All language subtitles for The.Quiet.American.2002.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,402 --> 00:01:12,488 'I can't say what made me fall in love with Vietnam. 2 00:01:14,282 --> 00:01:17,534 'That a woman's voice can drug you? 3 00:01:17,660 --> 00:01:21,288 'That everything is so intense, 4 00:01:22,499 --> 00:01:24,458 'the colours, 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,376 'the taste, 6 00:01:26,503 --> 00:01:28,545 'even the rain? 7 00:01:28,671 --> 00:01:31,548 'Nothing like the filthy rain in London.' 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,895 'They say whatever you're looking for 9 00:01:45,021 --> 00:01:47,689 'you will find here. 10 00:01:47,816 --> 00:01:49,733 'They say you come to Vietnam 11 00:01:49,859 --> 00:01:52,528 'and you understand a lot in a few minutes. 12 00:01:52,654 --> 00:01:57,616 'But the rest has got to be lived. 13 00:01:57,742 --> 00:02:00,035 'The smell, that's the first thing that hits you, 14 00:02:00,161 --> 00:02:03,747 'promising everything in exchange for your soul. 15 00:02:05,750 --> 00:02:08,210 'And the heat. 16 00:02:08,336 --> 00:02:10,796 'Your shirt is straight away a rag. 17 00:02:10,922 --> 00:02:13,674 'You can hardly remember your name, 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,468 'or what you came to escape from. 19 00:02:18,388 --> 00:02:21,181 'But at night, there's a breeze. 20 00:02:21,307 --> 00:02:24,643 'The river is beautiful. 21 00:02:24,769 --> 00:02:28,021 'You could be forgiven for thinking there was no war, 22 00:02:28,148 --> 00:02:30,607 'that the gunshots were fireworks, 23 00:02:30,733 --> 00:02:33,193 'that only pleasure matters. 24 00:02:33,319 --> 00:02:36,363 'A pipe of opium, 25 00:02:36,489 --> 00:02:40,033 'or the touch of a girl who might tell you she loves you. 26 00:02:44,330 --> 00:02:46,874 'And then something happens, 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,001 'as you knew it would, 28 00:02:49,127 --> 00:02:52,337 'and nothing can ever be the same again.' 29 00:02:55,008 --> 00:02:57,050 Monsieur Fowler. 30 00:02:57,177 --> 00:02:59,303 Thank you for coming in. 31 00:02:59,429 --> 00:03:02,097 I'm sorry to ask you at this hour. 32 00:03:03,433 --> 00:03:05,601 I know about as much as you do. 33 00:03:05,727 --> 00:03:07,644 He's an American. He's about 30. 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,855 He works for the Economic Aid Mission. 35 00:03:09,981 --> 00:03:11,899 And I like him. 36 00:03:12,025 --> 00:03:15,068 He's a very good chap. Serious. 37 00:03:15,195 --> 00:03:19,990 Not like those noisy bastards down at the Continental. 38 00:03:20,116 --> 00:03:22,242 He's a quiet American. 39 00:03:22,368 --> 00:03:26,371 Yes. A very quiet American. 40 00:03:28,374 --> 00:03:31,043 He's dead, isn't he? 41 00:03:32,712 --> 00:03:36,715 Not guilty. I just put two and two together. 42 00:04:01,699 --> 00:04:04,243 He was killed by a knife. 43 00:04:07,664 --> 00:04:10,082 Can you identify him? 44 00:04:11,251 --> 00:04:12,709 Yes. 45 00:04:13,294 --> 00:04:16,255 He was... a friend. 46 00:04:17,757 --> 00:04:20,842 To tell you the truth, I'm not completely sorry. 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,054 These Americans are causing a lot of trouble to us. 48 00:04:25,431 --> 00:04:28,392 But still, a murder is a murder. 49 00:04:28,518 --> 00:04:30,852 Anything to help us? 50 00:04:32,605 --> 00:04:34,106 No. 51 00:04:34,232 --> 00:04:36,275 Nothing at all. 52 00:04:40,113 --> 00:04:41,905 Please. 53 00:06:02,987 --> 00:06:05,072 Pyle... 54 00:06:10,161 --> 00:06:12,037 ...est mort. 55 00:06:17,335 --> 00:06:19,836 Assassinated. 56 00:06:24,133 --> 00:06:26,134 How? 57 00:06:27,804 --> 00:06:29,721 He was stabbed. 58 00:06:42,735 --> 00:06:44,194 Yes. 59 00:06:46,739 --> 00:06:49,366 He was in love with me. 60 00:06:50,785 --> 00:06:53,453 Yes. He was. 61 00:06:57,625 --> 00:06:59,751 I'm so sorry, Phuong. 62 00:07:03,423 --> 00:07:06,049 I go to my mother's. 63 00:07:10,388 --> 00:07:12,431 I must think. 64 00:07:24,777 --> 00:07:26,987 'I met Pyle where you meet everybody, 65 00:07:27,113 --> 00:07:28,864 'at the Hotel Continental. 66 00:07:28,990 --> 00:07:31,825 'I'm there every morning at 11.00. 67 00:07:31,951 --> 00:07:36,288 'I'm English. I have habits. I drink tea. 68 00:07:36,414 --> 00:07:39,458 'I'm a reporter, so I listen. 69 00:07:39,584 --> 00:07:45,422 'I have a lover. I like to watch her arrive at the milk bar. 70 00:07:46,883 --> 00:07:49,050 'And there was Alden Pyle. 71 00:07:49,177 --> 00:07:51,595 'A face with no history and no problems. 72 00:07:51,721 --> 00:07:53,722 'The face we all had once.' 73 00:07:53,848 --> 00:07:55,974 - I'm Alden Pyle. - I'm Thomas Fowler. 74 00:07:56,100 --> 00:07:59,603 - The London Times. - You've done your homework. 75 00:07:59,729 --> 00:08:01,396 I've read your articles. 76 00:08:01,522 --> 00:08:03,565 - May I join you? - Please. 77 00:08:03,691 --> 00:08:06,860 And what brings you to Saigon, Mr Pyle? 78 00:08:06,986 --> 00:08:10,030 I'm with the Economic Aid Mission, on the medical side. 79 00:08:10,156 --> 00:08:14,868 Eye disease. Do know trachoma? It's very common here. Very easy to treat. 80 00:08:14,994 --> 00:08:18,872 - Are you staying at the hotel? - No. I just dropped by for tea. 81 00:08:18,998 --> 00:08:20,624 On the way to the office. 82 00:08:20,750 --> 00:08:23,168 This is really a stroke of luck for me. 83 00:08:23,294 --> 00:08:25,295 You're one of the few correspondents 84 00:08:25,421 --> 00:08:28,507 who goes out into the field to see what's happening. 85 00:08:28,633 --> 00:08:33,428 Not any more. Besides, I have never thought of myself as a correspondent. 86 00:08:33,554 --> 00:08:36,389 I'm just a reporter. I offer no point of view. 87 00:08:36,516 --> 00:08:39,059 I take no action. I don't get involved. 88 00:08:39,185 --> 00:08:40,977 I just report what I see. 89 00:08:41,103 --> 00:08:45,148 - But you must have an opinion. - Even an opinion is a form of action. 90 00:08:45,274 --> 00:08:46,608 Still, I'd appreciate... 91 00:08:46,734 --> 00:08:49,444 'Pyle was hungry for everything I could tell him about Vietnam 92 00:08:49,570 --> 00:08:51,863 'and her fight for independence. 93 00:08:51,989 --> 00:08:54,741 'Why were the French losing the war? 94 00:08:54,867 --> 00:08:57,035 'And why were the communists winning? 95 00:08:58,955 --> 00:09:01,248 'Then he saw Phuong. 96 00:09:03,376 --> 00:09:06,962 'I should have realised how saving a country and saving a woman 97 00:09:07,088 --> 00:09:09,798 'could be the same thing to someone like Pyle.' 98 00:09:09,924 --> 00:09:12,425 We've got to contain communism... 99 00:09:12,552 --> 00:09:14,761 'What could be done, what should be done, 100 00:09:14,887 --> 00:09:17,472 'what he thought, what he'd read. 101 00:09:17,598 --> 00:09:19,766 'He made me remember there was a time 102 00:09:19,892 --> 00:09:21,977 'when I had wanted to make a difference.' 103 00:09:22,103 --> 00:09:25,272 - To watch liberty snuffed out? - "Liberty" is a western word. 104 00:09:25,398 --> 00:09:27,899 How do you define it for the Vietnamese? 105 00:09:28,025 --> 00:09:29,818 The freedom to choose. 106 00:09:29,944 --> 00:09:34,030 OK, you give them that, they vote and they elect Ho Chi Minh. 107 00:09:34,156 --> 00:09:36,116 Things are more complicated than they seem. 108 00:09:38,160 --> 00:09:40,328 - What was that? - A grenade. 109 00:09:41,789 --> 00:09:45,417 - It sounded like a car backfiring. - A week here, you'll know the difference. 110 00:09:45,543 --> 00:09:47,836 It's been a genuine pleasure meeting you. 111 00:09:47,962 --> 00:09:50,797 - Maybe we could eat dinner. - I look forward to it. 112 00:09:50,923 --> 00:09:52,382 Great. 113 00:09:52,508 --> 00:09:53,842 Good morning. 114 00:09:57,722 --> 00:10:00,724 Morning, Hinh. Anything new? 115 00:10:00,850 --> 00:10:04,269 Oh, corruption, mendacity... 116 00:10:04,395 --> 00:10:06,146 I said new. 117 00:10:06,272 --> 00:10:08,106 There is a rumour that the communists 118 00:10:08,232 --> 00:10:11,276 are planning an attack in the north, at Phat Diem. 119 00:10:11,402 --> 00:10:13,570 One of your contacts? 120 00:10:14,614 --> 00:10:16,656 Yes, sir. 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,702 And a telegram. 122 00:10:20,828 --> 00:10:22,954 - From the London office. - Mr Stemins. 123 00:10:23,080 --> 00:10:26,833 He says the paper has conducted a review of the foreign desk. 124 00:10:26,959 --> 00:10:29,085 He wants you based in London. 125 00:10:30,296 --> 00:10:32,839 Christ. 126 00:10:32,965 --> 00:10:35,175 I thought you liked London, sir. 127 00:10:35,301 --> 00:10:38,428 I do, but I like it just where it is. I don't want to bloody go there. 128 00:10:38,554 --> 00:10:40,764 For what? A desk job? 129 00:10:40,890 --> 00:10:42,724 They probably think it's cheaper 130 00:10:42,850 --> 00:10:45,268 to let the wire services cover Vietnam. 131 00:10:45,394 --> 00:10:47,520 How many stories have we given them? 132 00:10:47,647 --> 00:10:49,356 This year? 133 00:10:49,482 --> 00:10:51,900 - Yes. - Three. 134 00:10:52,026 --> 00:10:54,152 Oh, shit. 135 00:11:08,376 --> 00:11:11,628 Maybe... I should go up there. 136 00:11:13,047 --> 00:11:16,925 - Where, sir? - Phat Diem. 137 00:11:17,051 --> 00:11:21,346 It's not an easy place to get into, with the communist attack. 138 00:11:21,472 --> 00:11:24,474 Send a cable to Stemins. 139 00:11:24,600 --> 00:11:27,602 "Understand your current concern. Stop. 140 00:11:27,728 --> 00:11:32,148 "Am working on a story of major proportions. Stop. 141 00:11:32,274 --> 00:11:36,986 "Suggest I remain in Saigon until completed. Stop. 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,197 "Fowler." 143 00:11:39,323 --> 00:11:42,826 Which story is that, sir? 144 00:11:44,704 --> 00:11:47,247 I don't know. 145 00:11:47,373 --> 00:11:52,460 But I'm sure you know someone who can get me in there. 146 00:12:23,325 --> 00:12:26,119 Today our anniversary. Did you forget? 147 00:12:26,245 --> 00:12:28,288 Can it be two years already? 148 00:12:28,414 --> 00:12:31,166 - Yes. - Yes? 149 00:12:31,292 --> 00:12:34,919 Be careful with me. I'm old and fragile. 150 00:12:35,880 --> 00:12:37,922 Not so old. 151 00:12:40,593 --> 00:12:43,261 Not so fragile. 152 00:12:51,187 --> 00:12:52,645 Tom! 153 00:12:52,772 --> 00:12:56,399 Thomas. 154 00:12:56,525 --> 00:12:58,651 - Hello. - Hello again. 155 00:12:58,778 --> 00:13:01,321 I'm here with some friends. Care to join us? 156 00:13:01,447 --> 00:13:04,282 - Phuong, this is Mr Pyle. - Alden, please. 157 00:13:05,701 --> 00:13:07,577 Delighted to meet you too. 158 00:13:07,703 --> 00:13:10,914 Please excuse my bad French. 159 00:13:11,540 --> 00:13:14,501 You know Joe Tunney, from the American legation. 160 00:13:14,627 --> 00:13:17,796 Yes, I know Joe. Overthrown any small countries recently? 161 00:13:19,340 --> 00:13:22,258 - Fowler sees conspiracies everywhere. - That's for sure. 162 00:13:22,384 --> 00:13:25,386 Bill, is it true that the communists are attacking Phat Diem? 163 00:13:25,513 --> 00:13:29,015 How the fuck should I know? We only report victories. 164 00:13:29,141 --> 00:13:32,268 One of our medical teams wasn't allowed past Phnom Penh. 165 00:13:32,394 --> 00:13:36,022 - I was thinking of going up there. -It's a Catholic town, isn't it? 166 00:13:36,148 --> 00:13:39,943 -You got a date tonight? - Bill... 167 00:13:40,069 --> 00:13:41,945 She's got a date every night. 168 00:13:42,071 --> 00:13:45,615 You got your piece of ass. I want mine. 169 00:13:45,741 --> 00:13:50,870 Pyle, fellas, let's go to the House of 500 Girls. 170 00:13:50,996 --> 00:13:52,622 Oh, no thanks. 171 00:13:52,748 --> 00:13:57,418 - I was planning on taking them to dinner. - We've already booked at L'Arc en Ciel. 172 00:13:57,545 --> 00:14:00,880 That's great. You go eat at the L'Arc en Ciel 173 00:14:01,006 --> 00:14:03,258 and I'll get eaten next door. 174 00:14:03,384 --> 00:14:06,469 Sounds like a plan. Come on, Bill. 175 00:14:06,595 --> 00:14:09,180 Walk with me. 176 00:14:23,821 --> 00:14:25,822 Seems like a nice young man. 177 00:14:25,948 --> 00:14:30,451 - What does he do? - Something with medical aid. 178 00:14:33,914 --> 00:14:38,626 You go and get us a table and I'll go and rescue our Mr Pyle. 179 00:14:39,253 --> 00:14:41,629 - Merci, monsieur. - Thank you. 180 00:15:26,759 --> 00:15:29,719 I'm not staying. Just dropping him off. 181 00:15:35,893 --> 00:15:38,478 Pyle! Let's get out of here. 182 00:15:41,899 --> 00:15:44,400 Put your arm around this one. 183 00:15:44,526 --> 00:15:47,654 If they think you've chosen, they'll let you go. 184 00:15:47,780 --> 00:15:50,114 - Put your arm around her. - Excusez-moi. 185 00:15:52,868 --> 00:15:56,621 - Night, Granger! - Who wants the money most? 186 00:16:11,220 --> 00:16:14,013 Miss Phuong, please forgive us for keeping you waiting. 187 00:16:14,139 --> 00:16:15,473 I forgive you. 188 00:16:15,599 --> 00:16:19,268 - We had to make sure Bill got home. - Home! 189 00:16:19,395 --> 00:16:21,646 - Number 30? - Sorry? 190 00:16:21,772 --> 00:16:25,984 Tickets for the taxi dancers. You buy a ticket for a dance. 191 00:16:26,110 --> 00:16:30,238 Buy a ticket. Maybe I dance with you. 192 00:16:33,450 --> 00:16:35,493 There you are. 193 00:16:37,329 --> 00:16:39,163 Shall we? 194 00:17:33,052 --> 00:17:35,053 Phuong is a very beautiful name. 195 00:17:35,179 --> 00:17:39,724 Phuong. It mean phoenix. 196 00:17:39,850 --> 00:17:42,310 Oh. 197 00:17:42,436 --> 00:17:46,522 I thought it meant flower. Like the ones in your hair. 198 00:17:46,648 --> 00:17:48,983 Do you like my hair? 199 00:17:49,109 --> 00:17:53,905 - This is traditional style. - It's very nice. 200 00:17:54,031 --> 00:17:56,908 - Do you know Vietnamese? - Sure. Try me. 201 00:17:59,119 --> 00:18:02,163 When you dance, don't try to lead. 202 00:18:04,416 --> 00:18:06,125 No. I don't... 203 00:18:06,251 --> 00:18:08,127 I only know two words. 204 00:18:08,253 --> 00:18:11,881 Beer and... hair cut. 205 00:18:14,510 --> 00:18:16,552 - Mr Fowler. - Hello. 206 00:18:16,678 --> 00:18:19,138 - May I? - Of course. 207 00:18:19,264 --> 00:18:21,182 Thanks. 208 00:18:21,308 --> 00:18:24,143 Haven't seen you for a long time. 209 00:18:24,269 --> 00:18:26,687 - I'm away a lot. - Yes. 210 00:18:31,443 --> 00:18:33,986 Who's he? Your friend? 211 00:18:34,113 --> 00:18:37,031 His name is Pyle. He's with the American Economic Mission. 212 00:18:37,157 --> 00:18:39,784 He's from Boston. In America. 213 00:18:39,910 --> 00:18:41,911 He's a very bad dancer. 214 00:18:42,037 --> 00:18:43,579 Yes. 215 00:18:49,336 --> 00:18:54,590 - He is married? - Not that I know of, no. 216 00:18:56,468 --> 00:18:59,345 This is Phuong's sister. Alden Pyle. 217 00:18:59,471 --> 00:19:01,931 Very happy to meet you. 218 00:19:04,059 --> 00:19:06,727 Your father is a businessman? 219 00:19:07,646 --> 00:19:10,064 No. He's a professor. 220 00:19:10,983 --> 00:19:13,609 My sister is very good dancer, yes? 221 00:19:13,735 --> 00:19:16,946 - She's too good for me. - She's my only sister. 222 00:19:17,906 --> 00:19:21,200 He's cute, the American. And money too. 223 00:19:21,827 --> 00:19:24,662 Sometimes you're as vulgar as the French you hate so much. 224 00:19:25,747 --> 00:19:28,040 Your sister's a very pretty girl. 225 00:19:28,167 --> 00:19:32,420 My sister is the most beautiful girl in Saigon. 226 00:19:32,546 --> 00:19:37,550 I don't doubt that at all. Mr Fowler's a very lucky man. 227 00:19:38,177 --> 00:19:42,138 My father was very sad he had no grandchildren. 228 00:19:44,099 --> 00:19:46,058 Would you like a drink? 229 00:19:46,185 --> 00:19:48,060 No. Thank you. 230 00:19:48,187 --> 00:19:50,855 My friends. 231 00:19:50,981 --> 00:19:54,567 So pleased to have met you. I hope we meet again soon. 232 00:19:54,693 --> 00:19:57,737 - Perhaps you could arrange. - When I get back from the north. 233 00:19:57,863 --> 00:19:59,822 You are going north? 234 00:19:59,948 --> 00:20:01,115 Yes. 235 00:20:03,202 --> 00:20:05,286 Then you must come and have dinner 236 00:20:05,412 --> 00:20:08,998 with me and my sister when Mr Fowler is gone. 237 00:20:09,124 --> 00:20:12,960 - To cheer her up. - Thank you. I'd like that very much. 238 00:20:19,176 --> 00:20:22,011 - What a nice woman. - Absolute saint. 239 00:20:22,137 --> 00:20:25,640 She used to work in office. Import-export. 240 00:20:25,766 --> 00:20:28,059 - Really? - She knows shorthand. 241 00:20:28,185 --> 00:20:31,270 - Does she? - Maybe you need someone. 242 00:20:31,396 --> 00:20:34,357 Maybe we could work something out. 243 00:20:40,364 --> 00:20:43,449 Please forgive me for dancing with Miss Phuong so many times. 244 00:20:43,575 --> 00:20:46,661 - I like watching her dance. - She's a very good dancer. 245 00:20:46,787 --> 00:20:49,789 She should be. She used to do it for a living. 246 00:20:51,416 --> 00:20:54,293 - What do you mean? - She was a taxi dancer. 247 00:20:54,419 --> 00:20:57,255 A hostess. Here at the Arc en Ciel. 248 00:20:58,257 --> 00:21:00,716 I thought you said she came from a good family. 249 00:21:00,842 --> 00:21:05,554 She did, but the father died so the sisters had to earn a living. 250 00:21:05,681 --> 00:21:08,683 - Well, that's too bad. - What? 251 00:21:08,809 --> 00:21:11,727 Isn't that just a step up from the girls across the street? 252 00:21:11,853 --> 00:21:15,690 Good God, no. It took me six months to get her to go on a date. 253 00:21:20,237 --> 00:21:23,072 - Grenade. - A grenade. 254 00:21:27,286 --> 00:21:29,662 - Are you married? - Yes, I am. 255 00:21:36,003 --> 00:21:37,670 But not to her. 256 00:22:17,461 --> 00:22:20,296 There's something I haven't told you. 257 00:22:22,507 --> 00:22:26,844 I got a telegram from the paper, asking me to go back to London. 258 00:22:28,847 --> 00:22:31,057 So will you go? 259 00:22:32,267 --> 00:22:34,185 I've cabled them, 260 00:22:34,311 --> 00:22:37,271 asking them to let me stay, but... 261 00:22:39,900 --> 00:22:42,401 If they stop paying me, 262 00:22:42,527 --> 00:22:45,279 I'm not sure how we'll live. 263 00:22:47,532 --> 00:22:50,034 I come with you to London. 264 00:22:50,869 --> 00:22:52,912 I'd marry you if I could. 265 00:22:55,290 --> 00:22:58,542 - You know that. - Yes. 266 00:22:59,628 --> 00:23:02,421 That's what I always tell my sister. 267 00:23:13,850 --> 00:23:17,144 You think your wife will give divorce? 268 00:23:22,359 --> 00:23:23,859 I doubt it. 269 00:23:34,955 --> 00:23:36,747 'When did everything change? 270 00:23:38,625 --> 00:23:41,252 'Maybe there isn't one moment. 271 00:23:43,964 --> 00:23:46,966 'The cable from London calling me home? 272 00:23:47,092 --> 00:23:50,136 'Or watching them dancing together? 273 00:23:50,262 --> 00:23:53,639 'Or what followed between us, she and I, 274 00:23:53,765 --> 00:23:56,016 'through the long night? 275 00:24:03,775 --> 00:24:05,818 'I was never brave. 276 00:24:05,944 --> 00:24:09,864 'But there I was, heading north, 277 00:24:09,990 --> 00:24:12,658 'the fear of losing Phuong more terrifying 278 00:24:12,784 --> 00:24:15,369 'than the fear of any bullet.' 279 00:24:22,127 --> 00:24:26,297 The communists attacked four days ago. 280 00:24:26,423 --> 00:24:29,133 We pushed them back only yesterday. 281 00:24:29,259 --> 00:24:32,511 We think there is 300 in this village. 282 00:24:34,264 --> 00:24:37,892 - But you will not see them. -It's getting worse, isn't it? 283 00:24:38,018 --> 00:24:40,394 How long can you keep going? 284 00:24:40,520 --> 00:24:42,605 A few months, maybe. 285 00:24:42,731 --> 00:24:45,399 My men are counting bullets. 286 00:24:58,830 --> 00:25:00,080 Silence! 287 00:25:04,294 --> 00:25:05,961 Quick! Hide! 288 00:25:08,632 --> 00:25:10,132 Quickly, hurry! 289 00:25:24,731 --> 00:25:27,191 No, no! Don't shoot! 290 00:25:28,360 --> 00:25:29,568 Pyle? 291 00:25:32,405 --> 00:25:34,073 What the hell are you doing here? 292 00:25:34,199 --> 00:25:36,325 They wouldn't let my truck out of Phnom Penh 293 00:25:36,451 --> 00:25:39,036 so I figured I'd see what was going on for myself. 294 00:25:40,080 --> 00:25:42,790 You're lucky to get here alive. 295 00:25:46,127 --> 00:25:49,380 It wasn't that hard after I hired a boat. It wasn't expensive. 296 00:25:49,506 --> 00:25:51,924 - In the end I just bought it. - You are mad. 297 00:25:52,050 --> 00:25:53,259 - I'm mad? - Yes. 298 00:25:53,385 --> 00:25:55,553 Have you ever seen anyone with trachoma? 299 00:25:55,679 --> 00:25:58,931 - Yes, I suppose I have. - It's not that easy to remain uninvolved. 300 00:26:00,308 --> 00:26:01,809 Here, this way. 301 00:26:01,935 --> 00:26:04,562 "'Not that easy to remain uninvolved." 302 00:26:08,400 --> 00:26:11,485 'I had hidden for so long behind a typewriter. 303 00:26:14,155 --> 00:26:20,160 'What we found there, what we saw, in Phat Diem... 304 00:26:20,287 --> 00:26:22,371 '... what did that do? 305 00:26:24,040 --> 00:26:26,834 'To his zeal, to my detachment? 306 00:26:28,128 --> 00:26:30,379 'The dead are not involved. 307 00:26:31,423 --> 00:26:34,174 'The dead have no zeal. 308 00:26:34,301 --> 00:26:37,177 'They are lying in wait. 309 00:26:37,304 --> 00:26:41,599 'You see them, all their tenderness, 310 00:26:42,267 --> 00:26:45,019 'and then they haunt you.' 311 00:26:46,271 --> 00:26:50,190 - Communists? - This is not the work of French soldiers. 312 00:26:51,151 --> 00:26:53,694 It doesn't make sense. 313 00:26:53,820 --> 00:26:57,156 The communists don't kill townspeople. 314 00:26:57,282 --> 00:27:01,827 - It is not in their interest. -Maybe another faction. 315 00:27:01,953 --> 00:27:04,038 There are so many of them. 316 00:27:04,748 --> 00:27:07,333 Each with their own army. 317 00:27:19,804 --> 00:27:21,930 What's that book you're always reading? 318 00:27:22,057 --> 00:27:24,725 York Harding, "The Dangers To Democracy". 319 00:27:24,851 --> 00:27:27,519 - An American? - Yeah. 320 00:27:27,646 --> 00:27:30,064 He was out here a couple of years back. 321 00:27:30,190 --> 00:27:32,691 - Was he here long? - I don't know. 322 00:27:32,817 --> 00:27:35,361 I heard him lecture once. Joe actually met him. 323 00:27:35,487 --> 00:27:38,364 He put forward the idea of a third force to run Vietnam. 324 00:27:38,490 --> 00:27:41,700 - Not the communists, not the French. - Not the Americans? 325 00:27:41,826 --> 00:27:44,203 No. We're not colonialists. 326 00:27:44,329 --> 00:27:46,914 Something that could really help these people. 327 00:27:47,040 --> 00:27:50,501 - You have a gun, either of you? - No. 328 00:27:50,627 --> 00:27:53,170 They shall attack again tonight. 329 00:27:53,296 --> 00:27:55,714 You don't want to be taken alive. 330 00:27:55,840 --> 00:27:58,008 Believe me. 331 00:27:59,302 --> 00:28:01,345 Shoot yourselves. 332 00:28:02,263 --> 00:28:04,098 - Thank you. - Thanks. 333 00:28:04,224 --> 00:28:06,850 Stay inside that bunker. 334 00:28:21,658 --> 00:28:24,702 - Do you want something to eat? - No, thank you. 335 00:28:26,496 --> 00:28:27,913 Come on. 336 00:28:29,207 --> 00:28:32,084 You didn't come up to check your medical team. 337 00:28:32,711 --> 00:28:36,338 Joe Tunney sent you, right? A little intelligence work. 338 00:28:41,845 --> 00:28:45,222 I've never have been very good at keeping secrets. 339 00:28:45,974 --> 00:28:48,892 There is another reason why I came up here. 340 00:28:52,147 --> 00:28:55,357 - It's you. - Me? 341 00:28:56,943 --> 00:28:58,360 Yeah. 342 00:29:00,071 --> 00:29:02,740 You said that you might be coming up here. 343 00:29:13,376 --> 00:29:16,462 The thing is, it's about Phuong. 344 00:29:16,588 --> 00:29:19,798 Well, I guess it started that night when we were 345 00:29:19,924 --> 00:29:22,301 at the Arc en Ciel and I was dancing with her. 346 00:29:22,969 --> 00:29:25,554 I didn't think you ever got close enough. 347 00:29:25,680 --> 00:29:29,141 And then I had dinner with her and her sister 348 00:29:31,186 --> 00:29:33,395 that Saturday and... 349 00:29:35,023 --> 00:29:39,151 ...just when I was sitting there looking at her, 350 00:29:40,612 --> 00:29:42,654 it all just became so clear to me. 351 00:29:43,406 --> 00:29:45,073 I see. 352 00:29:45,200 --> 00:29:47,493 Look, Tom, none of this was planned. 353 00:29:47,619 --> 00:29:49,495 There's no way... 354 00:29:49,621 --> 00:29:53,957 I never ever used to believe in love at first sight. 355 00:29:54,501 --> 00:29:57,002 But after seeing those other girls in that awful place 356 00:29:57,128 --> 00:30:00,798 and thinking that Phuong could easily become one of them, 357 00:30:01,966 --> 00:30:03,467 I want to protect her. 358 00:30:03,593 --> 00:30:06,345 What did she say when you offered her your protection? 359 00:30:06,471 --> 00:30:08,680 - I haven't told her yet. - You haven't? 360 00:30:08,807 --> 00:30:12,017 No. I didn't think it would be right. I wanted to speak with you first. 361 00:30:14,354 --> 00:30:18,148 Look, if you two were married that would be completely different. 362 00:30:18,274 --> 00:30:20,526 I can never marry her. Oh, shit! 363 00:30:20,652 --> 00:30:23,821 My wife would never give me a divorce. She's a Catholic. 364 00:30:27,951 --> 00:30:31,453 They're getting closer. They're walking in. 365 00:30:54,519 --> 00:30:58,313 'Dear Thomas, I guess I'll be back in Saigon ahead of you. 366 00:30:58,439 --> 00:31:01,984 'And I wanted to reassure you 367 00:31:02,110 --> 00:31:05,904 'that I won't go to see Phuong until after you return. 368 00:31:06,030 --> 00:31:08,031 'If you can make the next transport out, 369 00:31:08,157 --> 00:31:11,243 'you should be back by the end of the week. 370 00:31:11,369 --> 00:31:14,746 'I can check in with your assistant to see if you made it. 371 00:31:14,873 --> 00:31:19,001 'If so, I'll come around to see you both together on Friday. 372 00:31:19,127 --> 00:31:21,128 'Say 5.00? ' 373 00:31:22,213 --> 00:31:24,006 Anyone due to go out to Hong Kong? 374 00:31:24,132 --> 00:31:26,592 Someone from Reuters, I believe. 375 00:31:26,718 --> 00:31:29,678 Type this up and ask him to cable it to London for me. 376 00:31:29,804 --> 00:31:31,763 - Your big story? - Yes. 377 00:31:31,890 --> 00:31:35,350 Massacre at Phat Diem. Nobody did it, of course. 378 00:31:35,476 --> 00:31:37,728 Not the French, not the communists... 379 00:31:38,646 --> 00:31:40,522 But there are rumours. 380 00:31:42,692 --> 00:31:45,360 - What's going on? - I forgot. 381 00:31:45,486 --> 00:31:47,738 - What? - It's a rally. 382 00:31:47,864 --> 00:31:51,116 - A new political party. - Bloody hell. 383 00:31:51,242 --> 00:31:55,120 I think I'd better leave your car here. We can walk. 384 00:32:29,948 --> 00:32:33,492 - Isn't that Colonel Thé? - General Thé. 385 00:32:33,618 --> 00:32:35,577 - Who made him a general? - He did. 386 00:32:35,703 --> 00:32:38,997 He broke away from the French and formed his own army. 387 00:33:14,659 --> 00:33:16,702 -Hello. - Hi. 388 00:33:18,705 --> 00:33:20,747 You have a dog. 389 00:33:22,709 --> 00:33:24,835 - Come in. - Thanks. 390 00:33:31,843 --> 00:33:34,928 - Where's Phuong? - She's gone to see her sister. 391 00:33:35,054 --> 00:33:36,847 Oh. 392 00:33:38,349 --> 00:33:41,643 - Would you like a whisky? - Just a soda, thanks. 393 00:33:45,231 --> 00:33:47,524 Does he have to do that? 394 00:33:47,984 --> 00:33:50,360 Duke! Come here. 395 00:33:51,195 --> 00:33:53,071 - You called him Duke. - Yeah. 396 00:33:53,197 --> 00:33:55,866 I found this guy in the street. 397 00:33:55,992 --> 00:33:59,870 Didn't I? Who could turn their back on a mug like that? 398 00:34:00,705 --> 00:34:03,373 I saw you and Joe Tunney at the parade. 399 00:34:04,208 --> 00:34:05,667 Did you go on to the rally? 400 00:34:05,793 --> 00:34:09,421 Thanks. Yeah, I did. It was really something else. 401 00:34:09,547 --> 00:34:12,841 I thought only American politicians went in for that nonsense. 402 00:34:12,967 --> 00:34:14,926 All that was missing was the ticker tape. 403 00:34:15,053 --> 00:34:17,763 They sure didn't forget the brass band. 404 00:34:18,765 --> 00:34:20,682 Impressive guy, that General Thé. 405 00:34:20,808 --> 00:34:23,477 It doesn't trouble you that he's a complete egomaniac? 406 00:34:23,603 --> 00:34:27,856 Look, I don't want to talk about Phuong behind her back. 407 00:34:27,982 --> 00:34:30,859 I thought she was going to be here, but... 408 00:34:30,985 --> 00:34:34,654 - Her sister told me of her predicament. - And what predicament is that? 409 00:34:35,239 --> 00:34:37,157 I think you know. 410 00:34:37,283 --> 00:34:39,284 You can't marry her, 411 00:34:39,410 --> 00:34:43,497 and by living with you she can never have a proper marriage to a Vietnamese man. 412 00:34:43,623 --> 00:34:46,708 She doesn't need a proper marriage with a Vietnamese man. 413 00:34:46,834 --> 00:34:49,211 She's with me. 414 00:34:49,337 --> 00:34:51,338 Here she is. 415 00:34:52,715 --> 00:34:54,216 Hello, Phuong. 416 00:34:54,342 --> 00:34:56,676 My sister is out. 417 00:34:57,804 --> 00:35:00,514 - Hello. - Hello. It's nice to see you. 418 00:35:00,640 --> 00:35:04,768 It's you that Mr Pyle has come to visit, Phuong. 419 00:35:04,894 --> 00:35:06,770 So why don't we all sit down? 420 00:35:06,896 --> 00:35:09,147 Unless, of course, you want me to leave. 421 00:35:09,273 --> 00:35:11,274 No. That wouldn't be right. 422 00:35:12,485 --> 00:35:14,611 We should sit down, then. 423 00:35:25,039 --> 00:35:27,249 Fire away. 424 00:35:31,003 --> 00:35:32,712 Phuong... 425 00:35:35,299 --> 00:35:40,887 Ever since I met you and danced with you and talked with you, 426 00:35:42,306 --> 00:35:46,351 I haven't been able to get you out of my thoughts for more than a moment. 427 00:35:52,984 --> 00:35:55,193 I've fallen in love with you. 428 00:36:01,325 --> 00:36:03,076 You fall in love with me? 429 00:36:03,202 --> 00:36:06,997 Please believe me. I've never behaved like this before. 430 00:36:07,123 --> 00:36:12,169 I apologise. It is abrupt and it is ill-mannered, but... 431 00:36:14,630 --> 00:36:16,673 I'm in love with you. 432 00:36:19,385 --> 00:36:21,428 Shouldn't you be on one knee? 433 00:36:25,766 --> 00:36:28,560 Look... Phuong, I'm not a rich man 434 00:36:28,686 --> 00:36:30,187 but I do have assets. 435 00:36:30,313 --> 00:36:32,606 - Let's toss for her. - What can you offer her? 436 00:36:32,732 --> 00:36:36,443 - Oh, Christ. - I don't expect you to love me right away. 437 00:36:36,569 --> 00:36:38,987 You could always make love to the chauffeur. 438 00:36:39,113 --> 00:36:41,656 You have no right to insult her! 439 00:36:41,782 --> 00:36:44,242 - Shut your bloody dog up. - Come away with me. 440 00:36:44,368 --> 00:36:47,370 Tell him to bugger off and take his dog with him. 441 00:36:50,791 --> 00:36:52,209 No. 442 00:36:56,339 --> 00:36:58,924 Did you say no? 443 00:36:59,050 --> 00:37:02,260 Yes. Sit down and have a scotch. 444 00:37:02,386 --> 00:37:04,804 No. I should go. I'm so sorry. 445 00:37:04,931 --> 00:37:07,557 - Do you want to smoke a pipe? - A pipe? 446 00:37:07,683 --> 00:37:09,643 Opium. 447 00:37:09,769 --> 00:37:12,270 No. Why would I do that? 448 00:37:31,457 --> 00:37:33,875 'I know before we married you warned me 449 00:37:34,001 --> 00:37:37,712 'beliefs meant that there could never be a divorce. 450 00:37:37,838 --> 00:37:41,967 'All the same, that's what I'm asking for now. 451 00:37:42,093 --> 00:37:45,512 'The fact is, I love someone very much. 452 00:37:46,722 --> 00:37:50,141 'I want you to feel affection and act before you have time to think. 453 00:37:50,268 --> 00:37:54,312 'Just cable and tell me you agree.' 454 00:38:01,612 --> 00:38:05,532 I've just asked my wife for a divorce. 455 00:38:10,746 --> 00:38:12,789 Your sister... 456 00:38:15,459 --> 00:38:17,127 Was she really out? 457 00:38:17,962 --> 00:38:20,005 I told you. 458 00:38:23,467 --> 00:38:26,469 I thought perhaps she sent you back 459 00:38:27,221 --> 00:38:29,306 so that you could meet Pyle. 460 00:38:30,016 --> 00:38:32,058 He's very young. 461 00:38:34,645 --> 00:38:36,688 That's not so important. 462 00:38:47,783 --> 00:38:51,786 Good news. They printed your story. 463 00:38:52,663 --> 00:38:56,875 I got a cable from Stemins. This got me a month's reprieve. 464 00:38:58,336 --> 00:39:01,588 Page 10. "French Break Communist Siege." 465 00:39:03,591 --> 00:39:06,134 They didn't use much, did they? 466 00:39:07,303 --> 00:39:09,846 Nothing here about the villagers that were killed. 467 00:39:09,972 --> 00:39:11,765 What did the French papers say? 468 00:39:11,891 --> 00:39:15,226 Headlines blame it on the communists, of course. 469 00:39:15,353 --> 00:39:18,438 Well, a month is a month. 470 00:39:18,564 --> 00:39:23,109 What else can you tell me about this General Thé? 471 00:39:24,779 --> 00:39:28,531 He's set himself up against both the French and the communists. 472 00:39:31,202 --> 00:39:34,496 Do you think he'd give me an interview if I went up there? 473 00:39:34,622 --> 00:39:36,414 Difficult to say. 474 00:39:36,540 --> 00:39:40,043 Perhaps if he thought he could get his message across. 475 00:39:40,169 --> 00:39:42,837 The problem would be getting it past the censor. 476 00:39:42,963 --> 00:39:46,007 No, the real problem would be to get close to the Cambodian border 477 00:39:46,133 --> 00:39:47,592 and back before dark. 478 00:39:47,718 --> 00:39:50,512 The communists control that road at night. 479 00:39:50,638 --> 00:39:53,223 So many Europeans have been killed out there. 480 00:40:04,527 --> 00:40:07,195 I am Thomas Fowler of the London Times, 481 00:40:08,823 --> 00:40:12,325 and I'm here to interview General Thé. 482 00:40:14,745 --> 00:40:17,789 I'm Thomas Fowler of the London Times. 483 00:40:17,915 --> 00:40:21,751 I'm here to see General Thé. 484 00:40:30,970 --> 00:40:34,931 'September, October, November... 485 00:40:35,057 --> 00:40:38,560 'I'd seen Pyle only once since he'd asked Phuong to marry him, 486 00:40:38,686 --> 00:40:40,687 'at the Continental. 487 00:40:40,813 --> 00:40:42,730 'He'd been polite, of course, 488 00:40:42,857 --> 00:40:46,067 "'how was I, how was Phuong? 489 00:40:46,193 --> 00:40:48,736 'He'd been busy, he said, out of the city, 490 00:40:48,863 --> 00:40:51,823 'working on his medical programme. 491 00:40:51,949 --> 00:40:54,868 'Though somehow, wasn't surprised to see him. 492 00:40:54,994 --> 00:40:58,955 'I was surprised to be pleased to see him.' 493 00:40:59,081 --> 00:41:03,293 - What brings you out to these parts? - I was hoping to interview the General. 494 00:41:03,419 --> 00:41:06,296 But they've thrown me out of the place. 495 00:41:06,422 --> 00:41:10,341 - What's your excuse this time? - This is like a test run for us. 496 00:41:10,468 --> 00:41:14,095 The French, in their typically French way, have been very uncooperative, 497 00:41:14,221 --> 00:41:18,766 but General Thé has been good enough to let us set up camp here. 498 00:41:18,893 --> 00:41:21,686 I'll get them to let you in. C'est bon. 499 00:41:21,812 --> 00:41:25,690 Joe Tunney's running aid programmes with business people close to Thé. 500 00:41:25,816 --> 00:41:27,817 - Mr Muoi. - Mr Pyle. 501 00:41:29,236 --> 00:41:31,279 - Hello. How are you? - Good. 502 00:41:51,550 --> 00:41:55,553 My name is Mr Muoi. The General only has a few moments. 503 00:41:55,679 --> 00:41:58,097 May I first ask you a question? 504 00:41:58,224 --> 00:42:01,851 - Please. - What is your relationship to the General? 505 00:42:01,977 --> 00:42:04,562 I'm a businessman and a patriot. 506 00:42:06,649 --> 00:42:11,152 Many of the supplies and aid you see are the result of my efforts. 507 00:42:11,278 --> 00:42:13,112 Shall we begin with the first question? 508 00:42:13,239 --> 00:42:15,240 You say you've broken away 509 00:42:15,366 --> 00:42:19,410 from the French and Vietnamese forces with which you serve. 510 00:42:19,537 --> 00:42:21,579 Do any ties remain? 511 00:42:26,001 --> 00:42:28,294 The French are colonialists. 512 00:42:29,797 --> 00:42:31,881 Not to be trusted. 513 00:42:36,929 --> 00:42:40,598 It will take an independent Vietnamese leader to rule our country. 514 00:42:40,724 --> 00:42:44,102 How does the General expect to launch a successful campaign 515 00:42:44,228 --> 00:42:47,230 against the larger forces of the communists and the French 516 00:42:47,356 --> 00:42:49,524 with so few men and supplies? 517 00:42:50,818 --> 00:42:54,904 And who is providing the means for the General to achieve this? 518 00:43:04,915 --> 00:43:07,292 Has he been fighting his war in the north? 519 00:43:24,602 --> 00:43:27,687 There was a massacre at Phat Diem. 520 00:43:27,813 --> 00:43:29,606 Were your forces present? 521 00:43:43,621 --> 00:43:48,249 Regrettably the General has just recalled that he has an urgent appointment. 522 00:43:48,375 --> 00:43:50,460 - So, please. - Thank you. 523 00:44:03,265 --> 00:44:04,682 That was quick. 524 00:44:04,808 --> 00:44:08,519 Things didn't go entirely according to plan. 525 00:44:08,646 --> 00:44:11,356 Watch yourself with Joe. 526 00:44:11,482 --> 00:44:14,484 I think he's up to something with General Thé. 527 00:44:16,654 --> 00:44:19,864 Can I get a ride to Saigon with you? Something's wrong with my car. 528 00:44:19,990 --> 00:44:21,908 Yes, of course you can. 529 00:44:22,034 --> 00:44:26,496 Hello. Some kind soul has had mine cleaned. 530 00:44:36,131 --> 00:44:39,467 I heard a rumour that you'd been recalled to London. 531 00:44:40,094 --> 00:44:43,596 Really? Who told you that? 532 00:44:43,722 --> 00:44:46,099 Phuong's sister. 533 00:44:51,522 --> 00:44:54,315 - Shit. - What is it? 534 00:44:54,441 --> 00:44:57,026 We're out of petrol. 535 00:44:57,152 --> 00:45:00,446 Some bugger up in the mountains must have siphoned it off. 536 00:45:13,293 --> 00:45:16,087 They might have some spare petrol in that watchtower. 537 00:45:26,682 --> 00:45:28,975 Is anybody there? 538 00:45:33,897 --> 00:45:36,607 It looks like it's deserted. 539 00:45:36,734 --> 00:45:38,860 I'll go in and have a look. 540 00:45:48,078 --> 00:45:50,079 Hello? 541 00:45:50,914 --> 00:45:53,291 Is anyone there? 542 00:46:08,599 --> 00:46:11,768 My car below has run out of gas. 543 00:46:13,103 --> 00:46:16,856 - Do you have any gas to sell? - No. 544 00:46:17,691 --> 00:46:20,943 - Is everything OK? - Come up. 545 00:46:21,069 --> 00:46:27,116 Then my friend and I will have to stay here until morning. 546 00:46:31,079 --> 00:46:32,413 It's not allowed. 547 00:46:34,041 --> 00:46:35,625 My friend. 548 00:46:58,148 --> 00:47:00,650 It's OK. Please, lower your guns. 549 00:47:01,443 --> 00:47:04,445 Please lower them. He's a friend. 550 00:47:29,972 --> 00:47:31,806 What are you thinking? 551 00:47:35,102 --> 00:47:38,396 I was wondering what she was doing right now. 552 00:47:47,865 --> 00:47:50,867 This morning she met her friends for elevenses 553 00:47:50,993 --> 00:47:53,327 at La Fontaine. 554 00:47:54,329 --> 00:47:56,873 Ice cream and the latest gossip. 555 00:47:59,042 --> 00:48:02,128 On her way home, she stopped at the market 556 00:48:02,254 --> 00:48:04,463 for fresh fish for dinner. 557 00:48:06,341 --> 00:48:11,679 And now she's flipping through the pages of magazines, 558 00:48:13,223 --> 00:48:16,267 looking at photographs of the royal family and film stars, 559 00:48:18,729 --> 00:48:22,064 listening to Bach's "Well-Tempered Clavier". 560 00:48:24,693 --> 00:48:27,153 I just got her started on Bach. 561 00:48:33,911 --> 00:48:36,162 Have you had a lot of women, Thomas? 562 00:48:39,166 --> 00:48:42,418 You start out by being promiscuous, 563 00:48:43,587 --> 00:48:46,213 and end up like your grandfather, 564 00:48:46,340 --> 00:48:47,965 faithful to one woman. 565 00:48:50,093 --> 00:48:53,512 I know I'm not essential to Phuong. 566 00:48:55,307 --> 00:48:58,100 But believe me when I tell you that 567 00:48:59,436 --> 00:49:01,395 if I were to lose her, 568 00:49:03,607 --> 00:49:05,232 for me... 569 00:49:07,277 --> 00:49:09,987 ...it would be the beginning of death. 570 00:49:19,122 --> 00:49:21,457 Somebody's had it. 571 00:49:22,292 --> 00:49:26,087 There are 30 or 40 of these towers between here and Saigon. 572 00:49:26,213 --> 00:49:30,299 They only hit one or two a night so our odds aren't too bad. 573 00:49:32,636 --> 00:49:36,681 So what do you think they'd do if the communists attacked? 574 00:49:36,807 --> 00:49:39,809 These two? They'd fire a shot and run. 575 00:49:40,686 --> 00:49:43,854 Why should they die for us? Or the French. 576 00:49:45,565 --> 00:49:48,693 What's that? I thought I saw something. 577 00:49:54,992 --> 00:49:56,367 Christ, they're here! 578 00:50:02,666 --> 00:50:05,918 As far as I can make out, he told them to give us up or else. 579 00:50:12,676 --> 00:50:15,094 Stop! Give me that! 580 00:50:15,220 --> 00:50:17,263 Come on, Thomas. 581 00:50:25,856 --> 00:50:28,232 - What is it? - I think I've twisted my ankle. 582 00:51:11,568 --> 00:51:15,154 I'm gonna head up the road to the next watchtower. 583 00:51:15,280 --> 00:51:19,033 See if I can find a French patrol. 584 00:51:19,701 --> 00:51:22,036 Sit tight, OK? I'll be back. 585 00:52:03,453 --> 00:52:06,288 May I introduce myself? Thomas Fowler. 586 00:52:23,849 --> 00:52:25,766 Thomas! Thomas! 587 00:52:26,601 --> 00:52:28,269 I found a patrol. 588 00:52:28,395 --> 00:52:30,771 If I had died... 589 00:52:32,107 --> 00:52:34,650 ...you could have had her. 590 00:52:44,286 --> 00:52:47,204 And I think you should inform your sources 591 00:52:47,330 --> 00:52:51,458 that General Thé has a lot more men than the hundred of their last count. 592 00:52:51,585 --> 00:52:54,378 He's a story we should take seriously. 593 00:52:54,504 --> 00:52:56,881 Never underestimate a patriot, sir. 594 00:52:57,007 --> 00:53:01,427 What do you know about Muoi? Could he finance Thé's army? 595 00:53:01,553 --> 00:53:03,888 He owns a bicycle factory! 596 00:53:04,014 --> 00:53:09,226 Well, I think Joe Tunney is plotting with both he and Thé. 597 00:53:09,352 --> 00:53:12,062 And it's more than just foreign aid programmes. 598 00:53:12,189 --> 00:53:14,899 I'll see what I can find out, sir. 599 00:53:19,905 --> 00:53:21,906 Things are under control at the office. 600 00:53:22,032 --> 00:53:24,450 - Try to get some rest. - Thank you, Hinh. 601 00:53:58,568 --> 00:54:01,070 - I missed you. - Ow! 602 00:54:01,196 --> 00:54:03,948 - Are you all right? - I'm all in one piece. 603 00:54:04,074 --> 00:54:08,285 - You got a letter from London. - Yes? 604 00:54:08,411 --> 00:54:11,747 - I fetch it for you? - No. Give me a kiss. 605 00:54:12,499 --> 00:54:14,166 Big one. 606 00:54:18,213 --> 00:54:19,630 I will get it. 607 00:54:29,891 --> 00:54:31,976 You look afraid. 608 00:54:32,102 --> 00:54:35,604 I think I'd better have a brandy and soda. 609 00:54:57,669 --> 00:55:00,129 Pyle. Come in, come in. 610 00:55:03,466 --> 00:55:05,926 Thought I'd drop by, see how you were doing. 611 00:55:06,052 --> 00:55:09,346 - Very well, thanks. - How's the leg? 612 00:55:09,472 --> 00:55:13,225 My tennis game will suffer, but it wasn't much to begin with. 613 00:55:15,520 --> 00:55:18,147 Ah. Thank you. 614 00:55:18,273 --> 00:55:20,399 I'm glad you dropped by. 615 00:55:20,525 --> 00:55:24,528 We have to thank Mr Pyle, Phuong, for saving my life. 616 00:55:28,700 --> 00:55:30,200 Thank you. 617 00:55:30,327 --> 00:55:32,119 How's your sister doing? 618 00:55:32,245 --> 00:55:34,038 - Sister? - Yes. 619 00:55:34,164 --> 00:55:37,916 Alden got her a job with Americans. 620 00:55:38,043 --> 00:55:39,460 Oh, yes? 621 00:55:39,586 --> 00:55:42,379 She likes it very much. Thank you. 622 00:55:42,505 --> 00:55:44,757 Good. I'm very glad. 623 00:55:44,883 --> 00:55:47,843 Since you're both here, now is as good a time as any 624 00:55:47,969 --> 00:55:52,348 to tell you that I have received a letter from my wife 625 00:55:53,350 --> 00:55:56,143 and she has more or less agreed to give me a divorce. 626 00:55:59,606 --> 00:56:01,106 Ow! 627 00:56:02,484 --> 00:56:04,818 That's wonderful. 628 00:56:09,532 --> 00:56:13,744 - Come sit. - Thank you. I've got plans. 629 00:56:13,870 --> 00:56:15,746 Thank you for dropping by. 630 00:56:17,916 --> 00:56:19,792 Bye. 631 00:56:38,895 --> 00:56:40,646 Sir, I... 632 00:56:44,234 --> 00:56:46,652 I trusted you, Thomas. 633 00:56:47,654 --> 00:56:50,739 Always a mistake when there's a woman involved. 634 00:56:50,865 --> 00:56:52,866 Couldn't you have won without lying? 635 00:56:54,077 --> 00:56:55,661 What is it, anyway? 636 00:56:55,787 --> 00:56:58,455 My sister read the letter from your wife. 637 00:56:58,581 --> 00:57:00,749 I show it to her, 638 00:57:00,875 --> 00:57:05,504 because... I was so proud. 639 00:57:05,630 --> 00:57:08,841 - So happy. - How could you treat her like this? 640 00:57:13,221 --> 00:57:15,848 "Dear Thomas, you always picked up women 641 00:57:15,974 --> 00:57:18,225 "like you picked up mud on your shoes." 642 00:57:18,351 --> 00:57:20,894 I'm sorry, Phuong. 643 00:57:21,020 --> 00:57:24,523 - So then why'd you lie to her? - Because I wanted to keep her. 644 00:57:24,649 --> 00:57:26,358 That's not love. 645 00:57:26,484 --> 00:57:28,652 See, he doesn't even deny he's a liar. 646 00:57:31,281 --> 00:57:34,533 "Have you ever stopped to think how Ionely she'll be in England 647 00:57:34,659 --> 00:57:36,076 "especially when you leave her?" 648 00:57:36,202 --> 00:57:38,245 Shut up, for Christ's sake. 649 00:57:40,290 --> 00:57:42,749 "I don't believe in divorce. 650 00:57:42,876 --> 00:57:48,589 "My religion forbids it. And so the answer is... no." 651 00:57:51,885 --> 00:57:55,012 I was taught never to read other people's letters. 652 00:57:55,138 --> 00:57:58,348 - I was taught not to tell lies. - Come on, Phuong. 653 00:58:01,311 --> 00:58:03,479 I don't speak Vietnamese. 654 00:58:04,856 --> 00:58:06,648 Get lost! 655 00:58:13,865 --> 00:58:16,950 You were right about Muoi. He does have connections. 656 00:58:17,076 --> 00:58:19,411 Can we discuss this some other time? 657 00:58:19,537 --> 00:58:22,414 Crates from overseas have been moving through his factory, 658 00:58:22,540 --> 00:58:24,708 bypassing French customs. 659 00:58:24,834 --> 00:58:28,003 My sources have been unable to determine what they contain. 660 00:58:30,006 --> 00:58:32,633 He's probably got someone on the take. 661 00:58:33,343 --> 00:58:35,344 He's an exporter, not an importer. 662 00:58:35,470 --> 00:58:38,555 Yes, well, we'll do that tomorrow, OK? 663 00:58:38,681 --> 00:58:41,308 No. A shipment just came in this afternoon. 664 00:58:41,434 --> 00:58:43,685 It could be gone by the morning. 665 00:59:47,542 --> 00:59:49,293 What are you doing here? 666 00:59:50,169 --> 00:59:52,588 I'm looking for Monsieur Muoi. 667 00:59:54,382 --> 00:59:55,757 He's not here. 668 00:59:57,635 --> 01:00:00,053 He invited me to visit him here. 669 01:00:01,347 --> 01:00:03,849 I'm a British journalist. 670 01:00:04,934 --> 01:00:06,602 A friend of General Thé. 671 01:00:08,855 --> 01:00:10,564 Where is Monsieur Muoi? 672 01:00:11,357 --> 01:00:14,318 -What is this Diolacton? - We must leave immediately. 673 01:00:14,444 --> 01:00:16,653 Crazy British, they drink too much. 674 01:00:18,114 --> 01:00:20,449 He's nobody, he's no one. 675 01:00:21,534 --> 01:00:24,453 - What are you doing? - Trying to save your life. Go! 676 01:00:36,591 --> 01:00:55,484 Phuong? 677 01:01:06,871 --> 01:01:07,871 Good morning. 678 01:01:07,997 --> 01:01:10,666 - Can I help you? - You've done quite enough already. 679 01:01:12,502 --> 01:01:16,713 - Where's Pyle? - He's not in the office this morning. 680 01:01:16,839 --> 01:01:19,675 - He does a lot of work at home. - I know what he does at home. 681 01:01:19,801 --> 01:01:23,595 - What do you mean? - Ask her. She's fixed him up with my girl. 682 01:01:23,721 --> 01:01:26,682 - We can't have scenes in the office. - I know I am behaving badly. 683 01:01:26,808 --> 01:01:29,267 But I have every intention of behaving badly. 684 01:01:29,394 --> 01:01:33,730 This is exactly the kind of situation where one should behave badly. 685 01:01:33,856 --> 01:01:36,775 - Could we please lower our voices? - Why don't you bugger off? 686 01:01:36,901 --> 01:01:38,777 Thomas, there is a lady here. 687 01:01:38,903 --> 01:01:41,113 This lady and I know each other quite well. 688 01:01:41,239 --> 01:01:44,574 She tried to get a rake-off from me, but now she's getting one from Pyle. 689 01:01:44,701 --> 01:01:48,161 - We have a lot of work to do. - If Pyle phones, tell him I called. 690 01:01:48,287 --> 01:01:51,206 It would be polite to return the visit. 691 01:01:54,961 --> 01:01:56,545 How did he get in here? 692 01:02:34,959 --> 01:02:36,793 This is Boston? 693 01:02:36,919 --> 01:02:40,672 No, that's Niagara Falls. So is that. 694 01:02:42,383 --> 01:02:45,302 This is Boston. That's Faneuil Hall. 695 01:02:47,889 --> 01:02:50,223 I can't wait to take you to my country. 696 01:03:01,277 --> 01:03:03,904 My friend from school. 697 01:03:04,947 --> 01:03:08,366 She go to airport with her boyfriend. 698 01:03:10,161 --> 01:03:13,580 He said he'd take her to France. 699 01:03:18,920 --> 01:03:21,004 But in the airport, 700 01:03:21,130 --> 01:03:25,258 he disappear, leave her there. 701 01:03:26,135 --> 01:03:29,137 So many girls with French boyfriend, 702 01:03:31,390 --> 01:03:34,184 no one to marry them. 703 01:03:35,812 --> 01:03:37,813 Well, that'll never happen to you. 704 01:03:52,662 --> 01:03:55,163 I promise. 705 01:04:06,676 --> 01:04:09,553 - Hi. - Have a nice Christmas? 706 01:04:09,679 --> 01:04:11,847 One long party. 707 01:04:11,973 --> 01:04:14,266 Did Phuong forget something? 708 01:04:14,392 --> 01:04:16,852 Heard you came by the legation. 709 01:04:16,978 --> 01:04:18,770 Yes. 710 01:04:18,896 --> 01:04:21,731 - Who's this? - Bodyguard. We all have them now. 711 01:04:21,858 --> 01:04:24,150 Are you married yet? 712 01:04:24,277 --> 01:04:27,279 No, I figured I'd wait until we got home and do it properly. 713 01:04:27,405 --> 01:04:30,031 You don't mind living here improperly? 714 01:04:30,700 --> 01:04:33,076 It's hard to talk if you're going to be so cynical. 715 01:04:33,202 --> 01:04:35,912 I meant it'd be good to do it with my parents there. 716 01:04:37,373 --> 01:04:40,917 I had a cable from head office. They want me back. 717 01:04:41,043 --> 01:04:42,752 Oh, that's... 718 01:04:42,879 --> 01:04:44,921 So it's good that Phuong went off with you. 719 01:04:45,047 --> 01:04:49,301 She might have ended up as another piece of arse for someone like Granger. 720 01:04:49,427 --> 01:04:51,928 At least I know you'll treat her right. 721 01:04:52,054 --> 01:04:56,892 So does this mean that we can still be friends? 722 01:04:57,018 --> 01:04:59,060 I don't see why not. 723 01:05:07,028 --> 01:05:11,698 So what is Diolacton, anyway? 724 01:05:12,241 --> 01:05:14,701 - You know about that? - Shouldn't I? 725 01:05:14,827 --> 01:05:17,829 Well... Diolacton is a milk-based plastic. 726 01:05:17,955 --> 01:05:20,916 It's used for the frames in the eyeglasses. 727 01:05:21,042 --> 01:05:23,919 Are you still in touch with General Thé? 728 01:05:24,754 --> 01:05:27,380 - We keep the channels open. - And Muoi? 729 01:05:27,506 --> 01:05:29,925 Mr Muoi's helped get our supplies through customs. 730 01:05:30,051 --> 01:05:33,845 - The French have started to charge for... - You asked me for advice once. 731 01:05:33,971 --> 01:05:37,265 Here it is. Leave the bloody third force to Joe, 732 01:05:37,391 --> 01:05:41,186 forget York Harding, and go home with Phuong. 733 01:05:44,857 --> 01:05:47,943 And would you shut the door on the way out, please? 734 01:06:04,877 --> 01:06:07,087 Morning, Larry. What is it today? 735 01:06:07,213 --> 01:06:09,631 You know, some cockamamie assignment. 736 01:06:14,387 --> 01:06:19,224 We should go. Joe Tunney said to be out of here by ten to eleven. 737 01:06:19,350 --> 01:06:21,518 - What is it, anyway? - I'm not sure. 738 01:06:22,937 --> 01:06:25,355 - Is it a demonstration? - I don't know. 739 01:07:16,615 --> 01:07:18,992 My friend is in there. 740 01:09:12,189 --> 01:09:14,149 Did you cut your hand, sir? 741 01:09:20,573 --> 01:09:22,699 Yes. 742 01:09:24,994 --> 01:09:28,371 - How is it down there? - 30 dead. 743 01:09:29,540 --> 01:09:31,583 Probably 20 more by morning. 744 01:09:34,211 --> 01:09:37,213 They've started arresting communist sympathisers. 745 01:09:38,174 --> 01:09:40,008 There was a woman. 746 01:09:41,510 --> 01:09:43,386 With a baby. 747 01:09:47,892 --> 01:09:50,685 She covered it with her hat. 748 01:10:04,325 --> 01:10:07,410 This man... he died. 749 01:10:09,371 --> 01:10:11,372 Right in front of his family. 750 01:10:22,718 --> 01:10:24,385 Pyle... 751 01:10:26,388 --> 01:10:28,056 Did you see him? 752 01:10:32,228 --> 01:10:34,229 He spoke Vietnamese. 753 01:10:36,148 --> 01:10:37,607 Vietnamese. 754 01:10:40,152 --> 01:10:45,240 Like... like it was his, you know, native language. 755 01:10:48,035 --> 01:10:49,953 Murray! Come over here! Get this. 756 01:10:50,079 --> 01:10:52,956 Move it. Right here. On this side. 757 01:11:15,938 --> 01:11:18,648 Understand? Go make yourself useful somewhere else! 758 01:11:18,774 --> 01:11:22,151 'Diolacton is a milk-based plastic. We used it for the frames.' 759 01:11:22,278 --> 01:11:24,070 'How many stories have we given them? ' 760 01:11:24,196 --> 01:11:25,488 'This year? ' 761 01:11:25,614 --> 01:11:28,241 'Mr Muoi's been very helpful... ' 762 01:11:29,618 --> 01:11:31,619 "Casein plastics. 763 01:11:32,538 --> 01:11:35,415 "Made from milk protein." 764 01:11:35,541 --> 01:11:37,500 'York Harding: "Dangers to Democracy." 765 01:11:37,626 --> 01:11:39,502 'He put forward the idea of a third force... ' 766 01:11:39,628 --> 01:11:44,882 "Used in the manufacture of imitation tortoiseshell and jade. 767 01:11:45,467 --> 01:11:47,302 "Trade name: Diolacton. 768 01:11:48,679 --> 01:11:51,306 "Also used as a plasticiser 769 01:11:53,142 --> 01:11:55,184 "in explosive compounds." 770 01:11:55,311 --> 01:11:56,769 'Joe Tunney's running aid programmes 771 01:11:56,895 --> 01:11:59,022 'with business people close to Thé.' 772 01:11:59,148 --> 01:12:00,565 Muoi. 773 01:12:02,568 --> 01:12:03,985 And Thé. 774 01:12:04,111 --> 01:12:07,697 'It will take an independent Vietnamese leader to rule our country.' 775 01:12:07,823 --> 01:12:10,158 'The Americans have been supplying them 776 01:12:10,868 --> 01:12:13,703 'with materials to make bombs.' 777 01:12:16,165 --> 01:12:18,958 'Fowler sees conspiracies everywhere.' 778 01:12:20,377 --> 01:12:24,380 I have some contacts who would like to speak to your friend. 779 01:12:25,090 --> 01:12:26,591 Joe Tunney? 780 01:12:30,387 --> 01:12:31,721 Pyle? 781 01:12:31,847 --> 01:12:37,393 They feel he can give them important information about all this. 782 01:12:37,519 --> 01:12:40,605 You're saying Pyle is OSS? 783 01:12:40,731 --> 01:12:43,733 I believe the new name is the CIA. 784 01:12:48,864 --> 01:12:52,075 - Anyone could speak to him. - It's not so easy. 785 01:12:52,951 --> 01:12:54,994 He's followed by protectors. 786 01:12:56,246 --> 01:13:00,083 But if you asked to meet with him, man to man, 787 01:13:01,168 --> 01:13:03,419 he would come along. 788 01:13:09,218 --> 01:13:11,594 These contacts, are they communist? 789 01:13:11,720 --> 01:13:16,099 Officially, no. Unofficially, yes. 790 01:13:17,101 --> 01:13:19,185 I don't know. 791 01:13:19,311 --> 01:13:21,979 Suppose you invite him to dinner at the Vieux Moulin, 792 01:13:22,106 --> 01:13:24,315 say between 9.00 and 9.30. 793 01:13:25,109 --> 01:13:29,237 It's quiet near there. My friends can speak to him undisturbed. 794 01:13:30,823 --> 01:13:33,116 Maybe he's engaged. 795 01:13:34,118 --> 01:13:39,831 At 6.30, my contacts will have someone in the street outside your apartment. 796 01:13:40,457 --> 01:13:45,336 All you have to do, if you decide to invite him to dinner, 797 01:13:45,462 --> 01:13:48,464 go to the window and open a book. 798 01:13:52,719 --> 01:13:54,512 What will they do to him? 799 01:13:54,638 --> 01:14:00,476 I promise you, my contacts will act as gently as the situation allows. 800 01:14:04,773 --> 01:14:06,983 Sooner or later, Mr Fowler, 801 01:14:08,277 --> 01:14:12,780 one has to take sides if one is to remain human. 802 01:14:34,178 --> 01:14:37,180 'I need to speak to you about what happened this morning 803 01:14:38,265 --> 01:14:40,183 'in the Place Garnier.' 804 01:15:05,959 --> 01:15:09,754 - Phuong. - A letter for you. 805 01:15:11,632 --> 01:15:13,299 Thank you. 806 01:15:13,425 --> 01:15:16,135 Just give me a few minutes, all right? 807 01:16:00,764 --> 01:16:02,181 Come in. 808 01:16:06,270 --> 01:16:08,312 I got your message. 809 01:16:08,438 --> 01:16:10,398 So I see. 810 01:16:16,488 --> 01:16:18,990 - I'd love a drink. - I've only got hard liquor. 811 01:16:19,116 --> 01:16:24,161 You're probably on duty. I've noticed you're rarely off duty these days. 812 01:16:24,830 --> 01:16:27,248 Whisky'd be fine. People change. 813 01:16:27,374 --> 01:16:31,502 Or maybe they just never were what we thought they were. 814 01:16:33,463 --> 01:16:36,007 Who of us is, Thomas? Who of us is? 815 01:16:44,016 --> 01:16:48,519 - You want to talk about General Thé? - Yes. And Mr Muoi. 816 01:16:49,646 --> 01:16:51,606 And Diolacton. 817 01:16:56,653 --> 01:16:59,947 - We met with Thé this afternoon. - He's in Saigon? 818 01:17:00,073 --> 01:17:02,241 Come to see how his explosives worked? 819 01:17:02,367 --> 01:17:05,494 You know, his original target was a military parade. 820 01:17:05,621 --> 01:17:07,913 We were pretty tough on him. 821 01:17:08,040 --> 01:17:09,915 Did you tell him you wouldn't support him? 822 01:17:10,042 --> 01:17:11,500 We told him if he steps out of line again... 823 01:17:11,627 --> 01:17:14,086 He tried to kill you on the road to Saigon. 824 01:17:14,212 --> 01:17:17,465 No. He tried to kill you. 825 01:17:19,384 --> 01:17:21,552 You knew? 826 01:17:21,678 --> 01:17:25,181 I suspected he might try something. Or one of his officers. 827 01:17:25,307 --> 01:17:27,558 So I tagged along just in case. 828 01:17:27,684 --> 01:17:30,311 You're a fool if you think you can control General Thé. 829 01:17:30,437 --> 01:17:32,813 In a war, you use the tools you've got. 830 01:17:32,939 --> 01:17:35,316 Right now, he's the best we have. 831 01:17:35,442 --> 01:17:38,611 And in the meantime, even more people must die. 832 01:17:38,737 --> 01:17:41,614 Last year the US government gave $210 million 833 01:17:41,740 --> 01:17:44,325 in military assistance to the French in Indochina. 834 01:17:44,451 --> 01:17:48,746 If we are going to stop communism and underwrite a third way, 835 01:17:48,872 --> 01:17:51,999 we need to give the people a leader who they admire. 836 01:17:52,125 --> 01:17:55,086 Tomorrow when Congress sees the photographs 837 01:17:55,212 --> 01:17:58,798 of the communist atrocities, they are going to give us that support. 838 01:17:58,924 --> 01:18:00,800 The French won't stop the communists. 839 01:18:00,926 --> 01:18:04,136 They haven't got the brains and they haven't got the guts. 840 01:18:07,766 --> 01:18:09,850 How did I fit into all this? 841 01:18:11,395 --> 01:18:13,396 Am I part of your cover? 842 01:18:14,773 --> 01:18:16,857 Or a source of information? 843 01:18:18,443 --> 01:18:21,946 Or did you have your eye on Phuong all the time? 844 01:18:22,072 --> 01:18:25,991 You and Phuong? I never planned for any of that to happen. Believe me. 845 01:18:26,118 --> 01:18:29,745 It would've been easier if I'd never met either one of you. 846 01:18:29,871 --> 01:18:34,250 - But you did. And you lied to us. - What do you want me to tell you? 847 01:18:35,127 --> 01:18:38,546 That I took no action? That I have no opinion? 848 01:18:41,758 --> 01:18:44,552 Tell me that you don't mean any of this. 849 01:18:45,470 --> 01:18:48,097 Tell me that you were only obeying orders. 850 01:18:48,223 --> 01:18:51,892 Or tell me that after what you saw in the square, those children, 851 01:18:52,018 --> 01:18:53,894 who did nothing and hurt no one, 852 01:18:54,020 --> 01:18:56,439 tell me that you were so confused and horrified 853 01:18:56,565 --> 01:19:00,067 at how brutal and insane these actions are. 854 01:19:00,193 --> 01:19:03,779 Tell me how your love for Phuong has caused you to have some doubts. 855 01:19:03,905 --> 01:19:07,783 But it's because of Phuong that I am even more determined. 856 01:19:07,909 --> 01:19:13,080 Let's just look at Phuong. There's beauty. There's daughter of a professor. 857 01:19:13,206 --> 01:19:15,750 Taxi dancer. Mistress of an older European man. 858 01:19:15,876 --> 01:19:18,335 That pretty well describes the whole country, doesn't it? 859 01:19:18,462 --> 01:19:22,840 Look, Thomas, we are here to save Vietnam from all of that. 860 01:19:22,966 --> 01:19:25,009 What happened in the square makes me sick. 861 01:19:25,135 --> 01:19:27,928 But in the long run, I'm going to save lives. 862 01:19:31,266 --> 01:19:32,933 It's you, isn't it? 863 01:19:33,935 --> 01:19:36,896 Joe Tunney, the staff at the legation, 864 01:19:37,022 --> 01:19:39,148 Mr Muoi, General Thé. 865 01:19:40,692 --> 01:19:44,278 They all take their fucking orders from you, Pyle. 866 01:19:44,404 --> 01:19:48,949 York Harding prattles on about a third force in that book you carry around. 867 01:19:50,827 --> 01:19:53,078 You've actually gone out and made one. 868 01:19:54,247 --> 01:19:57,166 I don't think you see the big picture, Thomas. 869 01:19:58,335 --> 01:20:01,170 No, I do not see the big picture. 870 01:20:11,848 --> 01:20:13,974 Do you know this poem? 871 01:20:14,100 --> 01:20:17,770 "I walk down the street and I don't give a damn 872 01:20:17,896 --> 01:20:21,315 "The people, they stare and they ask who I am 873 01:20:21,441 --> 01:20:25,236 "And if by chance I should run over a cad 874 01:20:25,362 --> 01:20:29,532 "I can pay for the damage, if ever so bad." 875 01:20:31,284 --> 01:20:34,328 We can disagree and remain friends, can't we, Thomas? 876 01:20:40,210 --> 01:20:41,627 Yes. 877 01:20:42,671 --> 01:20:44,213 Look, I'm sorry. 878 01:20:45,006 --> 01:20:47,883 Let's have dinner and put all this mess behind us. 879 01:20:49,553 --> 01:20:53,013 - 9.00, Vieux Moulin. OK? - That sounds great. 880 01:20:54,057 --> 01:20:56,100 I miss our conversations. 881 01:20:56,226 --> 01:20:58,310 Vieux Moulin it is. 882 01:20:59,187 --> 01:21:03,691 All right, then. I'll tell Phuong she can have dinner with her sister. 883 01:21:04,442 --> 01:21:06,527 I'll get her to meet me here afterwards. 884 01:21:12,409 --> 01:21:16,453 Look, if you can't make it, come straight here. 885 01:21:17,497 --> 01:21:19,456 - I'll wait for you. - All right. 886 01:21:19,583 --> 01:21:21,917 I'll see you soon, Thomas. 887 01:23:08,233 --> 01:23:10,109 Walk. 888 01:23:20,120 --> 01:23:23,122 I need to talk to somebody who speaks English. 889 01:23:24,332 --> 01:23:27,292 You see, it's my son's birthday tonight. 890 01:23:34,968 --> 01:23:37,720 We need to ask you some questions. 891 01:23:37,846 --> 01:23:41,473 I'm from the American legation. I just try and help people see. 892 01:23:46,062 --> 01:23:47,646 The thing is, I... 893 01:23:48,356 --> 01:23:51,316 ...I got a cable from my wife. 894 01:23:54,779 --> 01:23:59,908 My boy has polio. They don't know if he's going to make it. 895 01:24:03,663 --> 01:24:05,497 I don't care if he's crippled. 896 01:24:05,623 --> 01:24:07,791 I just don't want him to die. 897 01:24:49,876 --> 01:24:52,377 I'm sorry. I've just got to get some air. 898 01:25:09,729 --> 01:25:11,897 Throw him in the river. 899 01:25:38,883 --> 01:25:44,054 'At least 2,000 people were killed and scores of others injured. 900 01:25:44,180 --> 01:25:47,808 'In the wake of last week's devastating bomb blast in Saigon, 901 01:25:47,934 --> 01:25:49,643 'French officials report... ' 902 01:25:52,689 --> 01:25:54,731 Phuong? 903 01:25:57,193 --> 01:25:59,236 I'm sorry to bother you, but... 904 01:25:59,362 --> 01:26:01,613 would you mind to come downstairs with me? 905 01:26:02,574 --> 01:26:06,326 - What do you want? - I have something to show you. 906 01:26:08,246 --> 01:26:12,457 It seems Monsieur Pyle came to see you the night he died. 907 01:26:13,293 --> 01:26:15,878 - So what, Vigot? - You said he did not. 908 01:26:19,048 --> 01:26:22,885 By the way, we found Pyle's dog. 909 01:26:23,011 --> 01:26:25,387 They cut its throat. 910 01:26:28,600 --> 01:26:30,684 You see here? 911 01:26:30,810 --> 01:26:34,146 Pyle's dog had cement between its toes. 912 01:26:34,272 --> 01:26:37,691 This was poured on the afternoon of his murder. 913 01:26:37,817 --> 01:26:39,860 So what does that prove? 914 01:26:42,238 --> 01:26:45,324 And the patron of the Vieux Moulin told me 915 01:26:45,450 --> 01:26:50,078 that night you asked for a table for one. 916 01:26:50,205 --> 01:26:51,830 Not two. 917 01:26:53,625 --> 01:26:56,752 I have nothing more to add to my original statement. 918 01:26:59,881 --> 01:27:01,506 Nothing? 919 01:27:06,638 --> 01:27:08,764 You know I didn't kill him, Vigot. 920 01:27:14,354 --> 01:27:16,730 There's a war on. 921 01:27:16,856 --> 01:27:18,774 People are dying every day. 922 01:28:40,481 --> 01:28:42,983 Ask another girl. 923 01:28:44,319 --> 01:28:46,278 I don't want another girl. 924 01:29:17,518 --> 01:29:19,770 Will you come back now, Phuong? 925 01:29:20,730 --> 01:29:23,482 - Will you come back to me? - To London? 926 01:29:24,650 --> 01:29:27,277 No. Not to London. 927 01:29:29,489 --> 01:29:31,865 Then I don't come back. 928 01:29:31,991 --> 01:29:33,700 Please. I... 929 01:29:35,703 --> 01:29:37,746 I can't take you to London. 930 01:29:38,664 --> 01:29:41,041 Because I'm not going. 931 01:29:42,668 --> 01:29:44,711 I'm not leaving you. 932 01:29:51,761 --> 01:29:53,345 Never. 933 01:29:55,848 --> 01:29:58,475 Will you come back to me? 934 01:30:33,386 --> 01:30:36,763 - Will you take down my hair? - Yes. 935 01:30:55,783 --> 01:30:57,868 Do you miss him? 936 01:31:05,334 --> 01:31:06,751 Yes. 937 01:31:08,629 --> 01:31:10,255 I'm sorry. 938 01:31:12,758 --> 01:31:15,260 Why are you sorry? 939 01:31:15,970 --> 01:31:17,596 I don't know. 940 01:31:19,140 --> 01:31:21,558 I just feel that... 941 01:31:21,684 --> 01:31:24,936 I ought to apologise to... someone. 942 01:31:28,858 --> 01:31:30,901 Not to me. 943 01:31:31,861 --> 01:31:33,403 Never to me. 944 01:31:42,205 --> 01:31:44,664 'They say you come to Vietnam 945 01:31:44,790 --> 01:31:48,877 'and understand a lot in a few minutes. 946 01:31:49,003 --> 01:31:51,546 'The rest has got to be lived. 947 01:31:53,174 --> 01:31:56,343 'They say whatever it was you were looking for 948 01:31:56,469 --> 01:31:58,637 'you will find here. 949 01:31:59,597 --> 01:32:04,184 'They say there is a ghost in every house. 950 01:32:04,310 --> 01:32:07,062 'And if you can make peace with him, 951 01:32:07,188 --> 01:32:09,189 'he will stay quiet.' 72109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.