Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,481 --> 00:00:02,136
Anteriormente en
The InBetween...
2
00:00:02,283 --> 00:00:04,588
Veo fantasmas.
Los oigo.
3
00:00:04,623 --> 00:00:05,623
�Cassie!
4
00:00:05,662 --> 00:00:06,948
A veces me env�an un mensaje.
5
00:00:06,983 --> 00:00:08,108
Tienes que detenerlo.
6
00:00:08,373 --> 00:00:09,853
Y a veces simplemente se aparecen.
7
00:00:10,483 --> 00:00:12,326
Mi hija tiene ciertas
habilidades...
8
00:00:12,361 --> 00:00:13,521
...que podr�an sernos muy �tiles.
9
00:00:13,553 --> 00:00:16,495
�Ella est� por aqu�!
Todav�a est� viva.
10
00:00:16,530 --> 00:00:18,147
Pero lo que ve...
11
00:00:18,258 --> 00:00:19,905
Es incre�blemente duro para ella.
12
00:00:20,240 --> 00:00:22,222
Anoche v� cosas extra�as,
13
00:00:22,303 --> 00:00:24,317
y creo que podr�an estar
relacionadas con su caso.
14
00:00:24,352 --> 00:00:26,533
�D�jenme salir!
15
00:00:28,301 --> 00:00:31,171
Todo el mundo,
su atenci�n, por favor.
16
00:00:33,614 --> 00:00:34,999
El Sargento Ballion ha aceptado...
17
00:00:35,034 --> 00:00:35,834
...dejar que nuestro
grupo de trabajo...
18
00:00:35,925 --> 00:00:37,532
...se dirija a ustedes,
antes de informar a otros...
19
00:00:37,567 --> 00:00:39,529
...para que podamos darles tanta
informaci�n como sea posible hoy.
20
00:00:39,564 --> 00:00:41,417
Antes de salir a la calle.
21
00:00:41,752 --> 00:00:43,872
Como todos ustedes saben,
en los �ltimos tres a�os,
22
00:00:44,007 --> 00:00:46,723
tres parejas de reci�n casados
han sido brutalmente asesinados...
23
00:00:46,812 --> 00:00:48,789
...en sus propias casas.
24
00:00:49,124 --> 00:00:51,175
El hombre fue torturado
y se le dispar�.
25
00:00:51,410 --> 00:00:53,107
La mujer fue ahogada.
26
00:00:53,168 --> 00:00:57,130
El asesino siempre ataca hoy.
27
00:00:57,172 --> 00:00:59,169
Este es el a�o en que lo detendremos.
28
00:00:59,458 --> 00:01:00,908
Nuestro equipo peinar�
las l�neas de punta...
29
00:01:00,943 --> 00:01:03,651
...y les conseguir� las mejores
pistas para que puedan seguir.
30
00:01:03,686 --> 00:01:04,651
Se han enviado boletines...
31
00:01:04,689 --> 00:01:06,016
...a todas las oficinas de
vigilancias de vecindarios...
32
00:01:06,051 --> 00:01:06,904
...y a las asociaciones
de propietarios.
33
00:01:06,939 --> 00:01:09,856
No hay duda de que este
tipo acecha a sus v�ctimas,
34
00:01:09,891 --> 00:01:12,608
posiblemente durante los 12 meses
previos a cada asesinato.
35
00:01:12,643 --> 00:01:14,366
As� que no se apresuren a
descartar los informes...
36
00:01:14,401 --> 00:01:16,725
...de hombres y mujeres que dicen
que est�n siendo seguidos...
37
00:01:16,760 --> 00:01:18,435
...o quejas de que sus
casas han sido vandalizadas.
38
00:01:18,470 --> 00:01:20,323
Todo debe ser revisado,
39
00:01:20,362 --> 00:01:22,540
especialmente si el
demandante ha estado casado...
40
00:01:22,575 --> 00:01:24,264
...durante menos de un a�o.
41
00:01:24,898 --> 00:01:27,659
No vamos a dejar que este tipo se
deslice a trav�s de la red otra vez.
42
00:01:28,362 --> 00:01:30,738
Muy bien, salgamos a la calle.
43
00:01:32,065 --> 00:01:33,664
Estamos haciendo
todo lo que podemos.
44
00:01:33,699 --> 00:01:35,361
Seattle est� pr�cticamente cerrado.
45
00:01:35,396 --> 00:01:37,109
S�lo espero que sea suficiente.
46
00:01:37,899 --> 00:01:39,951
�Qu� huele tan delicioso?
47
00:01:39,986 --> 00:01:42,673
- Waffles.
- Mis favoritos.
48
00:01:42,708 --> 00:01:43,477
Date gusto.
49
00:01:43,512 --> 00:01:46,273
Tom se fue a trabajar temprano,
as� que te vas a comer su parte.
50
00:01:46,308 --> 00:01:47,424
As� como la tuya.
51
00:01:47,459 --> 00:01:49,059
Espero que no sean malas noticias.
52
00:01:49,094 --> 00:01:50,106
�Quieres decir el asesino
de reci�n casados?
53
00:01:50,152 --> 00:01:50,681
S�.
54
00:01:50,716 --> 00:01:53,438
Hasta ahora, todo est� tranquilo.
Eso me recuerda algo,
55
00:01:54,072 --> 00:01:55,924
Tom te compr� un llavero
con spray de pimienta.
56
00:01:56,349 --> 00:01:58,949
A juego con el taser que te dio
cuando te fuiste a la Universidad.
57
00:01:59,546 --> 00:02:00,980
Y las clases de defensa personal...
58
00:02:01,015 --> 00:02:02,233
...en la Secundaria.
59
00:02:02,363 --> 00:02:04,436
Yo era una novata dura.
60
00:02:05,792 --> 00:02:07,330
Prepar� demasiada comida aqu�.
61
00:02:07,365 --> 00:02:09,140
Sabes qu�,
creo que voy a llevar un poco...
62
00:02:09,175 --> 00:02:10,227
...a la Jefatura m�s tarde.
63
00:02:10,262 --> 00:02:12,295
Estoy segura de que lo apreciar�n.
64
00:02:12,715 --> 00:02:14,229
D�jame ayudarte.
65
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
66
00:02:35,655 --> 00:02:37,833
�No!
67
00:02:46,221 --> 00:02:48,055
�Hay alguna forma de identificarla?
68
00:02:48,426 --> 00:02:50,570
Tal vez podamos llegar
a ella a tiempo.
69
00:02:50,605 --> 00:02:52,524
Apenas pude distinguir su cara.
70
00:02:52,723 --> 00:02:54,697
A trav�s de toda el agua.
71
00:02:55,484 --> 00:02:56,569
No v� nada m�s.
72
00:02:56,636 --> 00:02:57,908
Lo siento.
73
00:02:58,888 --> 00:03:00,014
Est� bien, ni�a.
74
00:03:00,249 --> 00:03:01,807
Escucha,
te agradezco que me llames.
75
00:03:02,658 --> 00:03:03,937
Adi�s.
76
00:03:04,968 --> 00:03:07,219
Preparaste toda esta comida.
77
00:03:07,895 --> 00:03:10,039
Como que ya perd� mi apetito.
78
00:03:11,525 --> 00:03:13,304
Est� tan estresado por este caso.
79
00:03:13,352 --> 00:03:15,048
Ojal� pudiera ser m�s �til.
80
00:03:15,083 --> 00:03:16,999
Vamos, lo est�s haciendo
lo mejor que puedes.
81
00:03:17,334 --> 00:03:19,583
Todos queremos detener a este tipo,
antes de que ataque de nuevo.
82
00:03:19,592 --> 00:03:20,240
S�.
83
00:03:20,268 --> 00:03:23,535
Lo que me recuerda que
Tom te compr� un regalo.
84
00:03:24,070 --> 00:03:26,092
Es un llavero con
spray de pimienta.
85
00:03:27,148 --> 00:03:30,045
A juego con el taser que me dio
cuando me fu� a la Universidad.
86
00:03:30,080 --> 00:03:31,466
S�, exactamente.
87
00:03:32,091 --> 00:03:34,201
Brian, ya me hab�as dado esto.
88
00:03:35,716 --> 00:03:37,606
Claro, por supuesto.
89
00:03:38,295 --> 00:03:40,071
Voy por m�s caf�.
90
00:03:45,243 --> 00:03:47,386
Detective,
�es el asesino de reci�n casados?
91
00:03:47,421 --> 00:03:48,569
�Atac� de nuevo?
92
00:03:48,596 --> 00:03:49,621
Detective, �tiene alguna pista?
93
00:03:49,656 --> 00:03:51,248
- �Qu� es lo que tenemos?
- Jim y Shelly Edwards.
94
00:03:51,283 --> 00:03:52,222
Casados hace siete meses.
95
00:03:52,257 --> 00:03:53,508
Parece que el asesino
tuvo acceso...
96
00:03:53,543 --> 00:03:55,461
...cuando Shelly estaba sola,
el s�bado por la tarde.
97
00:03:55,478 --> 00:03:56,641
No se forz� la entrada.
98
00:03:56,876 --> 00:03:58,677
As� que lo dej� entrar como
con las otras v�ctimas.
99
00:03:58,712 --> 00:04:00,013
El esposo lleg� alrededor
de las 8:00 p.m.
100
00:04:00,048 --> 00:04:01,450
Creemos que fue
golpeado en la cabeza...
101
00:04:01,485 --> 00:04:02,464
...cuando entr� en la casa.
102
00:04:02,499 --> 00:04:04,474
Inmovilizado, torturado toda
la noche, y luego le dispar�.
103
00:04:04,509 --> 00:04:05,793
Shelly se ahog� en su ba�era.
104
00:04:05,828 --> 00:04:07,637
No hay agresi�n sexual,
no hay robo.
105
00:04:07,672 --> 00:04:09,086
Las carteras estaban
llenas de dinero.
106
00:04:09,117 --> 00:04:10,555
Exactamente igual que
los �ltimos tres a�os.
107
00:04:10,590 --> 00:04:12,777
Bueno, no exactamente.
108
00:04:13,613 --> 00:04:14,793
Por aqu�.
109
00:04:25,934 --> 00:04:27,638
Parece que tiene las manos libres.
110
00:04:27,761 --> 00:04:30,058
Probablemente mientras el
asesino llenaba la ba�era.
111
00:04:30,293 --> 00:04:32,742
Edwards se las arregl� para marcar
al 911, pero le dispararon...
112
00:04:32,777 --> 00:04:34,425
...antes de que pudiera
decirles su direcci�n.
113
00:04:34,460 --> 00:04:36,503
A�n as� les dio la oportunidad
de rastrear el tel�fono.
114
00:04:36,520 --> 00:04:38,400
Los uniformados estuvieron
aqu� en diez minutos.
115
00:04:40,023 --> 00:04:41,716
Un p�talo de flor rosa.
116
00:04:42,801 --> 00:04:44,078
En nuestros anteriores asesinatos,
117
00:04:44,113 --> 00:04:45,878
el asesino ha tenido
tiempo de limpiar.
118
00:04:47,888 --> 00:04:49,934
Esta vez, tuvo un poco de prisa.
119
00:04:51,000 --> 00:04:52,539
�Alguna otra flor en la casa?
120
00:04:52,574 --> 00:04:54,963
No.
Parece un clavel.
121
00:04:54,998 --> 00:04:56,544
La hermana de Shelly Edwards
ya est� aqu�.
122
00:04:56,679 --> 00:04:58,098
Est� en la sala.
123
00:04:58,817 --> 00:05:01,841
Encontramos esto,
p�talos de flores en su habitaci�n.
124
00:05:01,876 --> 00:05:04,046
�Crees que dejar�a entrar
a un repartidor de flores?
125
00:05:04,047 --> 00:05:05,433
Quisiera decir que no,
126
00:05:05,468 --> 00:05:07,673
pero, Jim a veces le
enviaba un ramo de flores...
127
00:05:07,708 --> 00:05:08,877
...sin ninguna raz�n.
128
00:05:10,471 --> 00:05:12,156
�Eran felices? �Sin problemas?
129
00:05:12,191 --> 00:05:13,755
No que yo sepa.
130
00:05:14,192 --> 00:05:16,888
Pero hace unos d�as Shelly
y yo fuimos a tomar un caf�,
131
00:05:16,923 --> 00:05:21,047
y estaba muy ansiosa, mirando
mucho a su alrededor, nerviosa.
132
00:05:21,751 --> 00:05:23,534
Le pregunt� qu� le
pasaba y ella me dijo...
133
00:05:23,551 --> 00:05:25,619
...que pensaba que alguien
la estaba siguiendo.
134
00:05:26,204 --> 00:05:29,285
Ahora, pensando en ello,
hab�a algo m�s.
135
00:05:29,320 --> 00:05:31,116
Algo que no quer�a decirme.
136
00:05:31,151 --> 00:05:32,476
�C�mo si conociera al tipo?
137
00:05:32,577 --> 00:05:33,577
Tal vez.
138
00:05:34,721 --> 00:05:37,255
Recuerdo que pens� que
no s�lo parec�a asustada,
139
00:05:37,290 --> 00:05:38,826
ella se ve�a...
140
00:05:39,450 --> 00:05:40,732
...culpable.
141
00:05:43,079 --> 00:05:45,444
Est� en muy buena forma,
si quieres echarle un vistazo.
142
00:05:50,895 --> 00:05:52,951
- �Melinda!
- Cassie.
143
00:05:53,423 --> 00:05:54,670
�Dios m�o!
144
00:05:54,705 --> 00:05:56,937
- �C�mo est�s?
- �Estoy bien!
145
00:05:57,018 --> 00:05:58,186
S�, estoy bien.
146
00:05:58,421 --> 00:06:00,464
- Ha pasado mucho tiempo.
- S�.
147
00:06:00,899 --> 00:06:01,907
Me encantar�a ponerme al d�a,
148
00:06:01,942 --> 00:06:04,064
ver lo que has estado
haciendo desde la Secundaria.
149
00:06:04,107 --> 00:06:05,763
Est�s como mir�ndolo.
150
00:06:07,035 --> 00:06:08,991
Tengo un descanso
en unos 20 minutos.
151
00:06:09,196 --> 00:06:10,324
Suena genial.
152
00:06:10,359 --> 00:06:12,248
Hasta entonces,
�qu� tal una mimosa?
153
00:06:12,283 --> 00:06:13,573
Cortes�a de la casa.
154
00:06:13,977 --> 00:06:15,362
Gracias.
155
00:06:17,548 --> 00:06:19,173
Te ver� en un momento.
156
00:06:26,031 --> 00:06:27,914
Oye, lo lograste.
157
00:06:28,349 --> 00:06:30,057
- Brillante.
- S�, gracias a ti.
158
00:06:30,092 --> 00:06:31,995
Soy oficialmente un
consultor en este caso.
159
00:06:32,678 --> 00:06:34,678
Damien, �verdad?
Me alegro de volver a verte.
160
00:06:34,913 --> 00:06:36,805
- Lo mismo aqu�.
- Manny trabaj� en estos asesinatos,
161
00:06:36,840 --> 00:06:38,723
desde el primer d�a.
Podr�amos usar su experiencia.
162
00:06:38,758 --> 00:06:39,987
Mi mayor arrepentimiento
fue retirarme...
163
00:06:40,020 --> 00:06:41,676
...con este bastardo
todav�a suelto.
164
00:06:42,281 --> 00:06:43,614
- �Te importa si camino por la escena?
- Claro.
165
00:06:43,649 --> 00:06:44,953
Me quedar� y te llevar�.
166
00:06:44,988 --> 00:06:47,620
- Nos vemos en la Jefatura.
- Suena bien.
167
00:06:54,201 --> 00:06:55,351
Oye.
168
00:06:57,054 --> 00:06:59,583
As� que hoy estamos
cortos de personal,
169
00:06:59,618 --> 00:07:02,260
as� que s�lo tengo cinco minutos,
pero...
170
00:07:02,801 --> 00:07:05,208
�Y si almorzamos a
finales de esta semana?
171
00:07:05,543 --> 00:07:06,580
Eso me gustar�a.
172
00:07:06,615 --> 00:07:08,558
Me alegro mucho de verte.
173
00:07:09,758 --> 00:07:12,154
Por si sirve de algo,
todav�a me siento fatal.
174
00:07:12,189 --> 00:07:14,555
Sobre la forma en que
actu� en la escuela.
175
00:07:15,356 --> 00:07:16,657
Cass.
176
00:07:16,849 --> 00:07:18,369
Estabas pasando por
un momento dif�cil.
177
00:07:18,417 --> 00:07:19,712
Acababas de perder a tu mam�.
178
00:07:19,810 --> 00:07:21,089
Lo s�, pero...
179
00:07:22,105 --> 00:07:25,843
...intentaste estar ah� para m�
y yo... S�lo te hice a un lado.
180
00:07:27,626 --> 00:07:29,228
Lo siento de verdad.
181
00:07:32,613 --> 00:07:34,573
Ahora me siento como una idiota.
182
00:07:36,911 --> 00:07:39,232
Ya sab�a que trabajabas aqu�,
cuando llegu�.
183
00:07:40,965 --> 00:07:41,822
De acuerdo.
184
00:07:41,857 --> 00:07:44,068
Quer�a hablarte de algo.
185
00:07:44,103 --> 00:07:45,576
�Sobre qu�?
186
00:07:47,788 --> 00:07:49,879
�Te acuerdas de...
187
00:07:50,517 --> 00:07:55,033
...el Segundo A�o cuando
muri� Craig Hasler?
188
00:07:55,068 --> 00:07:56,323
Claro.
189
00:07:56,640 --> 00:07:58,373
Fue un aneurisma cerebral.
190
00:07:58,725 --> 00:08:00,004
S�.
191
00:08:00,710 --> 00:08:03,890
Tal vez una semana despu�s t�, yo,
y algunas de las otras chicas...
192
00:08:03,939 --> 00:08:06,620
...decidimos contactar con �l,
en una tabla Ouija.
193
00:08:07,417 --> 00:08:08,854
No estaba pasando nada,
194
00:08:08,894 --> 00:08:11,566
y de repente, empezaste a...
195
00:08:12,339 --> 00:08:13,807
...enloquecer.
196
00:08:14,674 --> 00:08:17,056
Dijiste que pod�as ver a Craig.
197
00:08:18,395 --> 00:08:19,610
Quiero decir,
las otras chicas estaban enojadas.
198
00:08:19,645 --> 00:08:22,090
Pensaron que s�lo intentabas
asustarlas, pero...
199
00:08:22,125 --> 00:08:24,325
Fuiste la �nica que me crey�.
200
00:08:24,660 --> 00:08:26,325
Yo era tu mejor amiga.
201
00:08:27,020 --> 00:08:28,282
S�.
202
00:08:28,975 --> 00:08:31,244
Y despu�s de eso es cuando
dejaste de hablarme.
203
00:08:32,823 --> 00:08:34,208
Deber�a haber sido m�s honesta...
204
00:08:34,243 --> 00:08:36,778
...sobre lo que estaba
pasando conmigo.
205
00:08:37,526 --> 00:08:40,208
Y la verdad es que todav�a
es un poco complicado.
206
00:08:42,757 --> 00:08:44,317
�Estar�a bien si hablamos
de ello m�s tarde?
207
00:08:44,352 --> 00:08:45,425
�Cuando tengamos m�s tiempo?
208
00:08:45,438 --> 00:08:46,966
- S�, por supuesto.
- S�.
209
00:08:47,001 --> 00:08:48,797
Por supuesto, no quise molestarte.
210
00:09:13,709 --> 00:09:15,314
�Est�s comprometida?
211
00:09:16,378 --> 00:09:18,009
S�, lo estaba.
212
00:09:20,007 --> 00:09:22,043
Ella tuvo un accidente de auto.
213
00:09:24,804 --> 00:09:26,569
Tuvimos una discusi�n.
214
00:09:28,407 --> 00:09:31,218
Ni siquiera recuerdo de
qu� se trataba, pero...
215
00:09:33,395 --> 00:09:34,894
Jenna...
216
00:09:35,774 --> 00:09:37,326
...estaba conduciendo a casa.
217
00:09:39,127 --> 00:09:41,308
Me llam� para disculparse.
218
00:09:42,172 --> 00:09:45,222
Ella... Ella dijo,
hay algo que quiero que sepas.
219
00:09:45,257 --> 00:09:46,215
Algo importante.
220
00:09:46,218 --> 00:09:47,965
Pero antes de que pudiera...
221
00:09:51,298 --> 00:09:52,863
Han pasado dos a�os.
222
00:09:52,898 --> 00:09:55,637
No puedo quitarme
este anillo del dedo.
223
00:09:55,972 --> 00:09:58,105
No puedo dejar de pensar
en lo que ella quer�a...
224
00:09:58,138 --> 00:09:59,678
...decirme esa noche.
225
00:10:01,224 --> 00:10:02,978
�Est� tratando de
comunicarse conmigo?
226
00:10:03,013 --> 00:10:04,999
Es s�lo que yo...
227
00:10:05,854 --> 00:10:07,797
...no puedo o�rla.
228
00:10:08,714 --> 00:10:10,802
Pero tal vez yo pueda.
229
00:10:12,446 --> 00:10:16,348
�Quieres que intente
hablar con ella?
230
00:10:17,350 --> 00:10:19,181
Puedes decir que no...
231
00:10:21,810 --> 00:10:23,505
Pero por favor, no lo hagas.
232
00:10:24,186 --> 00:10:25,427
Por supuesto.
233
00:10:25,462 --> 00:10:26,936
Quiero decir, puedo intentarlo.
234
00:10:27,309 --> 00:10:28,871
Gracias.
235
00:10:33,258 --> 00:10:38,814
The InBetween - S01E06
Una traducci�n de
TaMaBin
236
00:10:40,405 --> 00:10:42,427
Gracias. Lleg� lo de bal�stica.
237
00:10:42,432 --> 00:10:45,000
A nuestra v�ctima, Jim Edwards,
le dispararon con la misma arma...
238
00:10:45,019 --> 00:10:46,661
...como a los tres
maridos anteriores:
239
00:10:46,696 --> 00:10:47,969
Una de calibre .22.
240
00:10:48,673 --> 00:10:50,601
Bueno, nuestro asesino es
consistente, lo reconozco.
241
00:10:50,636 --> 00:10:52,308
Siempre me pareci� extra�o
que usara un arma tan peque�a.
242
00:10:52,343 --> 00:10:54,203
Quiero decir,
�por qu� no una .38, una .44?
243
00:10:54,245 --> 00:10:55,943
Bueno, una .22 hace menos ruido,
244
00:10:55,947 --> 00:10:57,704
y todav�a hace el trabajo
a corta distancia.
245
00:10:58,783 --> 00:10:59,677
�D�nde estamos?
246
00:10:59,712 --> 00:11:01,910
Los forenses a�n est�n
procesando el apartamento.
247
00:11:02,245 --> 00:11:03,547
Encontramos un p�talo
de clavel en la escena.
248
00:11:03,582 --> 00:11:05,421
Los uniformados est�n sondeando
las florister�as locales.
249
00:11:05,456 --> 00:11:07,136
Tengo que poner al d�a a la
oficina del Alcalde en 20 minutos.
250
00:11:07,171 --> 00:11:08,404
�Alguna novedad?
251
00:11:08,710 --> 00:11:10,258
He estado revisando los archivos,
252
00:11:10,959 --> 00:11:12,851
haciendo un perfil del asesino.
253
00:11:13,086 --> 00:11:14,680
Todo lo que le importa
es el poder y el control.
254
00:11:14,699 --> 00:11:16,560
Los rituales son
claramente importantes.
255
00:11:16,595 --> 00:11:19,281
Es detallista...
Incluso meticuloso.
256
00:11:19,637 --> 00:11:21,118
Pero esto es lo que
me hace tropezar:
257
00:11:21,206 --> 00:11:22,838
Normalmente,
cuando una pareja es asesinada,
258
00:11:22,873 --> 00:11:25,441
un g�nero es obviamente
el objetivo real.
259
00:11:25,727 --> 00:11:28,586
David Berkowitz, por ejemplo, dispar�
a parejas estacionadas en autos,
260
00:11:28,629 --> 00:11:30,820
pero su motivaci�n era la
ira hacia las mujeres...
261
00:11:30,881 --> 00:11:32,026
...por rechazarlo.
262
00:11:32,074 --> 00:11:34,273
Con este tipo, yo...
No estoy tan seguro.
263
00:11:34,308 --> 00:11:36,478
Pasa horas con las mujeres...
264
00:11:36,486 --> 00:11:38,287
...antes de que el
marido vuelva a casa.
265
00:11:38,322 --> 00:11:40,000
Ahora,
si ella es el objetivo principal,
266
00:11:40,040 --> 00:11:42,203
podr�a matarla y marcharse,
267
00:11:42,692 --> 00:11:43,912
ni siquiera lidiar con el hombre.
268
00:11:43,947 --> 00:11:45,323
S�lo los maridos son torturados.
269
00:11:45,358 --> 00:11:46,923
El verdadero punto
es tenerlos juntos...
270
00:11:46,958 --> 00:11:48,818
...para que puedan ver por
lo que est� pasando el otro.
271
00:11:48,853 --> 00:11:50,454
Tal vez estaba comprometido,
casado.
272
00:11:50,460 --> 00:11:52,174
- Termin� mal.
- Su esposa pudo haberlo dejado...
273
00:11:52,196 --> 00:11:54,582
- ... por otro tipo.
- As� que la v�ctima femenina...
274
00:11:54,617 --> 00:11:56,319
...es una sustituta por
la novia que perdi�...
275
00:11:56,354 --> 00:11:58,790
...y el marido representa
al hombre que se la rob�.
276
00:11:59,645 --> 00:12:01,669
Revis� los calendarios de las
v�ctimas, y escuchen esto,
277
00:12:01,704 --> 00:12:03,567
Shelly Edwards tiene
la misma anotaci�n...
278
00:12:03,582 --> 00:12:05,313
...todos los jueves a las 6:00 p.m.
279
00:12:06,352 --> 00:12:09,607
Que es... NWSG.
280
00:12:10,088 --> 00:12:11,812
�Eso es todo? �S�lo un acr�nimo?
281
00:12:11,824 --> 00:12:13,156
Sin direcci�n, sin notas.
282
00:12:13,191 --> 00:12:14,612
�Le preguntaste a la
hermana sobre esto?
283
00:12:14,647 --> 00:12:16,620
Nadie cercano a ella
parece saber lo que es.
284
00:12:16,654 --> 00:12:19,402
Y la primera entrada
fue de hace seis meses.
285
00:12:19,531 --> 00:12:21,662
Eso fue justo despu�s de
que los Edwards se casaran.
286
00:12:21,697 --> 00:12:25,173
�Recuerdas lo de NWSG con
alg�n asesinato anterior?
287
00:12:25,208 --> 00:12:27,166
- No, es nuevo para m�.
- Pero cualquier cosa que pueda...
288
00:12:27,201 --> 00:12:28,975
...tener ver con su boda,
merece la pena investigarlo.
289
00:12:29,010 --> 00:12:31,132
Estoy de acuerdo.
H�ganme saber lo que encuentran.
290
00:12:33,170 --> 00:12:34,384
Enseguida vuelvo.
291
00:13:07,730 --> 00:13:11,301
ASHLEY
292
00:13:17,731 --> 00:13:19,441
- Ashley.
- Eso es lo que dec�a.
293
00:13:19,493 --> 00:13:21,679
- �Nombre, apellido?
- No podr�a decirlo.
294
00:13:21,714 --> 00:13:23,895
�Pero est�s segura de que est�
conectado con nuestro caso?
295
00:13:23,930 --> 00:13:25,781
Bueno, por todos los
cortes que me hicieron...
296
00:13:25,816 --> 00:13:27,502
...y el ahogamiento previo, s�.
297
00:13:27,984 --> 00:13:29,432
S�, estoy segura.
298
00:13:30,613 --> 00:13:31,971
De todos modos, me voy a casa.
299
00:13:32,006 --> 00:13:33,594
Les avisar� si veo algo m�s.
300
00:13:33,999 --> 00:13:35,557
- Gracias, ni�a.
- S�.
301
00:13:36,409 --> 00:13:38,074
Nunca ha habido una
v�ctima o una testigo...
302
00:13:38,109 --> 00:13:40,122
...en este caso antes,
llamada Ashley.
303
00:13:40,572 --> 00:13:43,292
Si nuestro asesino fue abandonado
por una prometida en alg�n momento,
304
00:13:43,608 --> 00:13:45,353
su nombre bien podr�a ser Ashley.
305
00:13:46,786 --> 00:13:47,692
- �Oye, Hackett?
- S�.
306
00:13:47,787 --> 00:13:48,787
Tengo algo.
307
00:13:49,214 --> 00:13:51,487
No hay c�maras de seguridad
en la cuadra de los Edwards,
308
00:13:51,583 --> 00:13:53,311
pero saqu� tanto
material como pude...
309
00:13:53,360 --> 00:13:55,127
...de los lugares que frecuentaban.
310
00:13:56,129 --> 00:13:57,741
Y encontr� esto.
311
00:13:57,964 --> 00:13:59,703
As� que la hermana de
Shelley ten�a raz�n.
312
00:13:59,738 --> 00:14:01,608
Shelly conoc�a al
tipo que la segu�a.
313
00:14:01,643 --> 00:14:04,090
S�, la hermana tambi�n dijo que
Shelly estaba actuando culpable.
314
00:14:04,125 --> 00:14:05,632
Tal vez estaba teniendo un amor�o.
315
00:14:06,874 --> 00:14:08,356
�Hay m�s de un encuentro?
316
00:14:08,400 --> 00:14:10,509
S�, fue persistente.
317
00:14:10,560 --> 00:14:12,467
Este es el gimnasio de Shelly.
318
00:14:13,012 --> 00:14:15,333
Lo puse en el software de
reconocimiento facial del DMV...
319
00:14:15,373 --> 00:14:17,433
...y saqu� un nombre, Clay Rollins.
320
00:14:17,468 --> 00:14:18,415
�Tiene antecedentes?
321
00:14:18,452 --> 00:14:21,024
Mayormente cosas insignificantes,
pero cumpli� 13 meses...
322
00:14:21,071 --> 00:14:22,984
...por agresi�n
dom�stica a su ex-mujer.
323
00:14:25,942 --> 00:14:27,689
Traig�moslo aqu�.
324
00:14:28,979 --> 00:14:30,667
�C�mo conociste a Shelly?
325
00:14:30,702 --> 00:14:33,213
Sol�amos salir en la Universidad,
pero no era nada serio.
326
00:14:33,248 --> 00:14:35,367
�Entonces, por qu� te tenemos en la
cinta de seguridad, acos�ndola...
327
00:14:35,402 --> 00:14:37,035
...la semana antes de
que fuera asesinada?
328
00:14:37,070 --> 00:14:38,441
No la estaba acosando.
329
00:14:38,839 --> 00:14:41,275
Me encontr� con Shelly
hace unos cuatro meses.
330
00:14:41,310 --> 00:14:43,041
Fuimos a tomar una copa y
ella empez� a decirme...
331
00:14:43,076 --> 00:14:44,253
...que no era feliz.
332
00:14:44,262 --> 00:14:46,212
El matrimonio era m�s complicado
de lo que ella pensaba,
333
00:14:46,247 --> 00:14:47,152
bla, bla, bla.
334
00:14:47,206 --> 00:14:49,864
He estado casado antes,
as� que le d� un consejo.
335
00:14:49,899 --> 00:14:51,917
- Dijiste que tomaron una copa.
- S�.
336
00:14:51,919 --> 00:14:54,335
- �D�nde?
- El bar del Hotel Columbia.
337
00:14:54,370 --> 00:14:56,148
�En qu� momento de la noche
decidieron...
338
00:14:56,183 --> 00:14:58,404
...llevar su conversaci�n arriba
a una de las habitaciones?
339
00:14:58,439 --> 00:14:59,496
No lo hicimos.
340
00:15:00,327 --> 00:15:03,004
Esa noche en particular
tuvimos sexo en mi auto.
341
00:15:05,291 --> 00:15:06,739
�Cu�nto tiempo estuvieron saliendo?
342
00:15:06,874 --> 00:15:08,210
Un par de meses.
343
00:15:08,836 --> 00:15:10,503
Nos reun�amos una vez
por semana m�s o menos.
344
00:15:10,538 --> 00:15:11,971
Ten�a una cita el
jueves por la noche.
345
00:15:11,998 --> 00:15:14,750
- �Era contigo?
- No, los jueves juego al p�quer.
346
00:15:15,043 --> 00:15:17,455
- Tenemos que comprobar tu coartada.
- Pueden hacerlo.
347
00:15:17,546 --> 00:15:19,479
Digsy's Poker Palace en Georgetown.
348
00:15:19,548 --> 00:15:21,415
- Soy un cliente habitual.
- Haces muchas apuestas...
349
00:15:21,450 --> 00:15:22,905
...para un tipo en libertad
condicional, Clay.
350
00:15:22,940 --> 00:15:24,652
Miren, Shelly y yo tuvimos algo.
351
00:15:24,720 --> 00:15:26,536
Ella lo termin�, trat� de
hacerla cambiar de opini�n.
352
00:15:26,555 --> 00:15:28,339
- Eso es todo.
- �Por qu� lo termin�?
353
00:15:30,057 --> 00:15:31,731
Ten�a est� loca raz�n.
354
00:15:32,410 --> 00:15:34,123
Alguien dej� un ramo de
flores en su trabajo...
355
00:15:34,145 --> 00:15:35,920
...y pens� que era yo siendo lindo.
356
00:15:37,223 --> 00:15:38,600
- Estaba enojada.
- No la culpo.
357
00:15:38,616 --> 00:15:41,951
S�, pero esa es la cosa...
No fu� yo.
358
00:15:43,521 --> 00:15:45,614
�Dijo qu� tipo de flores eran?
359
00:15:45,723 --> 00:15:47,641
Claveles rosas.
360
00:15:55,908 --> 00:15:57,168
Recuerdo ese ramo, claro.
361
00:15:57,485 --> 00:15:59,541
Fue hace unas dos semanas.
362
00:15:59,876 --> 00:16:01,154
Estaba entrando en
el estacionamiento...
363
00:16:01,173 --> 00:16:03,490
...y v� a un tipo dej�ndolas
en la puerta trasera.
364
00:16:03,951 --> 00:16:05,438
�Hab�a una tarjeta?
365
00:16:05,473 --> 00:16:07,315
No, nada, as� que las traje...
366
00:16:07,350 --> 00:16:08,878
...y se lo cont� a
Shelly cuando entr�.
367
00:16:08,889 --> 00:16:10,053
Pero no estaba feliz.
368
00:16:10,340 --> 00:16:11,912
�Parec�a asustada?
369
00:16:12,134 --> 00:16:13,581
M�s molesta que nada.
370
00:16:13,710 --> 00:16:15,295
Dije que tal vez eran de su marido,
371
00:16:15,330 --> 00:16:16,827
y dijo que sab�a
que Jim no era as�.
372
00:16:16,862 --> 00:16:18,638
Enviaba rosas, no claveles.
373
00:16:18,882 --> 00:16:20,409
Fue por ah� preguntando a
todas las instructoras...
374
00:16:20,425 --> 00:16:23,440
...si esperaban flores,
y todas dijeron que no,
375
00:16:23,475 --> 00:16:24,842
as� que las tir� a la basura.
376
00:16:24,877 --> 00:16:26,254
Y eso fue lo �ltimo que o� de ello.
377
00:16:26,589 --> 00:16:28,292
�Podr�as describir al tipo?
378
00:16:28,327 --> 00:16:31,443
Estaba bastante lejos pero,
era blanco,
379
00:16:31,537 --> 00:16:33,103
alto, de complexi�n media.
380
00:16:33,106 --> 00:16:34,719
�Estaba conduciendo un auto?
381
00:16:34,754 --> 00:16:37,386
No estoy segura, pero despu�s
de que dejara las flores...
382
00:16:37,402 --> 00:16:39,876
...o� una motocicleta arrancar
a la vuelta de la esquina.
383
00:17:23,638 --> 00:17:24,938
Jenna.
384
00:17:26,690 --> 00:17:27,856
Jenna.
385
00:17:29,522 --> 00:17:32,019
Si tienes un mensaje para Melinda,
386
00:17:32,800 --> 00:17:34,408
puedes dec�rmelo.
387
00:18:19,846 --> 00:18:22,072
Lo hemos comprobado con
tantos amigos y parientes...
388
00:18:22,148 --> 00:18:24,508
...de las antiguas v�ctimas,
como pudimos encontrar...
389
00:18:24,543 --> 00:18:26,797
...sobre misteriosas
entregas de flores...
390
00:18:27,019 --> 00:18:28,033
...antes de los asesinatos.
391
00:18:28,321 --> 00:18:31,042
La madre de Debra Carpenter dijo
que cree que tal vez claveles...
392
00:18:31,115 --> 00:18:32,451
...fueron dejados en
la oficina de Debra...
393
00:18:32,486 --> 00:18:33,871
...un mes antes de los asesinatos.
394
00:18:34,202 --> 00:18:35,315
Pero, quiero decir, sin tarjeta...
395
00:18:35,350 --> 00:18:36,650
...simplemente asumieron
que fue un error.
396
00:18:36,685 --> 00:18:38,144
Todos los dem�s dicen
que no sab�an nada...
397
00:18:38,179 --> 00:18:39,907
...sobre las flores,
o se les ha olvidado.
398
00:18:39,959 --> 00:18:41,008
Esa es una pista que
habr�a seguido...
399
00:18:41,043 --> 00:18:42,965
...como un sabueso...
Nadie lo hab�a mencionado.
400
00:18:43,003 --> 00:18:44,662
Bueno, nadie se dio cuenta
de que era importante.
401
00:18:44,697 --> 00:18:46,205
Quiero decir,
Shelly Edwards s�lo lo mencion�...
402
00:18:46,240 --> 00:18:48,558
...porque pens� que las flores
fueron entregadas por Clay Rollins.
403
00:18:48,593 --> 00:18:51,211
Y sin tarjeta, es posible
que las otras dos v�ctimas...
404
00:18:51,246 --> 00:18:52,936
...no recibieran flores.
Para el asesino,
405
00:18:52,971 --> 00:18:54,663
es s�lo sobre el
ritual de dejarlas.
406
00:18:55,175 --> 00:18:56,102
Todo se trata del juego.
407
00:18:56,137 --> 00:18:58,497
- �Por qu� claveles rosas?
- Hice una peque�a investigaci�n.
408
00:18:58,603 --> 00:19:01,337
Aparentemente,
simbolizan el amor de una mujer.
409
00:19:01,372 --> 00:19:04,095
Tal vez, pero a las mujeres
no les gustan. Quiero decir...
410
00:19:04,693 --> 00:19:06,349
Bueno,
significan algo para el asesino.
411
00:19:06,361 --> 00:19:08,826
Le entreg� flores a
Shelly Edwards en el trabajo,
412
00:19:09,161 --> 00:19:11,161
y Jim Edwards ten�a un
p�talo de clavel en la mano.
413
00:19:11,399 --> 00:19:12,734
Trae flores a la
escena del crimen...
414
00:19:12,769 --> 00:19:14,389
...y se las lleva
con �l cuando se va.
415
00:19:15,036 --> 00:19:16,419
De acuerdo, escucha,
te sugiero que...
416
00:19:16,438 --> 00:19:18,226
...demos a conocer esta
informaci�n a la prensa.
417
00:19:18,261 --> 00:19:19,386
Tenemos que establecer
una l�nea de pistas...
418
00:19:19,414 --> 00:19:21,332
...para cualquier entrega
de flores al azar.
419
00:19:21,367 --> 00:19:23,407
De acuerdo, trabajar� en ello.
Buen trabajo, chicos.
420
00:19:24,671 --> 00:19:26,411
Me qued� en la carretera
una hora m�s...
421
00:19:26,506 --> 00:19:28,714
...intentando hablar con Jenna,
pero no pod�a o�rme.
422
00:19:28,749 --> 00:19:30,670
El accidente segu�a ocurriendo.
423
00:19:31,632 --> 00:19:33,333
Una y otra vez.
424
00:19:34,198 --> 00:19:36,429
Es como si estuviera atrapada en...
425
00:19:36,932 --> 00:19:39,615
...alg�n tipo de eco de muerte.
426
00:19:40,227 --> 00:19:42,554
�Ese es un t�rmino t�cnico?
427
00:19:43,273 --> 00:19:45,189
No, me lo acabo de inventar.
428
00:19:45,714 --> 00:19:47,006
Pero as� es como se siente.
429
00:19:47,093 --> 00:19:48,357
Ella est�...
430
00:19:50,163 --> 00:19:51,864
...est� atascada.
431
00:19:52,857 --> 00:19:54,791
Hab�a un chico en mi
antigua Secundaria...
432
00:19:54,826 --> 00:19:56,868
Craig Hesler... Se muri�
de un aneurisma cerebral...
433
00:19:56,937 --> 00:19:58,333
...cuando ten�amos 14 a�os.
434
00:19:58,568 --> 00:19:59,676
�Lo conoc�as?
435
00:19:59,915 --> 00:20:03,067
No cuando estaba vivo,
sino despu�s de...
436
00:20:03,701 --> 00:20:05,884
Lo ve�a en la escuela.
437
00:20:06,119 --> 00:20:07,752
Andaba deambulando
por los pasillos...
438
00:20:07,839 --> 00:20:09,991
...y escondi�ndose en
rincones oscuros...
439
00:20:10,425 --> 00:20:14,003
...agarrando su
cabeza y gritando...
440
00:20:14,338 --> 00:20:16,322
...como si todav�a
sintiera el dolor...
441
00:20:16,357 --> 00:20:18,512
...del momento en que muri�.
442
00:20:19,273 --> 00:20:20,901
�Qu� le ocurri�?
443
00:20:21,136 --> 00:20:22,594
No lo s�.
444
00:20:23,359 --> 00:20:26,143
Como que dej� de ir a la escuela,
si recuerdas.
445
00:20:27,168 --> 00:20:28,511
Demasiado bien.
446
00:20:29,345 --> 00:20:30,275
Hab�a muchas razones por las que...
447
00:20:30,279 --> 00:20:31,662
...no pude manejar la Secundaria,
448
00:20:31,697 --> 00:20:33,741
pero una de las importantes
fue que Craig Hesler...
449
00:20:33,808 --> 00:20:35,602
...realmente me asustaba.
450
00:20:36,694 --> 00:20:39,525
Quer�a ayudarlo,
pero no sab�a c�mo...
451
00:20:40,957 --> 00:20:42,641
...as� que me fu�.
452
00:20:43,793 --> 00:20:45,757
Y no quiero hacer eso con Jenna.
453
00:20:47,964 --> 00:20:49,194
De acuerdo.
454
00:20:50,666 --> 00:20:53,047
Bueno,
hablemos de lo que la retiene.
455
00:20:53,261 --> 00:20:55,263
Podr�a ser el trauma del accidente.
456
00:20:55,555 --> 00:20:58,051
Tal vez algo sobre Melinda.
457
00:21:00,092 --> 00:21:03,915
Cuando v� el accidente por primera vez,
Melinda me hab�a agarrado del brazo...
458
00:21:05,273 --> 00:21:07,244
Y todav�a lleva el
anillo de compromiso,
459
00:21:07,279 --> 00:21:08,926
y es como si llevara
un mont�n de...
460
00:21:10,619 --> 00:21:12,446
No s�, de energ�a.
461
00:21:12,481 --> 00:21:14,012
Pod�a sentirlo.
462
00:21:16,625 --> 00:21:18,742
El anillo es un s�mbolo de su amor.
463
00:21:20,154 --> 00:21:21,500
Cuando Jenna estaba viva,
464
00:21:21,535 --> 00:21:24,036
el v�nculo que compart�an,
las hac�a fuertes.
465
00:21:25,158 --> 00:21:26,674
Pero ahora...
466
00:21:28,804 --> 00:21:30,894
Ahora es como un peso.
467
00:21:35,837 --> 00:21:37,596
Acabo de hablar con el Alcalde.
468
00:21:37,623 --> 00:21:39,169
Su oficina estar� publicando
una declaraci�n...
469
00:21:39,182 --> 00:21:40,722
...sobre los claveles, a la prensa.
470
00:21:40,757 --> 00:21:42,677
Excelente, con suerte
tendremos una coincidencia.
471
00:21:43,260 --> 00:21:44,647
- �Ad�nde van?
- Tenemos una pista de la...
472
00:21:44,705 --> 00:21:46,390
...misteriosa cita
del jueves de Shelley.
473
00:21:46,425 --> 00:21:50,036
El acr�nimo, NWSG... Llamadas al celular
que hizo los jueves por la noche...
474
00:21:50,071 --> 00:21:51,385
...por una torre en Crown Hill.
475
00:21:51,420 --> 00:21:52,577
Cuando comprobamos sus
tarjetas de cr�dito,
476
00:21:52,596 --> 00:21:54,987
encontramos un cargo de $40,
cada quinto jueves por la noche...
477
00:21:55,022 --> 00:21:56,806
...a la pasteler�a DiSavino
en Crown Hill.
478
00:21:56,841 --> 00:21:58,218
Se remonta a hace seis meses,
479
00:21:58,468 --> 00:22:01,092
al mismo tiempo que "NWSG"
empez� a figurar en su calendario.
480
00:22:03,324 --> 00:22:05,212
Iremos a la pasteler�a
para comprobarlo.
481
00:22:10,448 --> 00:22:12,655
Lo siento, est� cerrado.
482
00:22:12,690 --> 00:22:14,401
S�lo necesitamos un minuto.
483
00:22:14,676 --> 00:22:16,213
�Ha visto a esta mujer?
484
00:22:17,053 --> 00:22:19,541
S�, estuvo aqu� unas cuantas veces.
485
00:22:19,576 --> 00:22:21,062
Estamos tratando de averiguar
qu� andaba haciendo...
486
00:22:21,097 --> 00:22:22,843
...en el vecindario,
los jueves por la noche.
487
00:22:22,878 --> 00:22:24,041
Bueno, no puedo asegurarlo,
488
00:22:24,186 --> 00:22:26,113
pero, el Centro Comunitario
de enfrente...
489
00:22:26,148 --> 00:22:28,537
...ofrece clases y
reuniones durante la semana,
490
00:22:28,572 --> 00:22:31,733
y a veces la gente se detiene
aqu� antes a recoger bocadillos.
491
00:22:31,768 --> 00:22:32,928
De acuerdo, lo comprobaremos.
492
00:22:33,070 --> 00:22:36,124
Pregunten por Lyla James.
Ella dirige el lugar.
493
00:22:36,359 --> 00:22:38,601
Gracias, ha sido de mucha ayuda.
494
00:22:48,360 --> 00:22:50,884
- �Puedo ayudarlos en algo?
- �Lyla James?
495
00:22:51,438 --> 00:22:52,990
�La coordinadora del Centro?
496
00:22:53,025 --> 00:22:54,025
Eso es correcto.
497
00:22:54,616 --> 00:22:56,935
�Reconoces a esta mujer?
498
00:22:57,094 --> 00:22:58,483
La he visto en las noticias.
499
00:22:58,518 --> 00:23:00,468
Esa es la mujer que fue
asesinada el s�bado por la noche.
500
00:23:00,503 --> 00:23:02,299
Shelly Edwards.
�Ha estado aqu�?
501
00:23:03,409 --> 00:23:05,749
Estuvimos en la pasteler�a
DiSavino de al lado.
502
00:23:05,770 --> 00:23:07,842
Nos dijeron que Shelly recog�a
una caja de pasteles de all�...
503
00:23:07,877 --> 00:23:08,880
...cada pocas semanas.
504
00:23:08,983 --> 00:23:10,182
Aparentemente eso no es raro...
505
00:23:10,217 --> 00:23:12,017
...para la gente que
asiste a reuniones aqu�.
506
00:23:12,377 --> 00:23:14,390
S�, reuniones an�nimas.
507
00:23:14,425 --> 00:23:16,665
Trataremos de mantener todo
lo que nos digas como confidencial.
508
00:23:18,083 --> 00:23:20,148
Es terrible lo que
le pas� a Shelly,
509
00:23:20,152 --> 00:23:23,056
pero, es mi responsabilidad
proteger la privacidad...
510
00:23:23,097 --> 00:23:25,049
...de la gente que viene
aqu� buscando ayuda.
511
00:23:25,084 --> 00:23:26,373
�Incluso si est�n muertos?
512
00:23:26,608 --> 00:23:27,855
Incluso entonces.
513
00:23:27,890 --> 00:23:31,132
No es s�lo la privacidad de Shelly,
es la de todos los dem�s tambi�n.
514
00:23:32,131 --> 00:23:33,470
Lo siento mucho.
515
00:23:35,324 --> 00:23:36,780
Gracias.
516
00:23:39,971 --> 00:23:41,833
Grupo de apoyo para
mujeres reci�n casadas.
517
00:23:42,048 --> 00:23:43,919
Ingres� la direcci�n
del Centro Comunitario,
518
00:23:43,925 --> 00:23:46,772
y la cita de los jueves,
con el acr�nimo NWSG,
519
00:23:46,807 --> 00:23:48,060
y eso es lo que surgi�.
520
00:23:50,114 --> 00:23:51,641
�Los reci�n casados
necesitan apoyo para qu�?
521
00:23:51,676 --> 00:23:53,074
Seg�n la descripci�n del Club,
522
00:23:53,084 --> 00:23:55,451
es para las mujeres modernas que
tienen problemas para adaptarse...
523
00:23:55,486 --> 00:23:56,703
...a las exigencias
y dificultades...
524
00:23:56,721 --> 00:23:58,644
...de construir una vida
con una nueva pareja.
525
00:23:59,626 --> 00:24:02,220
Toma de decisiones mutua,
espacios compartidos,
526
00:24:02,255 --> 00:24:04,010
compromisos, sacrificios...
527
00:24:04,062 --> 00:24:05,251
El matrimonio.
528
00:24:05,330 --> 00:24:07,048
Clay dijo que Shelly no era feliz.
529
00:24:07,483 --> 00:24:09,818
El matrimonio era m�s complicado
de lo que ella pensaba.
530
00:24:09,853 --> 00:24:12,465
�Alguna de nuestras otras
v�ctimas femeninas son miembros?
531
00:24:12,500 --> 00:24:13,999
Lucy Aquila y Debra Carpenter...
532
00:24:14,005 --> 00:24:15,639
...estuvieron en terapia
de pareja con sus maridos.
533
00:24:15,674 --> 00:24:17,898
Segu� la pista en ese momento,
no lleg� a ninguna parte.
534
00:24:18,152 --> 00:24:20,273
�Podr�a ser que esas esposas
estuvieran en ese grupo?
535
00:24:20,308 --> 00:24:22,314
Pero la �nica manera de estar seguros
es conseguir una lista completa...
536
00:24:22,349 --> 00:24:23,648
...de las miembros
anteriores y actuales.
537
00:24:23,683 --> 00:24:25,465
Pero el Centro no revelar�
esa informaci�n...
538
00:24:25,500 --> 00:24:28,444
...sin una orden,
y un Juez no emitir� tal orden...
539
00:24:28,479 --> 00:24:29,999
...sin una amenaza
directa e inmediata.
540
00:24:30,034 --> 00:24:31,595
D�jenme decirles, por experiencia,
que mucha gente...
541
00:24:31,630 --> 00:24:33,483
...ni siquiera se anota
en esas reuniones.
542
00:24:33,526 --> 00:24:34,937
O no usan sus nombres reales.
543
00:24:34,972 --> 00:24:36,358
De eso se trata el anonimato.
544
00:24:36,393 --> 00:24:37,708
Es, una protecci�n.
545
00:24:39,215 --> 00:24:40,618
Nuestro asesino lo sabe.
546
00:24:40,953 --> 00:24:43,620
Si todos son an�nimos, no podremos
conectar a las v�ctimas.
547
00:24:43,655 --> 00:24:44,835
Un coto de caza perfecto.
548
00:24:52,687 --> 00:24:55,220
Sabes que te ayudar� si puedo,
pero no he visto nada;
549
00:24:55,239 --> 00:24:56,484
Desde el nombre Ashley.
550
00:24:56,519 --> 00:24:57,877
S�, lo s�, y siempre me llamas...
551
00:24:57,908 --> 00:24:59,343
...cuando tienes algo.
552
00:24:59,635 --> 00:25:02,358
Es s�lo que, creemos que nuestras
cuatro v�ctimas femeninas...
553
00:25:02,638 --> 00:25:04,234
...todas pertenecen al
mismo grupo de apoyo.
554
00:25:04,269 --> 00:25:07,886
No podemos probarlo, y... Supongo
que s�lo estaba esperando...
555
00:25:08,177 --> 00:25:09,453
S�lo esperaba...
556
00:25:11,146 --> 00:25:13,337
�Puedo traerte una taza de t�?
557
00:25:14,275 --> 00:25:15,587
S�, por favor.
558
00:25:18,946 --> 00:25:20,377
Eres una buena hija.
559
00:26:03,400 --> 00:26:04,671
�Tom?
560
00:26:08,487 --> 00:26:09,841
�Te dijo d�nde se emiti� la multa?
561
00:26:09,876 --> 00:26:11,592
No, s�lo dijo que era una
infracci�n de estacionamiento.
562
00:26:11,627 --> 00:26:12,934
Podr�a ser de la
casa de los Edwards.
563
00:26:12,969 --> 00:26:15,066
- O del Centro Comunitario.
- S�.
564
00:26:15,613 --> 00:26:16,845
Bueno, pongamos al equipo
a trabajar en ello.
565
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
S�.
566
00:26:20,258 --> 00:26:22,801
- Gracias por venir.
- Gracias por contactarme.
567
00:26:25,547 --> 00:26:27,840
�Viste... A Jenna?
568
00:26:27,875 --> 00:26:30,733
�Hablaste con ella?
569
00:26:32,863 --> 00:26:35,031
La v�, s�.
570
00:26:35,783 --> 00:26:39,135
Y la cosa es que tienes raz�n.
571
00:26:39,170 --> 00:26:40,678
Ella todav�a est� aqu�.
572
00:26:40,713 --> 00:26:43,148
Es s�lo que no est� en
la forma en que piensas.
573
00:26:45,509 --> 00:26:46,878
No hay nada rom�ntico...
574
00:26:46,913 --> 00:26:49,175
...por lo que est� pasando.
575
00:26:50,214 --> 00:26:53,614
No es un �ngel guardi�n
que te cuida.
576
00:26:53,649 --> 00:26:56,420
No est� tratando de darte
un mensaje de amor.
577
00:26:56,455 --> 00:26:59,071
Est� atrapada.
578
00:27:00,650 --> 00:27:02,574
No lo entiendo.
579
00:27:04,086 --> 00:27:05,905
Durante los �ltimos dos a�os...
580
00:27:07,064 --> 00:27:09,212
...no has querido enfrentar
el hecho de que...
581
00:27:09,247 --> 00:27:10,774
...se ha ido.
582
00:27:11,736 --> 00:27:13,963
La quieres de vuelta tanto...
583
00:27:15,340 --> 00:27:18,584
...y sigues poniendo toda
esa energ�a ah� afuera,
584
00:27:18,619 --> 00:27:20,584
y es como si ella...
585
00:27:20,988 --> 00:27:22,982
...estuviera conduciendo
hacia la misma...
586
00:27:23,017 --> 00:27:25,000
...aunque no pueda llegar a ti.
587
00:27:25,117 --> 00:27:27,154
Ella nunca llegar� a ti.
588
00:27:30,581 --> 00:27:32,210
�Est� sufriendo?
589
00:27:33,558 --> 00:27:36,296
No creo que sea dolor como
el que sentimos, pero...
590
00:27:37,536 --> 00:27:39,537
...no est� en paz.
591
00:27:45,270 --> 00:27:46,960
Creo que la �nica forma
de que esto termine...
592
00:27:46,995 --> 00:27:48,763
...es que una de ustedes se vaya...
593
00:27:50,642 --> 00:27:53,219
...y Jenna no puede,
as� que tienes que ser t�.
594
00:27:55,314 --> 00:27:56,640
�C�mo?
595
00:27:58,259 --> 00:28:01,155
Creo que deber�as
quitarte el anillo.
596
00:28:03,113 --> 00:28:06,117
Es como si las conectara a
las dos, de una manera que...
597
00:28:07,383 --> 00:28:09,318
...ya no es saludable.
598
00:28:13,907 --> 00:28:16,096
�Y est�s segura de todo esto?
599
00:28:18,462 --> 00:28:20,698
Estoy segura de lo que v�...
600
00:28:21,206 --> 00:28:23,726
...pero no siempre estoy
segura de lo que significa.
601
00:28:25,710 --> 00:28:27,028
Me pediste ayuda,
602
00:28:27,063 --> 00:28:28,983
y s� que quer�as un
mensaje de Jenna...
603
00:28:30,257 --> 00:28:32,669
...algo que se pueda
considerar como un cierre.
604
00:28:33,553 --> 00:28:35,815
Lo siento, no puedo darte eso.
605
00:28:37,807 --> 00:28:39,234
Cuando uso este anillo,
606
00:28:39,359 --> 00:28:41,632
siento que Jenna sigue conmigo.
607
00:28:41,919 --> 00:28:43,273
S�.
608
00:28:43,729 --> 00:28:46,351
Supongo que es hora de
seguir por mi cuenta.
609
00:28:59,228 --> 00:29:01,067
�C�mo sabr�s que funcion�?
610
00:29:04,392 --> 00:29:06,680
Si quieres,
puedo volver y comprobarlo.
611
00:29:08,096 --> 00:29:10,007
�Y si ella sigue ah�?
612
00:29:12,341 --> 00:29:14,225
Entonces, seguir� intent�ndolo.
613
00:29:16,020 --> 00:29:17,479
Gracias.
614
00:29:26,531 --> 00:29:28,656
S�, eso es perfecto.
Gracias de nuevo.
615
00:29:28,791 --> 00:29:29,791
Adi�s.
616
00:29:29,867 --> 00:29:31,332
Oye, creo que lo tengo.
617
00:29:31,369 --> 00:29:33,294
Se emiti� una multa de
estacionamiento a una motocicleta...
618
00:29:33,329 --> 00:29:35,339
...estacionada en el callej�n
detr�s del gimnasio de Shelly...
619
00:29:35,356 --> 00:29:36,351
...hace dos semanas.
620
00:29:36,386 --> 00:29:37,900
Ah� es cuando dejaron las flores.
621
00:29:38,001 --> 00:29:40,532
S�, y escucha esto...
Wade Modell trabaja...
622
00:29:40,570 --> 00:29:41,970
...en el Mercado de
Flores de Kenmore.
623
00:29:42,005 --> 00:29:44,409
Cumpli� diez meses por un
cargo de asalto en 2016...
624
00:29:44,507 --> 00:29:46,994
...y, tiene una .22.
625
00:29:47,351 --> 00:29:48,648
Muy bien.
626
00:29:56,571 --> 00:29:58,584
La casera dice que
Modell no est� en casa.
627
00:29:58,732 --> 00:30:00,771
Normalmente llega
alrededor de las 7:00 p.m.
628
00:30:00,806 --> 00:30:03,141
- �Qu� es eso?
- Es mi cena.
629
00:30:03,176 --> 00:30:04,698
En el auto no, gracias.
630
00:30:06,932 --> 00:30:08,185
Es Modell.
631
00:30:11,912 --> 00:30:13,343
�Detente, Polic�a!
632
00:30:16,606 --> 00:30:17,896
�Detente!
633
00:30:35,976 --> 00:30:38,851
Wade Modell, quedas bajo arresto.
634
00:30:38,938 --> 00:30:40,458
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
635
00:30:43,551 --> 00:30:44,975
�La conoces?
636
00:30:45,861 --> 00:30:47,413
Nunca la hab�a visto antes.
637
00:30:49,081 --> 00:30:50,434
�Est�s seguro de eso?
638
00:30:50,669 --> 00:30:52,370
�As� que tampoco
las conoces a ellas?
639
00:30:54,379 --> 00:30:56,234
�Qu� demonios es esto?
640
00:30:57,089 --> 00:30:59,852
Es un caso de asesinato, Wade.
Asesinatos en serie.
641
00:30:59,887 --> 00:31:00,823
Yo... Yo no mat� a nadie.
642
00:31:00,843 --> 00:31:02,396
Le entregaste flores
a Shelly Edwards...
643
00:31:02,462 --> 00:31:04,152
...dos semanas antes
de que fuera asesinada.
644
00:31:04,187 --> 00:31:05,620
�Quieren decir en el gimnasio?
645
00:31:05,974 --> 00:31:08,481
- S�lo le estaba haciendo un favor.
- �Le hac�as un favor a Shelly?
646
00:31:08,516 --> 00:31:10,229
No, a la otra mujer.
647
00:31:14,391 --> 00:31:15,671
H�blanos de ello, Wade.
648
00:31:15,706 --> 00:31:16,952
Despacio.
649
00:31:18,069 --> 00:31:20,951
Una chica aparece en
el lugar donde trabajo,
650
00:31:20,986 --> 00:31:23,561
y compra un gran ramo
de claveles rosas.
651
00:31:23,596 --> 00:31:26,068
Dijo que quer�a llev�rselas a
su amiga, pero que ten�a prisa.
652
00:31:26,103 --> 00:31:28,675
Me dio $20 d�lares por llevarlas
yo a la ciudad, por ella.
653
00:31:28,710 --> 00:31:30,270
- En mi moto.
- �Qu� aspecto ten�a?
654
00:31:33,035 --> 00:31:34,315
Era una pelirroja.
655
00:31:37,856 --> 00:31:40,336
Los uniformados dicen que no
hay nadie en casa de Lyla James.
656
00:31:40,371 --> 00:31:42,390
Van a esperar. Hay otra
patrulla revisando el Centro.
657
00:31:42,425 --> 00:31:44,326
�Est�s seguro de esto?
�El asesino es una mujer?
658
00:31:44,361 --> 00:31:45,230
Absolutamente.
659
00:31:45,255 --> 00:31:46,728
�El grupo de apoyo,
los claveles rosas?
660
00:31:46,763 --> 00:31:48,356
Lyla es lo �nico que los vincula.
661
00:31:48,391 --> 00:31:49,226
Y hab�a se�ales.
662
00:31:49,261 --> 00:31:51,072
No hay agresi�n sexual a
las v�ctimas femeninas,
663
00:31:51,094 --> 00:31:52,485
el arma de mano de peque�o calibre,
664
00:31:52,520 --> 00:31:54,588
el hecho de que todas las
mujeres abrieran la puerta.
665
00:31:54,623 --> 00:31:55,963
Confiaban en ella.
666
00:31:56,141 --> 00:31:58,160
Era la mujer agradable
que trabaja en el Centro.
667
00:31:59,160 --> 00:32:01,606
Lyla James fue contratada en 2014,
668
00:32:01,641 --> 00:32:03,922
pero su prometido rompi� con ella,
el d�a de su boda.
669
00:32:03,957 --> 00:32:05,348
El tema era de claveles rosas.
670
00:32:05,358 --> 00:32:07,709
Hicieron un pedido a todas
las tiendas de la ciudad.
671
00:32:07,744 --> 00:32:09,965
Ocho meses despu�s,
el novio de Lyla se fug�...
672
00:32:10,000 --> 00:32:11,179
...con su planificadora de bodas.
673
00:32:11,240 --> 00:32:12,887
Este fin de semana
era su aniversario...
674
00:32:13,100 --> 00:32:14,899
Ashley y Joni Bennett.
675
00:32:16,938 --> 00:32:18,665
- Ashley es un tipo.
- Cuando se cas�...
676
00:32:18,700 --> 00:32:20,339
...con alguien m�s, fue entonces
cuando Lyla enloqueci�.
677
00:32:20,374 --> 00:32:21,883
Los padres de Lyla dicen
que estaba devastada.
678
00:32:21,901 --> 00:32:24,777
Ha estado entrando y saliendo de
hospitales psiqui�tricos desde entonces.
679
00:32:24,812 --> 00:32:25,887
Pensaron que estaba mejorando.
680
00:32:25,922 --> 00:32:27,233
Estaban muy equivocados.
681
00:32:27,268 --> 00:32:29,168
Lyla no se present� a
su turno en el Centro.
682
00:32:29,200 --> 00:32:31,510
- Nadie la ha visto en 24 horas.
- Ella est� huyendo.
683
00:32:31,545 --> 00:32:33,352
Hemos puesto una orden de b�squeda,
no llegar� lejos.
684
00:32:33,387 --> 00:32:34,821
La pregunta es,
�cu�l es su pr�ximo movimiento?
685
00:32:34,856 --> 00:32:37,241
Lyla ha estado asesinando a parejas
durante los �ltimos tres a�os.
686
00:32:37,276 --> 00:32:39,482
Las v�ctimas reci�n casadas
no eran m�s que suplentes...
687
00:32:39,517 --> 00:32:40,517
...para Ashley y su esposa.
688
00:32:40,561 --> 00:32:42,092
�Por qu� no los mat�
a ellos primero?
689
00:32:42,105 --> 00:32:44,600
En la mente de Lyla, lo que siente
por Ashley es amor verdadero.
690
00:32:44,635 --> 00:32:47,084
Tal vez esperaba que
�l volviera a ella.
691
00:32:47,119 --> 00:32:48,446
Bueno, ese sue�o se acab�.
692
00:32:48,779 --> 00:32:50,750
�Creen que ella ir�a
tras los Bennett despu�s?
693
00:32:50,785 --> 00:32:52,705
- Es una posibilidad.
- Es una posibilidad clara.
694
00:32:53,675 --> 00:32:55,700
Tenemos que ponerlos en
custodia preventiva, ahora.
695
00:33:28,819 --> 00:33:29,819
Sorpresa.
696
00:33:50,386 --> 00:33:52,842
S�, s�, lo tengo.
Pero escucha, �est�s bien?
697
00:33:54,428 --> 00:33:56,406
Muy bien, agradezco la llamada.
698
00:33:57,506 --> 00:33:58,506
�Cassie?
699
00:33:58,557 --> 00:34:01,033
Una pelirroja acaba de intentar
ahogarla en su propia ba�era.
700
00:34:01,810 --> 00:34:03,327
Lyla ya est� en la casa.
701
00:34:24,526 --> 00:34:25,744
M�ralo.
702
00:34:25,793 --> 00:34:27,395
�He dicho que lo mires!
703
00:34:27,430 --> 00:34:29,662
Se est� muriendo, y es tu culpa.
704
00:34:29,714 --> 00:34:32,323
Ustedes me obligaron a hacer esto,
los dos.
705
00:34:32,367 --> 00:34:35,234
Todos estos a�os debi�
de haber estado conmigo.
706
00:34:35,386 --> 00:34:38,606
Me necesitaba,
pero t� lo enga�aste.
707
00:34:38,641 --> 00:34:40,252
�Me lo robaste!
708
00:34:40,608 --> 00:34:42,448
Le hiciste creer que
nuestro amor no importaba,
709
00:34:42,610 --> 00:34:44,671
pero lo es todo,
para nosotros.
710
00:34:45,480 --> 00:34:47,715
Todav�a me amas, Ashley,
�verdad?
711
00:34:48,315 --> 00:34:49,603
Incluso ahora.
712
00:34:50,401 --> 00:34:51,935
Sabes que habr�amos sido
felices para siempre,
713
00:34:51,970 --> 00:34:53,813
si esta perra no lo
hubiera arruinado.
714
00:34:54,180 --> 00:34:56,958
Pero no te preocupes,
ella va a pagar.
715
00:34:57,559 --> 00:34:58,775
Desp�dete.
716
00:34:59,218 --> 00:35:00,891
Vamos, tu turno.
717
00:35:00,926 --> 00:35:01,926
�Lyla!
718
00:35:02,080 --> 00:35:03,672
Suelta el arma o la mato.
719
00:35:04,582 --> 00:35:06,152
�Hazlo o ella morir�!
720
00:35:17,178 --> 00:35:19,275
Montaste una gran estafa, Lyla.
721
00:35:19,854 --> 00:35:22,251
Crear un Club para novias
infelices reci�n casadas,
722
00:35:22,433 --> 00:35:23,859
y las matabas una por una.
723
00:35:25,903 --> 00:35:28,183
Eran como corderos al matadero,
�no?
724
00:35:32,295 --> 00:35:34,600
No cre� que nadie se inscribir�a.
725
00:35:35,582 --> 00:35:37,446
�Qui�n no querr�a estar casada?
726
00:35:37,893 --> 00:35:39,924
Pero recib� m�s de
lo que pude manejar.
727
00:35:40,429 --> 00:35:41,698
�Esta?
728
00:35:42,629 --> 00:35:44,756
Ella tampoco quer�a casarse.
729
00:35:44,991 --> 00:35:47,383
Bromeaba conmigo mientras
prob�bamos pasteles...
730
00:35:47,418 --> 00:35:48,546
...para mi boda.
731
00:35:49,103 --> 00:35:50,427
Ocho meses despu�s,
732
00:35:50,504 --> 00:35:52,861
escuch� que Ashley tuvo que
convencerla para que se fugara.
733
00:35:53,299 --> 00:35:55,776
Tuvo que arrodillarse y rogarle.
734
00:35:58,178 --> 00:36:00,760
�Por qu� los hombres desean
a mujeres que no los quieren?
735
00:36:03,058 --> 00:36:04,295
No lo s�.
736
00:36:04,760 --> 00:36:07,476
Yo les preguntaba eso,
a las mujeres...
737
00:36:08,697 --> 00:36:11,310
...mientras la ba�era se
llenaba y sus hombres mor�an...
738
00:36:11,825 --> 00:36:13,597
...y ellas tampoco lo sab�an.
739
00:36:14,486 --> 00:36:16,613
Lo lamentaban tanto.
740
00:36:17,689 --> 00:36:19,883
�Lo amas ahora?
Yo preguntaba.
741
00:36:20,667 --> 00:36:22,017
�Desear�as tener
otra oportunidad...
742
00:36:22,044 --> 00:36:24,654
...para mostrarle lo mucho
que significa para ti?
743
00:36:25,915 --> 00:36:27,548
�Sabes lo que dijeron?
744
00:36:27,975 --> 00:36:29,311
�Todas ellas?
745
00:36:31,002 --> 00:36:32,002
As� es.
746
00:36:32,728 --> 00:36:34,044
�Lyla, no!
747
00:36:36,393 --> 00:36:37,522
No te muevas.
748
00:36:52,360 --> 00:36:53,685
Gracias por venir conmigo.
749
00:36:53,720 --> 00:36:55,073
El placer es m�o.
750
00:37:12,295 --> 00:37:14,077
Creo que se ha ido.
751
00:37:18,635 --> 00:37:20,158
Funcion�.
752
00:37:23,022 --> 00:37:24,915
No podr�a haberlo hecho sin ti.
753
00:37:25,250 --> 00:37:27,096
Bueno, no estoy tan seguro de eso.
754
00:37:31,848 --> 00:37:34,530
Esto va a sonar muy ego�sta,
pero...
755
00:37:35,235 --> 00:37:37,180
Necesito que est�s bien.
756
00:37:39,873 --> 00:37:42,322
No puedo permitir que te pase nada.
757
00:37:43,751 --> 00:37:45,443
�De d�nde viene esto?
758
00:37:46,412 --> 00:37:48,925
�ltimamente,
has estado olvidando cosas,
759
00:37:49,800 --> 00:37:52,591
y cuando dices que recuerdas,
creo que est�s mintiendo.
760
00:37:55,055 --> 00:37:56,729
Tengo miedo...
761
00:37:57,875 --> 00:37:59,937
...y necesito que
te hagas un chequeo.
762
00:38:00,469 --> 00:38:03,182
Sabes... Los doctores
somos los peores pacientes.
763
00:38:04,874 --> 00:38:06,288
�Por favor!
764
00:38:14,709 --> 00:38:16,000
De acuerdo.
765
00:38:17,662 --> 00:38:19,147
- Lo har�.
- De acuerdo.
766
00:38:19,464 --> 00:38:20,913
Te lo prometo.
767
00:38:26,295 --> 00:38:27,862
Era el County Medical por tel�fono.
768
00:38:27,897 --> 00:38:31,045
Es un ir y venir,
pero Ashley Bennett va a vivir.
769
00:38:31,629 --> 00:38:33,866
As� que eso son ocho cargos de
asesinato en primer grado...
770
00:38:33,901 --> 00:38:35,246
...para Lyla, en vez de nueve.
771
00:38:35,281 --> 00:38:36,830
Lo suficiente para
una vida en prisi�n.
772
00:38:36,865 --> 00:38:39,260
Bueno, los padres de Lyla han
contratado a un abogado...
773
00:38:39,295 --> 00:38:41,780
...y ya est� haciendo ruido
sobre una defensa por demencia.
774
00:38:41,844 --> 00:38:43,846
Predigo que caer� balance�ndose.
775
00:38:43,888 --> 00:38:45,106
Al menos ella va a caer.
776
00:38:53,731 --> 00:38:55,954
Melinda,
iba a llamarte por la ma�ana.
777
00:38:55,989 --> 00:38:58,591
Est� bien, ya lo s�.
778
00:38:58,626 --> 00:38:59,919
�S�?
779
00:39:01,990 --> 00:39:03,274
Ella es libre.
780
00:39:04,568 --> 00:39:06,001
Puedo sentirlo.
781
00:39:07,479 --> 00:39:09,302
Much�simas gracias.
782
00:39:12,668 --> 00:39:15,153
Y quise decir lo que dije
sobre ponerse al d�a.
783
00:39:15,212 --> 00:39:16,432
Te echo de menos.
784
00:39:17,010 --> 00:39:19,150
Me vendr�a bien una
amiga ahora mismo.
785
00:39:19,285 --> 00:39:20,620
A m� tambi�n.
786
00:39:21,176 --> 00:39:22,724
- Yo te llamar�.
- S�.
787
00:39:24,495 --> 00:39:26,024
Adi�s.
788
00:39:30,433 --> 00:39:32,258
Todav�a tengo un vaso vac�o.
789
00:39:36,833 --> 00:39:38,275
- Para colmo.
- Sip.
790
00:39:38,577 --> 00:39:40,086
Oye, �otra?
791
00:39:41,099 --> 00:39:43,044
S�, por supuesto.
792
00:39:44,315 --> 00:39:45,257
Pareces un poco deprimido.
793
00:39:45,309 --> 00:39:47,579
Para un tipo que acaba de
atrapar a una asesina en serie.
794
00:39:47,614 --> 00:39:50,191
No, yo...
No, es s�lo que...
795
00:39:51,740 --> 00:39:53,340
Me convenc� de algunas
suposiciones f�ciles...
796
00:39:53,375 --> 00:39:54,947
...pensando que ten�a
que ser un hombre.
797
00:39:56,603 --> 00:39:58,428
Podr�a haberle costado meses
de tiempo a la investigaci�n.
798
00:39:58,463 --> 00:40:00,237
Y otra pareja podr�a
haber perdido la vida.
799
00:40:00,272 --> 00:40:01,792
S�, pero no lo hicieron.
800
00:40:03,052 --> 00:40:04,085
Estoy empezando a pensar...
801
00:40:04,162 --> 00:40:06,906
...que t� y yo no
somos tan diferentes...
802
00:40:07,141 --> 00:40:08,556
...en t�rminos de lo que hacemos.
803
00:40:08,591 --> 00:40:09,734
Oye, �me das otra?
804
00:40:10,860 --> 00:40:13,662
La informaci�n llega
y la desciframos.
805
00:40:13,980 --> 00:40:15,270
La interpretamos.
806
00:40:15,899 --> 00:40:18,240
Vemos si encaja en este
rompecabezas que estamos armando.
807
00:40:20,862 --> 00:40:22,408
Hacemos lo mejor que podemos.
808
00:40:25,316 --> 00:40:26,472
Ten.
809
00:40:27,007 --> 00:40:28,086
Gracias.
810
00:40:49,182 --> 00:40:50,323
�Jenna?
811
00:40:52,318 --> 00:40:54,137
S�lo quer�a darte las gracias.
812
00:40:56,180 --> 00:40:58,927
Y quer�a ver un �ltimo amanecer,
antes de irme.
813
00:41:07,325 --> 00:41:08,764
No te preocupes.
814
00:41:11,889 --> 00:41:13,680
Me alegro de haber podido ayudar.
815
00:41:14,541 --> 00:41:17,220
Hazme un favor y no le digas
a Melinda que me viste.
816
00:41:18,729 --> 00:41:19,993
�Est�s segura de eso?
817
00:41:21,515 --> 00:41:23,050
Es mejor as�.
818
00:41:24,234 --> 00:41:26,098
Melinda me habl� de ti.
819
00:41:26,537 --> 00:41:28,747
Su mejor amiga de la Secundaria.
820
00:41:29,329 --> 00:41:31,395
Dijo que pod�as ver fantasmas
y cosas que daban miedo...
821
00:41:31,417 --> 00:41:32,857
...que no estaban all�.
822
00:41:33,427 --> 00:41:35,230
Y recuerdo que pens�...
823
00:41:36,213 --> 00:41:37,656
Eso debe ser un asco.
824
00:41:40,501 --> 00:41:41,859
A veces.
825
00:41:44,580 --> 00:41:46,165
Pero hoy no.
826
00:41:47,305 --> 00:41:53,683
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
63608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.