All language subtitles for The.100.S06E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,515 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,587 --> 00:00:02,872 You're stopping her heart? 3 00:00:02,896 --> 00:00:06,176 Death causes her mind to back up onto the drive. I take it out... 4 00:00:06,201 --> 00:00:07,266 We get Clarke back. 5 00:00:07,291 --> 00:00:08,276 I need to restart her heart. 6 00:00:08,301 --> 00:00:09,464 Why isn't she waking up? 7 00:00:09,489 --> 00:00:11,089 'Cause Josephine's still inside. 8 00:00:12,260 --> 00:00:13,338 She's gone. 9 00:00:13,363 --> 00:00:14,695 No, she's not! 10 00:00:17,673 --> 00:00:19,013 Clarke? 11 00:00:19,539 --> 00:00:21,132 No one's gonna find out I'm a Nightblood. 12 00:00:21,156 --> 00:00:22,156 Quiet. 13 00:00:22,881 --> 00:00:23,965 Miranda's dead. 14 00:00:23,990 --> 00:00:25,583 They're executing one of your people tonight. 15 00:00:25,607 --> 00:00:27,086 - Madi? - No. She's a host. 16 00:00:27,110 --> 00:00:28,324 The child is spared, 17 00:00:28,349 --> 00:00:31,426 but the rest of you will burn at the stake for your crimes. 18 00:00:31,451 --> 00:00:33,601 Get me to a window with a view of the execution. 19 00:00:33,626 --> 00:00:34,558 Got him. 20 00:00:34,583 --> 00:00:35,817 Sorry. 21 00:00:36,011 --> 00:00:38,899 So listen to me, ok? You can still save your wife. 22 00:00:38,924 --> 00:00:40,505 We can still make Nightblood. 23 00:00:40,759 --> 00:00:41,892 Bone marrow. 24 00:00:42,799 --> 00:00:44,304 Take them down. 25 00:00:58,430 --> 00:01:00,330 Dr. Jackson? 26 00:01:00,468 --> 00:01:02,203 I'm here, Madi. 27 00:01:02,680 --> 00:01:05,463 I can't feel my hand. Something's wrong. 28 00:01:07,132 --> 00:01:09,772 Please help. I can't feel it. 29 00:01:09,990 --> 00:01:11,396 I can't breathe. 30 00:01:13,360 --> 00:01:14,672 Madi, it's ok. 31 00:01:24,211 --> 00:01:27,089 Abby! Raven! Emori! 32 00:01:27,120 --> 00:01:29,851 Why didn't you let me go for the throat, 33 00:01:29,876 --> 00:01:31,789 like we talked about? 34 00:01:33,793 --> 00:01:35,968 I thought you wanted revenge. 35 00:01:42,364 --> 00:01:43,426 Your move. 36 00:01:43,451 --> 00:01:46,610 Because Jackson is innocent. He's one of us. 37 00:01:46,635 --> 00:01:47,635 One of you? 38 00:01:48,775 --> 00:01:51,517 He's draining your marrow as we speak. 39 00:01:53,913 --> 00:01:55,613 Let's just play the game. 40 00:01:55,682 --> 00:01:58,090 Chess isn't a game. 41 00:01:59,152 --> 00:02:00,852 A lesson in strategy, 42 00:02:00,920 --> 00:02:02,987 and you're not paying attention. 43 00:02:09,022 --> 00:02:10,561 Checkmate. 44 00:02:11,990 --> 00:02:13,786 Jackson is a pawn. 45 00:02:13,811 --> 00:02:17,278 If you had killed him, we'd be free right now 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,270 and on our way to the palace to kill the people 47 00:02:19,339 --> 00:02:21,005 who had murdered Clarke. 48 00:02:21,143 --> 00:02:24,542 Instead we'll now likely die with her, 49 00:02:24,611 --> 00:02:26,057 so well done. 50 00:02:27,106 --> 00:02:29,447 What do you want from me?! 51 00:02:40,459 --> 00:02:42,803 I want you to rule this world 52 00:02:44,030 --> 00:02:45,709 as I did the last. 53 00:02:46,966 --> 00:02:49,133 I want you to kill everyone 54 00:02:49,202 --> 00:02:51,436 who gets in your way. 55 00:02:51,504 --> 00:02:54,639 I want you to get revenge for Clarke. 56 00:03:01,872 --> 00:03:03,919 Tell me what I have to do. 57 00:04:00,637 --> 00:04:02,250 Hey. 58 00:04:03,513 --> 00:04:04,774 You're ok. 59 00:04:04,968 --> 00:04:06,511 I'm still here. 60 00:04:07,085 --> 00:04:09,052 Thanks to you. 61 00:04:09,386 --> 00:04:11,270 How long have I been asleep? 62 00:04:11,911 --> 00:04:13,117 A few hours. 63 00:04:17,690 --> 00:04:19,510 I'm so sorry, Clarke. 64 00:04:20,860 --> 00:04:23,027 I knew you were a target. 65 00:04:23,564 --> 00:04:25,480 I didn't protect you. 66 00:04:28,166 --> 00:04:31,536 Bellamy, you saved me. 67 00:04:36,348 --> 00:04:38,937 So how do we save everyone that I left behind? 68 00:04:40,375 --> 00:04:43,247 You know, if you didn't, I'd be dead. 69 00:04:44,678 --> 00:04:47,279 They all would... Echo, Madi. 70 00:04:47,304 --> 00:04:49,154 Josephine would've made sure of it. 71 00:04:49,179 --> 00:04:50,311 Your plan was good. 72 00:04:50,336 --> 00:04:54,082 My plan was to use Josephine's mind drive to bargain for peace, 73 00:04:54,107 --> 00:04:57,836 and now there's no mind on the drive. 74 00:04:58,077 --> 00:04:59,882 We don't need the mind drive. 75 00:05:02,168 --> 00:05:03,263 We've got me. 76 00:05:04,160 --> 00:05:05,855 No, no way. 77 00:05:05,880 --> 00:05:08,152 Bellamy, if we don't give Russell his daughter back... 78 00:05:08,177 --> 00:05:10,708 Clarke, as soon as he realizes you're not her, 79 00:05:10,777 --> 00:05:12,413 which will be the second you walk in the door 80 00:05:12,437 --> 00:05:14,254 and he checks the drive, 81 00:05:14,279 --> 00:05:15,724 you're dead. 82 00:05:15,779 --> 00:05:17,420 So let's put it back in. 83 00:05:20,239 --> 00:05:21,450 That's not happening. 84 00:05:21,475 --> 00:05:23,222 We appreciate what you did for us, 85 00:05:23,247 --> 00:05:25,356 but these are our people. We'll take it from here. 86 00:05:25,381 --> 00:05:27,013 This isn't just about our people, Bellamy. 87 00:05:27,037 --> 00:05:29,309 Well, it is for me, Clarke. 88 00:05:34,356 --> 00:05:36,773 Good. Everybody's awake. 89 00:05:37,735 --> 00:05:39,801 So what's the plan? 90 00:05:50,559 --> 00:05:53,584 Let's play what's a bigger waste of time, shall we? 91 00:05:53,653 --> 00:05:56,301 Trying to pry off a lock with your bare hands 92 00:05:56,326 --> 00:06:01,545 or praying for a 12-year-old psychopath to come to our rescue. 93 00:06:01,570 --> 00:06:03,203 She's not a psychopath. 94 00:06:03,496 --> 00:06:06,123 She's a child under assault from a demon. 95 00:06:06,396 --> 00:06:08,028 And the longer we wait... 96 00:06:09,421 --> 00:06:11,388 the more control he has over her. 97 00:06:12,388 --> 00:06:13,863 Just relax. 98 00:06:14,271 --> 00:06:15,350 Raven's on the case. 99 00:06:15,375 --> 00:06:16,562 I'm sure Madi will be fine 100 00:06:16,587 --> 00:06:18,527 as soon as Houdini Miller breaks us out of here 101 00:06:18,552 --> 00:06:21,089 and we get Becca's book of spells. 102 00:06:21,176 --> 00:06:23,643 That's from the machine shop, right? 103 00:06:26,755 --> 00:06:29,779 It's no use, not without something to pick it. 104 00:06:29,804 --> 00:06:32,166 Wow. What a surprise. 105 00:06:32,191 --> 00:06:33,468 You got a better idea, Murphy? 106 00:06:33,493 --> 00:06:35,893 Nah. Help me get this out of the way. 107 00:06:35,962 --> 00:06:39,063 Anyone want to take a guess as to what happened to Echo? 108 00:06:40,507 --> 00:06:42,233 She would've saved us if she could. 109 00:06:42,301 --> 00:06:44,735 We have to assume they have her, too, now. 110 00:06:44,760 --> 00:06:46,606 Making them Nightblood bought us some time, 111 00:06:46,631 --> 00:06:49,038 but does anyone really believe 112 00:06:49,063 --> 00:06:51,310 they're just gonna let us walk once it's done? 113 00:06:51,726 --> 00:06:53,500 Open it up. Let's go. 114 00:06:59,773 --> 00:07:01,171 On your feet, Murphy. 115 00:07:01,196 --> 00:07:03,140 You're wanted in the palace. 116 00:07:05,069 --> 00:07:07,155 You're guilty of attempting to assassinate a Prime 117 00:07:07,179 --> 00:07:09,687 and spreading blasphemous rumors. 118 00:07:10,233 --> 00:07:11,862 The punishment for this is death, 119 00:07:12,184 --> 00:07:13,589 but we can be merciful. 120 00:07:13,614 --> 00:07:15,675 Your friend Jordan saved the life of Priya VII. 121 00:07:15,700 --> 00:07:16,734 Hallowed be her name. 122 00:07:16,803 --> 00:07:18,348 Hallowed be her name. 123 00:07:18,373 --> 00:07:21,135 She's seen to his ongoing recovery personally. 124 00:07:21,160 --> 00:07:23,801 Because your crimes were committed to save your people, 125 00:07:24,544 --> 00:07:26,909 I will offer you a chance for mercy as well. 126 00:07:26,934 --> 00:07:28,679 But you have to earn it, 127 00:07:28,980 --> 00:07:32,199 starting by telling us who else you talked to other than Tai. 128 00:07:34,854 --> 00:07:37,321 No one. It was just him. 129 00:07:37,559 --> 00:07:39,729 Too bad you can't ask him who he told. 130 00:07:39,754 --> 00:07:41,659 The man murdered a Prime. 131 00:07:42,016 --> 00:07:43,943 Maybe you should take this a little more seriously. 132 00:07:43,967 --> 00:07:45,372 That wasn't murder. 133 00:07:45,638 --> 00:07:48,099 Simone Prime, hallowed be her name, 134 00:07:48,632 --> 00:07:50,115 will be back. 135 00:07:50,544 --> 00:07:54,205 The life taken to make that happen will be murder. 136 00:08:02,003 --> 00:08:06,003 The life taken to make that happen will be yours. 137 00:08:09,622 --> 00:08:11,159 Take her to the machine shop. 138 00:08:11,184 --> 00:08:12,757 Test Abby's bone marrow formula. 139 00:08:12,825 --> 00:08:15,593 If it works and turns you into a host, 140 00:08:15,661 --> 00:08:17,120 then it will be your great honor 141 00:08:17,145 --> 00:08:19,096 to become one with Simone Prime. 142 00:08:19,348 --> 00:08:21,031 Hallowed be her name. 143 00:08:21,056 --> 00:08:22,878 Hallowed be her name. 144 00:08:22,902 --> 00:08:24,973 I've never performed that procedure before. 145 00:08:25,425 --> 00:08:27,100 You know that. 146 00:08:27,348 --> 00:08:30,295 And I never asked you to, but I'm asking you now. 147 00:08:32,092 --> 00:08:34,750 You're trained for this. We all are. 148 00:08:35,116 --> 00:08:37,858 And we can no longer afford our moral equivocations, 149 00:08:38,482 --> 00:08:41,311 but this is how we get our family back. 150 00:08:43,982 --> 00:08:47,158 Good. Call for me when it's done. 151 00:08:47,396 --> 00:08:49,396 I want to be there for the resurrection. 152 00:08:53,925 --> 00:08:55,718 She comes with me. 153 00:08:58,512 --> 00:09:00,020 _ 154 00:09:00,590 --> 00:09:02,033 _ 155 00:09:02,875 --> 00:09:05,660 - Silence. - _ 156 00:09:05,893 --> 00:09:07,722 _ 157 00:09:08,019 --> 00:09:10,548 Murphy, you traitor! I'll kill you! 158 00:09:11,129 --> 00:09:12,611 You've always been a traitor. 159 00:09:12,636 --> 00:09:13,972 You've always been a filthy... 160 00:09:14,700 --> 00:09:17,558 So who do I get to be? 161 00:09:19,846 --> 00:09:21,628 You're a slippery one, John, 162 00:09:21,948 --> 00:09:23,932 always playing both sides of the fence. 163 00:09:24,260 --> 00:09:25,690 I doubt you've ever done anything 164 00:09:25,715 --> 00:09:27,581 that didn't redound to your own benefit. 165 00:09:27,805 --> 00:09:29,638 Come on. Now, that's just mean. 166 00:09:29,839 --> 00:09:32,406 Don't get me wrong. I like that about you. 167 00:09:32,431 --> 00:09:33,730 Oh, you do, huh? 168 00:09:33,755 --> 00:09:35,651 It means I can trust you as long as what I'm asking 169 00:09:35,675 --> 00:09:37,607 has something in it for you. 170 00:09:38,081 --> 00:09:39,665 And what are you asking? 171 00:09:39,690 --> 00:09:42,126 According to jade, my daughter is still alive, 172 00:09:42,151 --> 00:09:43,681 or was last night. 173 00:09:43,706 --> 00:09:45,111 I need you to bring her home. 174 00:09:45,136 --> 00:09:47,321 If you can do this, then you and your girlfriend 175 00:09:47,346 --> 00:09:49,380 have your immortality after all. 176 00:09:49,405 --> 00:09:51,319 - And if I say no? - You won't. 177 00:09:53,459 --> 00:09:55,389 If you fail, however, 178 00:09:56,170 --> 00:09:59,607 or do something that keeps my daughter from her place at my side, 179 00:10:00,545 --> 00:10:03,201 then I will be forced to take an eye for an eye. 180 00:10:03,942 --> 00:10:06,115 Immortality or mortality. 181 00:10:07,631 --> 00:10:09,098 It seems fair. 182 00:10:10,057 --> 00:10:12,088 Not your eye, John. 183 00:10:13,123 --> 00:10:14,590 Emori's. 184 00:10:15,781 --> 00:10:17,454 You have till second moon. 185 00:10:25,375 --> 00:10:26,368 You're a Nightblood. 186 00:10:26,393 --> 00:10:29,312 You could walk through the shield at any time and lower it. 187 00:10:29,337 --> 00:10:30,294 Why haven't you? 188 00:10:30,319 --> 00:10:32,654 Because he doesn't want to kill the people inside. 189 00:10:32,679 --> 00:10:35,549 He wants to save them, and they'll die to protect the Primes. 190 00:10:35,618 --> 00:10:38,863 Then they die. I'm not letting our people get executed 191 00:10:38,888 --> 00:10:40,206 because theirs are delusional. 192 00:10:40,231 --> 00:10:41,489 I don't have the code. 193 00:10:41,514 --> 00:10:43,187 I couldn't lower the shield if I tried. 194 00:10:43,254 --> 00:10:44,513 What about Ryker? 195 00:10:44,538 --> 00:10:46,824 He built it, and he helped you escape. 196 00:10:47,353 --> 00:10:49,667 Go to him, you lower the shield, we do the rest. 197 00:10:49,692 --> 00:10:50,794 Ryker won't help us. 198 00:10:50,818 --> 00:10:52,151 He left my cell door open 199 00:10:52,176 --> 00:10:54,204 to stop Simone from burning me at the stake, 200 00:10:54,477 --> 00:10:56,152 but he wouldn't help me stop the resurrections. 201 00:10:56,176 --> 00:10:58,024 They were gonna burn you? 202 00:10:58,357 --> 00:11:00,391 That's what you do to demons. 203 00:11:01,582 --> 00:11:03,149 I destroyed the embryos. 204 00:11:03,504 --> 00:11:04,902 We landed with a thousand. 205 00:11:04,927 --> 00:11:07,033 Genetically engineered with what you call Nightblood 206 00:11:07,101 --> 00:11:08,501 to protect against solar radiation. 207 00:11:08,570 --> 00:11:10,333 That's why hosts are so rare... 208 00:11:10,358 --> 00:11:12,365 why Josephine started oblation. 209 00:11:12,390 --> 00:11:14,352 I didn't think she would take it that far, but... 210 00:11:14,376 --> 00:11:17,234 So your nonviolent revolution made things worse. 211 00:11:17,585 --> 00:11:19,712 Bellamy, he doesn't want to kill his own people. 212 00:11:19,736 --> 00:11:21,709 - Why not? You did. - Bellamy. 213 00:11:21,734 --> 00:11:22,949 I don't need a lecture 214 00:11:22,973 --> 00:11:26,441 on moral relativity from the Queen of Cannibals. 215 00:11:29,524 --> 00:11:31,706 Can I talk to you outside? 216 00:11:32,214 --> 00:11:35,033 No. No. You know what? For once, O., 217 00:11:35,058 --> 00:11:36,429 you're not my biggest problem. 218 00:11:37,239 --> 00:11:38,915 Please? 219 00:11:45,628 --> 00:11:47,886 Go. We'll keep thinking. 220 00:11:50,511 --> 00:11:52,211 Your sister's special. 221 00:11:52,966 --> 00:11:54,386 Well, that's one word for it. 222 00:11:54,411 --> 00:11:55,466 I'm serious, Bellamy. 223 00:11:55,491 --> 00:11:57,694 She went into the Anomaly and came back. 224 00:11:58,333 --> 00:11:59,771 No one's ever done that before. 225 00:12:00,078 --> 00:12:01,144 The Anomaly? 226 00:12:02,533 --> 00:12:04,383 That sound you hear, 227 00:12:04,408 --> 00:12:06,033 the great mystery of Sanctum. 228 00:12:06,058 --> 00:12:08,077 Look, she didn't remember anything, 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 so I gave her red sun toxin to help her see. 230 00:12:10,298 --> 00:12:12,098 She chose to look inward instead. 231 00:12:12,166 --> 00:12:13,639 But there was no eclipse. 232 00:12:13,664 --> 00:12:15,102 The toxin's everywhere... 233 00:12:15,127 --> 00:12:18,437 in every leaf, in every tree, the soil, the rocks. 234 00:12:18,678 --> 00:12:21,178 Over time, we found other ways to harness its power. 235 00:12:23,127 --> 00:12:25,344 You weaponized it, didn't you? 236 00:12:25,413 --> 00:12:26,479 Simone did 237 00:12:26,547 --> 00:12:28,481 as part of her adjustment protocol. 238 00:12:28,506 --> 00:12:30,768 My research was focused on an antitoxin. 239 00:12:30,793 --> 00:12:32,651 The discovery that intravenous use produced 240 00:12:32,676 --> 00:12:34,738 a waking dream was a happy accident. 241 00:12:36,301 --> 00:12:39,246 Uh, Gabriel, your friends are here. 242 00:12:44,699 --> 00:12:47,331 Don't shoot. We're on the same side. 243 00:12:47,356 --> 00:12:49,128 Bellamy, gun down. 244 00:12:51,026 --> 00:12:52,456 Same side, huh? 245 00:12:52,481 --> 00:12:54,381 He was with Josephine in the cave. 246 00:12:54,406 --> 00:12:56,088 - Hey, hey. - It's her... Josephine Prime. 247 00:12:56,113 --> 00:12:57,214 - No, no, no. - Raise your weapons. 248 00:12:57,238 --> 00:12:58,706 - Take her down! - It's not her. 249 00:12:58,730 --> 00:13:00,971 Gabriel, we could use a little help. 250 00:13:05,410 --> 00:13:06,909 Xavier? 251 00:13:10,903 --> 00:13:13,159 Xavier, brother, get out of the way. 252 00:13:13,184 --> 00:13:14,527 Layla, it's ok. 253 00:13:14,639 --> 00:13:16,153 Nelson, put the weapon down. 254 00:13:16,255 --> 00:13:17,930 All of you, weapons down. 255 00:13:18,682 --> 00:13:19,588 That's an order. 256 00:13:19,613 --> 00:13:21,046 You don't give orders. 257 00:13:21,698 --> 00:13:23,120 Where's the old man? 258 00:13:24,862 --> 00:13:26,939 Layla, search the tent. 259 00:13:29,580 --> 00:13:30,843 The old man is dead. 260 00:13:33,092 --> 00:13:34,625 So is Xavier. 261 00:13:42,187 --> 00:13:43,956 On your knees. 262 00:13:59,285 --> 00:14:00,606 Gabriel. 263 00:14:06,430 --> 00:14:07,562 Traitor! 264 00:14:08,018 --> 00:14:09,285 Get back! Come on. 265 00:14:09,771 --> 00:14:11,537 Layla, easy! 266 00:14:11,786 --> 00:14:12,786 Easy. 267 00:14:22,695 --> 00:14:24,273 Explain. 268 00:14:24,297 --> 00:14:25,771 I didn't want this. 269 00:14:25,796 --> 00:14:27,757 I loved Xavier like a son. You know that. 270 00:14:27,782 --> 00:14:28,898 Don't say his name. 271 00:14:28,923 --> 00:14:32,335 Layla, if you can't handle this, maybe you should wait outside. 272 00:14:32,360 --> 00:14:35,726 I'm fine. I need to hear this. 273 00:14:35,751 --> 00:14:37,680 Eduardo brought me back without my consent. 274 00:14:37,704 --> 00:14:40,125 Eduardo's been dead for 10 years, 275 00:14:40,150 --> 00:14:43,087 killed by Sanctum guards around the time the old man disappeared. 276 00:14:43,130 --> 00:14:45,030 It wasn't the Sanctum guards. 277 00:14:47,642 --> 00:14:49,109 Ten years? 278 00:14:49,572 --> 00:14:52,567 He's been lying to us for 10 years, 279 00:14:53,356 --> 00:14:55,526 letting me call him brother? 280 00:14:56,054 --> 00:14:57,688 He's still our leader. 281 00:14:57,884 --> 00:14:58,859 No. 282 00:14:58,884 --> 00:15:02,993 He's a traitor and a Prime. 283 00:15:03,212 --> 00:15:04,702 He could've told us the truth, 284 00:15:04,771 --> 00:15:09,644 but instead, he let us think we were abandoned. 285 00:15:09,729 --> 00:15:12,441 Now, give me back the gun 286 00:15:12,466 --> 00:15:15,878 and let me end this once and for all. 287 00:15:22,146 --> 00:15:23,146 Wait. 288 00:15:24,044 --> 00:15:25,997 If this is what you really want, 289 00:15:26,708 --> 00:15:28,849 at least wait until he delivers the bomb. 290 00:15:29,349 --> 00:15:30,433 What are you talking about? 291 00:15:30,458 --> 00:15:31,255 Shut up. 292 00:15:31,280 --> 00:15:33,669 I'm talking about weaponized red sun toxin. 293 00:15:33,731 --> 00:15:34,822 Gabriel's a Nightblood. 294 00:15:34,847 --> 00:15:37,034 He can walk it right through the shield and deploy it. 295 00:15:37,103 --> 00:15:39,670 Once it's in the air, he finds our friend Raven. 296 00:15:39,739 --> 00:15:42,039 She'll bring the shield down for the rest of us. 297 00:15:42,108 --> 00:15:45,514 We use the chaos of the evacuation to rescue our people. 298 00:15:45,915 --> 00:15:47,623 You kill the Primes. 299 00:15:49,162 --> 00:15:50,614 That's how this ends. 300 00:15:51,591 --> 00:15:52,762 It's a good plan. 301 00:15:52,787 --> 00:15:55,711 Come on. You trust them just like that? 302 00:15:55,736 --> 00:15:58,422 No. But I will... 303 00:16:01,539 --> 00:16:04,766 When he kills Josephine Prime. 304 00:16:05,680 --> 00:16:06,694 I'm not Josephine. 305 00:16:06,719 --> 00:16:08,466 It's true. Josephine's gone. 306 00:16:08,534 --> 00:16:09,778 I took the mind drive out myself. 307 00:16:09,802 --> 00:16:11,114 He's protecting her. 308 00:16:11,139 --> 00:16:14,040 How much more proof that he's a traitor do we need? 309 00:16:17,991 --> 00:16:19,267 No. 310 00:16:20,494 --> 00:16:23,361 If you kill her yourself, I won't build you the bomb. 311 00:16:30,168 --> 00:16:31,267 Good. 312 00:16:31,798 --> 00:16:34,121 First, we gather the toxin. 313 00:16:34,146 --> 00:16:35,527 There's a cave on the way to the Anomaly. 314 00:16:35,551 --> 00:16:37,284 You're not going anywhere. 315 00:16:39,475 --> 00:16:41,332 Neither is your long-lost friend. 316 00:16:42,233 --> 00:16:43,601 We can do it. 317 00:16:44,879 --> 00:16:46,953 Just tell us what to look for. 318 00:16:58,021 --> 00:16:59,717 You can let her go now. 319 00:17:01,888 --> 00:17:03,810 So that's it, then? 320 00:17:03,955 --> 00:17:05,655 One shot, and she's a host? 321 00:17:07,693 --> 00:17:08,926 Yes. 322 00:17:09,357 --> 00:17:11,222 According to their doctor, we have some time. 323 00:17:11,472 --> 00:17:12,722 I'll be in my room. 324 00:17:13,940 --> 00:17:15,866 The truth spreads like that, too. 325 00:17:16,433 --> 00:17:19,503 Of course, more than one person knows the truth. 326 00:17:19,550 --> 00:17:20,771 Don't they? 327 00:17:20,796 --> 00:17:22,195 You guys can wait outside. 328 00:17:22,440 --> 00:17:24,408 No need to listen to her lies. 329 00:17:32,363 --> 00:17:33,796 How long before Russell finds out 330 00:17:33,821 --> 00:17:35,652 you were the one who sparked the revolution? 331 00:17:35,677 --> 00:17:37,613 One dead janitor isn't a revolution. 332 00:17:37,638 --> 00:17:39,506 We told at least a dozen others, 333 00:17:39,544 --> 00:17:41,349 but you let him believe it was just Tai. 334 00:17:43,043 --> 00:17:45,276 That tells me you're still torn. 335 00:17:45,698 --> 00:17:49,533 You're right. I am. 336 00:17:51,848 --> 00:17:54,555 The only thing worse than my people being burned alive 337 00:17:54,580 --> 00:17:56,280 is it happening to my family. 338 00:17:59,621 --> 00:18:02,407 Ryker, wait. The truth is out. 339 00:18:02,432 --> 00:18:04,699 It's too late to stop this. 340 00:18:05,821 --> 00:18:08,140 If you let me go, I'll still honor our deal. 341 00:18:08,165 --> 00:18:09,887 You and your mother will be fine. 342 00:18:09,956 --> 00:18:11,290 No, we won't. 343 00:18:12,579 --> 00:18:14,600 It won't matter that we do the right thing. 344 00:18:15,967 --> 00:18:17,469 The people will need blood. 345 00:18:17,494 --> 00:18:19,725 The guards will die defending us. 346 00:18:20,242 --> 00:18:21,639 Tell me something. 347 00:18:24,022 --> 00:18:26,970 If you could prevent all those deaths 348 00:18:26,995 --> 00:18:30,830 by taking one life, would you do it? 349 00:18:34,869 --> 00:18:36,306 That's what I thought. 350 00:18:37,580 --> 00:18:40,918 I'm sorry, Echo. I truly am. 351 00:18:47,795 --> 00:18:48,821 Damn it! 352 00:18:51,816 --> 00:18:53,716 Where the hell are they? 353 00:18:59,786 --> 00:19:02,723 You didn't follow orders when the Commander banished you. 354 00:19:06,019 --> 00:19:07,187 How come? 355 00:19:12,010 --> 00:19:15,321 Sometimes we have to disobey in order to transcend. 356 00:19:17,735 --> 00:19:20,993 Did you think about that when we were following Blodreina? 357 00:19:31,126 --> 00:19:33,757 Mistakes are forgivable. 358 00:19:35,022 --> 00:19:37,288 Not learning from them isn't. 359 00:19:41,523 --> 00:19:43,942 Meal time. You know the drill. 360 00:19:44,075 --> 00:19:45,909 Hands on the wall. 361 00:19:47,739 --> 00:19:49,123 Hands on the wall. 362 00:19:50,161 --> 00:19:51,286 What are you doing? 363 00:19:51,311 --> 00:19:53,044 I said, hands on the wall. 364 00:19:53,753 --> 00:19:55,081 Transcending. 365 00:20:07,158 --> 00:20:09,106 Let 'em starve. 366 00:20:12,681 --> 00:20:14,437 What were you thinking? 367 00:20:15,904 --> 00:20:19,327 That's the best lift I've made... 368 00:20:19,671 --> 00:20:21,147 since the Ark. 369 00:20:22,538 --> 00:20:24,716 Impressive. Hide the blade. I'll get them to come back. 370 00:20:24,741 --> 00:20:26,357 Wait. Wait. Wait. Wait. 371 00:20:30,619 --> 00:20:32,548 I didn't steal it for the blade. 372 00:20:39,999 --> 00:20:42,193 Machine shop's this way. Come on. 373 00:20:55,880 --> 00:20:58,309 A device like this was one of the reasons I left. 374 00:21:00,939 --> 00:21:02,573 I wouldn't build Russell his bomb, 375 00:21:02,597 --> 00:21:04,370 and here I am building one for you. 376 00:21:06,932 --> 00:21:08,370 Never mind me. 377 00:21:08,395 --> 00:21:09,833 I'm rambling. 378 00:21:12,051 --> 00:21:14,214 Your friends should be at the cave by now. 379 00:21:14,638 --> 00:21:17,247 You know, it's too bad they took an antitoxin. 380 00:21:17,747 --> 00:21:20,375 That is one sibling relationship that could use 381 00:21:20,400 --> 00:21:22,135 a good guided hallucination. 382 00:21:22,337 --> 00:21:25,572 Yeah. Be a shame if one of them was murdered 383 00:21:25,597 --> 00:21:27,697 before they worked it out. 384 00:21:30,684 --> 00:21:33,253 - Layla, I'm... - Don't you dare apologize. 385 00:21:39,677 --> 00:21:41,855 This bomb. If the Primes have one, 386 00:21:41,880 --> 00:21:43,633 then why haven't they used it on us? 387 00:21:44,555 --> 00:21:45,695 I don't know. 388 00:21:45,852 --> 00:21:48,141 Probably because turning us into raging killers 389 00:21:48,166 --> 00:21:50,266 isn't in their best interest. 390 00:21:51,103 --> 00:21:52,686 Then what's it for? 391 00:21:52,711 --> 00:21:54,562 Josephine and Simone were intrigued 392 00:21:54,587 --> 00:21:56,859 by a pattern in the visions of those who survived 393 00:21:56,884 --> 00:21:58,448 being caught out in the eclipse. 394 00:21:58,517 --> 00:22:00,784 Despite my best efforts to stop them, 395 00:22:00,938 --> 00:22:03,545 they started leaving test subjects outside to study it. 396 00:22:03,701 --> 00:22:06,867 Now, not surprisingly, believers in the divinity of the Primes 397 00:22:06,892 --> 00:22:09,826 invariably reported seeing us as gods 398 00:22:09,851 --> 00:22:11,461 or as angels. 399 00:22:11,630 --> 00:22:13,997 What interested the Lightbournes more 400 00:22:14,066 --> 00:22:16,169 was that the aggression response of the faithful 401 00:22:16,194 --> 00:22:18,331 was almost always aimed at the less devout. 402 00:22:18,356 --> 00:22:20,567 Believers killing nonbelievers. 403 00:22:20,602 --> 00:22:22,034 Uh-huh. 404 00:22:26,183 --> 00:22:28,050 I swear on my brother's memory, 405 00:22:28,075 --> 00:22:31,343 if you betray us, I will kill you. 406 00:22:47,167 --> 00:22:48,932 Josephine was right. 407 00:22:49,001 --> 00:22:51,067 This is Mount Weather all over again. 408 00:22:51,092 --> 00:22:52,892 That bomb won't just cause chaos. 409 00:22:52,917 --> 00:22:54,337 It'll cause a massacre. 410 00:22:54,362 --> 00:22:55,603 There has to be a better way 411 00:22:55,628 --> 00:22:58,790 than using a massacre as a distraction to get the shield down. 412 00:22:58,815 --> 00:23:01,554 Look, if you're worried about your people, they'll be fine. 413 00:23:01,579 --> 00:23:03,577 Put in wall restraints to fend for themselves 414 00:23:03,602 --> 00:23:05,286 as soon as the early warning system is triggered 415 00:23:05,310 --> 00:23:06,837 and evacuation begins. 416 00:23:06,862 --> 00:23:10,831 I told you, I'm not just worried about... 417 00:23:11,610 --> 00:23:13,123 the early warning system. 418 00:23:13,618 --> 00:23:16,226 The insects are affected by the toxin first. 419 00:23:16,329 --> 00:23:18,228 That's why they're in tanks all over Sanctum. 420 00:23:18,296 --> 00:23:22,474 I'm aware. It was my idea. What's your point? 421 00:23:22,935 --> 00:23:24,779 We use less of the toxin... 422 00:23:25,373 --> 00:23:27,404 enough to affect the bugs but not the people. 423 00:23:27,472 --> 00:23:29,506 Just enough to trigger the evacuation. 424 00:23:29,709 --> 00:23:30,774 Can you do that? 425 00:23:30,842 --> 00:23:32,501 Yes. But without the chaos, 426 00:23:32,526 --> 00:23:34,744 I won't have time to take the shield down. 427 00:23:35,183 --> 00:23:36,591 Your people will still be prisoners, 428 00:23:36,615 --> 00:23:38,591 and the Primes will still be Primes. 429 00:23:38,755 --> 00:23:40,316 We will kill some bugs, though. 430 00:23:40,385 --> 00:23:42,719 So we take down the shield first. 431 00:23:42,788 --> 00:23:46,056 First, as in before the evacuation, 432 00:23:46,081 --> 00:23:47,420 while everyone's still at home? 433 00:23:47,445 --> 00:23:49,109 Look, Clarke, I don't mean to be rude, but... 434 00:23:49,133 --> 00:23:50,799 Josephine could do it. 435 00:23:52,335 --> 00:23:54,717 Think you can get your Children to let me go with you? 436 00:23:54,742 --> 00:23:57,545 It's doubtful. They're not gonna like it. 437 00:23:58,293 --> 00:23:59,830 Neither is Bellamy. 438 00:24:05,720 --> 00:24:07,736 We got this, Gabriel. 439 00:24:12,976 --> 00:24:14,161 Careful. 440 00:24:14,186 --> 00:24:15,652 Gabriel said these things have 441 00:24:15,677 --> 00:24:17,866 the highest concentration of red sun toxin 442 00:24:17,891 --> 00:24:19,453 they've ever found. 443 00:24:20,392 --> 00:24:24,351 Trust me, they're a hell of a lot stronger than Jobi nuts. 444 00:24:29,874 --> 00:24:32,135 So tell me about this Anomaly. 445 00:24:32,632 --> 00:24:35,397 Gabriel says that you went in and you came back, 446 00:24:36,124 --> 00:24:37,553 you were special. 447 00:24:38,663 --> 00:24:40,243 I'm not special. 448 00:24:41,483 --> 00:24:44,013 I went in after Diyoza, 449 00:24:44,038 --> 00:24:47,530 but I couldn't catch her. 450 00:24:48,202 --> 00:24:49,999 Diyoza's dead? 451 00:24:51,857 --> 00:24:55,748 Yeah. The light swallowed her, 452 00:24:57,936 --> 00:24:58,936 but it spit me out. 453 00:24:58,997 --> 00:25:00,730 I didn't know why. 454 00:25:01,657 --> 00:25:03,019 But now I do. 455 00:25:06,472 --> 00:25:07,836 It was for you. 456 00:25:10,719 --> 00:25:13,141 For me? Right. 457 00:25:14,571 --> 00:25:17,587 What do you say when "I'm sorry" isn't good enough? 458 00:25:20,891 --> 00:25:23,151 Hey. Don't stop. 459 00:25:24,289 --> 00:25:26,714 You were right for leaving me behind. 460 00:25:30,253 --> 00:25:33,129 I know how hard that must have been for you, 461 00:25:33,154 --> 00:25:34,682 but you were right. 462 00:25:35,106 --> 00:25:38,149 I was a mess... a danger to you, 463 00:25:38,554 --> 00:25:40,250 to myself, 464 00:25:41,391 --> 00:25:43,339 and everyone we care about. 465 00:25:43,585 --> 00:25:46,366 Yeah? Well, what's changed? 466 00:25:48,558 --> 00:25:49,751 Everything. 467 00:25:50,571 --> 00:25:52,344 That much, huh? 468 00:25:54,056 --> 00:25:56,688 Ah, the mushrooms must be strong. 469 00:25:58,556 --> 00:26:01,090 I need you in my life, Bell. 470 00:26:04,385 --> 00:26:06,963 Look, I don't know what happened to you out here, 471 00:26:06,988 --> 00:26:08,531 but now is not the time. 472 00:26:08,600 --> 00:26:10,642 We need to fill these bags and get back to camp 473 00:26:10,667 --> 00:26:12,828 before the antitoxin wears off. 474 00:26:15,980 --> 00:26:17,867 You were my rock. 475 00:26:19,397 --> 00:26:22,053 Without you as my compass, 476 00:26:23,193 --> 00:26:24,834 I was lost. 477 00:26:26,256 --> 00:26:28,967 I couldn't find my way out of the dark. 478 00:26:32,823 --> 00:26:34,856 I did things... 479 00:26:36,288 --> 00:26:38,221 things I can't take back... 480 00:26:40,295 --> 00:26:43,483 things that will haunt me until the day I die. 481 00:26:46,389 --> 00:26:48,875 I'm not asking you for forgiveness. 482 00:26:50,289 --> 00:26:52,308 I know I have to earn that 483 00:26:52,586 --> 00:26:54,611 along with your trust. 484 00:26:59,828 --> 00:27:01,985 What do you want me to say, O.? 485 00:27:04,022 --> 00:27:06,322 Say I'm your sister. 486 00:27:10,958 --> 00:27:12,630 You're my sister... 487 00:27:14,339 --> 00:27:16,666 but you're not my responsibility. 488 00:27:16,789 --> 00:27:18,655 Not anymore. 489 00:27:21,503 --> 00:27:25,152 Go on. We got enough. I'll be right behind you. 490 00:28:00,304 --> 00:28:02,037 Look at that. 491 00:28:03,641 --> 00:28:05,140 It worked. 492 00:28:09,694 --> 00:28:11,847 Wait. Where are you going? 493 00:28:12,624 --> 00:28:15,117 To tell Russell we've solved our host problem. 494 00:28:15,796 --> 00:28:17,913 Hoping he'll kill me for you, huh? 495 00:28:18,256 --> 00:28:19,535 He won't, you know. 496 00:28:19,560 --> 00:28:21,226 It's a loyalty test. 497 00:28:21,582 --> 00:28:23,315 Trust me. I've been there. 498 00:28:24,977 --> 00:28:26,176 I know what you're going through. 499 00:28:26,200 --> 00:28:29,891 You know nothing. You're a killer, an assassin. 500 00:28:29,916 --> 00:28:31,043 I'm an engineer. 501 00:28:31,068 --> 00:28:33,212 You won't be just that after today. 502 00:28:34,040 --> 00:28:37,329 Fine. If he wants me to do it myself, 503 00:28:37,400 --> 00:28:38,823 I'll do it myself. 504 00:28:39,087 --> 00:28:40,594 Actually, I was hoping you'd let me go. 505 00:28:40,618 --> 00:28:42,604 It's not gonna happen. 506 00:28:42,629 --> 00:28:44,295 I've made my choice. 507 00:28:44,364 --> 00:28:45,863 It's too late to change that now. 508 00:28:45,888 --> 00:28:47,087 No, it isn't. 509 00:28:47,200 --> 00:28:48,694 At least... 510 00:28:49,535 --> 00:28:51,346 let me tell you what happened to me... 511 00:28:51,514 --> 00:28:53,541 something I've never told anyone else. 512 00:28:53,566 --> 00:28:55,132 You're stalling. 513 00:28:58,021 --> 00:28:59,326 Ok. 514 00:29:03,809 --> 00:29:05,445 Tell me your story. 515 00:29:08,622 --> 00:29:09,944 Quickly. 516 00:29:17,130 --> 00:29:18,295 Top that. 517 00:29:18,364 --> 00:29:19,764 You know I can't. 518 00:29:19,832 --> 00:29:21,666 Do you want her to think you're useless? 519 00:29:22,005 --> 00:29:23,567 Do it like I showed you, 520 00:29:23,592 --> 00:29:25,692 and picture Queen Nia's face at the center. 521 00:29:25,717 --> 00:29:27,849 Ha ha! Ok. 522 00:29:31,362 --> 00:29:33,120 Is that your secret, then? 523 00:29:34,135 --> 00:29:35,613 Your highness, forgive... 524 00:29:35,682 --> 00:29:39,197 Quiet. I don't care why your aim is true... 525 00:29:40,307 --> 00:29:41,799 just that it is. 526 00:29:46,775 --> 00:29:48,125 It's time, Echo. 527 00:29:48,150 --> 00:29:51,007 Sangedakru is expecting you in 3 days. 528 00:29:51,044 --> 00:29:52,611 You've mastered their dialect, 529 00:29:53,015 --> 00:29:54,532 studied their customs, 530 00:29:55,210 --> 00:29:57,491 but are you ready to kill for your queen? 531 00:29:57,951 --> 00:29:59,584 Yes, highness. 532 00:30:01,240 --> 00:30:02,306 Prove it. 533 00:30:03,629 --> 00:30:06,871 This piece of filth is a Sangedakru spy. 534 00:30:07,981 --> 00:30:10,715 If he gets away, your mission will fail. 535 00:30:10,740 --> 00:30:12,706 Ash, hand her the bow. 536 00:30:21,618 --> 00:30:23,143 Run, you fool! 537 00:30:25,526 --> 00:30:27,088 What are you waiting for? 538 00:30:28,174 --> 00:30:30,174 Imagine my face on his back. 539 00:30:32,955 --> 00:30:34,844 Hesitation is death. 540 00:30:34,869 --> 00:30:36,384 Take the shot. 541 00:30:44,490 --> 00:30:46,000 Weakness! 542 00:30:59,894 --> 00:31:02,933 Since I can't send an assassin who's afraid to kill, 543 00:31:03,275 --> 00:31:05,385 I'll give you one last chance. 544 00:31:08,709 --> 00:31:10,056 Kill her. 545 00:31:16,578 --> 00:31:19,944 If she doesn't take the knife and attack in 3 seconds, 546 00:31:21,272 --> 00:31:22,764 kill both. 547 00:31:34,238 --> 00:31:35,437 1... 548 00:31:37,610 --> 00:31:39,076 2... 549 00:31:42,760 --> 00:31:43,814 Fight back. 550 00:31:43,839 --> 00:31:45,538 Show her she needs you, too. 551 00:31:58,602 --> 00:32:01,158 Finish her, or you're finished. 552 00:32:01,227 --> 00:32:02,626 I'm sorry. 553 00:32:07,586 --> 00:32:09,667 I'm sorry, too. 554 00:32:42,185 --> 00:32:45,489 Sangedakru is expecting a girl named Echo. 555 00:32:49,882 --> 00:32:51,948 Congratulations, Echo. 556 00:32:54,438 --> 00:32:56,010 Don't let me down. 557 00:32:57,557 --> 00:32:58,557 Get her ready. 558 00:33:00,951 --> 00:33:03,916 I guess you could say I've been wiped before. 559 00:33:09,576 --> 00:33:11,113 I'm sorry that happened to you. 560 00:33:11,285 --> 00:33:13,786 I didn't tell you that just so you don't kill me. 561 00:33:16,083 --> 00:33:19,192 I told you to spare you from what happens if you do. 562 00:33:20,661 --> 00:33:23,841 I'm sure you're right... Ash. 563 00:33:24,244 --> 00:33:26,169 Killing you would haunt me, 564 00:33:26,736 --> 00:33:28,412 but so would not killing you. 565 00:33:31,600 --> 00:33:33,384 We both know what would happen to Sanctum 566 00:33:33,452 --> 00:33:34,952 if I let you go. 567 00:33:35,608 --> 00:33:36,707 I'm sorry. 568 00:33:36,732 --> 00:33:39,129 No. No. 569 00:33:43,496 --> 00:33:45,062 Fine. 570 00:33:48,629 --> 00:33:50,401 Guards, come in. 571 00:33:50,738 --> 00:33:52,102 Close the door. 572 00:33:52,684 --> 00:33:54,449 I need your help holding her down. 573 00:34:02,677 --> 00:34:03,868 You move... 574 00:34:03,893 --> 00:34:05,118 you die. 575 00:34:07,826 --> 00:34:09,451 Took you long enough. 576 00:34:09,794 --> 00:34:11,349 We came for the notebook. 577 00:34:11,460 --> 00:34:13,359 We didn't know, or we would've... 578 00:34:21,364 --> 00:34:22,779 _ 579 00:34:37,990 --> 00:34:40,029 Hesitation is death. 580 00:34:54,342 --> 00:34:56,393 What do you mean, you're not building a bomb? 581 00:34:56,720 --> 00:34:59,042 Releasing it in the water will cause it to aerosolize 582 00:34:59,067 --> 00:35:00,767 at a lower concentration. 583 00:35:01,258 --> 00:35:02,590 We'll trigger an evacuation 584 00:35:02,615 --> 00:35:04,448 without inducing a mass psychosis. 585 00:35:04,847 --> 00:35:07,848 In other words, no innocent people die. 586 00:35:08,154 --> 00:35:09,532 How long until they realize 587 00:35:09,556 --> 00:35:11,622 there's no eclipse and turn around? 588 00:35:12,387 --> 00:35:13,524 Not long enough. 589 00:35:13,549 --> 00:35:15,704 We'll need to be inside before it starts, 590 00:35:15,967 --> 00:35:16,845 which means... 591 00:35:16,876 --> 00:35:19,454 Which means the shield needs to be down before it starts. 592 00:35:19,710 --> 00:35:21,595 Can you do that without a distraction? 593 00:35:21,620 --> 00:35:23,696 It wouldn't be him. 594 00:35:24,009 --> 00:35:25,446 Bellamy, it's the only way. 595 00:35:25,471 --> 00:35:26,923 What is? 596 00:35:28,540 --> 00:35:30,119 I go as Josephine. 597 00:35:30,991 --> 00:35:32,452 It's not the only way. 598 00:35:32,477 --> 00:35:34,265 We use the bomb as planned. 599 00:35:34,290 --> 00:35:35,807 Risking your life when we don't have to is just... 600 00:35:35,831 --> 00:35:37,767 Is how we do better. 601 00:35:37,999 --> 00:35:39,134 What would Monty do? 602 00:35:39,159 --> 00:35:40,923 Clarke, if you fail, 603 00:35:41,713 --> 00:35:44,276 if Russell figures out that his daughter is dead, 604 00:35:44,301 --> 00:35:46,602 all our people are dead, too. 605 00:35:46,701 --> 00:35:48,334 So I won't fail. 606 00:35:48,684 --> 00:35:50,617 Bellamy, if we can spare 607 00:35:50,642 --> 00:35:54,196 innocent lives, we should. 608 00:35:55,665 --> 00:35:57,001 Hey, what's that? 609 00:35:57,026 --> 00:35:58,347 Got raiders coming! 610 00:35:58,371 --> 00:35:59,759 Sanctum raiders! 611 00:35:59,890 --> 00:36:01,389 Wait here. 612 00:36:02,333 --> 00:36:03,552 Everybody spread out! 613 00:36:03,577 --> 00:36:04,848 Get them back inside. 614 00:36:04,873 --> 00:36:07,059 I want them tied up and gagged with the Primes. 615 00:36:07,113 --> 00:36:12,316 Layla, you're with them. Kill anyone who resists. 616 00:36:12,341 --> 00:36:14,074 Move to intercept! 617 00:36:14,099 --> 00:36:16,031 Elijah, Logan, get to high ground! 618 00:36:16,100 --> 00:36:17,662 I need eyes up top. 619 00:36:17,687 --> 00:36:19,887 The rest of you, spread out. 620 00:36:24,573 --> 00:36:26,623 Cut them off on the other side! 621 00:36:27,417 --> 00:36:29,050 Sanctum raiders! 622 00:36:30,781 --> 00:36:32,206 Retreat! 623 00:36:56,707 --> 00:36:58,199 Hey there. 624 00:37:05,281 --> 00:37:06,447 Josephine? 625 00:37:19,570 --> 00:37:21,203 Well done, Jade. 626 00:37:21,459 --> 00:37:23,905 You just can't pick a side, can you, John? 627 00:37:23,930 --> 00:37:27,030 The only reason I'm doing this is because Emori dies if I don't. 628 00:37:29,344 --> 00:37:30,593 Echo's in trouble, too. 629 00:37:30,618 --> 00:37:32,835 I promise I'll do what I can for her. 630 00:37:34,157 --> 00:37:36,457 Give us two seconds to make sure it's clear, 631 00:37:36,487 --> 00:37:37,986 then follow. 632 00:37:40,338 --> 00:37:41,437 No. 633 00:37:46,195 --> 00:37:47,648 This one's mine. 634 00:37:47,673 --> 00:37:49,548 Go. Make sure it's clear. 635 00:37:56,385 --> 00:37:58,398 Is she really gone this time? 636 00:37:59,365 --> 00:38:02,466 Yes. Boo-hoo. 637 00:38:02,878 --> 00:38:04,896 Now, as soon as I pull this trigger, 638 00:38:04,921 --> 00:38:07,522 your little decoy trick will fail. 639 00:38:07,598 --> 00:38:09,498 You better run. 640 00:38:09,523 --> 00:38:10,756 Hmm. 641 00:38:27,197 --> 00:38:28,454 I can do this. 642 00:38:28,479 --> 00:38:29,766 Get that shield down. 643 00:38:29,791 --> 00:38:31,024 I'll bring the cavalry. 644 00:38:31,134 --> 00:38:32,243 For Monty. 645 00:38:32,268 --> 00:38:33,501 For Monty. 646 00:38:43,288 --> 00:38:45,388 She isn't Josephine. 647 00:38:46,019 --> 00:38:47,842 No, she's not. 648 00:38:52,389 --> 00:38:54,006 You mind walking a little faster? 649 00:38:54,031 --> 00:38:55,547 Relax. If they were gonna kill us, 650 00:38:55,571 --> 00:38:56,702 we'd be dead by now. 651 00:38:56,727 --> 00:38:58,794 They know that we're here. 652 00:39:03,956 --> 00:39:05,688 What? No hug? 653 00:39:07,592 --> 00:39:08,928 Josephine. 654 00:39:09,688 --> 00:39:11,221 How is this possible? 655 00:39:11,281 --> 00:39:12,413 It's a long story. 656 00:39:12,438 --> 00:39:14,436 Suffice to say, I'm awesome. 657 00:39:14,866 --> 00:39:17,366 What I'm not, however, is immortal. 658 00:39:17,420 --> 00:39:18,853 Gabriel took out my drive. 659 00:39:18,878 --> 00:39:21,813 I really do hate to interrupt, but... 660 00:39:27,968 --> 00:39:29,468 I'm a man of my word. 661 00:39:29,678 --> 00:39:31,477 You earned your place here. 662 00:39:34,608 --> 00:39:35,858 Take him to Emori, 663 00:39:35,883 --> 00:39:38,817 and clear the doctor and the rest of her people from the lab. 664 00:39:40,947 --> 00:39:42,014 Where's Mom? 665 00:39:47,063 --> 00:39:49,001 There was an incident, but it's ok. 666 00:39:49,026 --> 00:39:51,071 I was just on my way to resurrect her, 667 00:39:51,096 --> 00:39:53,854 but that can wait. 668 00:39:55,072 --> 00:39:56,811 Resurrect her in who? 669 00:39:58,906 --> 00:40:00,413 Abby did it. 670 00:40:00,542 --> 00:40:01,585 We can make hosts. 671 00:40:01,610 --> 00:40:04,351 Yes, but not how you think. 672 00:40:06,046 --> 00:40:08,797 Come on. Let's get you checked out. 673 00:40:09,030 --> 00:40:12,061 So I used Clarke's neural mesh to stay in her brain. 674 00:40:12,736 --> 00:40:14,787 Turnabout's fair play. Am I right? 675 00:40:15,467 --> 00:40:18,162 Anyway, I killed her in the mindspace. 676 00:40:18,187 --> 00:40:19,733 Now here we are. 677 00:40:23,710 --> 00:40:26,040 How about next time, we choose a less crowded host? 678 00:40:26,065 --> 00:40:27,598 What do you say? 679 00:40:32,566 --> 00:40:34,407 And what is this? 680 00:40:36,784 --> 00:40:39,370 This is how we make hosts. 681 00:40:41,705 --> 00:40:43,144 Bone marrow? 682 00:40:48,038 --> 00:40:49,838 Clarke, is that you? 683 00:40:53,151 --> 00:40:57,488 No. It's not. She put up a good fight, though, kid. 684 00:40:57,709 --> 00:40:59,191 Can't win them all. 685 00:41:01,107 --> 00:41:02,818 We're gonna kill you! 686 00:41:03,404 --> 00:41:04,903 We're gonna kill all of you 687 00:41:04,928 --> 00:41:06,661 and everything you love! 688 00:41:23,886 --> 00:41:26,716 Hmm. How many doses can we get out of her 689 00:41:26,741 --> 00:41:28,188 before she dies? 690 00:41:31,087 --> 00:41:32,994 You know what? Never mind. 691 00:41:34,103 --> 00:41:35,869 It's time for my new drive. 692 00:41:36,165 --> 00:41:37,931 Being mortal sucks. 693 00:41:47,521 --> 00:41:52,521 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 47619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.