Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:03,300
NARRATOR: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,450
Do you know Commander Mackenzie?
3
00:00:04,450 --> 00:00:06,580
He has a daughter.
Her name is Agnes.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,280
Protect her, please.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,350
Just love her for me.
I promise.
6
00:00:10,350 --> 00:00:11,630
SERENA: Hannah
would attend
7
00:00:11,630 --> 00:00:13,330
a school for domestic arts.
8
00:00:13,330 --> 00:00:15,100
The one in her district
is in Brookline,
9
00:00:15,100 --> 00:00:16,680
by the reservoir.
10
00:00:16,680 --> 00:00:18,490
CALHOUN: We need to look
at starting a series
11
00:00:18,490 --> 00:00:19,940
of district-wide Salvagings.
12
00:00:19,940 --> 00:00:21,470
One last measured push
13
00:00:21,470 --> 00:00:23,740
should roll up the last
of the insurgent strongholds.
14
00:00:23,740 --> 00:00:25,430
I've seen a lot
of these reunions
15
00:00:25,430 --> 00:00:27,230
and it's not always
a storybook ending.
16
00:00:27,230 --> 00:00:28,620
I don't want to make
things awkward for you.
17
00:00:28,620 --> 00:00:30,210
It is awkward.
18
00:00:30,210 --> 00:00:32,250
But who cares?
19
00:00:32,250 --> 00:00:33,740
LAWRENCE: Waterford
asked to borrow you.
20
00:00:33,740 --> 00:00:35,470
He's trying to force
the Canadians to talk
21
00:00:35,470 --> 00:00:37,690
about repatriating his daughter.
22
00:00:37,690 --> 00:00:39,160
SERENA: You have
to understand that
23
00:00:39,160 --> 00:00:42,130
seeing her changed
everything for me.
24
00:00:42,130 --> 00:00:44,400
Seeing her changed you...
25
00:00:44,400 --> 00:00:46,960
it didn't change this place.
26
00:00:46,960 --> 00:00:48,080
WINSLOW: Here's to
your bright future.
27
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
Perhaps here
in D. C.
28
00:00:50,640 --> 00:00:51,670
You know this is all
gonna be over soon.
29
00:00:51,670 --> 00:00:52,750
You're gonna get
to go back home,
30
00:00:52,750 --> 00:00:53,840
and we're gonna stay here.
31
00:00:53,840 --> 00:00:55,670
And you and I will
finally be free
32
00:00:55,670 --> 00:00:56,720
of one another.
33
00:00:56,720 --> 00:00:58,240
You will never be free of me
34
00:00:58,240 --> 00:01:00,610
until both my children are safe.
35
00:01:00,610 --> 00:01:02,260
I should have put
a ring in your mouth
36
00:01:02,260 --> 00:01:03,600
the day that we met.
37
00:01:03,600 --> 00:01:05,230
I should have let you burn
38
00:01:05,230 --> 00:01:06,730
when I had the chance.
39
00:01:06,730 --> 00:01:10,970
[DRAMATIC MUSIC]
40
00:01:10,970 --> 00:01:12,600
[MUSIC FADES OUT]
41
00:01:18,460 --> 00:01:20,500
[FOOTSTEPS]
42
00:01:35,610 --> 00:01:37,280
[WIND BLOWING]
43
00:01:48,260 --> 00:01:49,650
AUNT LYDIA: Places!
44
00:01:53,730 --> 00:01:55,430
By His hand.
45
00:01:55,430 --> 00:01:57,070
HANDMAIDS: By His hand.
46
00:01:57,070 --> 00:01:58,150
AUNT LYDIA: Heave!
47
00:02:00,400 --> 00:02:02,060
[RATTLING]
48
00:02:03,240 --> 00:02:04,650
Heave!
49
00:02:07,940 --> 00:02:09,600
Heave!
50
00:02:13,970 --> 00:02:16,790
[TENSE MUSIC]
51
00:02:16,790 --> 00:02:18,800
[MARTHAS WHIMPERING, BREATHING SHAKILY]
52
00:02:23,060 --> 00:02:26,130
AUNT LYDIA: The Lord
is calling on you, girls.
53
00:02:26,130 --> 00:02:29,170
He is depending on you
54
00:02:29,170 --> 00:02:31,760
to be His holy instrument.
55
00:02:31,760 --> 00:02:34,890
His charge is surely difficult,
56
00:02:34,890 --> 00:02:37,110
but he has special blessings
57
00:02:37,110 --> 00:02:38,700
for the strong
58
00:02:38,700 --> 00:02:41,350
and faithful among us.
59
00:02:48,420 --> 00:02:49,450
[WHISTLE BLOWS]
60
00:02:56,460 --> 00:02:57,960
AUNT LYDIA: Drop the ropes.
61
00:03:00,800 --> 00:03:01,860
Let's go.
62
00:03:01,860 --> 00:03:04,000
AUNT LYDIA: Disperse.
63
00:03:04,000 --> 00:03:05,920
HANDMAID: Come on. I'm freezing.
64
00:03:05,920 --> 00:03:07,910
[SIRENS WAILING]
65
00:03:08,910 --> 00:03:10,050
OFMATTHEW: I hear the woman
66
00:03:10,050 --> 00:03:12,100
mistreated her child.
67
00:03:12,100 --> 00:03:14,260
Let him just cry
for hours and hours,
68
00:03:14,260 --> 00:03:15,550
poor thing.
69
00:03:15,550 --> 00:03:18,250
Yeah, it's a great reason
to hang someone.
70
00:03:18,250 --> 00:03:20,820
It certainly is.
71
00:03:20,820 --> 00:03:21,850
His winnowing fork
72
00:03:21,850 --> 00:03:24,120
is merciful and necessary.
73
00:03:24,120 --> 00:03:25,660
Clearing away the rotted...
74
00:03:25,660 --> 00:03:27,390
chaff so the good can take root.
75
00:03:27,390 --> 00:03:28,670
[GROANS]
76
00:03:28,670 --> 00:03:31,040
OFJOSEPH: What's wrong?
77
00:03:31,040 --> 00:03:32,250
Nothing, praise be.
78
00:03:32,250 --> 00:03:34,080
I'm fine.
[EXHALES]
79
00:03:34,080 --> 00:03:35,710
[SIGHS]
80
00:03:36,970 --> 00:03:38,870
All right.
Just breathe through it.
81
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Come on.
82
00:03:39,870 --> 00:03:41,700
[INHALES]
In through the nose.
83
00:03:41,700 --> 00:03:42,930
[EXHALES]
Out through the mouth.
84
00:03:42,930 --> 00:03:46,580
[INHALES, EXHALES]
85
00:03:46,580 --> 00:03:47,800
There you go.
86
00:03:47,800 --> 00:03:49,450
[DISTANT SIRENS]
87
00:03:52,250 --> 00:03:53,660
Thank you.
88
00:03:53,660 --> 00:03:55,680
Yeah.
89
00:03:55,680 --> 00:03:57,740
OFMATTHEW: I've always
loved being with child.
90
00:03:59,240 --> 00:04:02,030
This time is...
91
00:04:02,030 --> 00:04:03,850
difficult.
92
00:04:03,850 --> 00:04:07,060
Did you tell the doctor?
93
00:04:07,060 --> 00:04:09,500
OFMATTHEW: He said
everything's normal.
94
00:04:12,030 --> 00:04:14,060
I don't know what's
wrong with me, I...
95
00:04:15,770 --> 00:04:17,090
I wish it was over.
96
00:04:21,980 --> 00:04:23,680
When I was first
pregnant with Nichole,
97
00:04:23,680 --> 00:04:26,020
I was...
98
00:04:26,020 --> 00:04:27,670
pretty scared.
99
00:04:30,220 --> 00:04:31,660
I had some thoughts that
100
00:04:31,660 --> 00:04:34,030
I would be...
101
00:04:34,030 --> 00:04:36,250
ashamed to admit now.
102
00:04:37,930 --> 00:04:40,390
Well, I don't have
any "thoughts."
103
00:04:41,400 --> 00:04:42,780
My child is a blessing.
104
00:04:44,440 --> 00:04:46,090
Uh-huh.
105
00:04:47,130 --> 00:04:49,250
- [PA SYSTEM BEEPS]
- ANNOUNCER: Notice of change.
106
00:04:49,250 --> 00:04:50,870
Bee tokens are now usable
107
00:04:50,870 --> 00:04:53,210
for both honey and bee pollen.
108
00:04:53,210 --> 00:04:55,050
Bee pollen no longer requires
109
00:04:55,050 --> 00:04:56,450
a separate token.
110
00:04:56,450 --> 00:04:57,650
[INDISTINCT CHATTER]
111
00:04:57,650 --> 00:04:59,880
[SOFT MUZAK]
112
00:04:59,880 --> 00:05:01,890
Ofjoseph, you walked
right by the flour.
113
00:05:05,320 --> 00:05:07,420
Blessed be the fruit.
114
00:05:07,420 --> 00:05:08,930
OFJOSEPH: May the Lord open.
115
00:05:08,930 --> 00:05:10,630
I saw two other veils yesterday.
116
00:05:10,630 --> 00:05:12,660
I hear they're
popping up all over.
117
00:05:12,660 --> 00:05:14,860
We should salute their devotion.
118
00:05:14,860 --> 00:05:16,270
Right.
You do that.
119
00:05:16,270 --> 00:05:18,300
Ofjoseph, they finally
got a shipment
120
00:05:18,300 --> 00:05:19,810
of that fruit cocktail
you've been looking for.
121
00:05:19,810 --> 00:05:21,440
I'll show you.
122
00:05:21,440 --> 00:05:22,810
I love fruit cocktail.
123
00:05:22,810 --> 00:05:24,690
OFERIC: Actually, Ofmatthew,
124
00:05:24,690 --> 00:05:26,710
could you help me
pick some avocados?
125
00:05:26,710 --> 00:05:28,150
I can never pick a ripe one.
126
00:05:29,040 --> 00:05:30,900
I'm happy to help.
127
00:05:32,720 --> 00:05:33,980
Fruit cocktail, really?
128
00:05:33,980 --> 00:05:36,010
I'm crappy at improv.
129
00:05:37,030 --> 00:05:38,420
[PA FEEDBACK]
130
00:05:38,420 --> 00:05:39,580
I'd hurry.
131
00:05:39,580 --> 00:05:40,670
It won't last long.
132
00:05:40,670 --> 00:05:43,700
ANNOUNCER: Last week of
wheat bread this season.
133
00:05:43,700 --> 00:05:45,730
Last week of wheat bread.
134
00:05:47,050 --> 00:05:49,660
Thank you for coming.
135
00:05:49,660 --> 00:05:51,430
I didn't know if you'd
got my message.
136
00:05:51,430 --> 00:05:53,840
Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
137
00:05:53,840 --> 00:05:55,970
I can't.
Could you?
138
00:05:55,970 --> 00:05:58,110
How's she doing?
139
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
Agnes
140
00:05:59,110 --> 00:06:01,210
couldn't be happier.
141
00:06:01,210 --> 00:06:03,350
She's doing so well in school.
142
00:06:03,350 --> 00:06:05,790
A school that would cut off
her finger for reading.
143
00:06:10,750 --> 00:06:11,820
My Commander can get us out.
144
00:06:11,820 --> 00:06:13,660
All of us.
145
00:06:13,660 --> 00:06:15,320
You could be free.
146
00:06:19,100 --> 00:06:21,230
She's just a child!
147
00:06:21,230 --> 00:06:23,600
To put her in that kind
of danger is selfish!
148
00:06:23,600 --> 00:06:26,240
She should be
with her real parents.
149
00:06:26,240 --> 00:06:27,670
I'm not so sure.
150
00:06:27,670 --> 00:06:29,660
Then ask her.
151
00:06:29,660 --> 00:06:31,010
I won't put her
in that position!
152
00:06:31,010 --> 00:06:32,680
Then I'll ask her.
153
00:06:32,680 --> 00:06:34,710
You can't come
back to the house!
154
00:06:37,680 --> 00:06:39,030
Her school.
155
00:06:39,030 --> 00:06:40,680
In Brookline.
156
00:06:46,860 --> 00:06:49,500
I just came from
my fourth hanging this week.
157
00:06:49,500 --> 00:06:51,730
Do you think
it's gonna get better?
158
00:06:51,730 --> 00:06:54,380
[DRAMATIC MUSIC]
159
00:06:58,830 --> 00:07:00,400
Go to the gate.
160
00:07:00,400 --> 00:07:02,710
Guardian Parker, he's a friend.
161
00:07:03,650 --> 00:07:05,640
He's there today.
162
00:07:05,640 --> 00:07:07,410
He'll help you.
163
00:07:21,070 --> 00:07:23,860
LENA: Thank you
for your patience.
164
00:07:23,860 --> 00:07:25,660
Just a few more
details to go over.
165
00:07:25,660 --> 00:07:26,680
What does all this have to do
166
00:07:26,680 --> 00:07:28,320
with protecting the baby?
167
00:07:28,320 --> 00:07:30,030
Gilead has provided us
with an account
168
00:07:30,030 --> 00:07:32,490
of Dr. Malek's
criminal activity.
169
00:07:32,490 --> 00:07:34,170
Criminal?
170
00:07:34,170 --> 00:07:35,870
LENA: In their opinion,
171
00:07:35,870 --> 00:07:37,330
yes.
172
00:07:38,840 --> 00:07:40,140
Last autumn,
173
00:07:40,140 --> 00:07:42,560
I understand you stole
a government vehicle?
174
00:07:46,020 --> 00:07:47,040
Yes.
175
00:07:47,040 --> 00:07:48,460
LENA: They say
you drove recklessly,
176
00:07:48,460 --> 00:07:51,110
and intentionally
struck a guard.
177
00:07:54,290 --> 00:07:55,420
Yes.
178
00:07:56,660 --> 00:07:58,680
LENA: You ran him over?
179
00:08:01,500 --> 00:08:03,160
[SIGHS]
180
00:08:05,860 --> 00:08:07,190
Yes.
181
00:08:08,450 --> 00:08:10,460
[TYPING RAPIDLY]
182
00:08:14,450 --> 00:08:16,680
LENA: On the night of your escape,
183
00:08:16,680 --> 00:08:18,910
did you stab your supervisor?
184
00:08:21,280 --> 00:08:22,920
Aunt Lydia?
185
00:08:27,190 --> 00:08:28,410
Yes.
186
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
LENA: And you stabbed
her in the back?
187
00:08:36,050 --> 00:08:37,230
Yes.
188
00:08:37,230 --> 00:08:39,080
[TYPING LOUDLY]
189
00:08:41,680 --> 00:08:43,260
LENA: And then you threw
her down a staircase?
190
00:08:43,260 --> 00:08:44,870
Don't you know what
that monster did to her?
191
00:08:44,870 --> 00:08:47,680
- LENA: I do.
- Syl, please...
192
00:08:47,680 --> 00:08:49,210
LENA: I do.
193
00:08:49,210 --> 00:08:51,680
And I don't enjoy
asking these questions.
194
00:08:51,680 --> 00:08:53,550
Believe me.
195
00:08:55,640 --> 00:08:58,060
Dr. Malek,
196
00:08:58,060 --> 00:08:59,490
did you take any other actions
197
00:08:59,490 --> 00:09:02,530
that Gilead would see as criminal?
198
00:09:09,680 --> 00:09:11,070
Probably.
199
00:09:11,070 --> 00:09:13,080
[TYPING]
200
00:09:13,080 --> 00:09:15,120
[SOMBER PIANO MUSIC]
201
00:09:29,460 --> 00:09:32,850
SYLVIA: You know I don't care
what you did there, right?
202
00:09:34,060 --> 00:09:36,290
You don't have to deal
with this on your own.
203
00:09:43,070 --> 00:09:44,690
I'm fine.
204
00:09:54,740 --> 00:09:57,260
I know you're not
officially looking,
205
00:09:57,260 --> 00:09:58,950
but...
206
00:09:58,950 --> 00:10:00,580
I think you both
could make a home
207
00:10:00,580 --> 00:10:02,520
here in D. C.
208
00:10:02,520 --> 00:10:03,670
I'm not even sure
209
00:10:03,670 --> 00:10:05,680
where my home is anymore.
210
00:10:06,700 --> 00:10:08,030
[CHILDREN GIGGLE]
211
00:10:08,030 --> 00:10:10,660
Let me show you something.
212
00:10:10,660 --> 00:10:12,300
[CROW CAWS]
213
00:10:24,680 --> 00:10:26,450
This is one of the few,
214
00:10:26,450 --> 00:10:28,900
unrestored houses left.
215
00:10:28,900 --> 00:10:31,240
Just waiting
for the right owners.
216
00:10:32,250 --> 00:10:33,700
Ah.
217
00:10:33,700 --> 00:10:35,710
[FLOORBOARDS CREAK]
218
00:10:41,090 --> 00:10:44,250
MRS. WINSLOW: We can
take all this stuff down.
219
00:10:44,250 --> 00:10:46,790
SERENA: The light is beautiful.
220
00:10:51,070 --> 00:10:52,740
Who lived here before?
221
00:10:53,740 --> 00:10:55,070
I think they were Baptists?
222
00:11:23,460 --> 00:11:25,030
The master's next door.
223
00:11:25,030 --> 00:11:27,940
So you can hear everything.
224
00:11:27,940 --> 00:11:30,730
And the other rooms
already have bunk beds so,
225
00:11:30,730 --> 00:11:32,750
when the kids are older...
226
00:11:49,360 --> 00:11:51,580
I'll think about it.
227
00:11:56,670 --> 00:11:58,680
MRS. WINSLOW: Let's go look at the master.
228
00:12:16,020 --> 00:12:17,690
WINSLOW: Fred!
229
00:12:17,690 --> 00:12:19,870
George!
230
00:12:19,870 --> 00:12:21,690
WINSLOW: Just got word.
231
00:12:21,690 --> 00:12:23,040
Canada's willing to talk about
232
00:12:23,040 --> 00:12:24,460
a general extradition treaty.
233
00:12:24,460 --> 00:12:25,930
Oh, that's great.
234
00:12:25,930 --> 00:12:27,440
Early days, but...
235
00:12:27,440 --> 00:12:29,670
you should be very encouraged.
236
00:12:29,670 --> 00:12:31,530
Well, my initiative
wouldn't have gotten very far
237
00:12:31,530 --> 00:12:33,870
without your support
and expertise.
238
00:12:33,870 --> 00:12:35,800
We make a good team.
239
00:12:35,800 --> 00:12:38,020
Extradition is
delicate business.
240
00:12:38,020 --> 00:12:39,680
It's gonna take time.
241
00:12:39,680 --> 00:12:41,880
WATERFORD: Well,
once Nichole's returned,
242
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
we'd do our best to move
the others along quickly.
243
00:12:46,720 --> 00:12:49,370
So much leverage
comes from the child.
244
00:12:51,660 --> 00:12:53,680
With her back home...
245
00:12:57,460 --> 00:12:58,870
You want me to keep her there.
246
00:12:58,870 --> 00:13:01,870
WINSLOW: Just for a bit.
247
00:13:02,900 --> 00:13:04,230
Fred.
248
00:13:04,230 --> 00:13:06,890
It's your vision that's
brought us to this point.
249
00:13:10,240 --> 00:13:13,480
In the end,
Gilead will know whom to credit.
250
00:13:16,030 --> 00:13:17,880
Think about it.
251
00:13:26,820 --> 00:13:28,870
- Where's the Commander?
- I don't know.
252
00:13:28,870 --> 00:13:31,230
In some Commander place
doing Commander things.
253
00:13:31,230 --> 00:13:33,030
I have to get to Brookline
by three o'clock
254
00:13:33,030 --> 00:13:35,160
to see my daughter.
255
00:13:35,160 --> 00:13:36,810
Good luck with that.
256
00:13:38,450 --> 00:13:40,470
I can't go alone as a Martha.
257
00:13:40,470 --> 00:13:41,750
BETH: Well,
I'm not hauling my ass
258
00:13:41,750 --> 00:13:43,300
all the way to Brookline.
259
00:13:43,300 --> 00:13:45,310
Not with all the
Guardians out there.
260
00:13:47,410 --> 00:13:50,450
What if I take this up
to Mrs. Lawrence for you?
261
00:13:50,450 --> 00:13:51,900
BETH: Cool.
262
00:14:12,670 --> 00:14:14,540
ELEANOR: Oh, thank you, dear.
263
00:14:14,540 --> 00:14:15,760
That's okay. I've got it.
264
00:14:17,070 --> 00:14:19,310
You can set the tea on the table.
265
00:14:19,310 --> 00:14:20,950
OFJOSEPH: Mm-hm.
266
00:14:22,980 --> 00:14:24,150
It's a beautiful day.
267
00:14:24,150 --> 00:14:25,550
Would you mind if I opened
the curtains for you?
268
00:14:26,590 --> 00:14:28,600
[EERIE MUSIC]
269
00:14:33,020 --> 00:14:35,160
Would you like to go for a walk?
270
00:14:35,160 --> 00:14:38,090
ELEANOR: Joseph...
wouldn't like that.
271
00:14:38,090 --> 00:14:39,900
Oh, I'm sure he wouldn't mind,
272
00:14:39,900 --> 00:14:42,550
if he knew how
much you'd enjoy it.
273
00:14:44,130 --> 00:14:46,740
[STUTTERING]
I really shouldn't.
274
00:14:46,740 --> 00:14:49,540
There's so many people...
275
00:14:49,540 --> 00:14:51,770
But I'll be right there
with you the whole time.
276
00:14:53,540 --> 00:14:56,250
I'll make sure nothing
happens to you, okay?
277
00:14:56,250 --> 00:14:59,050
[BIRDS CHIRPING]
278
00:14:59,050 --> 00:15:00,350
Promise.
279
00:15:09,850 --> 00:15:11,870
- ELEANOR: Okay.
- Okay.
280
00:15:14,030 --> 00:15:16,070
Go get your coat.
281
00:15:29,610 --> 00:15:31,610
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
282
00:15:52,470 --> 00:15:54,440
Praise be,
Mrs. Lawrence.
283
00:15:54,440 --> 00:15:56,500
I haven't seen you out in ages.
284
00:15:56,500 --> 00:15:58,710
ELEANOR: Blessed day, Mrs. Putnam.
285
00:15:58,710 --> 00:16:00,300
NAOMI: I'm always
asking Warren,
286
00:16:00,300 --> 00:16:02,710
why haven't the Lawrences
come over for supper?
287
00:16:02,710 --> 00:16:06,150
Ah, well, you know how
the Commander can be.
288
00:16:06,150 --> 00:16:07,280
Oh!
289
00:16:08,280 --> 00:16:11,190
Oh, she's gotten so big!
290
00:16:11,190 --> 00:16:12,940
Hi, Button.
291
00:16:12,940 --> 00:16:14,470
Oh.
292
00:16:14,470 --> 00:16:16,120
We thought you were gonna die.
293
00:16:17,190 --> 00:16:18,530
But you didn't.
294
00:16:18,530 --> 00:16:19,860
You didn't die.
295
00:16:19,860 --> 00:16:21,630
She's beautiful,
Mrs. Putnam.
296
00:16:21,630 --> 00:16:22,720
NAOMI: Thank you, Ofjoseph.
297
00:16:24,200 --> 00:16:25,650
It's nice to see you
getting along so well
298
00:16:25,650 --> 00:16:27,650
with your new mistress.
299
00:16:29,270 --> 00:16:31,030
That's a ripe Handmaid
you have there.
300
00:16:31,030 --> 00:16:33,680
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.
301
00:16:33,680 --> 00:16:35,610
ELEANOR: [SIGHS] She's such a pretty baby.
302
00:16:35,610 --> 00:16:36,610
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
303
00:16:36,610 --> 00:16:38,520
Such a miracle.
304
00:16:38,520 --> 00:16:40,820
I'm so glad she didn't die.
305
00:16:40,820 --> 00:16:42,130
[BABY COOING]
306
00:16:42,130 --> 00:16:43,140
Mrs. Lawrence,
307
00:16:43,140 --> 00:16:45,740
don't you think
we should be going?
308
00:16:46,620 --> 00:16:49,320
Oh, yes.
309
00:16:49,320 --> 00:16:51,960
Have a lovely day,
Mrs. Putnam.
310
00:16:51,960 --> 00:16:53,600
You too.
311
00:16:59,840 --> 00:17:01,900
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
312
00:17:15,610 --> 00:17:18,020
[CROWS CAWING]
313
00:17:18,020 --> 00:17:19,670
[CAR HONKS]
314
00:17:28,560 --> 00:17:30,200
Mrs. Lawrence?
315
00:17:32,500 --> 00:17:33,940
[BREATHES SHAKILY]
316
00:17:34,940 --> 00:17:36,660
It's hard...
317
00:17:36,660 --> 00:17:39,510
not to imagine
what my own daughter
318
00:17:39,510 --> 00:17:41,780
might have looked like.
319
00:17:41,780 --> 00:17:43,650
Or...
320
00:17:43,650 --> 00:17:45,660
little boy.
321
00:17:49,990 --> 00:17:52,880
You and the Commander
tried to have children?
322
00:17:52,880 --> 00:17:55,060
Before?
323
00:17:55,060 --> 00:17:57,360
I wanted to.
324
00:17:57,360 --> 00:17:59,240
He...
325
00:17:59,240 --> 00:18:02,000
he disagreed.
326
00:18:03,000 --> 00:18:06,870
I was teaching full-time but...
327
00:18:06,870 --> 00:18:09,910
it was a struggle.
328
00:18:09,910 --> 00:18:11,470
They were always
329
00:18:11,470 --> 00:18:14,620
adjusting my dosage.
330
00:18:14,620 --> 00:18:15,660
[SIGHS]
331
00:18:15,660 --> 00:18:17,870
I wish we could've.
332
00:18:25,450 --> 00:18:27,230
Being a mother in Gilead
333
00:18:27,230 --> 00:18:29,260
must pose its own challenges.
334
00:18:33,460 --> 00:18:36,600
Maybe...
335
00:18:36,600 --> 00:18:38,630
maybe we did the right thing.
336
00:18:46,780 --> 00:18:48,880
Mrs. Lawrence,
I lied to you.
337
00:18:51,030 --> 00:18:53,870
My daughter's school
is in Brookline.
338
00:18:55,550 --> 00:18:57,450
Today may be my
only chance to see her.
339
00:18:57,450 --> 00:18:59,520
So...
340
00:19:04,860 --> 00:19:06,680
I'm sorry.
341
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
I really am.
342
00:19:12,040 --> 00:19:13,830
I'll take you home if you want.
343
00:19:18,870 --> 00:19:20,660
No.
344
00:19:20,660 --> 00:19:22,340
Let's go.
345
00:19:22,340 --> 00:19:25,080
The T stop's only a block away.
346
00:19:27,050 --> 00:19:30,440
I think I'm keen
on an adventure.
347
00:19:33,860 --> 00:19:35,460
Okay.
348
00:19:40,660 --> 00:19:42,690
[TRAIN PASSING]
349
00:19:49,040 --> 00:19:50,670
MOIRA: Canada needs to grow a pair
350
00:19:50,670 --> 00:19:52,870
and tell Gilead to fucking go to hell.
351
00:19:52,870 --> 00:19:54,460
EMILY: You know,
I think it's tricky.
352
00:19:54,460 --> 00:19:55,760
Diplomatically.
353
00:19:55,760 --> 00:19:57,240
Yeah, but Nichole is a refugee
354
00:19:57,240 --> 00:19:59,260
under their protection,
just like us.
355
00:19:59,260 --> 00:20:00,520
They need to protect her.
356
00:20:01,680 --> 00:20:03,310
They do.
357
00:20:03,310 --> 00:20:05,330
[ALTERNATIVE MUSIC PLAYS SOFTLY ON SPEAKERS]
358
00:20:07,670 --> 00:20:09,550
Do you miss your old job?
359
00:20:12,470 --> 00:20:14,770
Sometimes.
360
00:20:17,250 --> 00:20:20,170
I guess I miss
the people mostly.
361
00:20:20,170 --> 00:20:23,000
Yeah, that makes sense.
362
00:20:26,480 --> 00:20:28,910
So, okay.
363
00:20:28,910 --> 00:20:30,380
Before Syl,
364
00:20:30,380 --> 00:20:32,980
I'm guessing you were
you a Sommerville girl?
365
00:20:32,980 --> 00:20:34,450
Did you hit, like, Club Cafe?
366
00:20:34,450 --> 00:20:35,680
Machine?
367
00:20:35,680 --> 00:20:37,050
Me?
No.
368
00:20:37,050 --> 00:20:39,660
I, um, basically studied.
369
00:20:39,660 --> 00:20:42,460
I hit up club bio lab
most of the time.
370
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
[MOIRA CHUCKLES]
371
00:20:43,460 --> 00:20:45,310
MOIRA: Uh, okay. Where'd...
Where'd you go?
372
00:20:45,310 --> 00:20:46,320
Harvard.
373
00:20:46,320 --> 00:20:48,700
Oh... I know a
few Harvard girls!
374
00:20:48,700 --> 00:20:50,370
Um... God, what's...
375
00:20:50,370 --> 00:20:52,030
Ah, oh!
Diane McKenna!
376
00:20:52,030 --> 00:20:54,220
She's brunette, uh...
law school?
377
00:20:54,220 --> 00:20:57,210
The law school
was kind of separate.
378
00:20:57,210 --> 00:20:58,870
MOIRA: Right.
379
00:20:58,870 --> 00:21:00,650
Um...
380
00:21:00,650 --> 00:21:01,860
Ooh!
381
00:21:01,860 --> 00:21:04,310
Erica Biers?
382
00:21:04,310 --> 00:21:05,700
Tina Sosa?
383
00:21:05,700 --> 00:21:06,730
Sorry.
384
00:21:06,730 --> 00:21:08,260
I went out with a firefighter
385
00:21:08,260 --> 00:21:10,000
from Charlestown for a while.
386
00:21:10,000 --> 00:21:11,040
Um...
387
00:21:11,040 --> 00:21:13,620
But she wasn't out
and she had a boyfriend.
388
00:21:13,620 --> 00:21:15,220
Uh, Pina Delvaglio?
389
00:21:15,220 --> 00:21:17,760
No, God.
390
00:21:17,760 --> 00:21:19,870
How can we not have
any gay in common?
391
00:21:19,870 --> 00:21:22,280
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time
392
00:21:22,280 --> 00:21:24,470
this has ever happened
in all of lesbian history.
393
00:21:24,470 --> 00:21:26,680
Oh, I met Syl and...
394
00:21:26,680 --> 00:21:29,070
that was it.
395
00:21:31,270 --> 00:21:33,280
I know the feeling.
396
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
[PHONE BUZZES]
397
00:21:37,580 --> 00:21:39,750
Oh, crap.
398
00:21:39,750 --> 00:21:41,240
Shit.
I gotta, um...
399
00:21:41,240 --> 00:21:42,580
I gotta go.
400
00:21:42,580 --> 00:21:43,660
Gonna go bird dog
401
00:21:43,660 --> 00:21:45,420
the Canadian Minister
of Border Security.
402
00:21:45,420 --> 00:21:46,760
"Bird dog?"
403
00:21:46,760 --> 00:21:48,240
Yeah,
it's like protesting but like,
404
00:21:48,240 --> 00:21:50,460
right up in their faces.
405
00:21:57,440 --> 00:21:59,090
Can I come?
406
00:22:00,540 --> 00:22:02,870
MOIRA: If you want to.
Sure.
407
00:22:02,870 --> 00:22:05,110
[MELANCHOLIC PIANO MUSIC]
408
00:22:05,110 --> 00:22:07,540
Minister!
Minister!
409
00:22:08,640 --> 00:22:10,230
Why has your department refused
410
00:22:10,230 --> 00:22:11,880
to declare Gilead refugees
411
00:22:11,880 --> 00:22:13,010
safe from deportation?
412
00:22:13,010 --> 00:22:15,020
The safety, safety of refugees
is our greatest concern.
413
00:22:15,020 --> 00:22:17,150
Canada's doors are
always open to those in need.
414
00:22:17,150 --> 00:22:18,950
PROTESTER: Are you gonna talk to us?
415
00:22:18,950 --> 00:22:20,890
MOIRA: Stay on him!
Minister!
416
00:22:20,890 --> 00:22:22,990
Why are the
Swiss here? Huh?
417
00:22:22,990 --> 00:22:24,800
How can you even consider
418
00:22:24,800 --> 00:22:26,470
negotiating with Gilead?
419
00:22:26,470 --> 00:22:27,500
PROTESTER: Answer the question!
420
00:22:27,500 --> 00:22:29,440
PRIME MINISTER: It's in the interests
421
00:22:29,440 --> 00:22:31,450
of all Canadians
and Canadian refugees
422
00:22:31,450 --> 00:22:33,340
that we keep peace
with all our neighbors.
423
00:22:33,340 --> 00:22:34,920
There is no peace with Gilead!
424
00:22:34,920 --> 00:22:37,170
Yeah.
Hey!
425
00:22:37,170 --> 00:22:38,870
SECURITY: Move back.
426
00:22:38,870 --> 00:22:40,520
MOIRA: Why won't you
just refuse Gilead
427
00:22:40,520 --> 00:22:42,140
custody of Baby Nichole?
428
00:22:42,140 --> 00:22:44,790
Birth mother's already
surrendered her rights.
429
00:22:44,790 --> 00:22:46,800
She didn't surrender anything!
430
00:22:46,800 --> 00:22:48,680
June gave Nichole to me!
431
00:22:48,680 --> 00:22:50,580
She wanted her baby out of
that sick, twisted place,
432
00:22:50,580 --> 00:22:51,940
you fuck!
433
00:22:51,940 --> 00:22:53,170
Don't touch me!
434
00:22:53,170 --> 00:22:54,200
Yeah!
435
00:22:54,200 --> 00:22:55,850
EMILY: I risked my life
to get her out!
436
00:22:55,850 --> 00:22:58,130
- I did my part!
- MOIRA: Hey, get off of me!
437
00:22:58,130 --> 00:22:59,510
EMILY: Now you do yours!
438
00:22:59,510 --> 00:23:00,680
You...
Fuck!
439
00:23:00,680 --> 00:23:02,830
Get the fuck off me!
Get off of me!
440
00:23:02,830 --> 00:23:04,890
Get your hands off me!
441
00:23:04,890 --> 00:23:07,700
[SIRENS WAIL IN DISTANCE]
442
00:23:10,050 --> 00:23:12,020
[BIRDS CHIRPING]
443
00:23:12,020 --> 00:23:13,750
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
444
00:23:17,280 --> 00:23:19,360
[HELICOPTER HOVERING]
445
00:23:29,560 --> 00:23:31,580
[METAL GATES CREAKING]
446
00:23:37,250 --> 00:23:39,650
GUARD 1: Front gate clear.
447
00:23:39,650 --> 00:23:42,970
[OMINOUS MUSIC]
448
00:23:45,020 --> 00:23:46,310
GUARD 2: Any movement there?
449
00:23:53,030 --> 00:23:54,480
Guardian Parker?
450
00:23:56,040 --> 00:23:57,550
Sorry, ma'am,
Parker's not here today.
451
00:24:00,160 --> 00:24:01,820
Can I help you with something?
452
00:24:01,820 --> 00:24:03,050
Yes.
453
00:24:03,050 --> 00:24:05,800
I was promised
a tour of the grounds.
454
00:24:05,800 --> 00:24:08,230
I'm Commander Lawrence's wife.
455
00:24:10,230 --> 00:24:12,250
I'd be happy
to arrange that for you.
456
00:24:20,340 --> 00:24:22,470
GUARD 1: All clear.
457
00:24:22,470 --> 00:24:24,480
[SCHOOL BELL RINGS]
458
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
[GIRLS SHOUTING PLAYFULLY]
459
00:24:51,170 --> 00:24:53,210
[HELICOPTER HOVERING]
460
00:24:57,310 --> 00:24:59,610
[GIRLS CONTINUES SHOUTING]
461
00:25:18,500 --> 00:25:21,570
[GIRL TAKING INDISTINCTLY, LAUGHING]
462
00:25:21,570 --> 00:25:24,190
[EMOTIONAL MUSIC]
463
00:25:28,880 --> 00:25:31,260
Hannah.
464
00:25:31,260 --> 00:25:32,400
Hannah.
465
00:25:34,750 --> 00:25:37,290
Hannah.
466
00:25:37,290 --> 00:25:39,390
Baby?
467
00:25:39,390 --> 00:25:41,030
Hannah!
468
00:25:50,500 --> 00:25:52,140
Hannah.
469
00:25:55,300 --> 00:25:56,930
Hannah.
470
00:25:58,530 --> 00:26:00,140
[GIRLS GIGGLING]
471
00:26:06,380 --> 00:26:08,340
[BOTH GIGGLING]
472
00:26:12,550 --> 00:26:14,770
Hi, baby.
473
00:26:14,770 --> 00:26:16,680
My baby girl.
474
00:26:16,680 --> 00:26:19,010
[HANNAH GIGGLES]
475
00:26:21,430 --> 00:26:23,080
Hi.
476
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
[GIRLS CHATTERING PLAYFULLY]
477
00:26:42,250 --> 00:26:44,240
GUARDIAN: Miss!
478
00:26:44,240 --> 00:26:45,890
Miss!
479
00:26:48,090 --> 00:26:49,450
ELEANOR: I was promised a tour
480
00:26:49,450 --> 00:26:50,530
- of the grounds!
- GUARDIAN: Ma'am!
481
00:26:50,530 --> 00:26:52,260
I need to see the children!
482
00:26:52,260 --> 00:26:53,260
GUARDIAN: I've already
explained this to you.
483
00:26:53,260 --> 00:26:54,430
Please show me the children!
484
00:26:54,430 --> 00:26:55,440
GUARDIAN: I can't have you like this
485
00:26:55,440 --> 00:26:56,460
in front of the children.
486
00:26:56,460 --> 00:26:57,480
You told me I could
see the grounds!
487
00:26:57,480 --> 00:26:58,500
GUARDIAN: Step back, Ma'am.
488
00:26:58,500 --> 00:26:59,510
- Eleanor?
- ELEANOR: You left me.
489
00:26:59,510 --> 00:27:00,540
I'm so sorry.
490
00:27:00,540 --> 00:27:02,270
GUARDIAN: She won't stop
asking about the children!
491
00:27:02,270 --> 00:27:04,460
Why is she talking...
She's confused!
492
00:27:04,460 --> 00:27:06,510
She has health issues.
493
00:27:06,510 --> 00:27:08,250
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
494
00:27:08,250 --> 00:27:09,780
I'm sorry.
495
00:27:09,780 --> 00:27:11,280
[ELEANOR SOBS]
496
00:27:11,280 --> 00:27:12,880
Do you want me to take you home?
497
00:27:12,880 --> 00:27:15,170
ELEANOR: Yes.
498
00:27:22,240 --> 00:27:23,470
June.
499
00:27:23,470 --> 00:27:25,130
Please.
500
00:27:27,660 --> 00:27:28,680
Okay.
501
00:27:28,680 --> 00:27:30,540
Come on.
502
00:27:41,710 --> 00:27:43,350
Here we are.
503
00:27:46,850 --> 00:27:48,500
Just...
504
00:27:48,500 --> 00:27:52,030
[MUSIC TURNS DARK]
505
00:27:54,590 --> 00:27:56,590
[SOFTLY] Forgive me, Ofjoseph.
506
00:27:56,590 --> 00:27:58,030
[STAMMERING]
I tried.
507
00:27:58,030 --> 00:28:00,560
I really tried.
508
00:28:00,560 --> 00:28:02,190
[FOOTSTEPS APPROACH]
509
00:28:09,650 --> 00:28:11,210
[SIGHS]
510
00:28:11,210 --> 00:28:13,210
I want you to rest.
511
00:28:20,650 --> 00:28:21,890
Lie down.
512
00:28:22,920 --> 00:28:24,570
Lie down.
513
00:28:26,850 --> 00:28:28,890
LAWRENCE: Just rest, my love.
514
00:28:50,780 --> 00:28:52,280
I had no intention
515
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
of putting her
in any danger, sir.
516
00:29:00,150 --> 00:29:01,570
No.
517
00:29:06,290 --> 00:29:08,330
You should've seen her out there.
518
00:29:09,460 --> 00:29:12,170
She came alive.
519
00:29:12,170 --> 00:29:14,170
You should have seen her.
520
00:29:16,800 --> 00:29:18,460
[DOOR OPENS]
521
00:29:20,650 --> 00:29:21,670
[INDISTINCT CHATTER]
522
00:29:21,670 --> 00:29:23,680
[SMOOTH PIANO MUSIC]
523
00:29:27,040 --> 00:29:28,670
SERENA: Thank you.
524
00:29:36,460 --> 00:29:38,780
I'm not late, am I?
525
00:29:38,780 --> 00:29:39,830
Never.
526
00:29:42,160 --> 00:29:43,830
How was the gallery?
527
00:29:45,030 --> 00:29:46,260
SERENA: It was extraordinary
528
00:29:46,260 --> 00:29:47,660
to see all those pieces
529
00:29:47,660 --> 00:29:49,700
in such an intimate setting.
530
00:29:50,670 --> 00:29:51,680
And such a blessing
531
00:29:51,680 --> 00:29:53,050
that so many were recovered
532
00:29:53,050 --> 00:29:55,060
from the Art Institute.
533
00:29:58,150 --> 00:30:00,680
Do you remember
when we were there last?
534
00:30:00,680 --> 00:30:02,230
You skipped out
535
00:30:02,230 --> 00:30:04,450
on your cousin's baby shower.
536
00:30:04,450 --> 00:30:05,990
SERENA: You skipped out too,
remember?
537
00:30:05,990 --> 00:30:07,890
Fishing trip to Lake Michigan?
538
00:30:07,890 --> 00:30:09,790
[CHUCKLES]
539
00:30:09,790 --> 00:30:11,660
Killing helpless creatures
540
00:30:11,660 --> 00:30:13,670
or looking at art with my wife.
541
00:30:15,430 --> 00:30:17,070
Not a hard decision.
542
00:30:18,430 --> 00:30:19,460
Speaking of creatures,
543
00:30:19,460 --> 00:30:21,470
this all looks delicious.
544
00:30:23,470 --> 00:30:24,660
Liv would never say anything
545
00:30:24,660 --> 00:30:26,170
but I know that she appreciates
546
00:30:26,170 --> 00:30:28,190
having a night off from us.
547
00:30:30,410 --> 00:30:32,620
The Winslows have
been very kind to us.
548
00:30:35,920 --> 00:30:37,350
Yes.
549
00:30:41,720 --> 00:30:43,730
And you've been so very patient.
550
00:30:50,470 --> 00:30:51,680
I know that we'll have a home
551
00:30:51,680 --> 00:30:53,710
of our own again someday.
552
00:30:57,110 --> 00:30:58,730
We will.
553
00:31:00,480 --> 00:31:02,110
All of us.
554
00:31:08,150 --> 00:31:10,580
I'm gonna bring
Nichole back, Serena.
555
00:31:11,650 --> 00:31:13,440
Just as soon as I can manage.
556
00:31:16,860 --> 00:31:18,000
What happened?
557
00:31:18,000 --> 00:31:20,230
I'm good at my job
is what happened.
558
00:31:20,230 --> 00:31:21,400
SERENA: I was becoming afraid
559
00:31:21,400 --> 00:31:23,230
that it was more
politically expedient
560
00:31:23,230 --> 00:31:24,660
to have her stay in Canada.
561
00:31:24,660 --> 00:31:26,900
Well, that's what some believe.
562
00:31:28,000 --> 00:31:29,310
Not me.
563
00:31:34,210 --> 00:31:36,450
I... I don't have a timeline yet,
564
00:31:36,450 --> 00:31:38,390
so please don't push me for one.
565
00:31:38,390 --> 00:31:39,420
SERENA: Of course.
566
00:31:43,280 --> 00:31:44,870
Thank you, Fred.
567
00:31:50,030 --> 00:31:52,060
[DOOR CLOSES, ELECTRICAL BUZZING]
568
00:31:52,060 --> 00:31:54,080
[WOMEN LAUGHING, CHATTER]
569
00:31:55,250 --> 00:31:56,900
MOIRA: Thank you.
570
00:32:02,860 --> 00:32:04,880
So, Luke will probably be cool.
571
00:32:06,650 --> 00:32:08,310
Uh, he might freak out.
572
00:32:08,310 --> 00:32:09,760
It's unclear.
573
00:32:10,880 --> 00:32:12,090
How 'bout Syl?
574
00:32:12,090 --> 00:32:14,100
I honestly have no idea.
575
00:32:15,280 --> 00:32:16,310
Well, um...
576
00:32:16,310 --> 00:32:17,960
you're a prison bitch now.
She might like that.
577
00:32:17,960 --> 00:32:19,190
[BOTH CHUCKLE]
578
00:32:19,190 --> 00:32:20,870
Maybe.
579
00:32:20,870 --> 00:32:22,890
No, if Syl is mad,
she won't tell me.
580
00:32:22,890 --> 00:32:24,970
She's trying to give me space.
581
00:32:26,360 --> 00:32:28,020
Space.
582
00:32:32,670 --> 00:32:34,690
There's a lot she doesn't know.
583
00:32:38,310 --> 00:32:41,020
I killed a Wife.
584
00:32:41,020 --> 00:32:43,030
In the Colonies.
585
00:32:44,550 --> 00:32:46,570
I poisoned her.
586
00:32:53,250 --> 00:32:54,880
Okay.
587
00:32:57,260 --> 00:32:59,550
I'm not sorry.
588
00:33:04,880 --> 00:33:06,910
I killed a Commander.
589
00:33:09,470 --> 00:33:11,040
I didn't have to.
He was asleep.
590
00:33:11,040 --> 00:33:13,040
But I did it anyway.
591
00:33:15,450 --> 00:33:17,120
Look at what
they've turned us into.
592
00:33:24,320 --> 00:33:27,050
You killed anybody
since you've been out?
593
00:33:27,050 --> 00:33:29,290
EMILY: No.
You?
594
00:33:29,290 --> 00:33:31,130
Nope.
595
00:33:32,130 --> 00:33:33,720
So I think we're good.
596
00:33:55,260 --> 00:33:57,840
[PRETENTIOUS CLASSICAL MUSIC]
597
00:33:57,840 --> 00:33:58,870
WOMAN: Thank you.
598
00:33:58,870 --> 00:34:02,100
MAN: Thank you.
Happy news.
599
00:34:02,100 --> 00:34:06,330
[INDISTINCT CHATTER]
600
00:34:06,330 --> 00:34:07,900
- WINSLOW: Fred!
- George!
601
00:34:07,900 --> 00:34:09,250
WINSLOW: I have
a group of skeptics
602
00:34:09,250 --> 00:34:10,470
waiting for you to charm them.
603
00:34:10,470 --> 00:34:13,050
Serena, so lovely.
604
00:34:13,050 --> 00:34:14,870
If you'd be so kind, that way.
605
00:34:14,870 --> 00:34:16,890
If you'd be so kind.
606
00:34:47,230 --> 00:34:49,440
MRS. WINSLOW: Serena!
There you are.
607
00:34:49,440 --> 00:34:50,540
SERENA: You look beautiful.
608
00:34:50,540 --> 00:34:52,510
MRS. WINSLOW: Oh, hardly.
609
00:34:52,510 --> 00:34:54,030
But thank you.
610
00:34:54,030 --> 00:34:55,900
Come this way.
611
00:34:57,910 --> 00:34:59,260
Evelyn.
612
00:34:59,260 --> 00:35:00,880
Serena Joy, this is Evelyn.
613
00:35:00,880 --> 00:35:03,010
- Hello.
- EVELYN: Blessed evening.
614
00:35:03,010 --> 00:35:04,230
- MRS. WINSLOW: Gabrielle.
- GABRIELLE: Blessed evening.
615
00:35:04,230 --> 00:35:06,030
- MRS. WINSLOW: And Ticona.
- SERENA: Blessed evening.
616
00:35:06,030 --> 00:35:08,220
TICONA: Blessed evening.
617
00:35:08,220 --> 00:35:10,120
Well, the space looks amazing.
618
00:35:10,120 --> 00:35:12,230
Evelyn transformed it.
619
00:35:12,230 --> 00:35:13,490
Thank you.
620
00:35:13,490 --> 00:35:14,860
Although my Dennis will
621
00:35:14,860 --> 00:35:16,800
take all the credit.
622
00:35:16,800 --> 00:35:18,810
Isn't that what they all do?
623
00:35:23,270 --> 00:35:25,650
MRS. WINSLOW: Every man
needs a safe space to strut
624
00:35:25,650 --> 00:35:27,210
for the other peacocks.
625
00:35:27,210 --> 00:35:28,660
That's why we have
our own peacocks
626
00:35:28,660 --> 00:35:30,810
to strut for us.
627
00:35:34,050 --> 00:35:36,220
MRS. WINSLOW: Yes.
628
00:35:36,220 --> 00:35:38,220
[WIVES LAUGH]
629
00:35:40,150 --> 00:35:42,090
Enjoy yourself, Serena.
630
00:35:42,090 --> 00:35:43,540
You're among friends.
631
00:35:43,540 --> 00:35:45,430
[ORCHESTRA CONCLUDES SONG]
632
00:35:45,430 --> 00:35:47,060
[APPLAUSE]
633
00:35:52,330 --> 00:35:54,570
[ORCHESTRA PLAYS SEDUCTIVE MUSIC]
634
00:36:08,820 --> 00:36:10,830
You look stunning.
635
00:36:14,320 --> 00:36:15,960
May I?
636
00:37:05,200 --> 00:37:09,370
[MUSIC SLOWS DOWN]
637
00:37:27,650 --> 00:37:29,290
[GUESTS APPLAUD]
638
00:37:44,720 --> 00:37:46,760
[WIND HOWLS]
639
00:38:10,170 --> 00:38:12,280
ALMA: What happened?
640
00:38:12,280 --> 00:38:14,110
The Mackenzies are gone.
641
00:38:14,110 --> 00:38:16,640
[DRAMATIC MUSIC]
642
00:38:16,640 --> 00:38:18,230
Gone where?
643
00:38:18,230 --> 00:38:19,240
ALMA: I don't know.
644
00:38:19,240 --> 00:38:21,300
Not even my Commander knows.
645
00:38:22,950 --> 00:38:26,690
AUNT LYDIA: Why the long faces, girls?
646
00:38:26,690 --> 00:38:29,390
It's a glorious morning.
647
00:38:29,390 --> 00:38:32,030
Take a moment to abide
648
00:38:32,030 --> 00:38:35,020
in the sunlight of His grace.
649
00:38:36,960 --> 00:38:38,480
Today we purify
650
00:38:38,480 --> 00:38:42,840
that most grievous of sins...
651
00:38:42,840 --> 00:38:45,860
the endangerment of a sacred child.
652
00:38:58,120 --> 00:38:59,620
[MUFFLED WHIMPERING]
653
00:39:00,920 --> 00:39:03,260
AUNT LYDIA: By a Martha,
654
00:39:03,260 --> 00:39:06,590
of all people.
655
00:39:06,590 --> 00:39:09,050
Conspiring against the child
656
00:39:09,050 --> 00:39:11,050
she was trusted
657
00:39:11,050 --> 00:39:13,820
to protect.
658
00:39:14,840 --> 00:39:17,720
No sin is more vile.
659
00:39:17,720 --> 00:39:21,380
[MUFFLED SOBBING]
660
00:39:21,380 --> 00:39:22,720
Places.
661
00:39:29,120 --> 00:39:30,550
By His hand.
662
00:39:30,550 --> 00:39:32,570
HANDMAIDS: By His hand.
663
00:39:33,980 --> 00:39:35,860
Ofjoseph.
664
00:39:37,690 --> 00:39:39,730
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
665
00:39:40,730 --> 00:39:44,000
No one escapes her sacred duty.
666
00:39:56,210 --> 00:39:57,850
Heave!
667
00:40:00,520 --> 00:40:02,180
Heave!
668
00:40:03,420 --> 00:40:05,850
[MUFFLED WHIMPERING]
669
00:40:05,850 --> 00:40:07,510
Heave!
670
00:40:11,490 --> 00:40:13,490
[MUFFLED SOBBING]
671
00:40:32,240 --> 00:40:33,380
[WHISTLE BLOWS]
672
00:40:33,380 --> 00:40:35,500
HANDMAIDS: By His hand.
673
00:40:54,200 --> 00:40:56,660
AUNT LYDIA: Let that be
a lesson to you.
674
00:40:58,790 --> 00:40:59,830
Disperse.
675
00:41:06,040 --> 00:41:08,070
[MUSIC TURNS DARK]
676
00:41:23,230 --> 00:41:25,230
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
677
00:41:39,050 --> 00:41:40,560
[SOMBER VOCALIZING]
678
00:41:52,050 --> 00:41:54,080
[SIREN IN DISTANCE]
679
00:42:06,030 --> 00:42:07,320
OFMATTHEW: You should be thankful.
680
00:42:10,240 --> 00:42:12,270
Your temptation's been lifted.
681
00:42:14,860 --> 00:42:16,500
OFJOSEPH: What did you do?
682
00:42:16,500 --> 00:42:18,130
[TENSE MUSIC]
683
00:42:20,390 --> 00:42:22,670
I saw you at Loaves and Fishes
684
00:42:22,670 --> 00:42:24,280
talking to that Martha.
685
00:42:25,260 --> 00:42:28,220
Aunt Lydia told me to watch you.
686
00:42:28,220 --> 00:42:29,850
To try and protect you.
687
00:42:39,210 --> 00:42:41,420
What did you say to her?
688
00:42:43,210 --> 00:42:45,090
I saved you.
689
00:42:46,210 --> 00:42:48,250
We saved you.
690
00:43:02,300 --> 00:43:04,440
You "saved" me?
691
00:43:10,370 --> 00:43:12,240
What did you do?
692
00:43:12,240 --> 00:43:14,560
What did you do?
693
00:43:14,560 --> 00:43:16,440
Do you have any idea
what you did?
694
00:43:16,440 --> 00:43:17,450
Do you?
695
00:43:17,450 --> 00:43:19,450
You fucking bitch!
696
00:43:19,450 --> 00:43:20,890
- Do you?
- ALMA: June, stop it!
697
00:43:20,890 --> 00:43:23,710
Do you know what you did?
698
00:43:23,710 --> 00:43:26,020
["EVERY SINGLE NIGHT" BY FIONA APPLE]
699
00:43:26,020 --> 00:43:27,180
[MUFFLED]
Do you?
700
00:43:27,180 --> 00:43:28,420
♪ ♪
701
00:43:28,420 --> 00:43:30,670
You fucking bitch!
702
00:43:30,670 --> 00:43:32,440
FIONA: ♪ Every single night ♪
703
00:43:32,440 --> 00:43:33,640
♪ I endure the flight ♪
704
00:43:33,640 --> 00:43:35,810
♪ Of little wings of white-flamed ♪
705
00:43:35,810 --> 00:43:37,020
[MUFFLED] Let me go!
706
00:43:37,020 --> 00:43:38,280
FIONA: ♪ Butterflies in my brain ♪
707
00:43:38,280 --> 00:43:39,980
♪ These ideas of mine ♪
708
00:43:39,980 --> 00:43:42,430
- [MUFFLED] Let me go!
- FIONA: ♪ Percolate the mind ♪
709
00:43:42,430 --> 00:43:43,460
♪ Trickle down the spine ♪
710
00:43:43,460 --> 00:43:45,880
♪ Swarm the belly,
swellin' to a blaze ♪
711
00:43:45,880 --> 00:43:48,880
♪ That's where
the pain comes in ♪
712
00:43:48,880 --> 00:43:52,660
♪ Like a second skeleton ♪
713
00:43:52,660 --> 00:43:54,300
[BREATHING HEAVILY]
714
00:43:54,300 --> 00:43:55,780
♪ Tryin' to fit
beneath the skin ♪
715
00:43:55,780 --> 00:43:56,780
[SONG CONTINUES]
45946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.