end. 194 00:21:00,389 --> 00:21:01,608 Use crypto-currency on this drive. 195 00:21:01,738 --> 00:21:03,174 It's completely anonymous. 196 00:21:07,135 --> 00:21:09,268 - Where did you find this? - It belonged to Marcus Kevler. 197 00:21:09,398 --> 00:21:11,705 An American. 198 00:21:11,835 --> 00:21:16,362 Lugat uses hardware like this to buy and sell EVAs. 199 00:21:16,492 --> 00:21:17,754 I'm taking over Marcus's role as middle man. 200 00:21:17,885 --> 00:21:20,061 What? No one will ever know. 201 00:21:20,191 --> 00:21:22,933 If I give you the password, 202 00:21:23,064 --> 00:21:25,240 then you can just transfer the money. 203 00:21:25,371 --> 00:21:27,590 I've already set up the app. 204 00:21:27,721 --> 00:21:31,115 Maybe this is a request for your assistant in America. 205 00:21:33,161 --> 00:21:36,338 Well, he's sleeping, because he's in America. 206 00:21:36,469 --> 00:21:38,427 I work for Rook Thomas. 207 00:21:40,647 --> 00:21:43,127 I think I have things figured out around here. 208 00:21:43,258 --> 00:21:46,435 Myfanwy Thomas shows up whenever she feels inclined. 209 00:21:46,566 --> 00:21:48,829 Meanwhile, you and I, we're here busting our ass, 210 00:21:48,959 --> 00:21:51,179 working 24/7, really... Oh, crap, sorry. 211 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 Oh! 212 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 Hey, good looking guy. 213 00:21:57,707 --> 00:21:59,274 - My brother. - Yeah? 214 00:21:59,405 --> 00:22:00,884 Part of a cop family? 215 00:22:01,015 --> 00:22:03,147 He was killed in a Vulture raid. 216 00:22:03,278 --> 00:22:05,324 Fucking cunts. 217 00:22:18,815 --> 00:22:20,034 I'm sorry. 218 00:22:22,210 --> 00:22:24,473 Do you have any pictures of your Marcus? 219 00:22:25,387 --> 00:22:27,607 I'm assuming you mean his face. 220 00:22:32,525 --> 00:22:35,354 He looks like a nice guy. 221 00:22:35,484 --> 00:22:37,573 I'm sorry for your loss as well. 222 00:22:58,855 --> 00:23:00,944 That was a close call. You'll be okay. 223 00:23:01,075 --> 00:23:02,250 I don't know where you're getting that idea. 224 00:23:04,905 --> 00:23:07,298 What have you done to stir up the Vultures? 225 00:23:09,692 --> 00:23:12,129 I'm not saying it's your fault, 226 00:23:12,260 --> 00:23:14,741 and I shouldn't have had a go at you last night. 227 00:23:16,656 --> 00:23:18,614 Things are weird around here. 228 00:23:18,745 --> 00:23:20,486 Farrier ordered me to track you this morning. 229 00:23:20,616 --> 00:23:22,313 Well, I suppose under the circumstances, 230 00:23:22,444 --> 00:23:26,274 - that was a good thing. - I know something's going on. 231 00:23:26,405 --> 00:23:27,797 Something's different with you. 232 00:23:27,928 --> 00:23:29,190 If you say so. 233 00:23:30,670 --> 00:23:32,280 I know so. 234 00:23:32,411 --> 00:23:34,500 Whatever it is, you can tell me. 235 00:23:41,202 --> 00:23:45,424 Are you okay? What is it? 236 00:23:45,554 --> 00:23:48,427 It's nothing, I was shot. Eliza's in the infirmary. 237 00:23:56,043 --> 00:23:59,829 Hi. I thought you might want... 238 00:23:59,960 --> 00:24:01,614 are you... 239 00:24:03,093 --> 00:24:05,269 I told you, it's nothing. 240 00:24:13,452 --> 00:24:17,412 - It was only a sedative. - Yeah. 241 00:24:17,543 --> 00:24:20,241 Still, I'm... I'm so sorry. 242 00:24:21,590 --> 00:24:24,375 Don't be sorry. It's my job. 243 00:24:24,506 --> 00:24:26,290 You're incredible. 244 00:24:29,555 --> 00:24:30,991 So are you. 245 00:24:36,126 --> 00:24:39,739 About what happened between us the other night. 246 00:24:39,869 --> 00:24:42,393 I mean, I know you said it was a mistake. 247 00:24:46,572 --> 00:24:48,530 I don't make mistakes. 248 00:25:40,582 --> 00:25:42,845 Stats look good. Just need to sign you out. 249 00:25:57,730 --> 00:25:59,862 - Look. - What? 250 00:25:59,993 --> 00:26:02,778 A Vulture we captured. Peter Van Syoc. 251 00:26:02,909 --> 00:26:04,693 Known member of the Lugat. 252 00:26:12,658 --> 00:26:16,183 Technically he's still dead. 253 00:26:16,313 --> 00:26:18,185 Do you mean dead again? 254 00:26:18,315 --> 00:26:21,667 He's a form of extremophile, similar to a tardigrade. 255 00:26:21,797 --> 00:26:23,799 A creature which can suspend animation. 256 00:26:23,930 --> 00:26:26,280 Voluntarily shutdown all life processes. 257 00:26:26,410 --> 00:26:28,543 Heart rate, respiration, 258 00:26:28,674 --> 00:26:30,414 when threatened by the external environment. 259 00:26:30,545 --> 00:26:33,069 - I'll wake him up. - No need. 260 00:26:33,200 --> 00:26:35,681 Clearly, he's our missing EVA target. 261 00:26:40,424 --> 00:26:42,296 May we please have the room? 262 00:26:50,521 --> 00:26:52,262 You know my value here, don't you, Linda? 263 00:26:53,786 --> 00:26:55,657 In this particular situation, or in general? 264 00:26:55,788 --> 00:26:58,442 - Both. - I do. 265 00:27:00,923 --> 00:27:02,708 All right, he's yours. 266 00:27:02,838 --> 00:27:04,840 But you know this man is Lugat. 267 00:27:04,971 --> 00:27:06,973 We need to maintain a united front. 268 00:27:07,103 --> 00:27:09,323 I would have it no other way. 269 00:27:24,643 --> 00:27:25,644 Thank you. 270 00:28:02,855 --> 00:28:05,422 - Hello. - Name and identification? 271 00:28:05,553 --> 00:28:07,555 Thank you. 272 00:28:12,516 --> 00:28:13,692 I sent a link to pay the fee. 273 00:28:15,215 --> 00:28:16,912 Buyers pay $50,000. 274 00:28:17,043 --> 00:28:19,698 Once it clears, you're registered to bid. 275 00:28:37,759 --> 00:28:39,979 - Thank you. - Good luck. 276 00:28:44,679 --> 00:28:49,379 Welcome to Forsythe's New Contemporaries Art Collection. 277 00:28:50,380 --> 00:28:54,254 It's a joy seeing so many familiar faces. 278 00:28:54,384 --> 00:28:57,953 Right. Let's get to it. 279 00:28:58,084 --> 00:29:02,218 Lot one. Entitled "Neodymium," 280 00:29:02,349 --> 00:29:04,307 in reference to the rare metallic element 281 00:29:04,438 --> 00:29:06,701 with the power of magnetism. 282 00:29:06,832 --> 00:29:09,878 Starting bid, £1 million. 283 00:29:11,619 --> 00:29:13,664 One million. Do I hear £1 1/2 million? 284 00:29:13,795 --> 00:29:16,580 Thank you, £1 1/2 million. 285 00:29:16,711 --> 00:29:19,322 Any interest at £2 million? 286 00:29:49,091 --> 00:29:52,529 Relax. Remain calm, remain calm. 287 00:29:52,660 --> 00:29:55,141 It's just a mild irritant to wake you up 288 00:29:55,271 --> 00:29:57,273 and make you looser with the truth. 289 00:29:57,404 --> 00:29:59,232 But if you fight it... 290 00:30:21,428 --> 00:30:25,780 Lot number three, entitled "Fugue." 291 00:30:25,911 --> 00:30:30,567 Described as an exploration of personal amnesia. 292 00:30:30,698 --> 00:30:34,093 Starting the bid at £1 million. 293 00:30:35,964 --> 00:30:38,314 Two. £2 million? 294 00:30:38,445 --> 00:30:41,535 Three. £3 million. 295 00:30:41,665 --> 00:30:44,755 £4 million. £4 million. 296 00:30:44,886 --> 00:30:47,628 £5 million. 297 00:30:47,758 --> 00:30:49,238 Thank you, £5 million. 298 00:30:49,369 --> 00:30:51,371 Six, six? 299 00:30:51,501 --> 00:30:54,417 Yes, Bianca has £6 million. Seven? 300 00:30:54,548 --> 00:30:57,333 £7 million. 301 00:30:57,464 --> 00:30:59,858 Robin, are you... 302 00:30:59,988 --> 00:31:04,427 Yes, £7 million. £7 million. 303 00:31:04,558 --> 00:31:07,648 Ten, ten is offered here. Thank you. 304 00:31:07,778 --> 00:31:09,998 Still interest? 305 00:31:10,129 --> 00:31:11,608 Bianca, do you have... 306 00:31:13,306 --> 00:31:15,308 £30 million? 307 00:31:17,179 --> 00:31:19,442 30. £30 million. 308 00:31:19,573 --> 00:31:22,358 35. £35 million. 309 00:31:22,489 --> 00:31:25,709 40? 40? 310 00:31:25,840 --> 00:31:28,190 £40 million. £45 million. 311 00:31:28,321 --> 00:31:31,237 Do I hear £45 million? 312 00:31:31,367 --> 00:31:34,196 45 from the gentleman right here. 313 00:31:34,327 --> 00:31:37,199 £50 million? 314 00:31:37,330 --> 00:31:40,594 £50 million? 50? 315 00:31:44,772 --> 00:31:48,863 Sold to the gentleman for £45 million. 316 00:32:00,222 --> 00:32:04,574 Moving on now to lot number four, "Deep Blue Harbor." 317 00:32:04,705 --> 00:32:07,577 Sophie Abbot's vivid... 318 00:32:07,708 --> 00:32:11,538 - I see you're the seller. - Starting the bidding... 319 00:32:11,668 --> 00:32:13,888 So much for anonymity. 320 00:32:14,019 --> 00:32:17,196 May I buy you a drink? 321 00:32:21,330 --> 00:32:22,549 What's your name? 322 00:32:25,726 --> 00:32:27,510 Uh... 323 00:32:28,947 --> 00:32:30,644 Peter Mees Van Syoc. 324 00:32:30,774 --> 00:32:32,689 - From? - Eindhoven. 325 00:32:34,300 --> 00:32:36,998 North Brabant, yeah. 326 00:32:37,129 --> 00:32:40,871 - And you were recruited by... - Lugat ten long years ago. 327 00:32:41,437 --> 00:32:44,440 Good, good. Tell me, Peter. 328 00:32:44,571 --> 00:32:46,181 What do you want with my Rook? 329 00:32:47,835 --> 00:32:48,749 Oh, uh... 330 00:32:50,359 --> 00:32:52,579 Yeah. 331 00:32:52,709 --> 00:32:56,757 Well, she could be valuable in the right hands. 332 00:32:56,887 --> 00:33:01,588 You failed to bring her to her full potential. 333 00:33:01,718 --> 00:33:05,722 - So Lorik instructed you to... - I... Lorik's lazy, man. 334 00:33:05,853 --> 00:33:07,724 He's lazy. I don't need his instruction. 335 00:33:07,855 --> 00:33:11,337 I know when to carpe the diem, so... no. 336 00:33:14,514 --> 00:33:17,821 Your talents are unique. 337 00:33:17,952 --> 00:33:19,998 Perhaps in exchange for the right information, 338 00:33:20,128 --> 00:33:22,522 they could be put to better use. 339 00:33:22,652 --> 00:33:24,654 Oh, come on, spare me the recruiting manual. 340 00:33:24,785 --> 00:33:26,352 You prefer a life of crime? 341 00:33:28,310 --> 00:33:29,224 What are you? 342 00:33:31,052 --> 00:33:32,575 No, I'm serious. 343 00:33:35,056 --> 00:33:36,927 What are you? 344 00:33:37,058 --> 00:33:41,019 Are you a instrument for justice, huh? 345 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 Oh, and they give you fancy clothes, 346 00:33:43,891 --> 00:33:46,763 give you a car, give you a place to live. 347 00:33:46,894 --> 00:33:50,202 Give you a role. Make you feel included. 348 00:33:50,332 --> 00:33:52,682 Is that right? 349 00:33:52,813 --> 00:33:55,207 Is that what you feel, huh? 350 00:33:59,776 --> 00:34:00,821 Yeah, man. 351 00:34:03,867 --> 00:34:05,478 They do anything to distract you 352 00:34:05,608 --> 00:34:08,481 from the fact that you're a slave to the state. 353 00:34:08,611 --> 00:34:10,439 I tend to pay no heed to lectures 354 00:34:10,570 --> 00:34:12,050 from human traffickers. 355 00:34:12,180 --> 00:34:14,748 You're a fucking hypocrite! 356 00:34:16,967 --> 00:34:18,404 You know what you do? 357 00:34:18,534 --> 00:34:20,275 You rip children away from their families. 358 00:34:22,190 --> 00:34:24,975 And yet, you call me the Vulture. 359 00:34:25,106 --> 00:34:28,240 Condescending to the proletariat. 360 00:34:28,370 --> 00:34:30,285 Spare me the revolution manual. 361 00:34:30,416 --> 00:34:33,506 Hey. 362 00:34:33,636 --> 00:34:35,682 Revolution is inevitable. 363 00:34:35,812 --> 00:34:37,553 Oh, and who's gonna lead it, Peter? 364 00:34:37,684 --> 00:34:39,990 - You? - Mm. 365 00:34:40,121 --> 00:34:41,601 You had more charisma as a corpse. 366 00:34:44,517 --> 00:34:46,040 This is over. 367 00:34:46,171 --> 00:34:49,174 Take him to the Box, and I want the tape. 368 00:34:49,304 --> 00:34:52,046 Oh. Is that your boss? 369 00:34:53,569 --> 00:34:55,049 Hi, boss. 370 00:34:57,530 --> 00:34:58,879 Uh, Linda, it may appear that this session took a... 371 00:34:59,009 --> 00:35:01,969 We have what we need. 372 00:35:09,585 --> 00:35:14,199 Tell me about the most unusual EVA you've encountered. 373 00:35:14,329 --> 00:35:16,592 There must be some rarities in your country. 374 00:35:20,074 --> 00:35:23,382 I knew one who had enhanced sensory perception. 375 00:35:23,512 --> 00:35:25,166 Could see for miles. 376 00:35:25,297 --> 00:35:28,865 He could hear a whisper in a crowd. 377 00:35:28,996 --> 00:35:31,216 Didn't want to be in his crosshairs. 378 00:35:31,346 --> 00:35:34,044 - How did you... - Prize him out? 379 00:35:34,175 --> 00:35:37,222 Didn't need to. We worked together. 380 00:35:37,352 --> 00:35:39,659 - Against his own? - I know. 381 00:35:39,789 --> 00:35:41,095 Who does that, right? 382 00:35:42,792 --> 00:35:45,055 So tell me, Gordon. 383 00:35:45,186 --> 00:35:47,101 What do you plan to do with your acquisition? 384 00:35:47,232 --> 00:35:49,495 Well, each case calls for different treatment. 385 00:35:49,625 --> 00:35:51,366 Some turn a profit on loan. 386 00:35:51,497 --> 00:35:55,892 Others, we keep for personal use. 387 00:35:56,023 --> 00:35:58,547 You have something. 388 00:35:58,678 --> 00:36:00,419 I know they say you can't tell by looking, 389 00:36:00,549 --> 00:36:03,465 but I've developed a nose for it. 390 00:36:08,644 --> 00:36:10,080 Can I tell you a secret? 391 00:36:15,216 --> 00:36:16,913 I can fly. 392 00:36:23,006 --> 00:36:26,053 Oh, you should have seen the look on your face. 393 00:36:26,184 --> 00:36:28,751 Let's say we skip the formalities. 394 00:36:28,882 --> 00:36:30,188 You're the seller. 395 00:36:30,318 --> 00:36:32,146 Take me to the drop site yourself. 396 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 After, I'll take you home. 397 00:36:34,235 --> 00:36:37,673 There's so much I want to show you. 398 00:36:39,762 --> 00:36:44,071 Ah, here's the drop right now. 399 00:36:44,202 --> 00:36:45,246 Come with. 400 00:36:49,032 --> 00:36:51,296 You could stay the night. 401 00:36:51,426 --> 00:36:53,646 Oh, wish I could, 402 00:36:53,776 --> 00:36:55,082 but I've got to get to Patagonia on the red eye. 403 00:36:55,213 --> 00:36:56,910 Oh. 404 00:37:02,307 --> 00:37:03,656 Until next time. 405 00:37:05,527 --> 00:37:08,400 You don't know what you're missing. 406 00:37:31,466 --> 00:37:33,947 Oh, Myfanwy, I've got forms for you to sign. 407 00:37:36,341 --> 00:37:40,040 Okay. Sign... 408 00:37:40,170 --> 00:37:43,304 this, this... 409 00:37:43,435 --> 00:37:44,784 this. 410 00:37:44,914 --> 00:37:46,133 Oh, and you'll like this one. 411 00:37:46,264 --> 00:37:47,613 - What is it? - Vehicle Depot 412 00:37:47,743 --> 00:37:50,093 is querying Gestalt's Range Rover. 413 00:37:50,224 --> 00:37:52,618 Teddy scraped it all down one side and broke the axle. 414 00:37:52,748 --> 00:37:54,184 - When? - This morning, 415 00:37:54,315 --> 00:37:55,664 when you were in the infirmary. 416 00:37:55,795 --> 00:37:57,405 Oh, and uh, the courier brought 417 00:37:57,536 --> 00:37:59,146 what you needed from the chemist, your pills. 418 00:37:59,277 --> 00:38:00,930 Thanks. 419 00:38:01,061 --> 00:38:03,237 Oh, by the way, that American is using us. 420 00:38:03,368 --> 00:38:06,806 Bled us for £50,000 today. Oh, speaking of which, 421 00:38:06,936 --> 00:38:09,417 look at the time. I've got to call accounting. 422 00:38:09,548 --> 00:38:11,289 - Ingrid? - Mm-hmm? 423 00:38:11,419 --> 00:38:13,421 The detainee, Van Syoc, where is he now? 424 00:38:13,552 --> 00:38:14,770 In the Box, where he belongs. 425 00:38:17,295 --> 00:38:18,905 That doesn't mean you're considering a visit... 426 00:38:19,035 --> 00:38:20,994 Thank you, Ingrid. 427 00:38:34,616 --> 00:38:36,226 Rook Thomas, have you read the review? 428 00:38:36,357 --> 00:38:38,316 Yes, I just have a few more questions. 429 00:38:38,446 --> 00:38:41,014 Cell Four, I've been ordered to keep this one fully restrained. 430 00:38:41,144 --> 00:38:42,581 - Shall I accompany you? - That won't be necessary. 431 00:38:42,711 --> 00:38:43,886 Thank you. 432 00:39:18,965 --> 00:39:20,793 What do you want from me? 433 00:39:25,363 --> 00:39:27,408 How much of your memory is gone? 434 00:39:29,671 --> 00:39:32,674 All of it, or some of it? 435 00:39:32,805 --> 00:39:34,850 You were at the bridge. 436 00:39:36,809 --> 00:39:38,985 What's your mother's name? 437 00:39:47,559 --> 00:39:49,691 Can't even picture your own mother? 438 00:39:51,911 --> 00:39:55,436 You really have nothing left. No history. 439 00:39:56,742 --> 00:39:59,788 Not a scrap of familial comfort. 440 00:40:02,269 --> 00:40:04,837 You know, you're of no use to anyone. 441 00:40:04,967 --> 00:40:08,231 Not that you were worth a lot to begin with. 442 00:40:08,362 --> 00:40:11,583 You've come at me three times. 443 00:40:11,713 --> 00:40:14,760 And three times, you've failed. 444 00:40:14,890 --> 00:40:17,632 I may not remember much, but I do remember what I did to you. 445 00:40:22,115 --> 00:40:25,597 This morning, you ran from me like a scared little girl. 446 00:40:25,727 --> 00:40:29,339 And now, you're all chained up, and I'm still here, unchained, 447 00:40:29,470 --> 00:40:32,778 completely in control of what happens next. 448 00:40:32,908 --> 00:40:35,128 And this time, I promise, you will not be coming back. 449 00:40:35,258 --> 00:40:37,217 So I'm gonna ask you once more. 450 00:40:37,347 --> 00:40:39,785 What did you want from me? 451 00:40:41,961 --> 00:40:45,399 To finish the job. Sell you at auction. 452 00:40:46,574 --> 00:40:49,447 - You were going to sell me? - No, at first, Zef said 453 00:40:49,577 --> 00:40:51,231 "don't bother, they... they broke her 454 00:40:51,361 --> 00:40:53,581 like a twig a long time ago." 455 00:40:53,712 --> 00:40:55,801 But I told them that's the point. 456 00:40:55,931 --> 00:40:58,325 The buyer will see the potential. 457 00:40:58,456 --> 00:40:59,631 You know, who's going to stop us? 458 00:41:01,807 --> 00:41:04,636 Your superiors were fine to hand you over 459 00:41:04,766 --> 00:41:08,466 - without a kiss good-bye. - Who? 460 00:41:10,293 --> 00:41:11,991 Them. 461 00:41:12,121 --> 00:41:16,212 All of them. No one cared. 462 00:41:16,343 --> 00:41:18,040 Well, it appears they've changed their minds. 463 00:41:18,171 --> 00:41:20,173 Uh... 464 00:41:20,303 --> 00:41:22,697 I wouldn't be so sure. 465 00:41:22,828 --> 00:41:25,961 You may have forgotten, but they remember. 466 00:41:26,092 --> 00:41:29,225 All of it, all the things they did to break you. 467 00:41:31,532 --> 00:41:35,188 Ask them about Glengrove and Bristol. 468 00:41:37,669 --> 00:41:39,366 None of this ever would have happened! 469 00:41:54,686 --> 00:41:56,514 - Are you all right? - Yeah. 470 00:41:56,644 --> 00:41:57,863 And I know shouldn't have been... 471 00:41:57,993 --> 00:41:58,951 Why? 472 00:42:01,780 --> 00:42:02,955 You have every right to know 473 00:42:03,085 --> 00:42:04,739 what that animal wanted with you. 474 00:42:04,870 --> 00:42:08,003 - What'd he say? - He kept saying things 475 00:42:08,134 --> 00:42:09,527 to unsettle me. 476 00:42:12,486 --> 00:42:16,229 - About what? - Glengrove. 477 00:42:16,359 --> 00:42:17,709 Sorry. 478 00:42:19,493 --> 00:42:21,800 I have nightmares about that place. 479 00:42:21,930 --> 00:42:24,106 Yeah, we all do. 480 00:42:24,237 --> 00:42:27,327 Our minds weren't our own, but it's okay now. 481 00:42:28,676 --> 00:42:31,549 It's all in the past. 482 00:44:40,416 --> 00:44:42,462 Good morning. 483 00:44:42,592 --> 00:44:44,856 Thanks to the excellent work of the Metropolitan Pol... 484 00:44:48,990 --> 00:44:52,820 - Try that. - Are we okay? 485 00:44:52,951 --> 00:44:54,779 Let's go again. 486 00:44:54,909 --> 00:44:57,651 - Okay. 487 00:44:57,782 --> 00:45:00,349 - Good morning. - Good morning. 488 00:45:00,480 --> 00:45:03,875 Thanks to the excellent work of the Metropolitan Police, 489 00:45:04,005 --> 00:45:06,094 we have established that the tragic events 490 00:45:06,225 --> 00:45:07,661 of the Millennium Bridge Murders 491 00:45:07,792 --> 00:45:10,446 were indeed the suicide of eight members 492 00:45:10,577 --> 00:45:12,492 of a registered religious organization 493 00:45:12,622 --> 00:45:14,320 known as The Hanneke. 494 00:45:14,450 --> 00:45:16,670 We have their leader, Peter Van Syoc, 495 00:45:16,801 --> 00:45:18,628 remanded in custody. 496 00:45:18,759 --> 00:45:20,761 Van Syoc has given a full confession... 497 00:45:20,892 --> 00:45:23,764 - Make her stop. - Let me find a break. 498 00:45:23,895 --> 00:45:24,765 Just cut her off. 499 00:45:31,293 --> 00:45:34,296 Let's hear our scapegoat's official confession. 500 00:45:37,082 --> 00:45:38,910 They give you stuff, too, don't they? 501 00:45:39,040 --> 00:45:40,694 Give you a role. 502 00:45:40,825 --> 00:45:44,306 Make you feel, uh, included. 503 00:45:44,437 --> 00:45:46,352 They do anything to distract you 504 00:45:46,482 --> 00:45:50,704 from the fact that you're a slave to the state. 505 00:45:50,835 --> 00:45:52,750 Condescending to the proletariat. 506 00:45:52,880 --> 00:45:57,232 Hey, revolution is inevitable. 507 00:45:57,363 --> 00:45:59,844 It's brilliant, really. 508 00:45:59,974 --> 00:46:01,889 You weren't tempted to drink the Kool-Aid, 509 00:46:02,020 --> 00:46:04,196 - were you, comrade? - No more than usual. 510 00:46:06,894 --> 00:46:08,896 And just so you know, I fully intend to cooperate 511 00:46:09,027 --> 00:46:11,203 with the Vetting office. 512 00:46:12,726 --> 00:46:14,815 Good. 513 00:46:14,946 --> 00:46:18,297 Uh, your transparency is appreciated. 514 00:46:22,910 --> 00:46:25,783 The camera loves her, doesn't it? 37590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.