Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:07,713
Hiljadama godina, u Svetoj zemlji
na Srednjem istoku, tekla je krv.
2
00:00:08,637 --> 00:00:13,716
Tu su uklesani o�iljci bitaka
tri velike religije.
3
00:00:17,279 --> 00:00:21,784
Ali, najdublja rana je na�injena
u ratu izmedju hri��ana i muslimana,
4
00:00:22,426 --> 00:00:26,852
koji je po�eo pred kraj 11. veka,
i trajao 200 godina.
5
00:00:30,857 --> 00:00:35,046
Ulog je bio uzani pojas zemlje,
duga�ak par stotina kilometara.
6
00:00:35,927 --> 00:00:38,704
A velika nagrada je bio -
Jerusalim.
7
00:00:50,869 --> 00:00:54,644
Taj Sveti rat je sada oti�ao u
legendu, ali ima onih
8
00:00:54,803 --> 00:00:57,136
koji razli�ito gledaju na njega.
9
00:01:01,532 --> 00:01:05,678
Velike hronike, iz dva razli�ita
sveta - hri��anskog i muslimanskog,
10
00:01:06,072 --> 00:01:10,665
opisivale su velika dela,
bitke i junake.
11
00:01:12,576 --> 00:01:16,123
Opisivali su ljude koji su bili
spremni da daju �ivot za svog Boga.
12
00:01:23,954 --> 00:01:30,189
To je bio sudar dve velike vere,
sudar izmedju Polumeseca i Krsta.
13
00:01:31,888 --> 00:01:34,116
To su bili krsta�ki ratovi.
14
00:01:51,074 --> 00:01:57,171
Krsta�ki ratovi: Polumesec i Krst
Prvi krsta�ki pohod
15
00:02:06,058 --> 00:02:10,348
Od svih gradova sveta, Jerusalim
je imao najgoru pro�lost,
16
00:02:10,549 --> 00:02:12,893
i ima najneizvesniju budu�nost.
17
00:02:13,069 --> 00:02:16,777
Za Jevreje, to je mesto velikih
hramova Iroda i Solomona.
18
00:02:16,936 --> 00:02:20,608
Za Muslimane, to je mesto sa kog
se Muhamed uzdigao u Nebo.
19
00:02:21,486 --> 00:02:25,454
Za hri��ane, to je mesto na kojem
je razapet njihov Mesija.
20
00:02:26,992 --> 00:02:30,418
Isusove propovedi su, posle njegove
smrti, pustile koren.
21
00:02:31,228 --> 00:02:34,180
Hri��anstvo je postalo nova
religija Rimskog carstva,
22
00:02:34,772 --> 00:02:37,910
koje je vladalo Jerusalimom
400 godina.
23
00:02:38,694 --> 00:02:44,859
Ali, u 7. veku, Sveti grad je zauzet
u ime nove vere - islama.
24
00:02:53,830 --> 00:02:58,211
Posle 400 godina, hri��ani su
po�eleli da vrate Jerusalim.
25
00:02:59,351 --> 00:03:03,113
Skoro 60000 ratnika iz cele
Evrope, skupilo se
26
00:03:03,335 --> 00:03:05,920
spremaju�i se za bitku.
27
00:03:07,031 --> 00:03:10,713
Medju njima je bio i iskusni vojnik,
Godfrid, Vojvoda od Bujona.
28
00:03:11,524 --> 00:03:15,768
On �e povesti svoju vojsku u
ne�to �to �e postati krsta�ki rat,
29
00:03:15,991 --> 00:03:20,622
prelaze�i 5000 km, da bi ponovo
zauzeo Jerusalim u ime Boga.
30
00:03:23,972 --> 00:03:28,147
Godfrid je bio vi�e od iskusnog
ratnika. Pored toga �to je davao
31
00:03:28,296 --> 00:03:31,708
dosta Crkvi, on je bio
i izuzetno pobo�an.
32
00:03:32,913 --> 00:03:35,240
�to se mene ti�e,
klju�na stvar koja je nagonila
33
00:03:35,443 --> 00:03:39,920
ljude da uzmu krst, bilo je to
�to su verovali da je
34
00:03:40,113 --> 00:03:44,815
krsta�ki pohod, duhovni rat. I da
�e im to pro�istiti du�e od greha.
35
00:03:45,104 --> 00:03:49,273
Bilo je i drugih motiva. Tra�ili su
i neke druge stvari.
36
00:03:49,438 --> 00:03:51,855
Ali ako postoji jedna stvar
koja je stajala u samoj sr�i,
37
00:03:52,062 --> 00:03:56,208
to je bila duhovnost.
Sve to pokre�e religija.
38
00:03:56,970 --> 00:04:01,027
Franci, kako su se nazivali svi
koji su u�estvovali
39
00:04:01,176 --> 00:04:07,366
u krsta�kim ratovima, sve do danas
smatrani su varvarima
40
00:04:10,400 --> 00:04:15,539
koji su do�li da uni�te
vrhunac islamske civilizacije.
41
00:04:16,131 --> 00:04:19,782
To je veoma jako ose�anje
koje traje do danas,
42
00:04:19,952 --> 00:04:22,628
tako da re� "krsta�i" izaziva
uznemirenost. Ljudi to znaju.
43
00:04:22,814 --> 00:04:25,484
I ljudi znaju �ta se desilo
u tom svetu.
44
00:04:29,779 --> 00:04:31,956
Postojao je dobar razlog
za�to su ljudi rizikovali sve
45
00:04:32,131 --> 00:04:35,894
da bi oti�li u daleku zemlju
iz koje se mo�da ne�e vratiti.
46
00:04:38,156 --> 00:04:43,143
Ophrvana gladju i razarana malim
ratovima, njihova domovina Evropa,
47
00:04:43,424 --> 00:04:45,568
nudila je te�ke uslove za �ivot.
48
00:04:45,744 --> 00:04:49,660
Mnogi su �eleli bolji �ivot
i na ovom i na "onom" svetu.
49
00:04:53,504 --> 00:04:57,777
Kada biste se vratili na kraj
11.veka, prvo �to bi vas
50
00:04:57,937 --> 00:05:00,755
iznenadilo jeste �injenica
da je to bio nasilan svet.
51
00:05:01,085 --> 00:05:03,815
U to doba centralne vlade
nisu bile dobro organizovane,
52
00:05:04,008 --> 00:05:06,269
velike monarhije Francuska i �panija
jo� se nisu razvile.
53
00:05:06,509 --> 00:05:11,467
Mala lordstva, i lokalni vlastodr�ci
tukli su se i uni�tavali.
54
00:05:11,802 --> 00:05:14,031
To je bilo doba
sveop�teg bezakonja.
55
00:05:16,795 --> 00:05:19,406
Jedan od najobrazovanijih ljudi
toga doba, oslikao bi
56
00:05:19,565 --> 00:05:22,522
uznemiruju�u sliku
tog haoti�nog sveta.
57
00:05:24,845 --> 00:05:29,258
Nadbiskup i prijatelj kraljeva,
Vilijam od Tajra,
58
00:05:29,407 --> 00:05:31,938
napisao je istoriju krsta�kih
pohoda u 12. veku.
59
00:05:35,063 --> 00:05:39,369
U skoro svim delovima zemlje,
vera je propala.
60
00:05:40,817 --> 00:05:44,128
Medju ljudima vi�e ne vlada
strah od Gospoda.
61
00:05:44,746 --> 00:05:50,344
Pravda je nestala i medju
narodima vlada nasilje.
62
00:05:51,345 --> 00:05:56,143
Prevare i izdaje su se
nadvile nad svima.
63
00:05:56,733 --> 00:06:01,505
Vrline su nestale
jer su beskorisne.
64
00:06:02,531 --> 00:06:05,356
Umesto njih sada vlada Zlo.
65
00:06:12,214 --> 00:06:16,160
Postojala je samo jedna organizacija
koja je mogla da obuzda
66
00:06:16,320 --> 00:06:18,550
sveop�tu anarhiju.
Crkva.
67
00:06:25,101 --> 00:06:29,310
U 11. veku, u zapadnoj Evropi
dominiralo je katoli�anstvo.
68
00:06:32,585 --> 00:06:36,447
Svet u Srednjem veku bio je
duboko zainteresovan za religiju.
69
00:06:37,177 --> 00:06:40,665
Mi koji danas �ivimo u sekularnom
svetu, ne mo�emo da pojmimo
70
00:06:40,846 --> 00:06:44,661
koliko su oni brinuli o tome.
To ne mo�emo da shvatimo.
71
00:06:45,904 --> 00:06:52,904
Ljudi su bombardovani pri�ama
da ih na svakom koraku vreba greh.
72
00:06:53,248 --> 00:06:55,887
Sve �to bi uradili u �ivotu,
bilo je potencijalno gre�no.
73
00:06:56,068 --> 00:06:59,196
Bukvalno kao da je i vazduh
koji su disali bio gre�an.
74
00:07:05,148 --> 00:07:08,655
Crkva je mogla da razre�i ljude
grehova, ali joj je nedostajala
75
00:07:08,820 --> 00:07:12,602
politi�ka mo� kako bi oprala
�itavo dru�tvo od bolesti.
76
00:07:19,099 --> 00:07:23,439
Feudi sa svetovnim vladarima Evrope
gurnuli su papinstvo u stranu.
77
00:07:23,862 --> 00:07:27,898
Sve do 1088. kada je novi papa
preuzeo mesto u Rimu.
78
00:07:28,645 --> 00:07:30,147
Urban Drugi.
79
00:07:34,907 --> 00:07:38,492
Papa Urban je bio lukav �ovek,
koji je razumeo politi�ke,
80
00:07:38,646 --> 00:07:40,748
socijalne i religiozne potrebe
svog vremena.
81
00:07:41,270 --> 00:07:46,280
Znao je da spoji te stvari
i da ih produktivno kanali�e.
82
00:07:48,777 --> 00:07:51,484
Papi Urbanu je bio potreban
veliki plan, kako bi vratio
83
00:07:51,755 --> 00:07:55,126
katoli�ku crkvu na politi�ku mapu.
Kao odgovor na njegove molitve,
84
00:07:55,553 --> 00:08:01,939
stigla je molba sa istoka.
Molba od starog suparnika.
85
00:08:09,984 --> 00:08:14,991
1095. poglavaru katoli�ke crkve,
poslat je o�ajni�ki poziv u pomo�.
86
00:08:18,109 --> 00:08:20,811
Poslat sa carskog dvora u
Carigradu,
87
00:08:21,386 --> 00:08:23,849
do�ao je od strane njegovih
isto�nohri��anskih rivala,
88
00:08:24,111 --> 00:08:26,707
politi�kih gospodara
pravoslavne crkve.
89
00:08:27,289 --> 00:08:30,330
Od strane vizantijskog
imperatora, Aleksija Prvog.
90
00:08:31,698 --> 00:08:35,493
Mo� Vizantijskog carstva je slabila.
Nekada je kontrolisalo
91
00:08:35,669 --> 00:08:38,073
Jerusalim i Svetu zemlju
na Srednjem istoku.
92
00:08:38,551 --> 00:08:41,500
Ali islam je u to doba bio
dominantna sila u regionu.
93
00:08:46,821 --> 00:08:50,167
Turci Seld�uci su bili relativno
skoro preobra�eni u islam.
94
00:08:50,709 --> 00:08:54,640
Do�li su iz stepa centralne Azije,
i pregazili Srednji istok
95
00:08:55,055 --> 00:08:56,386
u potrazi za zemljom.
96
00:08:58,015 --> 00:09:01,592
Njihove vojske su imale desetine
hiljada neustra�ivih ratnika.
97
00:09:03,182 --> 00:09:05,794
Preuzeli su kontrolu nad muslimanskim
teritorijama u Persiji,
98
00:09:06,050 --> 00:09:11,227
Siriji i Palestini. Napokon su
zauzeli i Sveti grad, Jerusalim.
99
00:09:12,020 --> 00:09:15,701
A onda su se okrenuli na sever,
i do�li nadomak
100
00:09:15,882 --> 00:09:19,992
velikog vizantijskog grada,
Carigrada.
101
00:09:21,963 --> 00:09:26,264
Status quo, mo� ravnote�e u
regionu, promenila se.
102
00:09:26,950 --> 00:09:29,820
Vizantija je izgubila velika
podru�ja za skupljanje poreza,
103
00:09:30,002 --> 00:09:32,840
i regrutovanje novih trupa.
Izgubila je i presti�.
104
00:09:36,692 --> 00:09:40,796
1095. imperator Aleksije o�ajni�ki
je �eleo da uzvrati udarac.
105
00:09:41,313 --> 00:09:44,330
Ali to nije mogao da uradi sam.
Obratio se papi,
106
00:09:44,782 --> 00:09:48,857
u duhu hri��anskog bratstva, da mu
ovaj po�alje elitne trupe vitezova
107
00:09:49,353 --> 00:09:51,284
i pomogne mu da
otera Turke.
108
00:09:58,771 --> 00:10:03,915
To je papi Urbanu dalo savr�enu
mogu�nost da pro�iri politi�ku mo�.
109
00:10:11,444 --> 00:10:15,352
Morate razumeti da su pape u to doba
bili mnogo ve�i politi�ari
110
00:10:15,729 --> 00:10:22,218
nego �to su ovi dana�nji. I danas
se papa me�a u politiku,
111
00:10:24,087 --> 00:10:27,843
ali u to doba pape su bile
veliki igra�i.
112
00:10:28,474 --> 00:10:32,938
Bavili su se manipulacijama,
intrigama i politikantstvom.
113
00:10:34,008 --> 00:10:37,807
Bili su crkveni politi�ari.
114
00:10:41,227 --> 00:10:45,137
Papa Urban je planirao da izvu�e
korist iz vizantijske nesre�e.
115
00:10:45,748 --> 00:10:50,374
Pokrenu�e Sveti rat protiv islama,
"krsta�ki pohod", koji �e takodje
116
00:10:50,574 --> 00:10:58,430
da oja�a njegovo papstvo, i da
vrati Rim u centar politike.
117
00:11:00,882 --> 00:11:02,852
Ideja o krsta�kom pohodu
zadovoljava mnogobrojne
118
00:11:03,081 --> 00:11:07,904
interese pape. Dozvoljava mu
da pove�a autoritet nad vitezovima,
119
00:11:08,080 --> 00:11:12,089
na ra�un svetovnih vladara.
Spre�ava nasilne vitezove
120
00:11:12,258 --> 00:11:15,326
da nastave da maltretiraju Crkvu.
121
00:11:15,767 --> 00:11:17,723
Takodje je vra�ala nevernike.
122
00:11:18,001 --> 00:11:21,417
Dozvoljavala je hri��anima
da povrate Sveta mesta.
123
00:11:23,451 --> 00:11:28,044
Novembra 1095. papa je odr�ao
op�injavaju�u slu�bu na otvorenom,
124
00:11:28,256 --> 00:11:31,278
u blizini grada Klermona
u Francuskoj.
125
00:11:32,236 --> 00:11:35,059
Govor je upu�en prin�evima,
vitezovima, sve�tenstvu
126
00:11:35,239 --> 00:11:40,152
i obi�nim ljudima da krenu u rat
pod zastavom katoli�ke crkve.
127
00:11:42,254 --> 00:11:45,193
Urban mora da je bio harizmati�ni
i nadahnuti govornik.
128
00:11:45,790 --> 00:11:49,662
Slu�ati njegov govor, mora da je
li�ilo na masovna okupljanja
129
00:11:49,875 --> 00:11:54,460
na nekom pop koncertu.
Svi elementi su bili prisutni.
130
00:11:54,974 --> 00:11:56,938
Tamo je bilo mnogo hiljada ljudi.
131
00:11:59,136 --> 00:12:02,392
Njegova propoved je bila ve�to
izradjen religiozni govor.
132
00:12:04,078 --> 00:12:07,406
Za�injen preuveli�anim bajkama
o muslimanskim zverstvima
133
00:12:07,571 --> 00:12:11,388
nad hri��anskim hodo�asnicima,
demonizirao je Turke
134
00:12:12,263 --> 00:12:16,408
i predstavio krsta�ki pohod kao
apokalipti�ki rat dve vere.
135
00:12:30,142 --> 00:12:32,483
Njegove re�i su delovale kao da
dolaze od Boga,
136
00:12:33,148 --> 00:12:38,801
i bile prihva�ene od svih kao
zapovest sa Nebesa.
137
00:12:41,790 --> 00:12:47,984
"Kolevka vere, rodna zemlja na�eg
Gospoda, majka iskupljenja,"
138
00:12:48,916 --> 00:12:53,607
"sada je na silu uzeta
od bezbo�nika. "
139
00:12:55,290 --> 00:13:02,118
"Dugo godina unazad, opaka rasa
Saracena je tiranski ugnjetavala"
140
00:13:02,437 --> 00:13:08,798
"mesta po kojima je stupala
noga na�eg Gospoda. "
141
00:13:09,560 --> 00:13:14,957
"Psi su u�li na Sveta mesta,
sve�tenici su ubijani,
142
00:13:15,233 --> 00:13:21,490
device su terane da biraju izmedju
prostitucije i smrti... "
143
00:13:24,520 --> 00:13:28,948
Emotivni naboj trenutka je bio
visok, i kada se govor zavr�io,
144
00:13:29,523 --> 00:13:34,993
Urban je izrekao apel, i ljudi su
po�eli da prilaze i uzimaju trake
145
00:13:35,179 --> 00:13:42,179
u obliku krsta, i stavljaju ih
na grudi i srca, daju�i tako valjda
146
00:13:43,663 --> 00:13:48,080
zavet da �e i�i na Istok
da spa�avaju bra�u.
147
00:13:50,936 --> 00:13:54,246
Inspirisani naredbom na urade
hri�anski posao, desetine hiljada
148
00:13:54,443 --> 00:13:59,698
ljudi, �ena, pa �ak i �itava sela,
zaklinjali su se da �e krenuti
149
00:13:59,883 --> 00:14:04,042
u krsta�ki pohod. Ali,za mnoge,
poput mladog viteza koji je
150
00:14:04,229 --> 00:14:08,255
opisao svoj put u Jerusalim,
postojalo je jo� ne�to
151
00:14:08,581 --> 00:14:12,315
�to ih je privla�ilo.
Obe�anja o velikom bogatstvu.
152
00:14:12,981 --> 00:14:15,759
Na� gospodar papa, rekao je da
svako ko �eli da spase du�u,
153
00:14:16,357 --> 00:14:21,406
ne sme da okleva da krene putem
Gospodnjim, a ako nije imao
154
00:14:21,625 --> 00:14:25,955
dovoljno novca, bi�e mu data
uzvi�ena milost.
155
00:14:27,259 --> 00:14:30,961
Onda je rekao da krenemo putem
Svetog groba, da oslobodimo zemlju
156
00:14:31,349 --> 00:14:33,470
te u�asne rase i da mi
zavladamo njome,
157
00:14:33,899 --> 00:14:36,729
zato �to je to zemlja
kojom teku med i mleko!
158
00:14:38,503 --> 00:14:44,005
Ni�ta tako ne motivi�e
kao religija i ideologija.
159
00:14:44,992 --> 00:14:49,853
Ta�no su znali da u tom delu sveta
ima jako mnogo bogatstva.
160
00:14:50,301 --> 00:14:55,522
To je bio centar trgovine,
karavani su prolazili tuda.
161
00:14:56,168 --> 00:14:58,675
Jednostavno, �eleli su novac.
162
00:15:02,785 --> 00:15:06,575
Primamljivost velikog bogatstva,
i �ansa da se zauzme zemlja
163
00:15:06,815 --> 00:15:11,160
koja podse�a na Raj,
bio je tek po�etak.
164
00:15:13,575 --> 00:15:18,419
Uskoro se �ulo za jo� ve�i
podsticaj. Papa Urban je
165
00:15:18,578 --> 00:15:21,443
u�inio do tada nevidjeni korak.
Ponudio je svima koji
166
00:15:21,591 --> 00:15:25,840
zavetuju svoju du�u krsta�kom
pohodu, direktnu kartu za Raj.
167
00:15:28,346 --> 00:15:31,531
Neka oni koji su nekada ratovali
protiv bra�e, sada krenu
168
00:15:31,839 --> 00:15:38,457
u pravednu borbu protiv varvara.
Svakome ko krene na taj put,
169
00:15:38,809 --> 00:15:44,854
ne iz po�ude prema zemaljskim
dobrima, ve� zbog spasenja du�e
170
00:15:45,300 --> 00:15:52,300
i oslobodjenja Crkve,
svi gresi �e biti opro�teni.
171
00:15:56,596 --> 00:15:58,458
Papa Urban briljantno je odradio
marketing oko krsta�kog pohoda.
172
00:15:58,697 --> 00:16:02,031
Govorio je ono �to su vitezovi
zapadne Evrope hteli da �uju.
173
00:16:02,232 --> 00:16:05,926
Rekao im je: "�ivite nasilno.
Ako se ne iskupite za grehe,
174
00:16:06,186 --> 00:16:09,824
oti�i �ete u Pakao. " Krsta�ki pohod
je nudio nastavak borbi,
175
00:16:10,240 --> 00:16:13,518
ali i duhovnu nagradu.
To je bio dogovor.
176
00:16:13,768 --> 00:16:18,143
Ako odete u pohod, dobi�ete
opro�taj grehova. Ne�ete i�i u Pakao.
177
00:16:22,355 --> 00:16:26,451
Papina propoved je pro�irila
granice hri��anskog u�enja.
178
00:16:28,338 --> 00:16:32,438
U Svetom ratu, krsta�i su imali
bo�iji blagoslov da ne po�tuju
179
00:16:32,859 --> 00:16:38,774
�estu zapoved, "Ne ubij... ",
sve dok je on bio nevernik.
180
00:16:39,370 --> 00:16:44,178
To je nasilje koje je Bog toliko
�eleo, da je nudio duhovnu nagradu
181
00:16:45,205 --> 00:16:48,635
onima koji su u�estvovali u tome.
Kao otvaranje "Pandorine kutije".
182
00:16:48,853 --> 00:16:51,708
Nisam siguran da je bio svestan
koliko je bila opasna ideja
183
00:16:52,113 --> 00:16:57,825
koju je izneo u Klermonu.
Ona je vodila veoma sna�nom
184
00:16:58,042 --> 00:17:03,284
ose�aju mr�nje prema onima
koji su bili van zapadne Evrope,
185
00:17:03,784 --> 00:17:06,814
i okretanje prema svima koji
su mislili druga�ije
186
00:17:06,989 --> 00:17:09,559
nego �to se mislilo
u zapadnom hri��anstvu.
187
00:17:12,818 --> 00:17:15,982
�ak i pre nego �to si krsta�i
napustili Evropu, verski fanatici
188
00:17:16,541 --> 00:17:20,377
inspirisani papinim re�ima,
�udeli su za krvlju.
189
00:17:25,124 --> 00:17:29,708
Za te fundamentaliste, svako ko nije
bio hri��anin, bio je nevernik.
190
00:17:30,144 --> 00:17:32,283
A nevernika je bilo posvuda.
191
00:17:36,946 --> 00:17:40,469
Hodo�asnici su bili okrutni
prema Jevrejima.
192
00:17:42,067 --> 00:17:47,158
Po�inili su u�asan pokolj
tvrde�i da �e koristiti borbi
193
00:17:47,499 --> 00:17:50,286
protiv neprijatelja hri��anstva.
194
00:17:55,489 --> 00:17:58,324
Mnogima su odrubili glave.
195
00:18:01,888 --> 00:18:07,419
Uni�tili su im domove i sinagoge,
a pokradeni novac su podelili
196
00:18:07,401 --> 00:18:09,270
medju sobom.
197
00:18:22,832 --> 00:18:27,790
Hiljade Jevreja je �irom Evrope
masakrirano u ime Boga.
198
00:18:31,304 --> 00:18:33,857
Radjanje prvog krsta�kog rata,
zapo�eto je
199
00:18:34,086 --> 00:18:37,216
ubistvima i masakrima
nedu�nih.
200
00:18:45,013 --> 00:18:49,279
U jesen 1095. skoro godinu dana
posle papine propovedi,
201
00:18:49,961 --> 00:18:54,217
skupile su se armije iz Francuske,
Nema�ke i Italije, da bi krenule
202
00:18:54,409 --> 00:18:58,066
na epski mar� od 5000 km,
u pomo� svojoj hri��anskoj bra�i,
203
00:18:58,625 --> 00:19:01,490
kako bi oslobodili Svetu zemlju
od muslimanske vladavine.
204
00:19:04,221 --> 00:19:08,907
Na �elu najve�e armije nalazio se
Godfrid Bujonski.
205
00:19:10,574 --> 00:19:12,883
Godfrid je bio jedan od glavnih
vodja u prvom krsta�kom ratu.
206
00:19:13,133 --> 00:19:16,275
Bio je veoma pobo�an. Sa sobom je
poveo mnogo monaha,
207
00:19:16,812 --> 00:19:18,636
kako bi mu pomagali
u svakodnevnim molitvama.
208
00:19:19,264 --> 00:19:22,191
Bio je i veliki ratnik. Reputaciju
je stekao pre pohoda,
209
00:19:22,409 --> 00:19:26,788
u pojedina�nim borbama. Bio je
po�tovan i vodje pohoda
210
00:19:27,085 --> 00:19:29,344
su verovale da mogu da
saradjuju s njim.
211
00:19:30,704 --> 00:19:33,753
Uz Godfrida je bio njegov mladji
brat, Boldvin.
212
00:19:35,759 --> 00:19:40,311
Stra�no okrutan. Boldvin je
trebalo da postane sve�tenik,
213
00:19:40,795 --> 00:19:43,661
ali je od toga odustao iz
ljubavi prema �enama i ratu.
214
00:19:45,324 --> 00:19:49,690
Opisivali su ga kao zatrovanog
po�udom i telesnim gresima.
215
00:19:50,425 --> 00:19:53,880
Govorilo se da to skriva, ali
njegov karakter je bio takav.
216
00:19:54,412 --> 00:19:59,584
Bio je i pragmati�an i nije se libio
da odbaci one koji bi ga naljutili.
217
00:20:03,021 --> 00:20:08,169
Prate�i kretanje Godfrida i Boldvina,
vojni istori�ar D�on Frans,
218
00:20:08,467 --> 00:20:11,527
kao vodi� koristi izvore
iz 11. veka.
219
00:20:13,223 --> 00:20:18,137
Ti srednjovekovni izvori otkrivaju
grubu realnost krsta�kog pohoda.
220
00:20:19,926 --> 00:20:25,168
Bilo je veoma skupo nositi krst.
Ljudi su prodavali zemlju.
221
00:20:27,627 --> 00:20:32,235
Poku�avali su da skupe �estogodi�nje
prihode, samo da bi
222
00:20:32,454 --> 00:20:34,658
pre�iveli krsta�ki pohod.
223
00:20:37,727 --> 00:20:39,508
Bogata�i su sa sobom vodili
224
00:20:40,094 --> 00:20:47,094
�itavu pratnju. Sve one koji su
ina�e bili sa njima. Verovatno i �ene
225
00:20:47,931 --> 00:20:52,086
Zaboravlja se koliko je �ena i�lo
za mu�evima, zato �to su i one
226
00:20:52,373 --> 00:20:57,637
bile inspirisane neverovatnom
mogu�no��u iskupljenja.
227
00:20:59,048 --> 00:21:06,048
Na pohodu je bio jedan ceo grad.
Celo dru�tvo se kretalo ka Jarusalimu
228
00:21:09,648 --> 00:21:15,359
Problem sa hranom je bio ogroman.
Prosto je nemogu�e zamisliti
229
00:21:15,524 --> 00:21:19,564
kako su to re�avali. Mo�emo da
pomislimo da su krali,
230
00:21:19,783 --> 00:21:23,822
ali je najverovatnije da su
kupovali od lokalnih seljaka,
231
00:21:24,051 --> 00:21:26,921
koji su im sve prodavali drage
volje, po veoma visokim cenama.
232
00:21:29,867 --> 00:21:34,098
Skoro �est meseci, Godfridovi
krsta�i su prelazili hiljade
233
00:21:34,310 --> 00:21:39,082
kilometara preko reka i planina
isto�ne Evrope.
234
00:21:39,774 --> 00:21:42,795
Sastali su se sa ostatkom hri��anske
vojske sa juga,
235
00:21:43,732 --> 00:21:49,948
ta�no na mestu sastanka: Duhovnom
srcu pravoslavlja, Carigradu.
236
00:21:56,097 --> 00:22:00,887
Carigrad se danas zove
Istambul. To je divan primer
237
00:22:01,255 --> 00:22:04,339
moderne Turske, i u velikoj
ve�ini muslimanski grad.
238
00:22:04,967 --> 00:22:09,106
Ali, pre 900 godina, postavljen na
najisto�nijoj ta�ki Evrope,
239
00:22:09,445 --> 00:22:12,300
bio je poslednji hri��anski grad,
pre nego �to su krsta�i
240
00:22:12,519 --> 00:22:15,826
preko Bosfora, krenuli
u neprijateljsku teritoriju.
241
00:22:18,269 --> 00:22:22,970
1096. dragulj grada bila je
velika pravoslavna katedrala,
242
00:22:23,306 --> 00:22:27,843
Sveta Sofija. Prekrivena zlatnim
mozaicima, bila je
243
00:22:28,018 --> 00:22:31,914
sjajno svedo�anstvo legendarnog
bogatstva Carigrada.
244
00:22:38,638 --> 00:22:40,989
Ali, krsta�i jedva da su
je i videli.
245
00:22:46,048 --> 00:22:49,943
Glavni grad Vizantije bio je
okru�en sa dva koncentri�na zida,
246
00:22:51,115 --> 00:22:54,318
duga�ka preko 16 km,
i visoka 10 metara.
247
00:22:57,917 --> 00:23:02,255
Krsta�i su pre�li ve� mnogo
kilometara, i dosta se napatili
248
00:23:02,473 --> 00:23:05,907
da bi do�li do opasanog grada
svoje hri��anske bra�e
249
00:23:06,346 --> 00:23:08,988
koju su do�li da spasavaju
od nevernika.
250
00:23:14,562 --> 00:23:19,357
Ali za krsta�ku vojsku, kapije
grada ostale su �vrsto zatvorene.
251
00:23:20,284 --> 00:23:22,801
Ovde su ostaci veli�anstvenih
Zlatnih vrata,
252
00:23:22,992 --> 00:23:27,293
jednog od ulaza u Carigrad.
Ovde je bio Trijumfalni luk.
253
00:23:27,702 --> 00:23:32,017
Ovde vidite 3 elementa koja
podse�aju na Trijumfalnu Kapiju.
254
00:23:33,022 --> 00:23:36,274
Na vrhu su se nalazila
4 slona od bronze,
255
00:23:36,685 --> 00:23:40,033
a ovde su bile freske koje su
prikazivale poduhvate
256
00:23:40,187 --> 00:23:43,697
klasi�nih anti�kih junaka.
Kada su krsta�i stigli,
257
00:23:43,904 --> 00:23:48,546
ova vrata su se presijavala i,
naravno, bila su zatvorena.
258
00:23:52,143 --> 00:23:56,401
Vrata su bila zatvorena po
naredjenju imperatora Aleksija.
259
00:23:57,552 --> 00:24:02,208
Bio je besan. Kada je od pape Urbana
tra�io elitni tim pla�enika,
260
00:24:02,604 --> 00:24:07,197
nije mislio na armiju od 6000 ljudi
koji ne mogu da se kontroli�u.
261
00:24:09,158 --> 00:24:13,636
Tra�io je grupu od 300 vitezova,
dobro obu�enih i naoru�anih,
262
00:24:13,757 --> 00:24:16,311
koje je mogao da uputi tamo odakle
je mislio da preti najve�a opasnost.
263
00:24:16,566 --> 00:24:22,828
Dobio je ne�to �to nije mogao ni da
zamisli, ni u najludjim snovima.
264
00:24:23,325 --> 00:24:27,436
Desetine hiljada naoru�enih fanatika,
koji su se na njega obru�ili
265
00:24:27,628 --> 00:24:33,009
kao neka napast. Hroni�ar ih
je opisao kao "najezdu skakavaca".
266
00:24:33,771 --> 00:24:37,326
Dolazili su do tog velikog grada
u talasima.
267
00:24:40,712 --> 00:24:44,189
Rojevi vojnika, koje je posalo
njegov suparnik papa, i koji su
268
00:24:44,343 --> 00:24:49,432
sada bili pred kapijama, mogli su
da napadnu grad.
269
00:24:50,230 --> 00:24:53,800
Nije smeo da ih uvredi.
Ali, Aleksije je video na�in
270
00:24:54,051 --> 00:24:56,952
da dogadjaje okrene
u svoju korist.
271
00:25:00,025 --> 00:25:04,603
Imperator Aleksije je bio zao
i podmukao �ovek.
272
00:25:05,490 --> 00:25:10,242
Izigravao je �korpiju, s kojim
direktan susret nije opasnost,
273
00:25:10,589 --> 00:25:16,293
ali �iji rep sa otrovnom �aokom
treba izbegavati.
274
00:25:24,704 --> 00:25:29,076
Imperator je pozvao glavne vodje
krsta�a u svoju jazbinu,
275
00:25:29,779 --> 00:25:34,753
u sam centar carske palate. Aleksije
je bio ubedjen da mo�e da osvoji
276
00:25:34,972 --> 00:25:37,844
naklonost vojvode Godfrida i
njegovog brata Boldvina.
277
00:25:38,303 --> 00:25:41,281
Ali, sada su uz njih bile
i druge krsta�ke vodje.
278
00:25:42,384 --> 00:25:46,969
Najagresivniji je bio Bohemond,
najstariji sin porodice Normana,
279
00:25:47,421 --> 00:25:50,497
koja je pre nekog vremena
zavladala ju�nom Italijom.
280
00:25:54,729 --> 00:26:00,088
Privla�io je pa�nju svojim izgledom
i stavom. Mo�da je bio
281
00:26:00,381 --> 00:26:03,587
i najbolji ratnik cele ekspedicije.
Govorilo se da ima
282
00:26:03,741 --> 00:26:08,238
�estinu gladnog lava koji juri�a
na stado ovaca.
283
00:26:11,680 --> 00:26:14,230
Bohemondovo iskustvo u borbama
bilo je neprocenjivo.
284
00:26:15,173 --> 00:26:18,551
Ve� se borio protiv Muslimana na
Siciliji, i pobedio ih je.
285
00:26:18,876 --> 00:26:22,481
Ali se ve� godinama
borio i protiv Vizantije.
286
00:26:25,033 --> 00:26:28,164
Bohemond je, kao i ostale vodje
krsta�a, bio bolji ratnik
287
00:26:28,505 --> 00:26:32,903
nego politi�ar. Uskoro �e svi
biti nadmudreni.
288
00:26:33,080 --> 00:26:36,708
Kada je imperator �uo da je stigao
Bohemond, najuva�eniji �ovek,
289
00:26:36,947 --> 00:26:40,162
smesta je naredio da se primi
uz dostojnu ceremoniju.
290
00:26:41,263 --> 00:26:45,943
Kada se smestio, pozvao ga je,
uz vojvodu Godfrida
291
00:26:46,321 --> 00:26:48,559
i njegovog brata Boldvina,
na tajni sastanak.
292
00:26:50,142 --> 00:26:54,083
Planirao kako da na prevaru
zarobi ove hri��anske vitezove.
293
00:27:00,055 --> 00:27:03,426
Aleksije je izgubio veliki deo
svoje imperije od Turaka.
294
00:27:03,948 --> 00:27:07,401
Hteo je da tu zemlju povrati, a ne
da je preda u ruke
295
00:27:07,598 --> 00:27:10,363
zapadnih vitezova
koji su bili odani papi.
296
00:27:11,537 --> 00:27:14,744
Imperator je jo� uvek
imao keca u rukavu.
297
00:27:16,057 --> 00:27:18,858
Kada su do�li u njegovu zemlju,
bila im je potrebna hrana.
298
00:27:19,285 --> 00:27:23,132
Bili su nepripremljena vojska.
Nisu imali lance snabdevanja.
299
00:27:23,655 --> 00:27:26,793
Ni�ta nije planirano unapred.
�iveli su od onoga �to su na�li.
300
00:27:27,250 --> 00:27:32,589
Aleksije je mogao da im pomogne,
ako budu igrali njegovu igru.
301
00:27:33,228 --> 00:27:36,562
Ako to ne budu hteli, on �e
da povu�e snabdeva�e,
302
00:27:36,768 --> 00:27:40,765
i oni �e po�eti ozbiljno da pate.
Mo�da �e to da ih razbesni,
303
00:27:41,165 --> 00:27:43,787
i mo�da �e krenuti da pusto�e
zemlju, ali �e da shvate
304
00:27:44,080 --> 00:27:47,801
da on dr�i svu hranu, i da �e
morati da saradjuju sa Aleksijom.
305
00:27:48,229 --> 00:27:49,635
To je znao on,
ali su znali i oni.
306
00:27:51,881 --> 00:27:57,555
U zamenu za obe�anu hranu, sve tri
vodje su morale da se zakunu
307
00:27:58,662 --> 00:28:01,752
da �e da saradjuju sa Imperatorom.
308
00:28:03,241 --> 00:28:09,879
Tako su Aleksiju prepustili mesto
glavnokomanduju�eg nad celom operacijom.
309
00:28:10,017 --> 00:28:16,317
I zakleli su se da �e svu zemlju
koju otmu od Turaka, vratiti Vizantiji.
310
00:28:22,192 --> 00:28:25,650
Celu krsta�ku armiju su
preko Bosfora
311
00:28:26,060 --> 00:28:29,488
prebacili novi partneri -
Vizantijci.
312
00:28:30,220 --> 00:28:33,497
Uskoro �e po prvi put da budu
na neprijateljskoj teritoriji,
313
00:28:33,886 --> 00:28:37,940
i ovo krhko savezni�tvo �e
da bude stavljeno na probu.
314
00:28:43,872 --> 00:28:46,967
Po�to je Carigrad ostao
iza njih, pred krsta�ima je bio
315
00:28:47,170 --> 00:28:49,864
put od 2000 kilometara preko
neprijateljske teritorije,
316
00:28:50,028 --> 00:28:52,347
da bi stigli do Jerusalima.
317
00:28:54,965 --> 00:29:00,287
Posle nekoliko nedelja, maja 1097.
stigli su do neprijateljskog grada.
318
00:29:02,605 --> 00:29:07,604
Niseja, dana�nji Iznik, nekada je
bio vizantijski grad.
319
00:29:08,302 --> 00:29:13,031
Dvadeset godina ranije su ga
zauzeli Turci, i bio je pretvoren
320
00:29:13,216 --> 00:29:16,680
u tvrdjavu i glavni grad
novog sultana, Arslana.
321
00:29:17,604 --> 00:29:21,213
Krsta�ka vojska je do�la
sa severa, preko brda.
322
00:29:21,485 --> 00:29:28,468
Mar�irali su od Carigrada
i okru�ili su grad,
323
00:29:28,834 --> 00:29:31,746
stavljaju�i ga pod
�eli�nu opsadu.
324
00:29:32,076 --> 00:29:35,863
Napokon je do�ao trenutak sukoba.
Mora da su bili uzbudjeni
325
00:29:36,155 --> 00:29:37,858
kada su do�li do neprijatelja.
326
00:29:38,290 --> 00:29:40,012
Tu �e sve da po�ne.
327
00:29:41,428 --> 00:29:46,609
Ulazak u Niseju ne�e biti lak.
Debeli zid, duga�ak 5 km
328
00:29:46,843 --> 00:29:48,625
okru�ivao je grad sa tri strane.
329
00:29:51,004 --> 00:29:56,802
Napasti ovakav grad nije bilo lako
jer su zidine bile velike.
330
00:29:57,081 --> 00:29:59,938
Odavde se vidi da su
bile visoke oko 10 metara.
331
00:30:00,226 --> 00:30:05,794
Kule su bile udaljene 30 metara.
Zna�i da gde god se pribli�ite zidu,
332
00:30:06,253 --> 00:30:11,143
branioci mogu da vas dobro vide.
Bili ste laka meta.
333
00:30:13,966 --> 00:30:18,582
Krsta�i su opsedali Niseju 6 nedelja.
Borbe su bile �estoke,
334
00:30:19,110 --> 00:30:21,409
ali je moral u hri��anskom logoru
bio visok.
335
00:30:22,096 --> 00:30:24,203
Bili su pred svojom prvom pobedom.
336
00:30:28,884 --> 00:30:33,500
Iako su krsta�i obe�ali da �e
grad da vrate imperatoru Aleksiju,
337
00:30:34,453 --> 00:30:37,654
o�ekivali su da �e njegovo
bogatstvo da zadr�e za sebe.
338
00:30:39,769 --> 00:30:44,346
Ali, njihovi vizantijski "saveznici"
�e da im izmaknu tepih ispod nogu.
339
00:30:49,579 --> 00:30:53,800
Uz zapadno krilo grada, nalazilo
se jezero Askani.
340
00:30:59,166 --> 00:31:03,951
18. juna 1097. ujutru, izaslanici
vizantijskog imperatora,
341
00:31:04,377 --> 00:31:09,243
pokrenuli su tajni plan da grad i
njegovo bogatstvo uzmu za sebe.
342
00:31:11,984 --> 00:31:16,019
Vizantijci su doveli brodove
na jezero kako bi pomogli opsadi.
343
00:31:16,232 --> 00:31:19,260
Ali su ih iskoristili
za sasvim dugu svrhu.
344
00:31:21,683 --> 00:31:27,395
Tajno su kontaktirali Turke iz
grada, koji su radije hteli
345
00:31:27,570 --> 00:31:31,971
da se predaju Vizantincima,
nego da ih iskasape krsta�i,
346
00:31:32,328 --> 00:31:34,478
koji su o�igledno bili �edni
njihove krvi.
347
00:31:36,213 --> 00:31:42,215
A u osvit zore, na grudobranima su
se zavijorile carske zastave.
348
00:31:43,099 --> 00:31:44,756
Grad se predao.
349
00:31:47,945 --> 00:31:54,191
Kada su videli vizantijsku carsku
zastavu, krsta�i su uzavreli.
350
00:31:54,642 --> 00:32:00,073
Prevario ih je njihov takozvani
hri��anski brat, imperator Aleksije.
351
00:32:00,706 --> 00:32:03,897
Kada je Aleksije napravio dogovor
sa Turcima, i uzeo Niseju za sebe,
352
00:32:04,307 --> 00:32:07,155
krsta�i su se osetili izdanim.
Bili su besni.
353
00:32:07,395 --> 00:32:10,203
�ovek kome su verovali, koji je
trebalo da im bude saveznik
354
00:32:10,570 --> 00:32:13,315
i koji je trebalo da im pomogne dok
se budu probijali kroz Tursku
355
00:32:13,492 --> 00:32:15,620
na putu za Svetu zemlju,
radio im je iza ledja.
356
00:32:15,881 --> 00:32:20,541
To je bio veoma lo� znak za budu�u
saradnju Vizantije i krsta�a.
357
00:32:23,225 --> 00:32:28,285
Po�to su izgubili blago Niseje,
krsta�i su krenuli dublje
358
00:32:28,451 --> 00:32:31,851
u neprijateljsku teritoriju,
kre�u�i se ka Jerusalimu.
359
00:32:34,304 --> 00:32:38,773
Ali, nisu bili sami. Sa brda,
turski sultan Arslan
360
00:32:39,173 --> 00:32:41,589
pratio je svaki njihov korak.
361
00:32:50,920 --> 00:32:55,493
Izgubio je svoj grad-tvrdjavu,
i �eleo je osvetu.
362
00:32:58,610 --> 00:33:05,361
Arslan, svestan nanete �tete,
stalno je razmi�ljao o tome
363
00:33:05,546 --> 00:33:10,754
da je zbog hri��ana izgubio
sjajan grad Niseju.
364
00:33:11,893 --> 00:33:14,513
Svim srcem je �eleo da im se
osveti,
365
00:33:15,040 --> 00:33:18,129
i odlu�io je da neprijatelju
postavi zasedu.
366
00:33:20,859 --> 00:33:24,231
Turski vodja �e da poka�e
svu snagu svoje vojske
367
00:33:24,923 --> 00:33:29,464
od nekih 50000 ljudi. Izvidjaju�i
teren ispred krsta�a,
368
00:33:30,315 --> 00:33:33,942
prona�ao je savr�eno mesto
za iznenadni napad.
369
00:33:36,926 --> 00:33:41,165
Epski sukob koji se desio, postao
je deo krsta�kog predanja.
370
00:33:42,071 --> 00:33:44,488
To je bila bitka kod
Dorilaema.
371
00:33:48,720 --> 00:33:53,354
Iako su mnogi poku�avali, do sada
niko nije otkrio pravo mesto bitke.
372
00:33:55,841 --> 00:33:59,359
D�on Frans je godinama tra�io
tragove, i sada misli
373
00:33:59,531 --> 00:34:03,108
da mo�e da odredi
ta�nu lokaciju.
374
00:34:05,641 --> 00:34:10,049
Znamo mnogo u vezi sa bitkom, ali
na�i mesto je sasvim druga stvar.
375
00:34:11,231 --> 00:34:14,643
Znamo da se odigrala na mestu
gde se ukr�taju dve doline,
376
00:34:15,112 --> 00:34:19,117
i da je tamo bila mo�vara.
Ali, ono �to stvarno znamo
377
00:34:19,565 --> 00:34:25,318
jeste da je to mesto moralo da
bude veliko, zato �to su
378
00:34:25,530 --> 00:34:29,696
u jednom trenutku obe armije
ubacile sve raspolo�ive snage
379
00:34:30,042 --> 00:34:32,207
u bitku, a za to je potrebno
mnogo prostora.
380
00:34:34,952 --> 00:34:39,028
Profesor Frans ide istim putem
koji su koristili krsta�i 1097.
381
00:34:40,231 --> 00:34:42,802
U ono doba, put je bio tako uzan
da je njime moglo da prolazi
382
00:34:43,038 --> 00:34:47,131
samo 5 ljudi odjednom. Vojsci od
60000 ljudi bilo je potrebno
383
00:34:47,308 --> 00:34:51,742
3 dana da prodje tuda.
Rezultat toga jeste da je
384
00:34:51,955 --> 00:34:54,689
prethodnica od 20000 ljudi
koju je vodio Bohemond,
385
00:34:55,058 --> 00:34:57,612
ostala odvojena od glavnice snaga.
386
00:35:03,929 --> 00:35:06,283
Ostali sami i ranjivi,
387
00:35:07,093 --> 00:35:11,688
ba� u onoj dolini koju je
Arslan odabrao za zasedu.
388
00:35:14,022 --> 00:35:18,550
Veoma je ravno i �iroko.
I mislim da ovo li�i na mesto
389
00:35:18,821 --> 00:35:20,721
na kojem se susre�u dve doline.
390
00:35:20,918 --> 00:35:24,012
U stvari, stvarni li�i
na mesto gde se susre�u doline!
391
00:35:29,736 --> 00:35:33,266
55 kilometara od Niseje, Frans
otkriva ono za �ta misli
392
00:35:33,645 --> 00:35:39,362
da je mesto Dorilaemske bitke.
Prve velike krsta�ke bitke.
393
00:35:42,336 --> 00:35:48,198
To je to! Zanemarite moderne
tvorevine, ovaj put...
394
00:35:49,104 --> 00:35:52,450
Ovo je zaravan gde se
ukr�taju dve doline.
395
00:35:52,770 --> 00:35:56,238
�ak je i zemlji�te vla�no.
396
00:35:56,983 --> 00:35:59,585
Ovo je mesto na kojem se
odigrala bitka.
397
00:35:59,788 --> 00:36:04,647
Stojimo na bojnom polju odlu�uju�e
bitke iz vremena krsta�a.
398
00:36:11,817 --> 00:36:17,387
U zoru 1. juna 1097. desetine
hiljada Turaka krenulo je
399
00:36:17,647 --> 00:36:20,746
u frontalni napad na snage
Bohemondove prethodnice,
400
00:36:20,938 --> 00:36:22,722
koja je logorovala
uz rub doline.
401
00:36:23,705 --> 00:36:28,065
Na svom omiljenom mestu, profesor
Frans mo�e ta�no da vidi
402
00:36:28,241 --> 00:36:30,249
kako se razvijala
ta epska bitka.
403
00:36:30,591 --> 00:36:35,180
U logoru je vladala zabuna. U ovom
podru�ju su poku�avali
404
00:36:35,355 --> 00:36:39,430
da uspostave odbranu
i da krenu u napad.
405
00:36:39,781 --> 00:36:42,648
Niz ova brda i levo u dolini,
nalazili su se Turci.
406
00:36:53,697 --> 00:36:55,444
Za jednog �oveka koji je
u�estvovao u bici kod Dorilaema,
407
00:36:55,817 --> 00:36:57,760
to je bio dan koji
nikada ne�e zaboraviti.
408
00:36:58,756 --> 00:37:02,201
Bohemond je rekao ljudima:
"Hrabri Hristovi vojnici,
409
00:37:02,516 --> 00:37:06,620
vidite da smo okru�eni i da je
pred nama te�ka bitka.
410
00:37:06,865 --> 00:37:10,531
Neka svi vitezovi istupe i kao
ljudi se suo�e sa neprijateljem. "
411
00:37:13,727 --> 00:37:16,911
Krsta�i su bili zate�eni
tim jutarnjim napadom.
412
00:37:17,437 --> 00:37:19,799
Dok je turska konjica tutnjala
kroz njihov logor,
413
00:37:20,156 --> 00:37:22,541
oni su se o�ajni�ki borili
da ne bi izgubili bitku.
414
00:37:32,637 --> 00:37:35,695
Za krsta�e je ovo bio
potpuno novi neprijatelj,
415
00:37:36,103 --> 00:37:40,021
i novi stil vodjenja borbe.
Ti konjanici su se oslanjali
416
00:37:40,202 --> 00:37:43,450
na brzinu, mo�ne lukove i na
taktiku "udari i be�i".
417
00:37:51,090 --> 00:37:55,842
Seld�uci su bili prvoklasni strelci
i bili su veoma hrabri.
418
00:37:56,140 --> 00:38:02,477
Napadali su brzo, za razliku
od zapadnih vitezova.
419
00:38:03,170 --> 00:38:06,721
Imali su male konje i nisu
nosili mnogo naoru�anja.
420
00:38:07,216 --> 00:38:14,090
Znala�ki su odapinjali strele
dok su jahali velikom brzinom.
421
00:38:17,546 --> 00:38:20,447
Ta briljantna nova taktika
desetkovala je Bohemondovu
422
00:38:20,751 --> 00:38:24,351
prethodnicu od 20000 ljudi.
Ali, strelci na konjima
423
00:38:24,589 --> 00:38:27,200
nisu bili jedino iznenadjenje
koje su Turci spremali...
424
00:38:29,582 --> 00:38:32,806
Turci su nas opkolili
sa svih strana, gadjaju�i nas
425
00:38:32,971 --> 00:38:35,518
strelicama i kopljima
i odapinju�i strele
426
00:38:35,774 --> 00:38:37,645
sa neverovatne razdaljine.
427
00:38:43,516 --> 00:38:46,849
Nije bilo jasno kako su Turci
napadali sa tolike daljine.
428
00:38:47,465 --> 00:38:52,761
Ali, doktor Taef Al Azari je, u
jednom starom tekstu iz tog vremena
429
00:38:53,080 --> 00:38:57,997
otkrio ne�to �to bi moglo
da re�i tu tajnu.
430
00:38:58,576 --> 00:38:59,959
To je bila "naukia".
431
00:39:05,339 --> 00:39:11,263
Naukia je bio bataljon u okviru
turskih strelaca.
432
00:39:11,529 --> 00:39:17,677
Ti vojnici bi legli na ledja i
nogama bi natezali ogromne lukove.
433
00:39:18,023 --> 00:39:21,538
Tako su mogli da odapnu strelu
nekoliko stotina metara.
434
00:39:25,353 --> 00:39:29,034
Ponekad nailazimo na izvore
koji govore da bi samo
435
00:39:29,310 --> 00:39:35,544
zbog broja odapetih strela, na par
trenutaka nestalo sun�eve svetlosti.
436
00:39:44,624 --> 00:39:48,639
Bohemond je ve� izgubio
stotine ljudi, i sada su se Turci
437
00:39:48,830 --> 00:39:51,825
spremali da ih sve pobiju.
O�ajni�ki je naredio
438
00:39:52,070 --> 00:39:54,398
svojim ljudima da dr�e
linije oko logora.
439
00:40:01,107 --> 00:40:04,333
Ali, iz doline je
pristizala pomo�.
440
00:40:05,784 --> 00:40:12,207
Veliki deo armije koje su vodili
znameniti i sjajni vojvoda Godfrid,
441
00:40:12,478 --> 00:40:16,116
njegov brat Boldvin, i ostali
ratnici posve�eni Bogu,
442
00:40:16,387 --> 00:40:21,348
brzo je napredovao, pristi�u�i
u pomo� svojoj bra�i.
443
00:40:25,208 --> 00:40:28,293
Uz Godfridovu i Boldvinovu vojsku
koja je ulazila u dolinu,
444
00:40:28,490 --> 00:40:32,620
snage krsta�a su brzo
porasle na preko 50000 ljudi.
445
00:40:43,614 --> 00:40:48,273
Turci su se na�li
izmedju �eki�a i nakovnja.
446
00:40:49,127 --> 00:40:51,524
Nisu hteli da se suo�e sa takvom
situacijom, pa su pobegli.
447
00:40:52,148 --> 00:40:53,356
Veoma razumna odluka.
448
00:40:57,335 --> 00:41:01,314
Sama veli�ina krsta�ke vojske
porazila je Turke.
449
00:41:05,424 --> 00:41:08,311
Ali, mora se re�i da su se Turci
borili briljantno.
450
00:41:09,094 --> 00:41:14,849
"Ko bi ikada tako hvalio Turke",
rekao je jedan krsta�,
451
00:41:15,674 --> 00:41:20,094
"koji su bili tako dobri vojnici,
koji bi, da su hri��ani,
452
00:41:20,573 --> 00:41:22,757
bili jednaki nama".
453
00:41:27,245 --> 00:41:29,685
Krsta�i su poverovali
da su nepobedivi.
454
00:41:30,446 --> 00:41:33,711
Jedan je pisao svojoj �eni
da bi trebalo da stignu
455
00:41:34,478 --> 00:41:37,377
pred kapije Jerusalima
za 5 nedelja.
456
00:41:39,316 --> 00:41:41,316
Ne bi mogli biti vi�e u krivu.
457
00:41:42,093 --> 00:41:46,183
Ali za ne�to vi�e od mesec dana,
poginu�e jo� na stotine krsta�a,
458
00:41:46,975 --> 00:41:50,215
a oni �e i dalje da budu mnogo
kilometara daleko od Svetog grada.
459
00:41:50,743 --> 00:41:57,143
A tek tada �e da se dese najgori
u�asi prvog krsta�kog rata.
460
00:41:59,517 --> 00:42:04,614
Krsta�i su uspe�no porazili tursku
vojsku Kilid� Arslana kod Dorileja,
461
00:42:05,660 --> 00:42:07,716
ali su se njihove vodje
pla�ile jo� jedne zasede.
462
00:42:11,837 --> 00:42:15,276
Umesto da prate najkra�i put u
Svetu zemlju, odlu�ili su se za
463
00:42:15,655 --> 00:42:21,472
zaobilazniji put koji je celu povorku
vodio preko planina Anti-Taurus.
464
00:42:28,576 --> 00:42:30,886
Nekoliko godina kasnije,
jedan mladi vitez
465
00:42:31,442 --> 00:42:33,543
se prise�ao opasnog putovanja...
466
00:42:34,297 --> 00:42:37,115
Po�eli smo da prelazimo preko
proklete planine koja je bila toliko
467
00:42:37,404 --> 00:42:40,351
visoka i strma da se nijedan
od na�ih vojnika nije usudjivao
468
00:42:40,616 --> 00:42:45,127
da pretekne drugog na putu.
Konji su padali sa litice
469
00:42:45,670 --> 00:42:48,491
i jedna teretna �ivotinja
vukla je drugu nadole.
470
00:43:00,526 --> 00:43:02,552
Primorani da putuju jedan po jedan,
471
00:43:02,593 --> 00:43:04,884
trebalo im je tri
nedelje da predju planine.
472
00:43:09,210 --> 00:43:13,328
A najgore je tek bilo na pomolu.
Ve� iscrpljeni, oni su se spustili
473
00:43:13,720 --> 00:43:18,421
na bezvodnu ravnicu Pisidije,
po vru�ini od 40 celzijusa.
474
00:43:23,390 --> 00:43:26,349
Zemlja je bila napu�tena,
bezvodna i nenaseljena.
475
00:43:27,864 --> 00:43:32,212
Mnogo smo trpeli od gladi i
�edji, a nismo na�li ni�ta za jelo.
476
00:43:36,284 --> 00:43:39,157
Vi�e od petsto mu�karaca
i �ena umrlo je tada,
477
00:43:39,617 --> 00:43:41,647
padaju�i od iscrpljenosti.
478
00:43:41,974 --> 00:43:44,598
Najozbiljnije od svega,
verni pastuvi,
479
00:43:45,099 --> 00:43:49,682
sadruzi u borbi od kojih je zavisila
bezbednost njihovih gospodara,
480
00:43:50,101 --> 00:43:53,844
umesto da prkosno
ja�u i pokazuju zube,
481
00:43:55,538 --> 00:43:58,430
vukli su se kao obi�ne
tovarne �ivotinje.
482
00:44:07,282 --> 00:44:09,478
Posle vi�e meseci te�kog
zaobilaznog putovanja,
483
00:44:10,037 --> 00:44:13,145
jedna ugledna li�nost
je stradala - Godehilda,
484
00:44:13,759 --> 00:44:17,999
�ena jednog od zapovednika
pohoda, Balduina, grofa Bulonja.
485
00:44:20,496 --> 00:44:24,651
Godehilda je bila veoma bogata
�ena. Imala je imanja i sredstva
486
00:44:24,988 --> 00:44:29,238
u koja je Balduin kao
njen suprug imao pristup.
487
00:44:29,820 --> 00:44:32,097
Posle njene smrti, se
vratilo njenoj porodici
488
00:44:32,439 --> 00:44:38,602
i ostalo je njenim srodnicima. Njena
smrt zna�ila je da vi�e nije bilo
489
00:44:38,964 --> 00:44:42,155
mogu�nosti da on bude
bogata� kad se vrati ku�i.
490
00:44:43,355 --> 00:44:46,067
To je promenilo njegove poglede.
Balduin je sada bio u potrazi
491
00:44:46,433 --> 00:44:49,058
za novim zemljama, teritorijom
i svojim bogatstvom.
492
00:44:49,713 --> 00:44:51,429
Svega dan posle njene smrti,
493
00:44:51,470 --> 00:44:54,844
pohlepa i boga�enje
postali su njegova politika.
494
00:44:58,087 --> 00:45:01,278
Hroni�ari ne spominju Balduinovu
tugu, ve� samo da je on uzeo
495
00:45:01,666 --> 00:45:04,944
par stotina vitezova i napustio
glavninu vojske otisnuv�i se
496
00:45:05,246 --> 00:45:09,102
na samostalnu misiju. Ako je
trebalo da nadoknadi �eninu smrt,
497
00:45:09,630 --> 00:45:12,822
najlak�i put je bio
da zauzme grad za sebe.
498
00:45:18,702 --> 00:45:23,155
Stotinu pedeset kilometara na istok
le�ala je savr�ena meta - Edesa.
499
00:45:24,991 --> 00:45:26,556
Edesa je bogati grad.
500
00:45:26,597 --> 00:45:29,465
Ona ima samostalne prihode
kroz izradjevine od metala.
501
00:45:29,715 --> 00:45:32,162
To je veoma plodni kraj,
veoma blizu reke Eufrat.
502
00:45:32,556 --> 00:45:34,644
Takodje se nalazi na trgova�kim
putevima. Dakle, imate za�ine
503
00:45:34,982 --> 00:45:38,130
i skupoceno sukno koje dolazi
sa istoka, prolazi tuda i ide
504
00:45:38,571 --> 00:45:42,133
za Sredozemlje radi dalje trgovine.
To je zaista vrlo dobro mesto
505
00:45:42,424 --> 00:45:44,454
za Balduina da se tu smesti.
506
00:45:54,715 --> 00:45:57,379
Problem za Balduina je bilo
to �to se Edesa nije nalazila
507
00:45:57,789 --> 00:46:00,170
u rukama muslimana. To
je bio hri��anski grad
508
00:46:00,452 --> 00:46:04,814
koji se odbranio od Turaka. Medjutim,
�itelji Edese su bili iznureni
509
00:46:05,163 --> 00:46:07,483
od stalnih muslimanskih napada.
510
00:46:08,821 --> 00:46:12,438
Kada su se pro�irile vesti da
je veliki krsta�ki princ blizu,
511
00:46:13,223 --> 00:46:18,321
ljudi su nagovarali svog upravlja�a
Torosa da pozove Balduina u pomo�.
512
00:46:25,116 --> 00:46:29,523
Upravlja� grada je bio hri��anin,
Jermenin po imenu Toros.
513
00:46:30,809 --> 00:46:32,777
On je bio nemo�ni starac,
514
00:46:32,818 --> 00:46:37,542
bez dece bilo kojeg pola
- beskorisni gospodar.
515
00:46:38,904 --> 00:46:42,568
Nije bio u stanju da za�titi svoje
gradjane od nepravde ili da im
516
00:46:42,916 --> 00:46:46,847
pru�i olak�anje od opasnosti
napada tih prokletih nevernika.
517
00:46:51,488 --> 00:46:53,819
Balduinova pomo�
imala je svoju cenu.
518
00:46:54,722 --> 00:46:56,596
On �e za�tititi Edesu od Turaka,
519
00:46:56,637 --> 00:47:01,758
u zamenu za klju�eve grada. Toros
je naivno obe�ao da �e u�ini Balduina
520
00:47:02,071 --> 00:47:04,898
novim vladarem, ali
tek posle svoje smrti.
521
00:47:05,877 --> 00:47:09,996
Starac je zape�atio svoju
sudbinu kada je usinio Balduina.
522
00:47:11,170 --> 00:47:15,015
Za njega, Torosova smrt
nije mogla do�i previ�e brzo.
523
00:47:19,713 --> 00:47:24,021
Balduin je na�ao zlobne savetnike u
Edesi, izdajnike koji su se urotili
524
00:47:24,359 --> 00:47:28,135
sa njim da bi ubili Torosa i
obe�ali da �e mu predali Edesu.
525
00:47:30,387 --> 00:47:33,469
Toros je isuvi�e kasno
shvatio da �e biti izdan
526
00:47:34,507 --> 00:47:36,537
i pobegao je da bi spasao �ivot.
527
00:47:42,864 --> 00:47:45,584
Uzeo je kanap i spustio ga niz kulu.
528
00:47:51,199 --> 00:47:53,660
Medjutim, negovi uni�titelji
su ga odmah ustrelili
529
00:47:53,964 --> 00:47:59,038
i on je pao nasred ulice. Odsekav�i
mu glavu, proneli su je na koplju
530
00:47:59,754 --> 00:48:02,995
kroz gradske �etvrti da
bi mu se svi podsmevali.
531
00:48:04,621 --> 00:48:07,611
Ovo nije dobar po�etak krsta�ke
ideologije, mora se re�i.
532
00:48:09,265 --> 00:48:13,537
Zaista nije dobar trenutak za
ideju da �e zapadno hri��anstvo do�i
533
00:48:13,813 --> 00:48:18,401
da spase isto�no hri��anstvo
od islamske pretnje.
534
00:48:18,956 --> 00:48:23,173
�injenica je da je Balduin do�ao
sa namerom da stekne teritoriju.
535
00:48:23,560 --> 00:48:29,424
Mislim da je bio spreman da i
fizi�ki i politi�ki ukloni sa vlasti
536
00:48:29,868 --> 00:48:32,653
�oveka koji je bio hri��anin
da bi stekao teritoriju za sebe.
537
00:48:33,064 --> 00:48:37,340
Da u tom svetu nije bilo islama,
ve� da ste imali isto�no hri��anstvo
538
00:48:38,153 --> 00:48:42,522
koje je tu bilo pre uspona islama,
potpuno ista stvar bi se desila,
539
00:48:42,975 --> 00:48:46,483
samo bi morali da nadju
druga�iji ideolo�ki izraz.
540
00:48:47,033 --> 00:48:49,556
Verovatno bi rekli da
oni nisu pravi hri��ani,
541
00:48:49,966 --> 00:48:52,382
ve� da "smo mi pravi hri��ani",
kao �to to verski fanatici
542
00:48:52,833 --> 00:48:59,652
svih boja ka�u. Sa te ta�ke gledi�ta
mnogi hri��ani iz ovih oblasti su
543
00:49:00,039 --> 00:49:05,919
na krsta�e gledali u su�tini kao
na hri��anske fanati�ne varvare
544
00:49:06,573 --> 00:49:09,675
iz divlja�kih severnih zemalja.
545
00:49:12,831 --> 00:49:15,467
Dok je Balduin slavio
svoju novu vlast u Edesi,
546
00:49:15,986 --> 00:49:19,796
dve stotine kilometara na jugozapadu,
velika hri��anska vojska je
547
00:49:20,151 --> 00:49:22,944
stigla pred veliki
utvrdjeni grad Antiohiju.
548
00:49:25,076 --> 00:49:27,457
Jo� od vremena apostola
Svetog Petra ona je bila
549
00:49:27,804 --> 00:49:33,517
napredni hri��anski grad. Medjutim,
Turci su je osvojili 1085. godine
550
00:49:34,230 --> 00:49:37,132
i to je bila nagrada koji je
dolazila odmah iza Jerusalima,
551
00:49:37,838 --> 00:49:40,312
nagrada za koju je vredelo umreti.
552
00:49:46,755 --> 00:49:51,526
Sjaj Antiohije te�ko je videti
danas. Nekada veli�anstveni grad sada
553
00:49:51,958 --> 00:49:55,168
le�i u ru�evinama u brdovitim
krajevima isto�ne Turske.
554
00:49:56,156 --> 00:49:59,930
Ipak, 1097. godine, za nekog viteza
koji je do tada proveo celu godinu
555
00:50:00,222 --> 00:50:04,494
na pohodu, drevna prestonica je
bila prizor za duboko po�tovanje.
556
00:50:07,236 --> 00:50:11,054
Grad je okru�en sa dva zida,
od kojih je jedan veoma visok
557
00:50:11,623 --> 00:50:15,638
i izuzetno �irok. Gradjen
je od velikog kamenja
558
00:50:17,096 --> 00:50:22,615
i na njemu je postavljeno 450 kula.
Grad je opkoljen sa �etiri planine,
559
00:50:24,370 --> 00:50:28,129
a du� gradskih zidina
proti�e duboka reka.
560
00:50:30,686 --> 00:50:33,233
Sve u vezi sa ovim
gradom je predivno.
561
00:50:34,542 --> 00:50:37,565
Mislim da su krsta�i hteli da
zauzmu grad iz �itavog niza razloga.
562
00:50:38,642 --> 00:50:41,107
Prvi i verovatno
najva�niji je strate�ki.
563
00:50:41,773 --> 00:50:44,947
Antiohija je bukvalno kapija
Sirije i kapija Svete zemlje.
564
00:50:45,398 --> 00:50:49,079
Ako bi ostavili grad
iza sebe, put za bekstvo,
565
00:50:49,445 --> 00:50:52,702
zasugurno i put za snabdevanje i
slanje poja�anja, bio bi odse�en.
566
00:50:53,511 --> 00:50:58,390
Duhovno, ona je na mnogo na�ina
gotovo ravna kao cilj Jerusalimu.
567
00:50:59,148 --> 00:51:01,489
Naime, Antiohija je bila
mesto hri��anske tradicije,
568
00:51:01,749 --> 00:51:07,114
mesto gde je Hristov apostol Sveti
Petar osnovao prvu hri��ansku crkvu.
569
00:51:07,549 --> 00:51:09,675
To joj je davalo
stvarnu duhovnu snagu,
570
00:51:09,910 --> 00:51:13,788
duhovno uto�i�te �ime su
krsta�i bili veoma nadahnuti.
571
00:51:16,602 --> 00:51:19,182
Glavninu stanovni�tva
Antiohije �inili su jermenski
572
00:51:19,470 --> 00:51:24,010
i pravoslavni hri��ani. Njihovi
turski vladari davali su im potpunu
573
00:51:24,347 --> 00:51:26,675
slobodu veroispovesti,
ali to nije bilo dovoljno
574
00:51:26,955 --> 00:51:29,131
za krsta�e ispred gradskih zidina.
575
00:51:29,786 --> 00:51:33,212
Oni su hteli da Turke uklone
sa vlasti i vrate grad pod
576
00:51:33,513 --> 00:51:37,428
hri��ansku vladavinu. Medjutim,
zauzeti ga ne�e biti lako.
577
00:51:40,331 --> 00:51:45,344
Antiohija je zaista veoma utvrdjeni
grad. Zidine koje ga okru�uju
578
00:51:45,758 --> 00:51:51,188
i spu�taju se sa planine
u ravnicu veoma su �vrste.
579
00:51:52,161 --> 00:51:57,237
Mo�ete videti da gradjevina ovde
ima sna�nu i debelu unutra�njost
580
00:51:58,685 --> 00:52:04,448
naspram lepe spolja�njosti,
a oja�ana je nizom kula.
581
00:52:05,030 --> 00:52:07,060
Kule su povezane jedna sa drugom.
582
00:52:07,619 --> 00:52:11,426
Ovo je zid kakav ne
mo�ete probiti ovnom.
583
00:52:15,360 --> 00:52:17,390
Nisu samo hri��anski
hroni�ari zabele�ili
584
00:52:17,712 --> 00:52:22,396
pri�u o krvavoj borbi za
Antiohiju. Ibn al Atir je putovao
585
00:52:23,022 --> 00:52:25,648
na sve strane sakupljaju�i pri�e
o velikim islamskim herojima
586
00:52:26,016 --> 00:52:29,242
koji su se odupirali krsta�ima
- Francima, kako ih je on zvao.
587
00:52:32,752 --> 00:52:34,603
Njegova proslavljena istorija govori
588
00:52:34,644 --> 00:52:39,208
o smelom turskom vodji
u Antiohiji, Jagi Sijanu.
589
00:52:42,079 --> 00:52:45,182
Vladar Antiohije Jagi
Sijan pokazao je neizmernu
590
00:52:45,505 --> 00:52:50,765
mudrost, hrabrost,
snagu i prosudjivanje.
591
00:52:52,851 --> 00:52:55,414
Da su svi Franci koji su poginuli
napadaju�i grad pre�iveli,
592
00:52:57,307 --> 00:53:00,835
oni bi pregazili sve zemlje islama.
593
00:53:05,257 --> 00:53:09,317
Ibn al Atir �e se prise�ati kako
je Jagi Sijan, �uvek �uven po svojim
594
00:53:09,627 --> 00:53:13,020
velikim dlakavim u�ima i gustom
sedom bradom, u�inio sve �to je mogao
595
00:53:13,362 --> 00:53:16,033
da zadr�i neprijatelja spolja.
Medjutim, znao je da se neko
596
00:53:16,324 --> 00:53:19,853
od gradskih hri��ana mo�e
nagovoriti da pusti Franke unutra.
597
00:53:26,123 --> 00:53:29,194
Kada je �uo za dolazak
Franaka, nije bio siguran
598
00:53:29,553 --> 00:53:34,689
kako �e hri��ani u gradu reagovati.
Tako, poslao je sve muslimane
599
00:53:35,094 --> 00:53:37,718
van grada da kopaju rovove.
600
00:53:39,179 --> 00:53:44,730
Slede�eg dana poslao je
hri��ane da u�ine to isto.
601
00:53:46,324 --> 00:53:49,346
Kada su bili spremni da
se krajem dana vrate nazad,
602
00:53:50,281 --> 00:53:54,093
odbio je da ih pusti. Rekao je
603
00:53:54,537 --> 00:53:58,233
"Antiohija je va�a, ali �ete
morati da je ostavite meni,
604
00:53:58,645 --> 00:54:01,519
dok ne saznam �ta se de�ava
izmedju nas i Franaka. "
605
00:54:03,800 --> 00:54:07,101
Jagi Sijan je verovao da je
na�inio Antiohiju neosvojivom.
606
00:54:11,064 --> 00:54:13,593
Onda je svoju pa�nju
usmerio na vojsku krsta�a
607
00:54:14,033 --> 00:54:16,340
koja se sakupljala
ispred gradskih zidina.
608
00:54:17,455 --> 00:54:21,173
Svi izvori hvale Jagi Sijana
zbog njegove dobre organizacije
609
00:54:21,566 --> 00:54:26,185
danono�ne odbrane, no�nih smena,
no�ne stra�e, sipanja klju�alog ulja
610
00:54:26,535 --> 00:54:32,637
na krsta�e, li�avanja zaliha
hrane, slanja stra�ara tokom no�i
611
00:54:33,082 --> 00:54:39,407
da napadnu njihov logor, spale im
ne�to �atora i uni�te im zalihe vode.
612
00:54:40,633 --> 00:54:43,259
On se potpuno sam
sukobio sa krsta�ima
613
00:54:43,567 --> 00:54:45,597
i sna�no se borio da odbrani grad.
614
00:54:46,819 --> 00:54:49,458
Njegovi napori zagor�ali
su �ivot opsadjiva�ima.
615
00:54:50,561 --> 00:54:54,485
Posle osam mu�nih meseci, krsta�i
nisu bili ni�ta bli�i ulasku u grad,
616
00:54:54,876 --> 00:54:58,888
a uslovi u logoru su bili o�ajni.
Hrana je uvek bila oskudna,
617
00:54:59,354 --> 00:55:02,158
a jo� su morali da
hrane i izgnane hri��ane.
618
00:55:03,171 --> 00:55:04,601
Kako se opsada nastavljala,
619
00:55:04,642 --> 00:55:07,662
tako krsta�ima prakti�no
nije ostalo ni�ta za jelo.
620
00:55:13,869 --> 00:55:17,737
Hri��anski hroni�ar Viljem Tirski
pri�a kako su krsta�i bili primorani
621
00:55:18,041 --> 00:55:21,113
da cede krv iz svojih
konja i da je piju.
622
00:55:33,300 --> 00:55:38,056
Dan za danom, nesta�ica potrep�tina
se nastavljala, a glad se �irila.
623
00:55:40,383 --> 00:55:43,469
Kao posledica, medju vojnicima u
logoru se pro�irila nekakva bolest,
624
00:55:43,955 --> 00:55:47,672
tako smrtonosna da gotovo da nije
bilo mesta da se sahrane mrtvi.
625
00:55:49,101 --> 00:55:52,968
Sa gubitkom onih koji su stradali
od gladi i bolesti i drugih,
626
00:55:53,294 --> 00:55:58,248
poginulih u borbi,
vojska se toliko smanjila
627
00:55:59,426 --> 00:56:02,851
da se �inilo da je
jedva polovina pre�ivela.
628
00:56:05,498 --> 00:56:08,944
Kada se �inilo da stanje ne mo�e
biti gore, pokazalo se da mo�e.
629
00:56:15,637 --> 00:56:19,238
U jednom srednjovekovnom islamskom
spisu, dr Taif al Azari otkrio je
630
00:56:19,649 --> 00:56:25,078
kako je Jagi Sijan mogao da sakupi
poja�anja ispred nosa samih krsta�a.
631
00:56:30,303 --> 00:56:35,580
Odgovor je ovo - golub! Turci
Seld�uci su bili prvi koji su
632
00:56:35,904 --> 00:56:40,666
izmislili po�tansku slu�bu,
ne�to poput dana�njeg DHL-a.
633
00:56:42,231 --> 00:56:45,177
Oni bi naka�ili poruku
na nogu ptice i pustili je.
634
00:56:45,506 --> 00:56:47,536
Za nekoliko sati poruka
bi stigla gde treba
635
00:56:48,158 --> 00:56:52,089
i pomo� je mogla da dodje iz
bilo kog dela islamskog sveta.
636
00:56:57,478 --> 00:56:59,617
Dva meseca kasnije,
hri��anski izvidja�i javili su
637
00:57:00,002 --> 00:57:05,220
da je velika turska vojska na
putu. Krsta�ima je isticalo vreme.
638
00:57:06,452 --> 00:57:11,120
Morali su da brzo udju u grad.
Boemund je bio taj koji je na�ao put
639
00:57:11,449 --> 00:57:15,177
kroz odbranu grada, izdajnika
u redovima muslimana.
640
00:57:17,876 --> 00:57:22,309
On je bio oru�ar, �ovek koji je
pravio oklope, po imenu Firuz.
641
00:57:24,028 --> 00:57:27,381
Radio je u kuli koja je
stajala nad re�nim koritom
642
00:57:27,866 --> 00:57:30,567
gde voda isti�e iz grada u dolinu.
643
00:57:34,571 --> 00:57:36,625
Dugo je slu�io pod
antiohijskim vladarom
644
00:57:36,923 --> 00:57:41,903
Jagi Sijanom, ali je sklopio
ugovor sa Francima.
645
00:57:43,194 --> 00:57:45,662
Oni su ga potkupili
bogatstvom u novcu i zemlji.
646
00:57:47,527 --> 00:57:52,367
Firuz nije bio zapovednik samo
jedne kule, ve� �ak tri njih.
647
00:57:53,922 --> 00:57:59,333
Boemund je stvarno na�ao zlatnu koku.
Iz kog god razloga on bio spreman
648
00:57:59,633 --> 00:58:05,349
da izda grad, kao �to se
�esto de�ava, izdaja je bila ta
649
00:58:05,792 --> 00:58:09,865
koja je neprijatelja
pustila unutra, a ne juri�.
650
00:58:12,518 --> 00:58:15,574
Sve pripreme su obavljene.
Kako se primicala zora,
651
00:58:15,825 --> 00:58:18,489
vitezovi i vojnici pe�aci po�eli
su da se pribli�avaju kulama
652
00:58:18,776 --> 00:58:20,806
�iji je nastojnik bio Firuz.
653
00:58:20,930 --> 00:58:24,476
Onda nam je na� zapovednik
Boemund rekao "Idite, sna�ni u srcu
654
00:58:24,858 --> 00:58:28,470
i sa verom u va�e drugove, popnite
se na merdevine u Antiohiju,
655
00:58:28,826 --> 00:58:32,594
jer, Bo�jom voljom,
grad �e biti na� za tren"
656
00:58:44,190 --> 00:58:49,044
Tra�im ono �to sam oduvek �eleo da
otkrijem - koja je kula Firuzova?
657
00:58:52,589 --> 00:58:57,488
Sad, ovo su temelji
jedne od glavnih kula,
658
00:58:59,228 --> 00:59:01,818
ta�no na uglu zida gde se on pru�a
659
00:59:02,284 --> 00:59:05,803
ka ju�noj liniji odbrane.
Mislim da ona ne mo�e biti
660
00:59:06,062 --> 00:59:10,758
nigde drugde
i da je ovo Firuzova kula.
661
00:59:12,143 --> 00:59:15,658
Krsta�i su imali mnogo zaklona.
Oni su se uspeli uz brdo iza
662
00:59:15,931 --> 00:59:19,114
i sakupili se nad ovim grebenom.
663
00:59:24,830 --> 00:59:27,886
Firuz se nagnuo nad
zid i zamahao fenjerom.
664
00:59:35,565 --> 00:59:39,360
Uzeli smo merdevine i postavili
ih na gradska utvrdjenja.
665
00:59:41,040 --> 00:59:43,137
Neverovatan broj ljudi
je po�eo da se penje.
666
00:59:47,709 --> 00:59:51,706
A onda naravno nesre�a!
Merdevine su pukle!
667
00:59:56,180 --> 01:00:00,305
Sada je bilo kasno za povratak. Sve
vi�e krsta�a se pelo uz preostale
668
01:00:00,683 --> 01:00:03,413
merdevine u Firuzovu
kulu. Za nekoliko minuta,
669
01:00:03,721 --> 01:00:06,201
oni su pojurili niz utvrdjenja u grad
670
01:00:06,523 --> 01:00:09,677
i otvorili kapije za ostale
ljude koji su �ekali napolju.
671
01:00:16,421 --> 01:00:20,129
Naglo su otvorili kapiju i
ljudi su pokuljali u grad.
672
01:00:46,395 --> 01:00:49,190
Posle osam meseci izgladnelosti
i bolesti krsta�i nisu bili
673
01:00:49,520 --> 01:00:52,695
raspolo�eni za milost. Uz pomo�
nekoliko hri��ana koji su ostali
674
01:00:52,999 --> 01:00:55,384
u Antiohiji, oni su
poklali ostatak garnizona
675
01:00:55,749 --> 01:00:59,203
i poubijali sve muslimane
gde god bi ih na�li.
676
01:01:07,600 --> 01:01:10,136
�uo se vrisak nebrojenog mno�tva
ljudi prave�i zastra�uju�i
677
01:01:10,445 --> 01:01:15,346
zvuk �irom grada. Boemund nije
gubio vreme na to i naredio je da se
678
01:01:15,650 --> 01:01:17,453
njegov slavni barjak pronese
679
01:01:17,494 --> 01:01:19,724
i postavi na vrh zida
nasuprot citadeli.
680
01:01:23,474 --> 01:01:27,094
Svaka ulica je na sve strane bila
puna le�eva tako da niko nije mogao
681
01:01:27,519 --> 01:01:31,285
da izdr�i da bude tu zbog
smrada, niti se moglo hodati
682
01:01:31,753 --> 01:01:36,712
du� uzanih gradskih prolaza,
osim preko tela mrtvih.
683
01:01:41,453 --> 01:01:46,963
Svi su bili pobijeni,
Jevreji, hri��ani, muslimani.
684
01:01:47,719 --> 01:01:52,848
Nisu po�tedeli ni decu, �ene i
starce, svete�i se i dokazuju�i
685
01:01:53,296 --> 01:01:58,690
da su nadmo�ni i da su pravi
i novi gospodari ovog podru�ja.
686
01:02:00,846 --> 01:02:03,899
Jedan stanovnik Antiohije koga
krsta�i nisu mogli da pronadju
687
01:02:04,419 --> 01:02:07,251
bio je njen turski vladar Jagi Sijan.
688
01:02:10,343 --> 01:02:12,373
On je uspeo da pobegne.
689
01:02:14,351 --> 01:02:19,937
Jagi Sijanu je re�eno da su zauzeli
citadelu. Uhvatila ga je panika.
690
01:02:20,848 --> 01:02:24,406
On je otvorio kapije i pobegao
sa pratnjom od 30 pa�eva.
691
01:02:25,952 --> 01:02:29,852
Kada je povratio samokontrolu,
pokajao se �to je pobegao na sigurno,
692
01:02:30,456 --> 01:02:37,150
umesto da je ostao i borio se do
smrti. Stao je da jeca i pla�e.
693
01:02:38,469 --> 01:02:42,778
Kada je bio na samrti, pro�ao
je neki pastir, ubio ga,
694
01:02:43,647 --> 01:02:47,570
odsekao mu glavu i odneo
je Francima u Antiohiju.
695
01:02:50,208 --> 01:02:53,023
Ali, sudbina Jagi Sijana
nije bila na prvom mestu
696
01:02:53,349 --> 01:02:57,053
u Boemundovim mislima.
697
01:03:02,099 --> 01:03:05,889
Jagi Sijanova poruka se probila.
Dan posle njegovog pogubljenja,
698
01:03:06,253 --> 01:03:09,163
turska poja�anja su kona�no stigla.
699
01:03:15,571 --> 01:03:18,973
Hri��anski opsadjiva�i �e
uskoro postati opsednuti.
700
01:03:26,139 --> 01:03:30,013
Juna 1098, posle
osmomese�ne opsade krsta�i su
701
01:03:30,426 --> 01:03:33,132
kona�no zauzeli
drevni grad Antiohiju.
702
01:03:33,838 --> 01:03:37,070
Ironi�no, oni su zamenili
svoje mesto sa neprijateljevim.
703
01:03:37,747 --> 01:03:40,507
Hri��ani su sada bili
oni zatvoreni iza zidina,
704
01:03:41,177 --> 01:03:44,165
a Turci spolja, spremni na opsadu.
705
01:03:58,809 --> 01:04:03,018
To je veoma o�ajni�ka situacija.
Moral je pao, svi se pla�e
706
01:04:03,465 --> 01:04:06,333
i to sa dobrim razlogom.
Izgledaju kao da su ve� mrtvi.
707
01:04:09,271 --> 01:04:14,754
I u toj o�ajni�koj situaciji,
osnovna njihova motivacija
708
01:04:15,600 --> 01:04:18,710
izlazi na videlo. Njihova
vera, vera njihovih vodja
709
01:04:19,245 --> 01:04:22,665
da je Bog nekako na njihovoj strani.
710
01:04:36,430 --> 01:04:39,362
Krsta�i su se molili
za �udo i dobili su ga.
711
01:04:40,084 --> 01:04:44,429
Ra�irile su se vesti da je Bog poslao
poruku jednom krsta�u kroz viziju.
712
01:04:49,921 --> 01:04:56,141
Moramo da odvojimo vizije od
ma�tarija. Prava vizija dolazi
713
01:04:57,211 --> 01:05:01,740
od samog Boga. Ona
je delo Svetog Duha.
714
01:05:06,592 --> 01:05:09,212
Taj krsta� je bio samo
ni�i sve�tenik iz Francuske,
715
01:05:09,754 --> 01:05:12,979
ali je njegova vizija
nadahnula celu vojsku.
716
01:05:20,408 --> 01:05:24,690
On je bio hodo�asnik po imenu Petar
Vartolomej. Jedne no�i, tvrdio je,
717
01:05:25,424 --> 01:05:28,349
apostol Sveti Andrija se
pojavio pred njim i rekao:
718
01:05:28,715 --> 01:05:33,471
"Znaj sine moj da �e�, ako ode�
do crkve Svetog Petra u Antiohiji,
719
01:05:33,859 --> 01:05:38,674
tamo na�i Sveto koplje, isto ono
kojim je na� Gospod Isus Hrist
720
01:05:38,986 --> 01:05:41,208
probijen dok je le�ao na krstu".
721
01:05:41,507 --> 01:05:43,832
Zakleo se da je cela
njegova pri�a istinita.
722
01:05:48,550 --> 01:05:52,153
Mitsko koplje kojim je u pri�ama
iz Jevandjelja bio proboden
723
01:05:52,524 --> 01:05:55,497
Hristov bok, predstavljalo je
vekovima nedoku�ivu relikviju.
724
01:05:55,930 --> 01:05:58,806
Prona�i Sveto koplje sada,
u trenutku duboke krize,
725
01:05:59,204 --> 01:06:03,755
zna�ilo je uspostaviti mo�nu
vezu izmedju krsta�a i Hrista.
726
01:06:05,125 --> 01:06:10,150
Ne mo�e biti pravih Hristovih
ostataka, jer Isus je ustao iz mrtvih
727
01:06:12,201 --> 01:06:16,904
i oti�ao svom Ocu na nebesa, tako
da ostataka nema, to je nemogu�e!
728
01:06:17,749 --> 01:06:23,559
Jedino ono �to ga je dotaklo
ili �to je on dotakao,
729
01:06:24,654 --> 01:06:26,968
poput Krsta ili Svetog koplja.
730
01:06:31,728 --> 01:06:36,385
Veoma je zna�ajno da se on
uhvatio ideje proste relikvije,
731
01:06:37,086 --> 01:06:41,328
ni�eg slo�enog, relikvije koja
je znak od Boga da svi treba da se
732
01:06:41,989 --> 01:06:45,804
usredsrede na ne�to �to
je neosporno, nesumnjivo.
733
01:06:46,158 --> 01:06:49,585
To nije pri�a i to nije samo vizija,
734
01:06:50,134 --> 01:06:53,837
to je �vrsti, metalni
znak Bo�je volje.
735
01:06:58,129 --> 01:07:02,653
Petar Vartolomej je odabrao grupu
od dvanaest "u�enika" i jurnuo u malu
736
01:07:03,037 --> 01:07:07,197
crkvu da skine pod ispod koga je
rekao da je sahranjeno Sveto koplje.
737
01:07:18,660 --> 01:07:22,536
Posle dana i no�i besomu�nog
kopanja, nada je po�ela da bledi.
738
01:07:23,134 --> 01:07:26,113
No, sam Petar je sko�io
u rupu unutar crkve
739
01:07:26,572 --> 01:07:28,965
i izvukao komad zardjalog metala.
740
01:07:45,522 --> 01:07:49,056
Tvrdio je da je na�ao
nedoku�ivo Sveto koplje.
741
01:07:49,792 --> 01:07:52,599
Ovo je tvrdnja koju bi neki
istori�ar odmah ismejao.
742
01:07:57,038 --> 01:07:59,323
Sveti �ovek koji je tvrdio
da je Mesija sahranio
743
01:07:59,854 --> 01:08:04,760
koplje u crkvi bio je
vrlo prepreden monah.
744
01:08:07,713 --> 01:08:10,484
Svima im je rekao "ako ga
nadjete, bi�ete pobednici,
745
01:08:12,099 --> 01:08:14,567
ina�e �ete se suo�iti
sa sigurnom smr�u".
746
01:08:15,984 --> 01:08:22,060
No, pre nego �to je to rekao,
oti�ao je i zakopao koplje u tlo
747
01:08:22,398 --> 01:08:26,946
ispod crkve i onda
zata�kao svoje tragove.
748
01:08:31,025 --> 01:08:35,212
Svete relikvije su veoma
zanimljive jer, kako su krsta�ke
749
01:08:35,617 --> 01:08:39,290
vojske nastupale, tako se
njihov broj vi�estruko pove�avao,
750
01:08:39,834 --> 01:08:44,487
a ljudi koji su hteli da
zarade novac na brzinu i�li su
751
01:08:44,801 --> 01:08:50,378
i nalazili sve vi�e i vi�e relikvija.
�ta su ti predmeti zaista bili,
752
01:08:51,022 --> 01:08:53,656
svako mo�e da zamisli �ta �eli.
753
01:08:53,929 --> 01:08:56,054
Ipak, �injenica da su im oni
bili potrebni, pokazuje da su
754
01:08:56,416 --> 01:09:00,421
ove svete relikvije postale
primitivni oblik propagande.
755
01:09:02,345 --> 01:09:08,261
To �to sada tvrdim je pitanje vere.
Postoje ljudi sa posebnim darom
756
01:09:08,643 --> 01:09:13,876
od Boga koji mogu da raspoznaju
svete predmete, relikvije takodje
757
01:09:14,568 --> 01:09:20,601
i da ka�u koja je autenti�na, a
koja ne, ali to je pitanje vere.
758
01:09:21,086 --> 01:09:25,445
Ljudi u vojsci su povratili
moral i volju za borbom.
759
01:09:25,806 --> 01:09:30,792
To je bio trenutak
bu�nog verskog likovanja.
760
01:09:31,822 --> 01:09:35,827
Raspolo�enje u vojsci se menja,
agresija zamenjuje defetizam.
761
01:09:36,196 --> 01:09:38,318
To je sada vojska spremna za borbu.
762
01:09:43,972 --> 01:09:47,446
Mi koji su bili u gradu poredjali
smo se u �est redova za borbu.
763
01:09:48,115 --> 01:09:53,189
Zatvorili smo na�e redove i za�ti�eni
znakom krsta iza�li kroz kapiju.
764
01:09:56,491 --> 01:09:59,070
Kada su Turci videli na�e
odrede tako dobro postavljene,
765
01:09:59,332 --> 01:10:01,589
kako dolaze jedan
za drugim, rekli su:
766
01:10:01,848 --> 01:10:06,364
"Neka dodju, tako da ih imamo
jo� �vr��e u na�oj mo�i. "
767
01:10:06,852 --> 01:10:09,772
No, kada smo svi bili
napolju i Turci videli
768
01:10:10,141 --> 01:10:14,421
koliko je velika sila
Franaka, veoma su se upla�ili.
769
01:10:18,759 --> 01:10:22,581
Krsta�i su imali jo� samo
200 konja, ali su ipak jahali
770
01:10:22,946 --> 01:10:28,043
frontalno na Turke. Sveto koplje
je dr�ano visoko. Jedan o�evidac
771
01:10:28,418 --> 01:10:33,342
govorio je o jo� jednoj viziji -
vojsci duhova koju je poslao Bog!
772
01:10:35,253 --> 01:10:38,314
Onda se pojavilo nebrojeno
mno�tvo ljudi na belim konjima,
773
01:10:38,991 --> 01:10:42,572
�iji barjaci su bili potpuno
beli. Kada su na�i ljudi to videli,
774
01:10:42,914 --> 01:10:46,486
nisu razumeli �ta se de�ava
ili ko bi mogli biti ti ljudi...
775
01:10:47,092 --> 01:10:49,809
sve dok nisu shvatili. To
je bila blagoslovena pomo�
776
01:10:50,130 --> 01:10:54,440
koju je poslao Hrist. Turci su
u�asnuto be�ali
777
01:10:56,764 --> 01:10:59,097
i sa Bo�ju pomo�i,
mi smo ih pobedili.
778
01:11:12,311 --> 01:11:14,325
Bez obzira da li su
vizije bile stvarne,
779
01:11:14,366 --> 01:11:17,968
izmi�ljene ili samo smi�ljena
prevara da bi se podigao moral.
780
01:11:18,335 --> 01:11:21,198
Antiohija je sada bila
sigurno u hri��anskim rukama,
781
01:11:21,850 --> 01:11:23,880
ali ona nikad ne�e biti
vra�ena pod vladavinu
782
01:11:23,944 --> 01:11:26,739
pravoslavne crkve
ili vizantijskog cara.
783
01:11:32,719 --> 01:11:36,333
Boemund je pogazio obe�anje koje
je dao Aleksiju godinu dana ranije
784
01:11:36,972 --> 01:11:39,651
i krunisao se za kneza Antiohije.
785
01:11:41,896 --> 01:11:43,953
Kada je Boemund odlu�io
da zadr�i Antiohiju,
786
01:11:44,254 --> 01:11:46,386
on je u potpunosti
pogazio obe�anje Aleksiju.
787
01:11:46,915 --> 01:11:50,412
Misao da �e on vratiti zemlje
koje je osvojio vizantijskom caru
788
01:11:50,739 --> 01:11:55,590
bila je sru�ena. On je time razbio
i uni�tio jednu od osnovnih ideja,
789
01:11:55,975 --> 01:11:58,347
jedan od stubova pokreta�a
Prvog krsta�kog rata.
790
01:11:58,669 --> 01:12:02,711
Ideja pape Urbana da zapadna crkva
treba da saradjuje sa Vizantincima
791
01:12:03,067 --> 01:12:06,222
da bi porazila muslimane na Bliskom
istoku vi�e nije bila odr�iva.
792
01:12:08,008 --> 01:12:10,978
Veliki delovi teritorije su
sada bili u krsta�kim rukama.
793
01:12:11,751 --> 01:12:15,849
Balduin je vladao svom zemljom
oko Edese, Boemund teritorijom
794
01:12:16,291 --> 01:12:19,824
oko Antiohije. Obojica su
sada bili veoma bogati ljudi.
795
01:12:22,507 --> 01:12:25,174
Do kraja 1098. dok su
njegove vodje sve vi�e
796
01:12:25,492 --> 01:12:27,994
postale optere�ene
upravljanjem novim kne�evinama,
797
01:12:28,456 --> 01:12:30,979
�inilo se da je krsta�ki
pohod izgubio polet.
798
01:12:32,693 --> 01:12:39,187
Sna�ni sporovi su izbili, od
vodja do raznih nivoa vojske,
799
01:12:39,591 --> 01:12:41,845
gde sada treba usmeriti pohod.
800
01:12:42,407 --> 01:12:44,527
Da li da odmah poku�aju
da krenu na Jerusalim?
801
01:12:44,780 --> 01:12:47,261
Da li da prvo povrate snagu?
Koliko dugo treba da �ekaju?
802
01:12:47,524 --> 01:12:49,554
Kojim putem da krenu?
803
01:12:49,745 --> 01:12:53,216
Bilo je mogu�e da se
vojska bukvalno raspadne,
804
01:12:53,793 --> 01:12:56,798
da krene raznim putevima, da
ljudi po�nu da se vra�aju ku�ama,
805
01:12:57,056 --> 01:13:00,086
da u potpunosti izgubi svoju
silinu. Do�lo je veoma blizu toga.
806
01:13:03,718 --> 01:13:05,677
Dok su se krsta�ke vodje prepirale,
807
01:13:05,718 --> 01:13:09,454
vojnici su tra�ili da vojska
krene na jug ka Jerusalimu.
808
01:13:10,439 --> 01:13:13,652
Po njima, pravi cilj krsta�kog
pohoda bio je zaboravljen.
809
01:13:14,045 --> 01:13:17,023
Njihov bes i gnev
proklju�ali su u malom gradu
810
01:13:17,420 --> 01:13:20,659
na dva dana jahanja od Antiohije,
po imenu Marat al Numan.
811
01:13:29,744 --> 01:13:34,304
Tu se odigralo zave�tanje Prvog
krsta�kog rata. Mislim da je to mesto
812
01:13:34,644 --> 01:13:37,580
koje svaki istori�ar treba da poseti.
813
01:13:37,895 --> 01:13:41,986
Ovde su prvi krsta�i stvarno
ostavili svoj nasilni beleg.
814
01:13:43,443 --> 01:13:48,335
Ovde su hri��ani po�inili jedan
od najgorih zlo�ina Krsta�kog rata.
815
01:13:58,975 --> 01:14:02,278
Ovo je prva poseta dr Taifa
al Azarija Marat al Numanu -
816
01:14:02,953 --> 01:14:06,205
mestu zastra�uju�eg zlo�ina
pripadnika Prvog krsta�kog pohoda.
817
01:14:06,903 --> 01:14:11,035
Sme�tena u severozapadnom delu
Sirije, ova citadela iz 11. veka
818
01:14:11,424 --> 01:14:14,504
je gotovo zaboravljena. Njene
ru�evine su sada tek ne�to vi�e
819
01:14:14,788 --> 01:14:17,890
od igrali�ta za decu
koja mu zakriljuju put.
820
01:14:25,252 --> 01:14:28,647
Mislim da upravo sada
ulazimo u citadelu Marat.
821
01:14:28,980 --> 01:14:34,530
Sa leve strane su ostaci d�amije,
a sa desne ostaci male palate
822
01:14:34,834 --> 01:14:39,138
koja je pripadala vladaru grada.
823
01:14:51,933 --> 01:14:57,003
Ovo je verovatno crkva hri��anskog
stanovni�tva Marat al Numana
824
01:14:57,362 --> 01:15:01,252
koji su �iveli mirno pored
svojih zemljaka muslimana.
825
01:15:01,546 --> 01:15:06,493
Naravno, krsta�i, ubijaju�i
sve �itelje Marata,
826
01:15:06,825 --> 01:15:11,882
bez obzira na njihovu veru ili
religiju, nisu pravili razliku.
827
01:15:14,709 --> 01:15:18,064
Dok su krsta�i u�vr��ivali
upori�te u zemlji oko Antiohije,
828
01:15:18,491 --> 01:15:21,644
jedan mali odred je
do�ao ovde novembra 1098.
829
01:15:26,121 --> 01:15:28,638
Do�li smo u obli�nji grad po
imenu Marat, u kome je �ivelo
830
01:15:29,042 --> 01:15:35,641
mnogo Turaka i Saracena. Boemund
je poslao tuma�a vodjama Saracena
831
01:15:36,118 --> 01:15:39,270
da im prenese da �e im, ako se
oni sa �enama, decom i imovinom,
832
01:15:39,896 --> 01:15:44,518
sklone u platu iznad gradske
kapije, po�tedeti �ivot.
833
01:15:46,759 --> 01:15:51,604
Svi na�i ljudi su u�li kroz kapiju
i svako je ugrabio svoj deo plena
834
01:15:52,532 --> 01:15:55,802
koji je mogao na�i u
ku�ama ili podrumima.
835
01:15:58,077 --> 01:16:02,659
Kako se primicala
zora, svi su pobijeni.
836
01:16:13,735 --> 01:16:16,855
Izvori nam govore o
stradanju svih �itelja.
837
01:16:17,175 --> 01:16:22,938
Neki od njih su bili bukvalno
spaljeni, �ivi spr�eni unutra.
838
01:16:23,529 --> 01:16:25,559
Neki su uspeli da pobegnu,
ali ne mo�ete zaista pobe�i
839
01:16:25,638 --> 01:16:30,566
od klanja krsta�a koji su
hiljadu puta ubijali i odsecali.
840
01:16:31,877 --> 01:16:35,850
Dvadeset hiljada ljudi
je bilo pobijeno u gradu.
841
01:16:38,568 --> 01:16:41,884
Nisu pobijeni samo
muslimani, ve� i hri��ani.
842
01:16:42,434 --> 01:16:46,554
Nisu pobijeni samo vojnici, ve�
su i deca, starci i �ene do�iveli
843
01:16:47,585 --> 01:16:51,082
stra�nu sudbinu. Ovo je bilo
mesto pravog ratnog zlo�ina,
844
01:16:51,838 --> 01:16:54,911
ne�to poput etni�kog �i��enja.
845
01:17:27,388 --> 01:17:31,236
Masakr svih je postao
obele�je krsta�ke vojske.
846
01:17:32,381 --> 01:17:34,314
Medjutim, kao �to su
hri��anski o�evici ispri�ali,
847
01:17:34,355 --> 01:17:36,852
ono �to se desilo kada
je ubijanje prestalo,
848
01:17:37,497 --> 01:17:40,356
u�inilo je poznatom
pri�u o Marat al Numanu.
849
01:17:48,367 --> 01:17:52,751
Franci su ostali u gradu mesec
i �etiri dana. Dok smo bili tamo,
850
01:17:55,046 --> 01:17:59,268
neki od na�ih ljudi nisu mogli
da zadovolje svoje potrebe,
851
01:18:00,437 --> 01:18:06,332
bilo zato �to smo bili tu isuvi�e
dugo, ili zato �to su bili gladni,
852
01:18:06,793 --> 01:18:13,172
jer nije bilo �ta da se oplja�ka
izvan zidina. Rasekli su tela mrtvih,
853
01:18:15,279 --> 01:18:19,866
dok su drugi isekli njihovo meso
na komade i skuvali ga za jelo.
854
01:18:22,702 --> 01:18:26,028
Na�i vojnici su kuvali
odrasle pagane u loncima,
855
01:18:27,344 --> 01:18:32,185
nabijali su decu na ra�anj
da bi pro�drali njihovo meso.
856
01:18:41,615 --> 01:18:46,513
Tako ne�to kao duhovni rat ne
postoji. Kada vodite rat, cilj je da
857
01:18:47,009 --> 01:18:53,262
porazite neprijatelja. U to
spada nasilje, pretnje, propaganda
858
01:18:54,071 --> 01:18:58,754
i da tako ka�emo, zastra�ivanje.
859
01:19:01,006 --> 01:19:05,364
Jedenje ljudskog mesa je izmi�ljeno
860
01:19:05,746 --> 01:19:09,110
da unese strah u srce neprijatelja.
861
01:19:09,684 --> 01:19:16,212
"Tu smo, jaki smo, �vrsti smo i ako
je neophodno, poje��emo vas �ive!"
862
01:19:16,661 --> 01:19:19,863
Do odredjenog stepena je uspelo.
863
01:19:20,194 --> 01:19:22,745
Mislim, do�lo je do
talasa u�asa i straha.
864
01:19:22,998 --> 01:19:25,802
"Oni nas pro�diru! Ako
nas sada jedu mrtve,
865
01:19:26,121 --> 01:19:28,151
sutra �e nas mo�da jesti �ive!"
866
01:19:30,101 --> 01:19:34,799
Za krsta�ke vodje je divlja�tvo
koje se odigralo u Maratu bilo dokaz
867
01:19:35,109 --> 01:19:37,741
da njihova vojska vi�e
ne�e trpeti dalje odlaganje.
868
01:19:38,358 --> 01:19:41,999
Do�lo je vreme da ispune
zavet i osvoje grad
869
01:19:42,417 --> 01:19:45,648
koji ih je nadahnuo da
rizikuju sve u ime Boga.
870
01:19:47,556 --> 01:19:51,242
Nije pravilo razliku to �to je
Jerusalim nedavno pao pod vlast mnogo
871
01:19:51,529 --> 01:19:54,545
pomirljivije muslimanske
sile, egipatskih Fatimida
872
01:19:54,977 --> 01:19:57,007
i to �to su oni pozivali na mir.
873
01:20:00,745 --> 01:20:05,314
Juna 1099. trinaest hiljada
krsta�a, manje od �etvrtine
874
01:20:05,677 --> 01:20:08,166
od ukupnog broja koji
se otisnuo iz Evrope,
875
01:20:08,660 --> 01:20:12,123
stiglo je pred kapije grada
gde je Isus Hrist umro.
876
01:20:17,371 --> 01:20:19,401
Kada su krsta�i stigli
do zidina Jerusalima,
877
01:20:19,529 --> 01:20:22,154
kona�no su do�li na svoj
cilj. Posle tri godine,
878
01:20:22,477 --> 01:20:25,679
predjenih �etiri i po hiljade
kilometara, neverovatnih muka
879
01:20:26,108 --> 01:20:29,274
i strahovitih gubitaka,
stigli su u Sveti grad.
880
01:20:29,758 --> 01:20:31,141
Neki su bili toliko nadvladani
881
01:20:31,182 --> 01:20:34,137
ose�anjima da su
pali ni�ice na zemlju.
882
01:20:35,099 --> 01:20:38,906
Sada ih je naravno �ekao najte�i
zadatak - morali su da prodru unutra.
883
01:20:44,771 --> 01:20:48,080
Posle tri godine krsta�kog pohoda,
hri��anska vojska se spremala
884
01:20:48,378 --> 01:20:50,975
da napadne Jerusalim.
885
01:20:52,440 --> 01:20:54,975
Zidovi su bili visoki vi�e od petnaest
i debeli vi�e od tri metra.
886
01:20:56,812 --> 01:20:59,286
Da bi ih zauzeli, bile su im potrebne
merdevine i opsadne kule.
887
01:21:02,252 --> 01:21:03,868
Medjutim, muslimanski branioci su
888
01:21:04,273 --> 01:21:07,056
poru�ili �itava
okolna podru�ja drve�a.
889
01:21:08,830 --> 01:21:12,179
Hri��ani su poslali izvidja�e
da potra�e drvnu gradju.
890
01:21:13,259 --> 01:21:17,882
Na�li su skrivene u rupi 400
komada ve� spremljenih dasaka.
891
01:21:18,580 --> 01:21:22,526
�inilo se da im Bog
ponovo pru�a ruku pomo�i.
892
01:21:26,633 --> 01:21:28,663
To je bilo dovoljno drveta da
se izgrade dve opsadne kule vi�e
893
01:21:29,149 --> 01:21:31,572
od petnaest metara za
napad na zidine Jerusalima.
894
01:21:33,117 --> 01:21:35,641
Sve je bilo spremno
za poslednji napad.
895
01:21:44,423 --> 01:21:49,599
�etrnaestog jula 1099. krsta�i
su otpo�eli napad sa dve strane.
896
01:21:54,946 --> 01:21:58,443
Dve kule su dogurane,
jedna na severozapadnu,
897
01:21:58,796 --> 01:22:02,910
a druga na ju�nu stranu grada. Onda
su se krsta�i popeli na kule da bi
898
01:22:03,296 --> 01:22:07,746
probali da se probiju na zidine,
sve to pod nemilosrdnom paljbom.
899
01:22:11,532 --> 01:22:14,267
Pogledajte ove zidine
i zamislite projektile,
900
01:22:14,600 --> 01:22:16,751
kamenje i strele kako padaju na vas.
901
01:22:30,517 --> 01:22:33,799
Borba je bila divlja�na i sna�na,
a u jednom trenutku su krsta�i
902
01:22:34,097 --> 01:22:36,815
dali frazi "topovsko
meso" bukvalno zna�enje.
903
01:22:37,305 --> 01:22:38,651
Zarobili su jednog muslimana,
904
01:22:38,692 --> 01:22:41,031
vezali ga za katapult i
ispalili ga preko zidina.
905
01:22:45,938 --> 01:22:48,546
Na ju�noj strani, muslimani
su se obru�ili na prvu kulu sa
906
01:22:48,878 --> 01:22:51,062
klju�alim uljem
i zapaljenim strelama,
907
01:22:51,682 --> 01:22:53,889
sve dok nije po�ela da gori.
908
01:23:03,918 --> 01:23:07,623
Ostala je jo� jedna kula, na
severozapadnoj strani grada
909
01:23:07,950 --> 01:23:11,789
pod zapovedni�tvom cenjenog krsta�kog
komandanta, vojvode Gotfrida.
910
01:23:14,893 --> 01:23:18,379
Gotfrid se odlu�io da promeni plan.
Ovde imam izve�taj jednog o�evica
911
01:23:18,701 --> 01:23:21,074
koji je zapisao Rajmund
iz Agijea i koji ka�e
912
01:23:22,483 --> 01:23:24,608
"Gotfrid se prebacio
na polo�aj izmedju crkve
913
01:23:24,847 --> 01:23:27,540
Svetog Stefana i doline Josafat".
914
01:23:29,906 --> 01:23:31,936
Gotfridov plan je bio nadahnut.
915
01:23:32,191 --> 01:23:34,430
On je na�ao slabu ta�ku u
muslimanskim utvrdjenjima,
916
01:23:35,144 --> 01:23:36,788
ali je ona bila na preko
kilometar i po u krug,
917
01:23:36,829 --> 01:23:38,697
na severoisto�noj strani.
918
01:23:38,738 --> 01:23:42,193
Pod za�titom tame, naredio je
da njegovi ljudi odguraju kulu na
919
01:23:42,435 --> 01:23:45,565
slabije branjeni deo zida
za svega nekoliko sati.
920
01:23:50,242 --> 01:23:53,365
Tu smo. Mesto na kome su
krsta�i prodrli u Jerusalim.
921
01:24:12,013 --> 01:24:13,715
Muslimani su na�inili poslednji
922
01:24:13,756 --> 01:24:16,361
o�ajni�ki poku�aj da
uni�te Gotfridovu kulu.
923
01:24:18,372 --> 01:24:22,886
Upotrebili su gvozdene kuke sa
konopcima da bi uhvatili kulu
924
01:24:23,309 --> 01:24:28,603
i prevrnuli je. Da bi ih odvratili,
krsta�i su imali ogromnu kosu
925
01:24:29,259 --> 01:24:32,818
napravljenu tako da ise�e te
konopce. U jednom trenutku,
926
01:24:33,128 --> 01:24:36,119
pojavila se zakratko vatra gore
na bedemima. Gotfrid je to video
927
01:24:36,414 --> 01:24:39,297
i naredio da spuste improvizovani
most sa kule na utvrdu.
928
01:24:51,904 --> 01:24:54,452
Zidine su bile probijene i
muslimanski branioci su pobegli
929
01:24:54,770 --> 01:24:56,415
da bi spasili �ivote.
930
01:24:56,456 --> 01:25:00,029
Hri��ani su kona�no uspeli da
zauzmu Sveti grad Jerusalim.
931
01:25:26,374 --> 01:25:31,455
Progonili smo Saracene i ubijali
ih uz put, sve do Solomonovog hrama.
932
01:25:32,788 --> 01:25:35,324
Ne zadugo, njegovim
zidovima tekla je krv.
933
01:25:36,652 --> 01:25:38,388
Ubijali smo i mu�karce i �ene,
934
01:25:38,429 --> 01:25:40,459
odsecali im glave
sa isukanim ma�evima.
935
01:25:41,781 --> 01:25:44,318
Pre�iveli Saraceni vukli
su mrtva tela napolje,
936
01:25:44,611 --> 01:25:47,445
ispred gradskih kapija i slagali
ih na humke, visoke kao ku�e.
937
01:25:48,700 --> 01:25:52,619
Do sada nije vidjeno ili
�uto za takav pokolj pagana.
938
01:25:55,854 --> 01:25:58,462
Spaljivali su ih na loma�ama,
visokim poput piramida.
939
01:26:00,182 --> 01:26:05,247
Niko nije znao koliko ih ima...
osim Boga.
940
01:26:08,936 --> 01:26:11,258
Jerusalim je na�!
941
01:26:17,015 --> 01:26:20,859
�injenica je da je uprkos svemu,
naizgled �udesno, krsta�ki pohod
942
01:26:21,386 --> 01:26:24,740
doveo do zauzimanja Jerusalima. On je
postigao ono zbog �ega je zapo�et.
943
01:26:25,053 --> 01:26:29,301
To se �inilo kao jasan nagove�taj
da je Bo�ja ruka bila na delu.
944
01:26:29,754 --> 01:26:32,950
Svi njegovi u�esnici iz cele
zapadne Evrope iznenada su pomislili.
945
01:26:33,331 --> 01:26:36,650
"Istina je! Bog zaista �eli
da se desi krsta�ki pohod!
946
01:26:37,041 --> 01:26:39,071
Bog stoji iza ovog poduhvata!"
947
01:26:45,744 --> 01:26:49,186
Gotovo tri godine po�to je napustio
svoje posede u severnoj Francuskoj,
948
01:26:49,993 --> 01:26:54,130
vojvoda Gotfrid postao je novi
hri��anski vladar Jerusalima.
949
01:26:55,144 --> 01:26:58,366
Skromno, on je odbio da bude
krunisan za kralja u gradu gde je
950
01:26:58,661 --> 01:27:01,221
Isus Hrist nosio trnovu krunu.
951
01:27:02,011 --> 01:27:04,646
Godinu dana kasnije,
umro je u Svetom gradu.
952
01:27:06,607 --> 01:27:09,684
Nasledio ga je njegov mladji
brat Balduin, grof Edese.
953
01:27:10,922 --> 01:27:14,802
On nije delio teolo�ke zebnje
svog brata i na insistiranje
954
01:27:15,316 --> 01:27:18,916
svojih savetnika, uzeo je
titulu jerusalimskog kralja.
955
01:27:20,371 --> 01:27:25,000
Vestu o izuzetnom uspehu prvog
krsta�kog rata pojurile su
956
01:27:25,436 --> 01:27:28,027
nazad u Evropu. Ipak, onaj koji je
nadahnuo 60.000 ljudi da proputuju
957
01:27:28,309 --> 01:27:31,777
�etiri i po hiljade kilometara,
papa Urban, umro je pre nego �to je
958
01:27:32,138 --> 01:27:34,674
saznao da je Jerusalim
ponovo u krsta�kim rukama,
959
01:27:35,202 --> 01:27:37,952
po prvi put za poslednjih 400 godina.
960
01:27:39,729 --> 01:27:41,807
Srednjovekovni
utvrdjeni grad Jerusalim
961
01:27:42,142 --> 01:27:44,172
je na manje od kilometra preko.
962
01:27:44,382 --> 01:27:46,722
Na ovom prostoru
procenjuje se da su krsta�i
963
01:27:47,006 --> 01:27:50,692
pobili 30.000 muslimana i Jevreja.
964
01:27:52,239 --> 01:27:55,369
Vesti o pokolju uzdrmale
su islamski svet.
965
01:27:57,216 --> 01:28:01,675
Krsta�ki pohodi imali su veoma
duboki uticaj na arapsko dru�tvo.
966
01:28:02,351 --> 01:28:07,305
Prvo, na njih se gledalo kao na
varvarski upad i pri�e o tim pohodima
967
01:28:07,866 --> 01:28:14,132
jo� se pri�aju po kafanima i u krugu
porodica kao da su se desili ju�e.
968
01:28:14,650 --> 01:28:19,506
To je ne�to �to je veoma bitno. Kada
god bi Zapad ponovo napao region,
969
01:28:20,507 --> 01:28:22,809
ljudi bi govorili da je
to novi krsta�ki pohod.
970
01:28:23,068 --> 01:28:27,236
Zato je posle u�asnih
dogadjaja 11. septembra,
971
01:28:27,642 --> 01:28:31,166
kada je ameri�ki predsednik, neko
bi pretpostavio nepa�ljivo, rekao da
972
01:28:31,500 --> 01:28:35,067
"mi sada moramo da vodimo
krsta�ki rat da bi to zaustavili",
973
01:28:35,439 --> 01:28:39,124
drhtaj pro�ao kroz kolektivnu
ki�mu islamskog sveta,
974
01:28:39,730 --> 01:28:42,813
jer ljudi su ose�ali
da znaju �ta sledi.
975
01:28:45,532 --> 01:28:47,763
Dok su se krsta�i radovali
zbog pobede i planirali
976
01:28:48,108 --> 01:28:50,646
kako da u�vrste svoje
posede u Svetoj zemlji,
977
01:28:51,510 --> 01:28:53,793
muslimani su se spremali
da uzvrate udarac.
978
01:28:56,571 --> 01:28:59,042
Nije pro�lo mnogo vremena
pre nego �to se gnev islama
979
01:28:59,466 --> 01:29:03,432
ustremio na mladu
jerusalimsku kraljevinu.
980
01:29:06,432 --> 01:29:10,432
Preuzeto sa www.titlovi.com
93550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.