Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,093
[Monitor chirping]
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,480
Dr. Jackson?
3
00:00:21,522 --> 00:00:23,941
I'm here, madi.
4
00:00:23,983 --> 00:00:28,236
I can't feel my hand.
Something's wrong.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,990
Please help. I can't
feel it.
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
I can't breathe.
7
00:00:32,783 --> 00:00:34,785
[Labored breathing]
8
00:00:34,827 --> 00:00:36,077
Madi, it's ok.
9
00:00:37,371 --> 00:00:38,330
Uh!
10
00:00:43,711 --> 00:00:45,504
Unh!
11
00:00:45,546 --> 00:00:48,298
Jackson: abby! Raven! Emori!
12
00:00:48,340 --> 00:00:51,385
Sheidheda:
why didn't you let me
go for the throat,
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Like we talked about?
14
00:00:55,138 --> 00:00:57,474
I thought you
wanted revenge.
15
00:01:03,438 --> 00:01:05,148
Your move.
16
00:01:05,190 --> 00:01:07,693
Because jackson is
innocent. He's one of us.
17
00:01:07,735 --> 00:01:09,028
One of you?
18
00:01:09,069 --> 00:01:12,447
He's draining your
marrow as we speak.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,952
Let's just play the game.
20
00:01:16,994 --> 00:01:20,414
Chess isn't a game.
21
00:01:20,455 --> 00:01:22,249
A lesson in strategy,
22
00:01:22,290 --> 00:01:24,125
And you're not
paying attention.
23
00:01:30,049 --> 00:01:32,801
Checkmate.
24
00:01:32,843 --> 00:01:35,178
Jackson is a pawn.
25
00:01:35,220 --> 00:01:38,432
If you had killed him,
we'd be free right now
26
00:01:38,473 --> 00:01:40,601
And on our way
to the palace
to kill the people
27
00:01:40,642 --> 00:01:42,185
Who had murdered clarke.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,814
Instead we'll now
likely die with her,
29
00:01:45,856 --> 00:01:48,525
So well done.
30
00:01:48,567 --> 00:01:50,569
What do you want
from me?!
31
00:02:01,580 --> 00:02:05,250
I want you to rule
this world
32
00:02:05,292 --> 00:02:08,253
As I did the last.
33
00:02:08,295 --> 00:02:10,464
I want you to kill everyone
34
00:02:10,505 --> 00:02:12,841
Who gets in your way.
35
00:02:12,883 --> 00:02:16,053
I want you to get
revenge for clarke.
36
00:02:22,183 --> 00:02:25,312
Tell me what I have to do.
37
00:03:07,437 --> 00:03:11,190
[Chiming,
indistinct transmissions]
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,951
[Breathing heavily]
39
00:03:20,993 --> 00:03:23,495
Hey.
40
00:03:23,537 --> 00:03:25,706
You're ok.
41
00:03:25,747 --> 00:03:27,791
I'm still here.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,877
Thanks to you.
43
00:03:29,918 --> 00:03:32,379
How long have I been asleep?
44
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
A few hours.
45
00:03:38,635 --> 00:03:41,013
I'm so sorry, clarke.
46
00:03:42,181 --> 00:03:44,349
I knew you were
a target.
47
00:03:44,391 --> 00:03:46,643
I didn't protect you.
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
Bellamy, you saved me.
49
00:03:57,404 --> 00:03:58,947
So how do we save
everyone
50
00:03:58,989 --> 00:04:01,033
That I left behind?
51
00:04:01,075 --> 00:04:04,411
You know, if you didn't,
I'd be dead.
52
00:04:05,787 --> 00:04:08,456
They all would--
echo, madi.
53
00:04:08,498 --> 00:04:10,709
Josephine would've
made sure of it.
54
00:04:10,751 --> 00:04:12,377
Your plan was good.
55
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
My plan was to use
josephine's mind drive
56
00:04:14,796 --> 00:04:16,506
To bargain for peace,
57
00:04:16,548 --> 00:04:19,509
And now there's no mind
on the drive.
58
00:04:19,551 --> 00:04:23,388
Clarke: we don't need
the mind drive.
59
00:04:23,430 --> 00:04:25,099
We've got me.
60
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
No, no way.
61
00:04:27,475 --> 00:04:30,229
Bellamy, if we don't give
russell his daughter back--
62
00:04:30,270 --> 00:04:32,147
Clarke, as soon as he
realizes you're not her,
63
00:04:32,189 --> 00:04:33,815
Which will be the second
you walk in the door
64
00:04:33,857 --> 00:04:35,358
And he checks the drive,
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,277
You're dead.
66
00:04:37,318 --> 00:04:40,030
Gabriel: so let's
put it back in.
67
00:04:40,072 --> 00:04:42,950
That's not
happening.
68
00:04:42,991 --> 00:04:44,409
We appreciate
what you did for us,
69
00:04:44,451 --> 00:04:47,079
But these are our people.
We'll take it from here.
70
00:04:47,121 --> 00:04:48,830
This isn't just
about our people, bellamy.
71
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
Well, it is
for me, clarke.
72
00:04:55,462 --> 00:04:59,216
Good. Everybody's awake.
73
00:04:59,258 --> 00:05:01,426
So what's the plan?
74
00:05:11,603 --> 00:05:14,773
Let's play what's a bigger
waste of time, shall we?
75
00:05:14,815 --> 00:05:17,567
Trying to pry off a lock
with your bare hands
76
00:05:17,609 --> 00:05:21,029
Or praying for
a 12-year-old psychopath
77
00:05:21,071 --> 00:05:23,073
To come to our rescue.
78
00:05:23,115 --> 00:05:24,616
She's not a psychopath.
79
00:05:24,658 --> 00:05:27,077
She's a child under
assault from a demon.
80
00:05:27,119 --> 00:05:30,413
And the longer
we wait...
81
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
The more control he
has over her.
82
00:05:32,624 --> 00:05:34,668
Just relax.
83
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
Raven's on the case.
84
00:05:36,461 --> 00:05:38,379
I'm sure madi will
be fine
85
00:05:38,421 --> 00:05:40,381
As soon as houdini
miller breaks us
out of here
86
00:05:40,423 --> 00:05:42,550
And we get becca's
book of spells.
87
00:05:42,592 --> 00:05:45,012
That's from the
machine shop, right?
88
00:05:45,053 --> 00:05:49,183
Ah!
It's no use,
89
00:05:49,224 --> 00:05:51,226
Not without something
to pick it.
90
00:05:51,268 --> 00:05:53,478
Wow. What a surprise.
91
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
You got a better
idea, murphy?
92
00:05:55,314 --> 00:05:57,356
Nah. Help me get this
out of the way.
93
00:05:57,398 --> 00:06:00,485
Anyone want to take a guess
as to what happened to echo?
94
00:06:00,527 --> 00:06:03,446
Gaia: she would've
saved us if she could.
95
00:06:03,488 --> 00:06:06,158
Miller: we have to assume
they have her, too, now.
96
00:06:06,200 --> 00:06:08,285
Making them nightblood
bought us some time,
97
00:06:08,327 --> 00:06:10,411
But does anyone
really believe
98
00:06:10,453 --> 00:06:13,456
They're just gonna let
us walk once it's done?
99
00:06:13,498 --> 00:06:14,833
Man: open it up. Let's go.
100
00:06:20,922 --> 00:06:22,883
On your feet, murphy.
101
00:06:22,924 --> 00:06:24,968
You're wanted in
the palace.
102
00:06:25,010 --> 00:06:28,387
Russell: you're
guilty of attempting
to assassinate a prime
103
00:06:28,429 --> 00:06:31,390
And spreading
blasphemous rumors.
104
00:06:31,432 --> 00:06:33,185
The punishment
for this is death,
105
00:06:33,227 --> 00:06:34,644
But we can be merciful.
106
00:06:34,686 --> 00:06:36,521
Your friend jordan saved
the life of pria vii.
107
00:06:36,563 --> 00:06:38,106
Hallowed be her name.
108
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
All but echo: hallowed
be her name.
109
00:06:40,025 --> 00:06:42,069
Russell: she's seen to his
ongoing recovery personally.
110
00:06:42,110 --> 00:06:45,655
Because your crimes
were committed
to save your people,
111
00:06:45,697 --> 00:06:47,949
I will offer you a chance
for mercy as well.
112
00:06:47,991 --> 00:06:49,868
But you have to earn it,
113
00:06:49,910 --> 00:06:51,745
Starting by telling us
who else you talked to
114
00:06:51,786 --> 00:06:53,872
Other than tai.
115
00:06:56,166 --> 00:06:58,501
No one. It was just him.
116
00:06:58,543 --> 00:07:00,921
Too bad you can't ask him
who he told.
117
00:07:00,962 --> 00:07:03,006
The man murdered
a prime.
118
00:07:03,048 --> 00:07:04,216
Maybe you
should take this
119
00:07:04,258 --> 00:07:05,884
A little more
seriously.
120
00:07:05,926 --> 00:07:07,552
That wasn't murder.
121
00:07:07,594 --> 00:07:10,138
Simone prime,
hallowed be her name,
122
00:07:10,180 --> 00:07:11,890
Will be back.
123
00:07:11,932 --> 00:07:15,643
The life taken to make
that happen will be murder.
124
00:07:22,567 --> 00:07:25,946
The life taken to make
that happen
125
00:07:25,987 --> 00:07:27,530
Will be yours.
126
00:07:30,992 --> 00:07:32,619
Take her
to the machine shop.
127
00:07:32,660 --> 00:07:34,204
Test abby's
bone marrow formula.
128
00:07:34,246 --> 00:07:36,998
If it works and turns
you into a host,
129
00:07:37,040 --> 00:07:38,625
Then it will be your
great honor
130
00:07:38,666 --> 00:07:40,460
To become one with
simone prime.
131
00:07:40,501 --> 00:07:42,503
Hallowed be
her name.
132
00:07:42,545 --> 00:07:44,298
All but echo and murphy:
hallowed be her name.
133
00:07:44,339 --> 00:07:46,883
I've never performed
that procedure before.
134
00:07:46,925 --> 00:07:48,718
You know that.
135
00:07:48,760 --> 00:07:52,639
Russell: and I never asked you
to, but I'm asking you now.
136
00:07:52,680 --> 00:07:55,976
You're trained for this.
We all are.
137
00:07:56,017 --> 00:07:59,104
And we can no longer afford
our moral equivocations,
138
00:07:59,146 --> 00:08:02,649
But this is how we get
our family back.
139
00:08:04,776 --> 00:08:08,613
Good. Call for me
when it's done.
140
00:08:08,655 --> 00:08:10,782
I want to be there
for the resurrection.
141
00:08:15,036 --> 00:08:16,788
She comes
with me.
142
00:08:19,124 --> 00:08:24,087
[Murphy speaking
trigedasleng]
143
00:08:24,129 --> 00:08:25,672
Silence.
144
00:08:28,633 --> 00:08:31,719
Murphy, you traitor!
I'll kill you!
145
00:08:31,761 --> 00:08:33,596
You've always been
a traitor.
146
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
You've always been
a filthy--
147
00:08:34,973 --> 00:08:36,433
[Door shuts]
148
00:08:36,475 --> 00:08:40,312
So who
do I get to be?
149
00:08:40,354 --> 00:08:42,730
You're a slippery one, john,
150
00:08:42,772 --> 00:08:45,192
Always playing
both sides of the fence.
151
00:08:45,233 --> 00:08:46,985
I doubt you've ever
done anything
152
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
That didn't redound to
your own benefit.
153
00:08:49,154 --> 00:08:50,822
Come on. Now,
that's just mean.
154
00:08:50,864 --> 00:08:54,117
Don't get me wrong.
I like that about you.
155
00:08:54,159 --> 00:08:55,660
Oh, you do, huh?
156
00:08:55,702 --> 00:08:57,454
It means I can trust you
as long as what I'm asking
157
00:08:57,496 --> 00:08:59,456
Has something in it for you.
158
00:08:59,498 --> 00:09:01,666
And what are you
asking?
159
00:09:01,708 --> 00:09:03,460
According to jade,
my daughter is still alive,
160
00:09:03,502 --> 00:09:05,086
Or was last night.
161
00:09:05,128 --> 00:09:06,671
I need you to bring
her home.
162
00:09:06,713 --> 00:09:08,631
If you can do this,
then you and your girlfriend
163
00:09:08,673 --> 00:09:10,758
Have your immortality
after all.
164
00:09:10,800 --> 00:09:12,802
-And if I say no?
-You won't.
165
00:09:14,304 --> 00:09:17,474
If you fail, however,
166
00:09:17,516 --> 00:09:19,142
Or do something
that keeps my daughter
167
00:09:19,184 --> 00:09:21,019
From her place at my side,
168
00:09:21,061 --> 00:09:25,232
Then I will be forced
to take an eye for an eye.
169
00:09:25,273 --> 00:09:28,276
Immortality
or mortality.
170
00:09:28,318 --> 00:09:31,071
It seems fair.
171
00:09:31,112 --> 00:09:33,907
Not your eye, john.
172
00:09:33,948 --> 00:09:37,077
Emori's.
173
00:09:37,118 --> 00:09:39,413
You have till second moon.
174
00:09:49,714 --> 00:09:50,840
You're a nightblood.
You could walk
through the shield
175
00:09:50,882 --> 00:09:52,842
At any time and lower it.
Why haven't you?
176
00:09:52,884 --> 00:09:55,470
Olivia: because he
doesn't want to kill
the people inside.
177
00:09:55,512 --> 00:09:58,348
He wants to save them,
and they'll die
to protect the primes.
178
00:09:58,390 --> 00:10:00,892
Then they die.
I'm not letting our
people get executed
179
00:10:00,934 --> 00:10:02,685
Because theirs
are delusional.
180
00:10:02,727 --> 00:10:04,563
Gabriel: I don't have
the code.
181
00:10:04,604 --> 00:10:05,813
I couldn't lower
the shield if I tried.
182
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Bellamy: what about ryker?
183
00:10:06,898 --> 00:10:09,234
He built it, and he
helped you escape.
184
00:10:09,276 --> 00:10:10,777
Go to him,
you lower the shield,
185
00:10:10,818 --> 00:10:12,195
We do the rest.
186
00:10:12,237 --> 00:10:13,447
Gabriel:
ryker won't help us.
187
00:10:13,488 --> 00:10:14,906
He left
my cell door open
188
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
To stop simone from
burning me at the stake,
189
00:10:16,283 --> 00:10:18,659
But he wouldn't help me
stop the resurrections.
190
00:10:18,701 --> 00:10:20,745
Octavia: they were
gonna burn you?
191
00:10:20,787 --> 00:10:22,789
That's what you do
to demons.
192
00:10:22,830 --> 00:10:25,792
I destroyed
the embryos.
193
00:10:25,833 --> 00:10:27,294
We landed
with a thousand.
194
00:10:27,335 --> 00:10:29,754
Genetically engineered
with what you call
nightblood
195
00:10:29,796 --> 00:10:31,005
To protect against
solar radiation.
196
00:10:31,047 --> 00:10:32,715
Clarke: that's why
hosts are so rare--
197
00:10:32,757 --> 00:10:34,509
Why josephine
started oblation.
198
00:10:34,551 --> 00:10:37,637
Gabriel: I didn't
think she would take
it that far, but--
199
00:10:37,678 --> 00:10:39,847
So your nonviolent
revolution made things worse.
200
00:10:39,889 --> 00:10:42,725
Octavia: bellamy, he doesn't
want to kill his own people.
201
00:10:42,767 --> 00:10:43,935
-Why not? You did.
-Bellamy.
202
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
Bellamy: I don't need
a lecture
203
00:10:45,562 --> 00:10:48,773
On moral relativity from
the queen of cannibals.
204
00:10:52,193 --> 00:10:53,861
Can I talk to you
outside?
205
00:10:53,903 --> 00:10:56,739
No. No. You know what?
For once, o.,
206
00:10:56,781 --> 00:10:59,033
You're not
my biggest problem.
207
00:10:59,075 --> 00:11:01,536
Please?
208
00:11:07,792 --> 00:11:10,587
Clarke: go.
We'll keep thinking.
209
00:11:13,173 --> 00:11:14,924
Your sister's
special.
210
00:11:14,966 --> 00:11:16,717
Well, that's
one word for it.
211
00:11:16,759 --> 00:11:18,512
I'm serious, bellamy.
212
00:11:18,553 --> 00:11:20,388
She went into the anomaly
and came back.
213
00:11:20,430 --> 00:11:22,223
No one's
ever done that before.
214
00:11:22,265 --> 00:11:23,433
Clarke: the anomaly?
215
00:11:23,475 --> 00:11:24,851
[Indistinct transmissions,
buzzing]
216
00:11:24,892 --> 00:11:26,936
Gabriel:
that sound you hear,
217
00:11:26,978 --> 00:11:28,855
The great mystery
of sanctum.
218
00:11:28,896 --> 00:11:30,440
Look, she didn't
remember anything,
219
00:11:30,482 --> 00:11:32,942
So I gave her red sun
toxin to help her see.
220
00:11:32,984 --> 00:11:34,819
She chose to look
inward instead.
221
00:11:34,861 --> 00:11:35,862
Clarke: but there
was no eclipse.
222
00:11:35,903 --> 00:11:37,989
Gabriel:
the toxin's everywhere--
223
00:11:38,031 --> 00:11:39,782
In every leaf,
in every tree, the soil,
224
00:11:39,824 --> 00:11:41,159
The rocks.
225
00:11:41,201 --> 00:11:43,870
Over time,
we found other ways
to harness its power.
226
00:11:45,455 --> 00:11:47,915
You weaponized it,
didn't you?
227
00:11:47,957 --> 00:11:48,958
Simone did
228
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
As part of her
adjustment protocol.
229
00:11:51,002 --> 00:11:52,795
My research was focused
on an antitoxin.
230
00:11:52,837 --> 00:11:54,964
The discovery that
intravenous use produced
231
00:11:55,006 --> 00:11:58,176
A waking dream was
a happy accident.
232
00:11:58,218 --> 00:12:02,180
Octavia: uh, gabriel,
your friends are here.
233
00:12:05,517 --> 00:12:07,185
[Children of gabriel
speaking indistinctly]
234
00:12:07,227 --> 00:12:10,021
Octavia: don't shoot.
We're on the same side.
235
00:12:10,063 --> 00:12:12,982
Bellamy, gun down.
236
00:12:13,024 --> 00:12:14,984
Same side, huh?
237
00:12:15,026 --> 00:12:16,986
He was with josephine
in the cave.
238
00:12:17,028 --> 00:12:18,863
-Hey, hey.
-It's her--josephine prime.
239
00:12:18,905 --> 00:12:20,031
Bellamy: no, no, no.
Man: raise your weapons.
240
00:12:20,073 --> 00:12:21,949
Man: take her down!
Bellamy: it's not her.
241
00:12:21,991 --> 00:12:23,868
Gabriel, we could use
a little help.
242
00:12:27,955 --> 00:12:29,123
Xavier?
243
00:12:32,627 --> 00:12:35,796
Woman: xavier, brother,
get out of the way.
244
00:12:35,838 --> 00:12:37,215
Layla, it's ok.
245
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
Nelson, put the weapon down.
246
00:12:38,675 --> 00:12:40,594
All of you, weapons down.
247
00:12:40,635 --> 00:12:42,637
That's an order.
248
00:12:42,679 --> 00:12:44,138
You don't give
orders.
249
00:12:44,180 --> 00:12:46,891
Where's the old man?
250
00:12:46,933 --> 00:12:49,686
Layla, search
the tent.
251
00:12:51,854 --> 00:12:53,565
The old man is dead.
252
00:12:55,233 --> 00:12:56,901
So is xavier.
253
00:13:04,534 --> 00:13:06,703
On your knees.
254
00:13:21,301 --> 00:13:23,094
Gabriel.
255
00:13:29,267 --> 00:13:30,435
Traitor! Aah!
256
00:13:30,477 --> 00:13:32,520
Get back! Come on.
257
00:13:32,562 --> 00:13:34,314
Nelson: layla, easy!
258
00:13:34,355 --> 00:13:35,315
Easy.
259
00:13:35,356 --> 00:13:36,983
[Coughs]
260
00:13:46,367 --> 00:13:47,952
Nelson: explain.
261
00:13:47,994 --> 00:13:49,078
I didn't want this.
262
00:13:49,120 --> 00:13:51,706
I loved xavier like
a son. You know that.
263
00:13:51,748 --> 00:13:53,500
Don't say his name.
264
00:13:53,541 --> 00:13:55,918
Nelson: layla, if you
can't handle this, maybe
you should wait outside.
265
00:13:55,960 --> 00:13:59,088
I'm fine. I need
to hear this.
266
00:13:59,130 --> 00:14:01,090
Gabriel: eduardo brought me
back without my consent.
267
00:14:01,132 --> 00:14:03,510
Nelson: eduardo's been
dead for ten years,
268
00:14:03,551 --> 00:14:06,554
Killed by sanctum guards
around the time
the old man disappeared.
269
00:14:06,596 --> 00:14:08,306
It wasn't
the sanctum guards.
270
00:14:10,600 --> 00:14:12,893
Ten years?
271
00:14:12,935 --> 00:14:16,731
He's been lying to
us for ten years,
272
00:14:16,773 --> 00:14:19,066
Letting me call him
brother?
273
00:14:19,108 --> 00:14:21,110
Nelson:
he's still our leader.
274
00:14:21,152 --> 00:14:22,403
No.
275
00:14:22,445 --> 00:14:25,948
He's a traitor
and a prime.
276
00:14:25,990 --> 00:14:28,326
He could've told
us the truth,
277
00:14:28,368 --> 00:14:33,206
But instead, he
let us think we
were abandoned.
278
00:14:33,247 --> 00:14:36,042
Now, give me
back the gun
279
00:14:36,083 --> 00:14:39,962
And let me end this
once and for all.
280
00:14:45,301 --> 00:14:46,803
Bellamy: wait.
281
00:14:46,845 --> 00:14:49,806
If this is what you
really want,
282
00:14:49,848 --> 00:14:52,350
At least wait until he
delivers the bomb.
283
00:14:52,392 --> 00:14:53,976
What are you
talking about?
284
00:14:54,018 --> 00:14:55,269
Shut up.
285
00:14:55,311 --> 00:14:57,021
I'm talking about
weaponized red sun toxin.
286
00:14:57,063 --> 00:14:58,439
Gabriel's a nightblood.
287
00:14:58,481 --> 00:15:00,900
He can walk it right through
the shield and deploy it.
288
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Once it's in the air,
he finds our friend raven.
289
00:15:03,319 --> 00:15:05,822
She'll bring the shield down
for the rest of us.
290
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
We use the chaos
of the evacuation
291
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
To rescue our people.
292
00:15:09,659 --> 00:15:12,453
You kill the primes.
293
00:15:12,495 --> 00:15:14,330
That's how this ends.
294
00:15:14,372 --> 00:15:16,040
It's a good plan.
295
00:15:16,082 --> 00:15:19,210
Layla: come on. You
trust them just like that?
296
00:15:19,252 --> 00:15:22,213
No. But I will...
297
00:15:24,883 --> 00:15:28,428
When he kills
josephine prime.
298
00:15:28,469 --> 00:15:30,012
I'm not
josephine.
299
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Gabriel: it's true.
Josephine's gone.
300
00:15:32,056 --> 00:15:33,516
I took the mind drive
out myself.
301
00:15:33,558 --> 00:15:35,184
Layla:
he's protecting her.
302
00:15:35,226 --> 00:15:38,062
How much more proof
that he's a traitor
do we need?
303
00:15:41,315 --> 00:15:43,568
No.
304
00:15:43,610 --> 00:15:47,321
If you kill her yourself,
I won't build you the bomb.
305
00:15:53,494 --> 00:15:55,413
Good.
306
00:15:55,455 --> 00:15:57,457
First, we gather the toxin.
307
00:15:57,498 --> 00:15:59,041
There's a cave on
the way to the anomaly.
308
00:15:59,083 --> 00:16:01,127
You're not
going anywhere.
309
00:16:02,879 --> 00:16:05,256
Neither is
your long-lost friend.
310
00:16:05,298 --> 00:16:07,133
We can do it.
311
00:16:07,174 --> 00:16:10,344
Just tell us
what to look for.
312
00:16:15,475 --> 00:16:16,476
[Clicks, hisses]
313
00:16:16,517 --> 00:16:18,102
[Groaning]
314
00:16:21,147 --> 00:16:23,274
You can let her go now.
315
00:16:25,151 --> 00:16:28,028
Man: so that's it, then?
316
00:16:28,070 --> 00:16:29,823
One shot,
and she's a host?
317
00:16:31,324 --> 00:16:32,533
Yes.
318
00:16:32,575 --> 00:16:34,535
According
to their doctor,
we have some time.
319
00:16:34,577 --> 00:16:37,121
I'll be in my room.
320
00:16:37,163 --> 00:16:39,457
Echo: the truth spreads
like that, too.
321
00:16:39,499 --> 00:16:43,336
Of course, more than one
person knows the truth.
322
00:16:43,377 --> 00:16:44,504
Don't they?
323
00:16:44,545 --> 00:16:46,005
You guys can wait outside.
324
00:16:46,046 --> 00:16:48,215
No need to listen
to her lies.
325
00:16:55,139 --> 00:16:56,891
How long before
russell finds out
326
00:16:56,933 --> 00:16:59,101
You were the one who
sparked the revolution?
327
00:16:59,143 --> 00:17:01,187
One dead janitor
isn't a revolution.
328
00:17:01,228 --> 00:17:03,105
We told at least
a dozen others,
329
00:17:03,147 --> 00:17:06,150
But you let him believe
it was just tai.
330
00:17:06,192 --> 00:17:09,362
That tells me you're
still torn.
331
00:17:09,403 --> 00:17:13,115
You're right. I am.
332
00:17:15,368 --> 00:17:18,120
The only thing worse than
my people being burned alive
333
00:17:18,162 --> 00:17:19,956
Is it happening
to my family.
334
00:17:22,792 --> 00:17:26,337
Ryker, wait.
The truth is out.
335
00:17:26,379 --> 00:17:28,506
It's too late to stop this.
336
00:17:28,548 --> 00:17:31,300
If you let me go,
I'll still honor our deal.
337
00:17:31,342 --> 00:17:33,594
You and your mother
will be fine.
338
00:17:33,636 --> 00:17:35,137
No, we won't.
339
00:17:35,179 --> 00:17:38,558
It won't matter that
we do the right thing.
340
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
The people
will need blood.
341
00:17:41,101 --> 00:17:42,937
The guards will die
defending us.
342
00:17:42,979 --> 00:17:44,939
Tell me something.
343
00:17:47,233 --> 00:17:50,319
If you could prevent
all those deaths
344
00:17:50,361 --> 00:17:54,240
By taking one life,
would you do it?
345
00:17:57,827 --> 00:18:00,705
That's what I thought.
346
00:18:00,747 --> 00:18:04,458
I'm sorry, echo.
I truly am.
347
00:18:07,795 --> 00:18:11,173
[Door opens]
348
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
Damn it!
349
00:18:12,258 --> 00:18:14,802
[Door shuts]
350
00:18:14,844 --> 00:18:16,596
Where the hell are they?
351
00:18:22,852 --> 00:18:24,186
You didn't follow orders
352
00:18:24,228 --> 00:18:26,397
When the commander
banished you.
353
00:18:28,274 --> 00:18:30,651
How come?
354
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
[Thunder]
355
00:18:35,281 --> 00:18:37,033
Sometimes
we have to disobey
356
00:18:37,075 --> 00:18:39,243
In order
to transcend.
357
00:18:40,703 --> 00:18:42,204
Did you think about that
358
00:18:42,246 --> 00:18:44,582
When we were
following blodreina?
359
00:18:54,675 --> 00:18:57,845
Mistakes are forgivable.
360
00:18:57,887 --> 00:19:01,891
Not learning
from them isn't.
361
00:19:01,933 --> 00:19:05,227
[Door opens]
362
00:19:05,269 --> 00:19:07,480
Man: meal time.
You know the drill.
363
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
Hands on the wall.
364
00:19:10,691 --> 00:19:13,277
Hands on the wall.
365
00:19:13,319 --> 00:19:15,195
Gaia: what are you doing?
366
00:19:15,237 --> 00:19:16,906
Guard: I said,
hands on the wall.
367
00:19:16,948 --> 00:19:18,616
Transcending.
368
00:19:27,541 --> 00:19:29,418
[Groaning]
369
00:19:30,711 --> 00:19:32,797
Let 'em starve.
370
00:19:32,839 --> 00:19:36,467
[Miller gasping]
371
00:19:36,509 --> 00:19:39,261
What were you thinking?
372
00:19:39,303 --> 00:19:42,306
That's the best lift
I've made...
373
00:19:42,348 --> 00:19:45,309
Since the ark.
374
00:19:45,351 --> 00:19:48,312
Impressive. Hide the blade.
I'll get them to come back.
375
00:19:48,354 --> 00:19:50,148
Miller: wait. Wait.
Wait. Wait.
376
00:19:53,985 --> 00:19:56,278
I didn't steal it
for the blade.
377
00:20:02,952 --> 00:20:05,454
Machine shop's
this way. Come on.
378
00:20:14,088 --> 00:20:16,298
[Indistinct transmissions,
buzzing]
379
00:20:20,386 --> 00:20:23,514
A device like this was
one of the reasons I left.
380
00:20:23,556 --> 00:20:24,724
[Blows]
381
00:20:24,765 --> 00:20:27,351
Gabriel: I wouldn't build
russell his bomb,
382
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
And here I am building
one for you.
383
00:20:29,687 --> 00:20:31,731
[Gabriel chuckles softly]
384
00:20:31,772 --> 00:20:33,357
Never mind me.
385
00:20:33,399 --> 00:20:34,734
I'm rambling.
386
00:20:34,775 --> 00:20:37,319
[Metal objects clank]
387
00:20:37,361 --> 00:20:39,446
Your friends should be
at the cave by now.
388
00:20:39,488 --> 00:20:42,533
You know, it's too bad
they took an antitoxin.
389
00:20:42,575 --> 00:20:44,952
That is one sibling
relationship that could use
390
00:20:44,994 --> 00:20:47,371
A good guided hallucination.
391
00:20:47,413 --> 00:20:50,583
Yeah. Be a shame
if one of them was murdered
392
00:20:50,624 --> 00:20:52,585
Before they worked it out.
393
00:20:55,462 --> 00:20:56,630
Layla, I'm--
394
00:20:56,672 --> 00:20:59,133
Don't you dare apologize.
395
00:21:04,055 --> 00:21:06,390
Layla: this bomb.
If the primes have one,
396
00:21:06,432 --> 00:21:08,517
Then why haven't they
used it on us?
397
00:21:08,559 --> 00:21:10,352
I don't know.
398
00:21:10,394 --> 00:21:13,272
Probably because turning
us into raging killers
399
00:21:13,313 --> 00:21:15,399
Isn't in their
best interest.
400
00:21:15,441 --> 00:21:17,359
Then what's it for?
401
00:21:17,401 --> 00:21:19,403
Josephine and simone
were intrigued
402
00:21:19,445 --> 00:21:21,530
By a pattern in the visions
of those who survived
403
00:21:21,572 --> 00:21:23,407
Being caught out
in the eclipse.
404
00:21:23,449 --> 00:21:25,534
Despite my best efforts
to stop them,
405
00:21:25,576 --> 00:21:27,369
They started leaving
test subjects outside
406
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
To study it.
407
00:21:28,537 --> 00:21:30,039
Now, not surprisingly,
believers
408
00:21:30,081 --> 00:21:31,540
In the divinity of
the primes
409
00:21:31,582 --> 00:21:34,961
Invariably reported
seeing us as gods
410
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Or as angels.
411
00:21:36,462 --> 00:21:38,756
What interested
the lightbournes more
412
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
Was that the aggression
response of the faithful
413
00:21:41,259 --> 00:21:43,136
Was almost always aimed
at the less devout.
414
00:21:43,177 --> 00:21:45,554
Believers
killing nonbelievers.
415
00:21:45,596 --> 00:21:47,223
Uh-huh.
416
00:21:50,601 --> 00:21:53,104
I swear on
my brother's memory,
417
00:21:53,146 --> 00:21:56,440
If you betray us,
I will kill you.
418
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
[Sniffles]
419
00:22:11,914 --> 00:22:13,666
Josephine
was right.
420
00:22:13,707 --> 00:22:16,043
This is mount weather
all over again.
421
00:22:16,085 --> 00:22:17,837
That bomb won't just
cause chaos.
422
00:22:17,878 --> 00:22:19,255
It'll cause a massacre.
423
00:22:19,297 --> 00:22:20,422
There has to be a better way
424
00:22:20,464 --> 00:22:22,300
Than using a massacre
as a distraction
425
00:22:22,341 --> 00:22:24,051
To get the shield down.
426
00:22:24,093 --> 00:22:26,262
Look, if you're worried
about your people,
they'll be fine.
427
00:22:26,304 --> 00:22:28,555
Put in wall restraints
to fend for themselves
428
00:22:28,597 --> 00:22:30,432
As soon as
the early warning system
429
00:22:30,474 --> 00:22:32,559
Is triggered
and evacuation begins.
430
00:22:32,601 --> 00:22:36,480
I told you, I'm not
just worried about--
431
00:22:36,522 --> 00:22:38,107
The early warning system.
432
00:22:38,149 --> 00:22:41,027
The insects are affected
by the toxin first.
433
00:22:41,068 --> 00:22:43,029
That's why they're in
tanks all over sanctum.
434
00:22:43,070 --> 00:22:48,284
I'm aware. It was my
idea. What's your point?
435
00:22:48,326 --> 00:22:49,827
We use less of the toxin--
436
00:22:49,869 --> 00:22:52,370
Enough to affect the bugs
but not the people.
437
00:22:52,412 --> 00:22:54,372
Just enough to trigger
the evacuation.
438
00:22:54,414 --> 00:22:55,457
Can you do that?
439
00:22:55,499 --> 00:22:57,417
Yes. But without
the chaos,
440
00:22:57,459 --> 00:22:59,461
I won't have time to
take the shield down.
441
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Your people will still
be prisoners,
442
00:23:01,547 --> 00:23:03,299
And the primes will
still be primes.
443
00:23:03,341 --> 00:23:05,259
We will kill
some bugs, though.
444
00:23:05,301 --> 00:23:07,678
So we take down
the shield first.
445
00:23:07,720 --> 00:23:11,015
First, as in before
the evacuation,
446
00:23:11,057 --> 00:23:12,474
While everyone's
still at home?
447
00:23:12,516 --> 00:23:14,518
Look, clarke, I don't
mean to be rude, but--
448
00:23:14,560 --> 00:23:16,312
Josephine could do it.
449
00:23:16,354 --> 00:23:18,105
Think you can get
your children
450
00:23:18,147 --> 00:23:19,648
To let me go with you?
451
00:23:19,690 --> 00:23:22,902
It's doubtful. They're
not gonna like it.
452
00:23:22,943 --> 00:23:24,695
Neither is bellamy.
453
00:23:30,159 --> 00:23:33,246
We got this, gabriel.
454
00:23:37,583 --> 00:23:39,043
Careful.
455
00:23:39,085 --> 00:23:40,669
Gabriel said these
things have
456
00:23:40,711 --> 00:23:43,297
The highest
concentration of
red sun toxin
457
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
They've ever found.
458
00:23:45,383 --> 00:23:48,344
Trust me,
they're a hell of
a lot stronger
459
00:23:48,386 --> 00:23:50,470
Than jobi nuts.
460
00:23:54,392 --> 00:23:56,894
So tell me about
this anomaly.
461
00:23:56,936 --> 00:24:00,773
Gabriel says that you
went in and you came back,
462
00:24:00,814 --> 00:24:03,150
You were special.
463
00:24:03,192 --> 00:24:05,152
I'm not special.
464
00:24:05,194 --> 00:24:08,948
I went in
after diyoza,
465
00:24:08,989 --> 00:24:12,576
But I couldn't
catch her.
466
00:24:12,618 --> 00:24:15,371
Diyoza's dead?
467
00:24:16,663 --> 00:24:22,169
Yeah. The light
swallowed her,
468
00:24:22,211 --> 00:24:23,837
But it spit me out.
469
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
I didn't know why.
470
00:24:25,631 --> 00:24:27,549
But now I do.
471
00:24:31,220 --> 00:24:33,306
It was for you.
472
00:24:35,433 --> 00:24:38,936
For me? Right.
473
00:24:38,978 --> 00:24:42,689
What do you say
when "I'm sorry"
isn't good enough?
474
00:24:45,651 --> 00:24:49,196
Hey. Don't stop.
475
00:24:49,238 --> 00:24:51,782
You were right for
leaving me behind.
476
00:24:54,785 --> 00:24:57,997
I know how hard
that must have
been for you,
477
00:24:58,038 --> 00:25:00,207
But you were right.
478
00:25:00,249 --> 00:25:02,709
I was a mess--
a danger to you,
479
00:25:02,751 --> 00:25:05,629
To myself,
480
00:25:05,671 --> 00:25:08,299
And everyone
we care about.
481
00:25:08,341 --> 00:25:12,428
Yeah?
Well, what's changed?
482
00:25:12,470 --> 00:25:13,595
[Exhales]
483
00:25:13,637 --> 00:25:15,848
Everything.
484
00:25:15,889 --> 00:25:18,600
That much, huh?
485
00:25:18,642 --> 00:25:22,104
Ah, the mushrooms
must be strong.
486
00:25:22,146 --> 00:25:25,816
I need you
in my life, bell.
487
00:25:28,652 --> 00:25:31,864
Look, I don't know what
happened to you out here,
488
00:25:31,905 --> 00:25:33,531
But now is not the time.
489
00:25:33,573 --> 00:25:35,409
We need to fill these bags
and get back to camp
490
00:25:35,451 --> 00:25:38,412
Before the antitoxin wears off.
491
00:25:40,789 --> 00:25:43,917
You were my rock.
492
00:25:43,959 --> 00:25:47,380
Without you
as my compass,
493
00:25:47,421 --> 00:25:50,716
I was lost.
494
00:25:50,757 --> 00:25:54,011
I couldn't find my
way out of the dark.
495
00:25:57,515 --> 00:25:59,683
I did things...
496
00:26:01,101 --> 00:26:02,853
Things I
can't take back...
497
00:26:04,938 --> 00:26:06,899
Things that will
haunt me
498
00:26:06,940 --> 00:26:08,984
Until the day I die.
499
00:26:10,861 --> 00:26:14,156
I'm not asking you
for forgiveness.
500
00:26:14,198 --> 00:26:17,201
I know I have
to earn that
501
00:26:17,243 --> 00:26:19,577
Along
with your trust.
502
00:26:24,333 --> 00:26:26,710
What do you want me
to say, o.?
503
00:26:28,879 --> 00:26:31,048
Say I'm your sister.
504
00:26:35,553 --> 00:26:38,722
You're my sister...
505
00:26:38,764 --> 00:26:41,517
But you're not
my responsibility.
506
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
Not anymore.
507
00:26:45,812 --> 00:26:50,067
Go on. We got enough.
I'll be right behind you.
508
00:27:26,395 --> 00:27:28,147
Look at that.
509
00:27:28,188 --> 00:27:29,940
[Thunder]
510
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
It worked.
511
00:27:35,779 --> 00:27:37,906
Wait. Where are
you going?
512
00:27:37,948 --> 00:27:41,368
To tell russell we've
solved our host problem.
513
00:27:41,410 --> 00:27:44,497
Hoping he'll kill me
for you, huh?
514
00:27:44,538 --> 00:27:46,081
He won't, you know.
515
00:27:46,123 --> 00:27:47,791
It's a loyalty test.
516
00:27:47,833 --> 00:27:49,667
Trust me.
I've been there.
517
00:27:51,545 --> 00:27:52,879
I know what you're
going through.
518
00:27:52,921 --> 00:27:56,383
You know nothing. You're
a killer, an assassin.
519
00:27:56,425 --> 00:27:57,926
I'm an engineer.
520
00:27:57,968 --> 00:27:59,677
You won't be just
that after today.
521
00:27:59,719 --> 00:28:03,182
Fine. If he wants me
to do it myself,
522
00:28:03,223 --> 00:28:05,476
I'll do it myself.
523
00:28:05,518 --> 00:28:07,019
Actually, I was hoping
you'd let me go.
524
00:28:07,060 --> 00:28:09,104
It's not gonna happen.
525
00:28:09,146 --> 00:28:10,939
I've made my choice.
526
00:28:10,981 --> 00:28:12,399
It's too late
to change that now.
527
00:28:12,441 --> 00:28:13,651
No, it isn't.
528
00:28:13,691 --> 00:28:15,819
At least...
529
00:28:15,861 --> 00:28:17,946
Let me tell you what
happened to me--
530
00:28:17,988 --> 00:28:19,948
Something I've never
told anyone else.
531
00:28:19,990 --> 00:28:21,659
You're stalling.
532
00:28:24,244 --> 00:28:25,996
Ok.
533
00:28:30,083 --> 00:28:32,628
Tell me your story.
534
00:28:34,880 --> 00:28:36,674
Quickly.
535
00:28:43,305 --> 00:28:44,848
Top that.
536
00:28:44,890 --> 00:28:46,183
You know I can't.
537
00:28:46,225 --> 00:28:48,227
Do you want her to think
you're useless?
538
00:28:48,268 --> 00:28:49,978
Do it like I showed you,
539
00:28:50,020 --> 00:28:52,231
And picture queen nia's
face at the center.
540
00:28:52,272 --> 00:28:54,567
Ha ha! Ok.
541
00:28:54,608 --> 00:28:57,653
[Hoofbeats]
542
00:28:57,695 --> 00:29:00,113
Is that your secret, then?
543
00:29:00,155 --> 00:29:02,032
Your highness,
forgive--
544
00:29:02,074 --> 00:29:06,245
Quiet. I don't care why
your aim is true--
545
00:29:06,286 --> 00:29:08,830
Just that it is.
546
00:29:10,040 --> 00:29:12,876
Unh.
547
00:29:12,918 --> 00:29:14,712
It's time, echo.
548
00:29:14,753 --> 00:29:16,380
Sangedakru is
expecting you
549
00:29:16,422 --> 00:29:17,631
In three days.
550
00:29:17,673 --> 00:29:19,258
You've mastered
their dialect,
551
00:29:19,299 --> 00:29:20,926
Studied their customs,
552
00:29:20,967 --> 00:29:24,471
But are you ready to kill
for your queen?
553
00:29:24,513 --> 00:29:26,056
Yes, highness.
554
00:29:27,725 --> 00:29:28,934
Prove it.
555
00:29:28,975 --> 00:29:33,146
This piece of filth
is a sangedakru spy.
556
00:29:33,188 --> 00:29:37,401
If he gets away,
your mission will fail.
557
00:29:37,443 --> 00:29:39,278
Ash, hand her the bow.
558
00:29:48,495 --> 00:29:50,623
Run, you fool!
559
00:29:51,915 --> 00:29:54,918
What are you
waiting for?
560
00:29:54,960 --> 00:29:57,045
Imagine my face
on his back.
561
00:29:59,172 --> 00:30:01,425
Nia:
hesitation is death.
562
00:30:01,467 --> 00:30:02,842
Take the shot.
563
00:30:11,059 --> 00:30:13,061
Weakness!
564
00:30:22,446 --> 00:30:23,739
Uh!
565
00:30:25,991 --> 00:30:29,536
Since I can't send
an assassin who's
afraid to kill,
566
00:30:29,578 --> 00:30:32,038
I'll give you
one last chance.
567
00:30:35,208 --> 00:30:37,085
Kill her.
568
00:30:42,966 --> 00:30:47,053
If she doesn't take
the knife and attack
in three seconds,
569
00:30:47,095 --> 00:30:50,015
Kill both.
570
00:31:01,026 --> 00:31:02,152
One...
571
00:31:04,196 --> 00:31:05,823
Two...
572
00:31:09,409 --> 00:31:11,077
Fight back.
573
00:31:11,119 --> 00:31:12,871
Show her she
needs you, too.
574
00:31:24,842 --> 00:31:27,678
Nia: finish her,
or you're finished.
575
00:31:27,720 --> 00:31:29,012
I'm sorry.
576
00:31:33,600 --> 00:31:36,061
I'm sorry, too.
577
00:32:08,594 --> 00:32:11,346
Man: sangedakru
is expecting
578
00:32:11,388 --> 00:32:13,014
A girl named echo.
579
00:32:16,101 --> 00:32:18,061
Congratulations, echo.
580
00:32:20,689 --> 00:32:23,650
Don't let me down.
581
00:32:23,692 --> 00:32:25,444
Get her ready.
582
00:32:25,485 --> 00:32:27,070
[Picks up knife]
583
00:32:27,112 --> 00:32:29,239
Echo, voice-over:
I guess you could say
584
00:32:29,281 --> 00:32:31,074
I've been wiped before.
585
00:32:35,746 --> 00:32:37,414
I'm sorry that happened.
586
00:32:37,456 --> 00:32:38,916
I didn't tell you that
587
00:32:38,957 --> 00:32:40,876
Just so
you don't kill me.
588
00:32:42,252 --> 00:32:44,671
I told you to spare you
from what happens
589
00:32:44,713 --> 00:32:46,089
If you do.
590
00:32:46,131 --> 00:32:50,427
I'm sure you're right...ash.
591
00:32:50,469 --> 00:32:52,638
Killing you
would haunt me,
592
00:32:52,679 --> 00:32:55,181
But so would not
killing you.
593
00:32:58,101 --> 00:32:59,895
We both know what would
happen to sanctum
594
00:32:59,937 --> 00:33:01,480
If I let you go.
595
00:33:01,521 --> 00:33:04,232
I'm sorry.
596
00:33:04,274 --> 00:33:05,901
No. No.
597
00:33:05,943 --> 00:33:09,947
[Clanking on door outside]
598
00:33:09,988 --> 00:33:11,448
-Aah!
-Fine.
599
00:33:14,952 --> 00:33:16,912
Guards, come in.
600
00:33:16,954 --> 00:33:18,705
Close the door.
601
00:33:18,747 --> 00:33:20,707
I need your help
holding her down.
602
00:33:20,749 --> 00:33:22,292
[Breathing heavily]
603
00:33:29,508 --> 00:33:30,676
You move...
604
00:33:30,717 --> 00:33:33,178
You die.
605
00:33:34,179 --> 00:33:35,639
Took you long enough.
606
00:33:35,681 --> 00:33:38,266
Gaia: we came
for the notebook.
607
00:33:38,308 --> 00:33:40,226
We didn't know,
or we would've--
608
00:33:47,400 --> 00:33:49,319
[Speaking trigedasleng]
609
00:34:04,584 --> 00:34:07,754
Hesitation is death.
610
00:34:07,796 --> 00:34:09,130
[Bone cracks]
611
00:34:13,593 --> 00:34:15,345
[Tool clanks on floor]
612
00:34:22,227 --> 00:34:24,521
What do you mean,
you're not building a bomb?
613
00:34:24,563 --> 00:34:27,399
Releasing it in the water
will cause it to aerosolize
614
00:34:27,440 --> 00:34:29,192
At a lower concentration.
615
00:34:29,234 --> 00:34:31,028
We'll trigger an evacuation
616
00:34:31,069 --> 00:34:32,988
Without inducing
a mass psychosis.
617
00:34:33,030 --> 00:34:35,991
Clarke: in other words,
no innocent people die.
618
00:34:36,033 --> 00:34:37,325
Octavia: how long
until they realize
619
00:34:37,367 --> 00:34:40,787
There's no eclipse
and turn around?
620
00:34:40,829 --> 00:34:42,163
Not long enough.
621
00:34:42,205 --> 00:34:44,374
We'll need to be inside
before it starts,
622
00:34:44,416 --> 00:34:45,834
Which means--
623
00:34:45,876 --> 00:34:47,460
Which means the shield
needs to be down
before it starts.
624
00:34:47,502 --> 00:34:50,047
Octavia: can you do that
without a distraction?
625
00:34:50,088 --> 00:34:52,007
Bellamy: it wouldn't be him.
626
00:34:52,049 --> 00:34:54,342
Bellamy, it's the only way.
627
00:34:54,384 --> 00:34:56,011
What is?
628
00:34:56,053 --> 00:34:58,137
I go as josephine.
629
00:34:58,179 --> 00:35:01,182
It's not
the only way.
630
00:35:01,224 --> 00:35:02,559
We use the bomb
as planned.
631
00:35:02,601 --> 00:35:04,477
Risking your life
when we don't have
to is just--
632
00:35:04,519 --> 00:35:06,187
Is how we do better.
633
00:35:06,229 --> 00:35:07,981
What would monty do?
634
00:35:08,023 --> 00:35:09,566
Clarke, if you fail,
635
00:35:09,608 --> 00:35:12,611
If russell figures out
that his daughter
is dead,
636
00:35:12,652 --> 00:35:14,947
All our people
are dead, too.
637
00:35:14,988 --> 00:35:16,698
So I won't fail.
638
00:35:16,740 --> 00:35:18,658
Octavia: bellamy,
if we can spare
639
00:35:18,700 --> 00:35:22,788
Innocent lives,
we should.
640
00:35:22,829 --> 00:35:25,290
Man: hey, what's that?
641
00:35:25,331 --> 00:35:26,625
Different man:
got raiders coming!
642
00:35:26,666 --> 00:35:27,834
Different man:
sanctum raiders!
643
00:35:27,876 --> 00:35:29,461
Wait here.
644
00:35:29,502 --> 00:35:31,546
Man: everybody spread out!
645
00:35:31,588 --> 00:35:33,381
Nelson: get them
back inside.
646
00:35:33,423 --> 00:35:35,341
I want them tied up
and gagged
with the primes.
647
00:35:35,383 --> 00:35:40,722
Layla, you're with them.
Kill anyone who resists.
648
00:35:40,764 --> 00:35:42,348
Move to intercept!
649
00:35:42,390 --> 00:35:43,976
Elijah, logan,
get to high ground!
650
00:35:44,017 --> 00:35:46,061
I need eyes up top.
651
00:35:46,103 --> 00:35:48,396
The rest of you, spread out.
652
00:35:53,276 --> 00:35:55,737
Man: cut them off
on the other side!
653
00:35:55,779 --> 00:35:57,322
Different man:
sanctum raiders!
654
00:35:57,363 --> 00:35:58,657
[Gunshot]
655
00:35:58,698 --> 00:36:00,283
Man: retreat!
656
00:36:00,325 --> 00:36:01,367
[Gunfire]
657
00:36:01,409 --> 00:36:03,620
[Indistinct shouting]
658
00:36:07,248 --> 00:36:09,417
[Knife slashing fabric]
659
00:36:24,724 --> 00:36:27,144
Hey there.
660
00:36:33,399 --> 00:36:34,484
Josephine?
661
00:36:42,742 --> 00:36:47,539
[Gunfire continues outside]
662
00:36:47,580 --> 00:36:49,374
Well done, jade.
663
00:36:49,415 --> 00:36:52,251
You just can't pick
a side, can you, john?
664
00:36:52,293 --> 00:36:53,920
The only reason I'm doing
this is because emori dies
665
00:36:53,962 --> 00:36:55,421
If I don't.
666
00:36:57,757 --> 00:36:59,509
Echo's in trouble, too.
667
00:36:59,551 --> 00:37:02,387
I promise I'll do
what I can for her.
668
00:37:02,428 --> 00:37:04,556
Jade: give us two seconds
to make sure it's clear,
669
00:37:04,597 --> 00:37:06,265
Then follow.
670
00:37:08,643 --> 00:37:09,686
No.
671
00:37:14,149 --> 00:37:15,817
This one's mine.
672
00:37:15,859 --> 00:37:18,361
Go. Make sure
it's clear.
673
00:37:24,409 --> 00:37:27,662
Is she really gone
this time?
674
00:37:27,704 --> 00:37:30,957
Yes. Boo-hoo.
675
00:37:30,999 --> 00:37:33,210
Now, as soon as I pull
this trigger,
676
00:37:33,251 --> 00:37:35,795
Your little decoy
trick will fail.
677
00:37:35,837 --> 00:37:37,714
You better run.
678
00:37:37,756 --> 00:37:39,174
Hmm.
679
00:37:55,148 --> 00:37:56,357
Clarke: I can do this.
680
00:37:56,399 --> 00:37:58,110
Bellamy:
get that shield down.
681
00:37:58,151 --> 00:37:59,360
I'll bring the cavalry.
682
00:37:59,402 --> 00:38:00,695
For monty.
683
00:38:00,737 --> 00:38:02,114
For monty.
684
00:38:11,372 --> 00:38:13,458
She isn't josephine.
685
00:38:13,499 --> 00:38:16,669
No, she's not.
686
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Murphy: you mind walking
a little faster?
687
00:38:22,592 --> 00:38:24,427
Clarke, as josephine: relax.
If they were gonna kill
us, we'd be dead by now.
688
00:38:24,469 --> 00:38:26,596
They know
that we're here.
689
00:38:31,977 --> 00:38:34,395
Clarke: what? No hug?
690
00:38:35,563 --> 00:38:37,816
Josephine.
691
00:38:37,857 --> 00:38:39,400
How is this possible?
692
00:38:39,442 --> 00:38:40,735
It's a long story.
693
00:38:40,777 --> 00:38:42,403
Suffice to say, I'm awesome.
694
00:38:42,445 --> 00:38:45,657
What I'm not, however,
is immortal.
695
00:38:45,698 --> 00:38:47,242
Gabriel took out my drive.
696
00:38:47,284 --> 00:38:50,453
Murphy: I really do hate
to interrupt, but...
697
00:38:56,209 --> 00:38:57,752
I'm a man of my word.
698
00:38:57,794 --> 00:38:59,420
You earned
your place here.
699
00:39:02,882 --> 00:39:04,425
Take him to emori,
700
00:39:04,467 --> 00:39:07,595
And clear the doctor
and the rest of her
people from the lab.
701
00:39:08,888 --> 00:39:10,682
Where's mom?
702
00:39:14,686 --> 00:39:17,438
There was an incident,
but it's ok.
703
00:39:17,480 --> 00:39:19,691
I was just on my way
to resurrect her,
704
00:39:19,732 --> 00:39:22,235
But that can wait.
705
00:39:22,277 --> 00:39:25,363
Resurrect her in who?
706
00:39:26,698 --> 00:39:28,700
Abby did it.
707
00:39:28,741 --> 00:39:30,409
We can make hosts.
708
00:39:30,451 --> 00:39:35,290
Yes, but not how
you think. Come on.
709
00:39:35,332 --> 00:39:36,624
Let's get you
checked out.
710
00:39:36,666 --> 00:39:38,710
Clarke: so I used
clarke's neural mesh
711
00:39:38,751 --> 00:39:40,461
To stay in her brain.
712
00:39:40,503 --> 00:39:43,298
Turnabout's fair play.
Am I right?
713
00:39:43,340 --> 00:39:46,718
Anyway, I killed her
in the mindspace.
714
00:39:46,759 --> 00:39:49,512
Now here we are.
715
00:39:49,554 --> 00:39:51,681
[Monitor beeping]
716
00:39:51,723 --> 00:39:54,226
Clarke: how about next time,
we choose a less crowded host?
717
00:39:54,267 --> 00:39:55,685
What do you say?
718
00:40:00,773 --> 00:40:03,484
And what is this?
719
00:40:05,320 --> 00:40:07,239
This is how we...
720
00:40:07,280 --> 00:40:09,241
Make hosts.
721
00:40:09,282 --> 00:40:11,659
Bone marrow?
722
00:40:15,955 --> 00:40:17,623
Clarke, is that you?
723
00:40:21,127 --> 00:40:25,924
No. It's not. She put up
a good fight, though, kid.
724
00:40:25,965 --> 00:40:27,550
Can't win them all.
725
00:40:29,261 --> 00:40:30,595
We're gonna kill you!
726
00:40:30,636 --> 00:40:33,139
We're gonna kill
all of you
727
00:40:33,181 --> 00:40:34,891
And everything
you love!
728
00:40:34,933 --> 00:40:37,810
[Madi groaning]
729
00:40:51,741 --> 00:40:54,577
Hmm. How many doses
can we get out of her
730
00:40:54,619 --> 00:40:56,621
Before she dies?
731
00:40:59,416 --> 00:41:02,460
You know what? Never mind.
732
00:41:02,501 --> 00:41:04,254
It's time
for my new drive.
733
00:41:04,296 --> 00:41:06,423
Being mortal sucks.
50134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.