Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,515
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,587 --> 00:00:02,872
OCTAVIA: You're stopping her heart?
3
00:00:02,896 --> 00:00:06,176
GABRIEL: Death causes her mind to back
up onto the drive. I take it out...
4
00:00:06,201 --> 00:00:07,266
We get Clarke back.
5
00:00:07,291 --> 00:00:08,276
GABRIEL: I need to restart her heart.
6
00:00:08,301 --> 00:00:09,464
Why isn't she waking up?
7
00:00:09,489 --> 00:00:11,089
GABRIEL: 'Cause
Josephine's still inside.
8
00:00:12,260 --> 00:00:13,338
OCTAVIA: She's gone.
9
00:00:13,363 --> 00:00:14,695
No, she's not!
10
00:00:17,673 --> 00:00:19,013
Clarke?
11
00:00:19,539 --> 00:00:21,132
No one's gonna find
out I'm a Nightblood.
12
00:00:21,156 --> 00:00:21,969
Quiet.
13
00:00:22,038 --> 00:00:22,856
[THUD]
14
00:00:22,881 --> 00:00:23,965
RUSSELL: Miranda's dead.
15
00:00:23,990 --> 00:00:25,583
RYKER: They're executing
one of your people tonight.
16
00:00:25,607 --> 00:00:27,086
- GAIA: Madi?
- RYKER: No. She's a host.
17
00:00:27,110 --> 00:00:28,324
The child is spared,
18
00:00:28,349 --> 00:00:31,426
but the rest of you will burn
at the stake for your crimes.
19
00:00:31,451 --> 00:00:33,601
ECHO: Get me to a window
with a view of the execution.
20
00:00:33,626 --> 00:00:34,558
Got him.
21
00:00:34,583 --> 00:00:35,817
Sorry.
22
00:00:36,011 --> 00:00:38,899
MURPHY: So listen to me, ok?
You can still save your wife.
23
00:00:38,924 --> 00:00:40,505
We can still make Nightblood.
24
00:00:40,759 --> 00:00:41,892
Bone marrow.
25
00:00:42,799 --> 00:00:44,304
Take them down.
26
00:00:49,783 --> 00:00:51,783
[MONITOR CHIRPING]
27
00:00:58,430 --> 00:01:00,330
Dr. Jackson?
28
00:01:00,468 --> 00:01:02,203
I'm here, Madi.
29
00:01:02,680 --> 00:01:05,463
I can't feel my hand. Something's wrong.
30
00:01:07,132 --> 00:01:09,772
Please help. I can't feel it.
31
00:01:09,990 --> 00:01:11,396
I can't breathe.
32
00:01:11,504 --> 00:01:13,335
[LABORED BREATHING]
33
00:01:13,360 --> 00:01:14,672
Madi, it's ok.
34
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:01:24,211 --> 00:01:27,089
JACKSON: Abby! Raven! Emori!
36
00:01:27,120 --> 00:01:29,851
SHEIDHEDA: Why didn't you
let me go for the throat,
37
00:01:29,876 --> 00:01:31,789
like we talked about?
38
00:01:33,793 --> 00:01:35,968
I thought you wanted revenge.
39
00:01:42,364 --> 00:01:43,426
Your move.
40
00:01:43,451 --> 00:01:46,610
Because Jackson is
innocent. He's one of us.
41
00:01:46,635 --> 00:01:47,635
One of you?
42
00:01:48,775 --> 00:01:51,517
He's draining your marrow as we speak.
43
00:01:53,913 --> 00:01:55,613
Let's just play the game.
44
00:01:55,682 --> 00:01:58,090
Chess isn't a game.
45
00:01:59,152 --> 00:02:00,852
A lesson in strategy,
46
00:02:00,920 --> 00:02:02,987
and you're not paying attention.
47
00:02:09,022 --> 00:02:10,561
Checkmate.
48
00:02:11,990 --> 00:02:13,786
Jackson is a pawn.
49
00:02:13,811 --> 00:02:17,278
If you had killed him,
we'd be free right now
50
00:02:17,303 --> 00:02:19,270
and on our way to the
palace to kill the people
51
00:02:19,339 --> 00:02:21,005
who had murdered Clarke.
52
00:02:21,143 --> 00:02:24,542
Instead we'll now likely die with her,
53
00:02:24,611 --> 00:02:26,057
so well done.
54
00:02:27,106 --> 00:02:29,447
What do you want from me?!
55
00:02:40,459 --> 00:02:42,803
I want you to rule this world
56
00:02:44,030 --> 00:02:45,709
as I did the last.
57
00:02:46,966 --> 00:02:49,133
I want you to kill everyone
58
00:02:49,202 --> 00:02:51,436
who gets in your way.
59
00:02:51,504 --> 00:02:54,639
I want you to get revenge for Clarke.
60
00:03:01,872 --> 00:03:03,919
Tell me what I have to do.
61
00:03:46,059 --> 00:03:49,794
[CHIMING, INDISTINCT TRANSMISSIONS]
62
00:03:58,514 --> 00:03:59,747
[BREATHING HEAVILY]
63
00:04:00,637 --> 00:04:02,250
Hey.
64
00:04:03,513 --> 00:04:04,774
You're ok.
65
00:04:04,968 --> 00:04:06,511
I'm still here.
66
00:04:07,085 --> 00:04:09,052
Thanks to you.
67
00:04:09,386 --> 00:04:11,270
How long have I been asleep?
68
00:04:11,911 --> 00:04:13,117
A few hours.
69
00:04:17,690 --> 00:04:19,510
I'm so sorry, Clarke.
70
00:04:20,860 --> 00:04:23,027
I knew you were a target.
71
00:04:23,564 --> 00:04:25,480
I didn't protect you.
72
00:04:28,166 --> 00:04:31,536
Bellamy, you saved me.
73
00:04:36,348 --> 00:04:38,937
So how do we save everyone
that I left behind?
74
00:04:40,375 --> 00:04:43,247
You know, if you didn't, I'd be dead.
75
00:04:44,678 --> 00:04:47,279
They all would... Echo, Madi.
76
00:04:47,304 --> 00:04:49,154
Josephine would've made sure of it.
77
00:04:49,179 --> 00:04:50,311
Your plan was good.
78
00:04:50,336 --> 00:04:54,082
My plan was to use Josephine's
mind drive to bargain for peace,
79
00:04:54,107 --> 00:04:57,836
and now there's no mind on the drive.
80
00:04:58,077 --> 00:04:59,882
CLARKE: We don't need the mind drive.
81
00:05:02,168 --> 00:05:03,263
We've got me.
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,855
No, no way.
83
00:05:05,880 --> 00:05:08,152
Bellamy, if we don't give
Russell his daughter back...
84
00:05:08,177 --> 00:05:10,708
Clarke, as soon as he
realizes you're not her,
85
00:05:10,777 --> 00:05:12,413
which will be the second
you walk in the door
86
00:05:12,437 --> 00:05:14,254
and he checks the drive,
87
00:05:14,279 --> 00:05:15,724
you're dead.
88
00:05:15,779 --> 00:05:17,420
GABRIEL: So let's put it back in.
89
00:05:20,239 --> 00:05:21,450
That's not happening.
90
00:05:21,475 --> 00:05:23,222
We appreciate what you did for us,
91
00:05:23,247 --> 00:05:25,356
but these are our people.
We'll take it from here.
92
00:05:25,381 --> 00:05:27,013
This isn't just about
our people, Bellamy.
93
00:05:27,037 --> 00:05:29,309
Well, it is for me, Clarke.
94
00:05:34,356 --> 00:05:36,773
Good. Everybody's awake.
95
00:05:37,735 --> 00:05:39,801
So what's the plan?
96
00:05:50,559 --> 00:05:53,584
Let's play what's a bigger
waste of time, shall we?
97
00:05:53,653 --> 00:05:56,301
Trying to pry off a
lock with your bare hands
98
00:05:56,326 --> 00:06:01,545
or praying for a 12-year-old
psychopath to come to our rescue.
99
00:06:01,570 --> 00:06:03,203
She's not a psychopath.
100
00:06:03,496 --> 00:06:06,123
She's a child under
assault from a demon.
101
00:06:06,396 --> 00:06:08,028
And the longer we wait...
102
00:06:09,421 --> 00:06:11,388
the more control he has over her.
103
00:06:12,388 --> 00:06:13,863
Just relax.
104
00:06:14,271 --> 00:06:15,350
Raven's on the case.
105
00:06:15,375 --> 00:06:16,562
I'm sure Madi will be fine
106
00:06:16,587 --> 00:06:18,527
as soon as Houdini Miller
breaks us out of here
107
00:06:18,552 --> 00:06:21,089
and we get Becca's book of spells.
108
00:06:21,176 --> 00:06:23,643
That's from the machine shop, right?
109
00:06:26,755 --> 00:06:29,779
It's no use, not without
something to pick it.
110
00:06:29,804 --> 00:06:32,166
Wow. What a surprise.
111
00:06:32,191 --> 00:06:33,468
You got a better idea, Murphy?
112
00:06:33,493 --> 00:06:35,893
Nah. Help me get this out of the way.
113
00:06:35,962 --> 00:06:39,063
Anyone want to take a guess
as to what happened to Echo?
114
00:06:40,507 --> 00:06:42,233
GAIA: She would've
saved us if she could.
115
00:06:42,301 --> 00:06:44,735
MILLER: We have to assume
they have her, too, now.
116
00:06:44,760 --> 00:06:46,606
Making them Nightblood
bought us some time,
117
00:06:46,631 --> 00:06:49,038
but does anyone really believe
118
00:06:49,063 --> 00:06:51,310
they're just gonna let
us walk once it's done?
119
00:06:51,726 --> 00:06:53,500
MAN: Open it up. Let's go.
120
00:06:59,773 --> 00:07:01,171
On your feet, Murphy.
121
00:07:01,196 --> 00:07:03,140
You're wanted in the palace.
122
00:07:05,069 --> 00:07:07,155
RUSSELL: You're guilty of
attempting to assassinate a Prime
123
00:07:07,179 --> 00:07:09,687
and spreading blasphemous rumors.
124
00:07:10,233 --> 00:07:11,862
The punishment for this is death,
125
00:07:12,184 --> 00:07:13,589
but we can be merciful.
126
00:07:13,614 --> 00:07:15,675
Your friend Jordan saved
the life of Priya VII.
127
00:07:15,700 --> 00:07:16,734
Hallowed be her name.
128
00:07:16,803 --> 00:07:18,348
ALL BUT ECHO: Hallowed be her name.
129
00:07:18,373 --> 00:07:21,135
RUSSELL: She's seen to his
ongoing recovery personally.
130
00:07:21,160 --> 00:07:23,801
Because your crimes were
committed to save your people,
131
00:07:24,544 --> 00:07:26,909
I will offer you a
chance for mercy as well.
132
00:07:26,934 --> 00:07:28,679
But you have to earn it,
133
00:07:28,980 --> 00:07:32,199
starting by telling us who else
you talked to other than Tai.
134
00:07:34,854 --> 00:07:37,321
No one. It was just him.
135
00:07:37,559 --> 00:07:39,729
Too bad you can't ask him who he told.
136
00:07:39,754 --> 00:07:41,659
The man murdered a Prime.
137
00:07:42,016 --> 00:07:43,943
Maybe you should take this
a little more seriously.
138
00:07:43,967 --> 00:07:45,372
That wasn't murder.
139
00:07:45,638 --> 00:07:48,099
Simone Prime, hallowed be her name,
140
00:07:48,632 --> 00:07:50,115
will be back.
141
00:07:50,544 --> 00:07:54,205
The life taken to make
that happen will be murder.
142
00:08:02,003 --> 00:08:06,003
The life taken to make
that happen will be yours.
143
00:08:09,622 --> 00:08:11,159
Take her to the machine shop.
144
00:08:11,184 --> 00:08:12,757
Test Abby's bone marrow formula.
145
00:08:12,825 --> 00:08:15,593
If it works and turns you into a host,
146
00:08:15,661 --> 00:08:17,120
then it will be your great honor
147
00:08:17,145 --> 00:08:19,096
to become one with Simone Prime.
148
00:08:19,348 --> 00:08:21,031
Hallowed be her name.
149
00:08:21,056 --> 00:08:22,878
ALL BUT ECHO AND MURPHY:
Hallowed be her name.
150
00:08:22,902 --> 00:08:24,973
I've never performed
that procedure before.
151
00:08:25,425 --> 00:08:27,100
You know that.
152
00:08:27,348 --> 00:08:30,295
RUSSELL: And I never asked
you to, but I'm asking you now.
153
00:08:32,092 --> 00:08:34,750
You're trained for this. We all are.
154
00:08:35,116 --> 00:08:37,858
And we can no longer afford
our moral equivocations,
155
00:08:38,482 --> 00:08:41,311
but this is how we get our family back.
156
00:08:43,982 --> 00:08:47,158
Good. Call for me when it's done.
157
00:08:47,396 --> 00:08:49,396
I want to be there for the resurrection.
158
00:08:53,925 --> 00:08:55,718
She comes with me.
159
00:08:58,512 --> 00:09:00,020
_
160
00:09:00,590 --> 00:09:02,033
_
161
00:09:02,875 --> 00:09:05,660
- Silence.
- _
162
00:09:05,893 --> 00:09:07,722
_
163
00:09:08,019 --> 00:09:10,548
Murphy, you traitor! I'll kill you!
164
00:09:11,129 --> 00:09:12,611
You've always been a traitor.
165
00:09:12,636 --> 00:09:13,972
You've always been a filthy...
166
00:09:13,997 --> 00:09:14,675
[DOOR SHUTS]
167
00:09:14,700 --> 00:09:17,558
So who do I get to be?
168
00:09:19,846 --> 00:09:21,628
You're a slippery one, John,
169
00:09:21,948 --> 00:09:23,932
always playing both sides of the fence.
170
00:09:24,260 --> 00:09:25,690
I doubt you've ever done anything
171
00:09:25,715 --> 00:09:27,581
that didn't redound to your own benefit.
172
00:09:27,805 --> 00:09:29,638
Come on. Now, that's just mean.
173
00:09:29,839 --> 00:09:32,406
Don't get me wrong.
I like that about you.
174
00:09:32,431 --> 00:09:33,730
Oh, you do, huh?
175
00:09:33,755 --> 00:09:35,651
It means I can trust you
as long as what I'm asking
176
00:09:35,675 --> 00:09:37,607
has something in it for you.
177
00:09:38,081 --> 00:09:39,665
And what are you asking?
178
00:09:39,690 --> 00:09:42,126
According to jade, my
daughter is still alive,
179
00:09:42,151 --> 00:09:43,681
or was last night.
180
00:09:43,706 --> 00:09:45,111
I need you to bring her home.
181
00:09:45,136 --> 00:09:47,321
If you can do this, then
you and your girlfriend
182
00:09:47,346 --> 00:09:49,380
have your immortality after all.
183
00:09:49,405 --> 00:09:51,319
- And if I say no?
- You won't.
184
00:09:53,459 --> 00:09:55,389
If you fail, however,
185
00:09:56,170 --> 00:09:59,607
or do something that keeps my
daughter from her place at my side,
186
00:10:00,545 --> 00:10:03,201
then I will be forced to
take an eye for an eye.
187
00:10:03,942 --> 00:10:06,115
Immortality or mortality.
188
00:10:07,631 --> 00:10:09,098
It seems fair.
189
00:10:10,057 --> 00:10:12,088
Not your eye, John.
190
00:10:13,123 --> 00:10:14,590
Emori's.
191
00:10:15,781 --> 00:10:17,454
You have till second moon.
192
00:10:25,375 --> 00:10:26,368
You're a Nightblood.
193
00:10:26,393 --> 00:10:29,312
You could walk through the
shield at any time and lower it.
194
00:10:29,337 --> 00:10:30,294
Why haven't you?
195
00:10:30,319 --> 00:10:32,654
OLIVIA: Because he doesn't
want to kill the people inside.
196
00:10:32,679 --> 00:10:35,549
He wants to save them, and
they'll die to protect the Primes.
197
00:10:35,618 --> 00:10:38,863
Then they die. I'm not
letting our people get executed
198
00:10:38,888 --> 00:10:40,206
because theirs are delusional.
199
00:10:40,231 --> 00:10:41,489
GABRIEL: I don't have the code.
200
00:10:41,514 --> 00:10:43,187
I couldn't lower the shield if I tried.
201
00:10:43,254 --> 00:10:44,513
BELLAMY: What about Ryker?
202
00:10:44,538 --> 00:10:46,824
He built it, and he helped you escape.
203
00:10:47,353 --> 00:10:49,667
Go to him, you lower the
shield, we do the rest.
204
00:10:49,692 --> 00:10:50,794
GABRIEL: Ryker won't help us.
205
00:10:50,818 --> 00:10:52,151
He left my cell door open
206
00:10:52,176 --> 00:10:54,204
to stop Simone from
burning me at the stake,
207
00:10:54,477 --> 00:10:56,152
but he wouldn't help me
stop the resurrections.
208
00:10:56,176 --> 00:10:58,024
OCTAVIA: They were gonna burn you?
209
00:10:58,357 --> 00:11:00,391
That's what you do to demons.
210
00:11:01,582 --> 00:11:03,149
I destroyed the embryos.
211
00:11:03,504 --> 00:11:04,902
We landed with a thousand.
212
00:11:04,927 --> 00:11:07,033
Genetically engineered with
what you call Nightblood
213
00:11:07,101 --> 00:11:08,501
to protect against solar radiation.
214
00:11:08,570 --> 00:11:10,333
CLARKE: That's why hosts are so rare...
215
00:11:10,358 --> 00:11:12,365
why Josephine started oblation.
216
00:11:12,390 --> 00:11:14,352
GABRIEL: I didn't think she
would take it that far, but...
217
00:11:14,376 --> 00:11:17,234
So your nonviolent
revolution made things worse.
218
00:11:17,585 --> 00:11:19,712
OCTAVIA: Bellamy, he doesn't
want to kill his own people.
219
00:11:19,736 --> 00:11:21,709
- Why not? You did.
- Bellamy.
220
00:11:21,734 --> 00:11:22,949
BELLAMY: I don't need a lecture
221
00:11:22,973 --> 00:11:26,441
on moral relativity from
the Queen of Cannibals.
222
00:11:29,524 --> 00:11:31,706
Can I talk to you outside?
223
00:11:32,214 --> 00:11:35,033
No. No. You know what? For once, O.,
224
00:11:35,058 --> 00:11:36,429
you're not my biggest problem.
225
00:11:37,239 --> 00:11:38,915
Please?
226
00:11:45,628 --> 00:11:47,886
CLARKE: Go. We'll keep thinking.
227
00:11:50,511 --> 00:11:52,211
Your sister's special.
228
00:11:52,966 --> 00:11:54,386
Well, that's one word for it.
229
00:11:54,411 --> 00:11:55,466
I'm serious, Bellamy.
230
00:11:55,491 --> 00:11:57,694
She went into the Anomaly and came back.
231
00:11:58,333 --> 00:11:59,771
No one's ever done that before.
232
00:12:00,078 --> 00:12:01,144
CLARKE: The Anomaly?
233
00:12:01,169 --> 00:12:02,509
[INDISTINCT TRANSMISSIONS, BUZZING]
234
00:12:02,533 --> 00:12:04,383
GABRIEL: That sound you hear,
235
00:12:04,408 --> 00:12:06,033
the great mystery of Sanctum.
236
00:12:06,058 --> 00:12:08,077
Look, she didn't remember anything,
237
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
so I gave her red sun
toxin to help her see.
238
00:12:10,298 --> 00:12:12,098
She chose to look inward instead.
239
00:12:12,166 --> 00:12:13,639
CLARKE: But there was no eclipse.
240
00:12:13,664 --> 00:12:15,102
GABRIEL: The toxin's everywhere...
241
00:12:15,127 --> 00:12:18,437
in every leaf, in every
tree, the soil, the rocks.
242
00:12:18,678 --> 00:12:21,178
Over time, we found other
ways to harness its power.
243
00:12:23,127 --> 00:12:25,344
You weaponized it, didn't you?
244
00:12:25,413 --> 00:12:26,479
Simone did
245
00:12:26,547 --> 00:12:28,481
as part of her adjustment protocol.
246
00:12:28,506 --> 00:12:30,768
My research was focused on an antitoxin.
247
00:12:30,793 --> 00:12:32,651
The discovery that
intravenous use produced
248
00:12:32,676 --> 00:12:34,738
a waking dream was a happy accident.
249
00:12:36,301 --> 00:12:39,246
OCTAVIA: Uh, Gabriel,
your friends are here.
250
00:12:42,797 --> 00:12:44,630
[CHILDREN OF GABRIEL
SPEAKING INDISTINCTLY]
251
00:12:44,699 --> 00:12:47,331
OCTAVIA: Don't shoot.
We're on the same side.
252
00:12:47,356 --> 00:12:49,128
Bellamy, gun down.
253
00:12:51,026 --> 00:12:52,456
Same side, huh?
254
00:12:52,481 --> 00:12:54,381
He was with Josephine in the cave.
255
00:12:54,406 --> 00:12:56,088
- Hey, hey.
- It's her... Josephine Prime.
256
00:12:56,113 --> 00:12:57,214
- BELLAMY: No, no, no.
- MAN: Raise your weapons.
257
00:12:57,238 --> 00:12:58,706
- MAN: Take her down!
- BELLAMY: It's not her.
258
00:12:58,730 --> 00:13:00,971
Gabriel, we could use a little help.
259
00:13:05,410 --> 00:13:06,909
Xavier?
260
00:13:10,903 --> 00:13:13,159
WOMAN: Xavier, brother,
get out of the way.
261
00:13:13,184 --> 00:13:14,527
Layla, it's ok.
262
00:13:14,639 --> 00:13:16,153
Nelson, put the weapon down.
263
00:13:16,255 --> 00:13:17,930
All of you, weapons down.
264
00:13:18,682 --> 00:13:19,588
That's an order.
265
00:13:19,613 --> 00:13:21,046
You don't give orders.
266
00:13:21,698 --> 00:13:23,120
Where's the old man?
267
00:13:24,862 --> 00:13:26,939
Layla, search the tent.
268
00:13:29,580 --> 00:13:30,843
The old man is dead.
269
00:13:33,092 --> 00:13:34,625
So is Xavier.
270
00:13:42,187 --> 00:13:43,956
On your knees.
271
00:13:59,285 --> 00:14:00,606
Gabriel.
272
00:14:06,430 --> 00:14:07,562
Traitor!
273
00:14:08,018 --> 00:14:09,285
Get back! Come on.
274
00:14:09,771 --> 00:14:11,537
NELSON: Layla, easy!
275
00:14:11,786 --> 00:14:12,718
Easy.
276
00:14:12,787 --> 00:14:14,253
[COUGHS]
277
00:14:22,695 --> 00:14:24,273
NELSON: Explain.
278
00:14:24,297 --> 00:14:25,771
I didn't want this.
279
00:14:25,796 --> 00:14:27,757
I loved Xavier like
a son. You know that.
280
00:14:27,782 --> 00:14:28,898
Don't say his name.
281
00:14:28,923 --> 00:14:32,335
NELSON: Layla, if you can't handle
this, maybe you should wait outside.
282
00:14:32,360 --> 00:14:35,726
I'm fine. I need to hear this.
283
00:14:35,751 --> 00:14:37,680
GABRIEL: Eduardo brought
me back without my consent.
284
00:14:37,704 --> 00:14:40,125
NELSON: Eduardo's
been dead for 10 years,
285
00:14:40,150 --> 00:14:43,087
killed by Sanctum guards around
the time the old man disappeared.
286
00:14:43,130 --> 00:14:45,030
It wasn't the Sanctum guards.
287
00:14:47,642 --> 00:14:49,109
Ten years?
288
00:14:49,572 --> 00:14:52,567
He's been lying to us for 10 years,
289
00:14:53,356 --> 00:14:55,526
letting me call him brother?
290
00:14:56,054 --> 00:14:57,688
NELSON: He's still our leader.
291
00:14:57,884 --> 00:14:58,859
No.
292
00:14:58,884 --> 00:15:02,993
He's a traitor and a Prime.
293
00:15:03,212 --> 00:15:04,702
He could've told us the truth,
294
00:15:04,771 --> 00:15:09,644
but instead, he let us
think we were abandoned.
295
00:15:09,729 --> 00:15:12,441
Now, give me back the gun
296
00:15:12,466 --> 00:15:15,878
and let me end this once and for all.
297
00:15:22,146 --> 00:15:23,146
BELLAMY: Wait.
298
00:15:24,044 --> 00:15:25,997
If this is what you really want,
299
00:15:26,708 --> 00:15:28,849
at least wait until
he delivers the bomb.
300
00:15:29,349 --> 00:15:30,433
What are you talking about?
301
00:15:30,458 --> 00:15:31,255
Shut up.
302
00:15:31,280 --> 00:15:33,669
I'm talking about
weaponized red sun toxin.
303
00:15:33,731 --> 00:15:34,822
Gabriel's a Nightblood.
304
00:15:34,847 --> 00:15:37,034
He can walk it right through
the shield and deploy it.
305
00:15:37,103 --> 00:15:39,670
Once it's in the air, he
finds our friend Raven.
306
00:15:39,739 --> 00:15:42,039
She'll bring the shield
down for the rest of us.
307
00:15:42,108 --> 00:15:45,514
We use the chaos of the
evacuation to rescue our people.
308
00:15:45,915 --> 00:15:47,623
You kill the Primes.
309
00:15:49,162 --> 00:15:50,614
That's how this ends.
310
00:15:51,591 --> 00:15:52,762
It's a good plan.
311
00:15:52,787 --> 00:15:55,711
LAYLA: Come on. You
trust them just like that?
312
00:15:55,736 --> 00:15:58,422
No. But I will...
313
00:16:01,539 --> 00:16:04,766
When he kills Josephine Prime.
314
00:16:05,680 --> 00:16:06,694
I'm not Josephine.
315
00:16:06,719 --> 00:16:08,466
GABRIEL: It's true. Josephine's gone.
316
00:16:08,534 --> 00:16:09,778
I took the mind drive out myself.
317
00:16:09,802 --> 00:16:11,114
LAYLA: He's protecting her.
318
00:16:11,139 --> 00:16:14,040
How much more proof that
he's a traitor do we need?
319
00:16:17,991 --> 00:16:19,267
No.
320
00:16:20,494 --> 00:16:23,361
If you kill her yourself,
I won't build you the bomb.
321
00:16:30,168 --> 00:16:31,267
Good.
322
00:16:31,798 --> 00:16:34,121
First, we gather the toxin.
323
00:16:34,146 --> 00:16:35,527
There's a cave on the
way to the Anomaly.
324
00:16:35,551 --> 00:16:37,284
You're not going anywhere.
325
00:16:39,475 --> 00:16:41,332
Neither is your long-lost friend.
326
00:16:42,233 --> 00:16:43,601
We can do it.
327
00:16:44,879 --> 00:16:46,953
Just tell us what to look for.
328
00:16:51,696 --> 00:16:52,811
[CLICKS, HISSES]
329
00:16:52,878 --> 00:16:54,310
[GROANING]
330
00:16:58,021 --> 00:16:59,717
You can let her go now.
331
00:17:01,888 --> 00:17:03,810
MAN: So that's it, then?
332
00:17:03,955 --> 00:17:05,655
One shot, and she's a host?
333
00:17:07,693 --> 00:17:08,926
Yes.
334
00:17:09,357 --> 00:17:11,222
According to their
doctor, we have some time.
335
00:17:11,472 --> 00:17:12,722
I'll be in my room.
336
00:17:13,940 --> 00:17:15,866
ECHO: The truth spreads like that, too.
337
00:17:16,433 --> 00:17:19,503
Of course, more than one
person knows the truth.
338
00:17:19,550 --> 00:17:20,771
Don't they?
339
00:17:20,796 --> 00:17:22,195
You guys can wait outside.
340
00:17:22,440 --> 00:17:24,408
No need to listen to her lies.
341
00:17:32,363 --> 00:17:33,796
How long before Russell finds out
342
00:17:33,821 --> 00:17:35,652
you were the one who
sparked the revolution?
343
00:17:35,677 --> 00:17:37,613
One dead janitor isn't a revolution.
344
00:17:37,638 --> 00:17:39,506
We told at least a dozen others,
345
00:17:39,544 --> 00:17:41,349
but you let him believe it was just Tai.
346
00:17:43,043 --> 00:17:45,276
That tells me you're still torn.
347
00:17:45,698 --> 00:17:49,533
You're right. I am.
348
00:17:51,848 --> 00:17:54,555
The only thing worse than
my people being burned alive
349
00:17:54,580 --> 00:17:56,280
is it happening to my family.
350
00:17:59,621 --> 00:18:02,407
Ryker, wait. The truth is out.
351
00:18:02,432 --> 00:18:04,699
It's too late to stop this.
352
00:18:05,821 --> 00:18:08,140
If you let me go, I'll
still honor our deal.
353
00:18:08,165 --> 00:18:09,887
You and your mother will be fine.
354
00:18:09,956 --> 00:18:11,290
No, we won't.
355
00:18:12,579 --> 00:18:14,600
It won't matter that
we do the right thing.
356
00:18:15,967 --> 00:18:17,469
The people will need blood.
357
00:18:17,494 --> 00:18:19,725
The guards will die defending us.
358
00:18:20,242 --> 00:18:21,639
Tell me something.
359
00:18:24,022 --> 00:18:26,970
If you could prevent all those deaths
360
00:18:26,995 --> 00:18:30,830
by taking one life, would you do it?
361
00:18:34,869 --> 00:18:36,306
That's what I thought.
362
00:18:37,580 --> 00:18:40,918
I'm sorry, Echo. I truly am.
363
00:18:44,459 --> 00:18:45,717
[DOOR OPENS]
364
00:18:47,795 --> 00:18:48,821
Damn it!
365
00:18:48,846 --> 00:18:49,846
[DOOR SHUTS]
366
00:18:51,816 --> 00:18:53,716
Where the hell are they?
367
00:18:59,786 --> 00:19:02,723
You didn't follow orders when
the Commander banished you.
368
00:19:06,019 --> 00:19:07,187
How come?
369
00:19:09,849 --> 00:19:11,482
[THUNDER]
370
00:19:12,010 --> 00:19:15,321
Sometimes we have to disobey
in order to transcend.
371
00:19:17,735 --> 00:19:20,993
Did you think about that when
we were following Blodreina?
372
00:19:31,126 --> 00:19:33,757
Mistakes are forgivable.
373
00:19:35,022 --> 00:19:37,288
Not learning from them isn't.
374
00:19:38,277 --> 00:19:41,498
[DOOR OPENS]
375
00:19:41,523 --> 00:19:43,942
MAN: Meal time. You know the drill.
376
00:19:44,075 --> 00:19:45,909
Hands on the wall.
377
00:19:47,739 --> 00:19:49,123
Hands on the wall.
378
00:19:50,161 --> 00:19:51,286
GAIA: What are you doing?
379
00:19:51,311 --> 00:19:53,044
GUARD: I said, hands on the wall.
380
00:19:53,753 --> 00:19:55,081
Transcending.
381
00:20:04,098 --> 00:20:06,064
[GROANING]
382
00:20:07,158 --> 00:20:09,106
Let 'em starve.
383
00:20:09,532 --> 00:20:12,602
[MILLER GASPING]
384
00:20:12,681 --> 00:20:14,437
What were you thinking?
385
00:20:15,904 --> 00:20:19,327
That's the best lift I've made...
386
00:20:19,671 --> 00:20:21,147
since the Ark.
387
00:20:22,538 --> 00:20:24,716
Impressive. Hide the blade.
I'll get them to come back.
388
00:20:24,741 --> 00:20:26,357
MILLER: Wait. Wait. Wait. Wait.
389
00:20:30,619 --> 00:20:32,548
I didn't steal it for the blade.
390
00:20:39,999 --> 00:20:42,193
Machine shop's this way. Come on.
391
00:20:48,296 --> 00:20:50,730
[INDISTINCT TRANSMISSIONS, BUZZING]
392
00:20:55,880 --> 00:20:58,309
A device like this was
one of the reasons I left.
393
00:20:58,334 --> 00:20:59,667
[BLOWS]
394
00:21:00,939 --> 00:21:02,573
GABRIEL: I wouldn't
build Russell his bomb,
395
00:21:02,597 --> 00:21:04,370
and here I am building one for you.
396
00:21:04,395 --> 00:21:05,972
[GABRIEL CHUCKLES SOFTLY]
397
00:21:06,932 --> 00:21:08,370
Never mind me.
398
00:21:08,395 --> 00:21:09,833
I'm rambling.
399
00:21:09,902 --> 00:21:12,026
[METAL OBJECTS CLANK]
400
00:21:12,051 --> 00:21:14,214
Your friends should
be at the cave by now.
401
00:21:14,638 --> 00:21:17,247
You know, it's too bad
they took an antitoxin.
402
00:21:17,747 --> 00:21:20,375
That is one sibling
relationship that could use
403
00:21:20,400 --> 00:21:22,135
a good guided hallucination.
404
00:21:22,337 --> 00:21:25,572
Yeah. Be a shame if
one of them was murdered
405
00:21:25,597 --> 00:21:27,697
before they worked it out.
406
00:21:30,684 --> 00:21:33,253
- Layla, I'm...
- Don't you dare apologize.
407
00:21:39,677 --> 00:21:41,855
LAYLA: This bomb. If
the Primes have one,
408
00:21:41,880 --> 00:21:43,633
then why haven't they used it on us?
409
00:21:44,555 --> 00:21:45,695
I don't know.
410
00:21:45,852 --> 00:21:48,141
Probably because turning
us into raging killers
411
00:21:48,166 --> 00:21:50,266
isn't in their best interest.
412
00:21:51,103 --> 00:21:52,686
Then what's it for?
413
00:21:52,711 --> 00:21:54,562
Josephine and Simone were intrigued
414
00:21:54,587 --> 00:21:56,859
by a pattern in the visions
of those who survived
415
00:21:56,884 --> 00:21:58,448
being caught out in the eclipse.
416
00:21:58,517 --> 00:22:00,784
Despite my best efforts to stop them,
417
00:22:00,938 --> 00:22:03,545
they started leaving test
subjects outside to study it.
418
00:22:03,701 --> 00:22:06,867
Now, not surprisingly, believers
in the divinity of the Primes
419
00:22:06,892 --> 00:22:09,826
invariably reported seeing us as gods
420
00:22:09,851 --> 00:22:11,461
or as angels.
421
00:22:11,630 --> 00:22:13,997
What interested the Lightbournes more
422
00:22:14,066 --> 00:22:16,169
was that the aggression
response of the faithful
423
00:22:16,194 --> 00:22:18,331
was almost always aimed
at the less devout.
424
00:22:18,356 --> 00:22:20,567
Believers killing nonbelievers.
425
00:22:20,602 --> 00:22:22,034
Uh-huh.
426
00:22:26,183 --> 00:22:28,050
I swear on my brother's memory,
427
00:22:28,075 --> 00:22:31,343
if you betray us, I will kill you.
428
00:22:37,255 --> 00:22:38,888
[SNIFFLES]
429
00:22:47,167 --> 00:22:48,932
Josephine was right.
430
00:22:49,001 --> 00:22:51,067
This is Mount Weather all over again.
431
00:22:51,092 --> 00:22:52,892
That bomb won't just cause chaos.
432
00:22:52,917 --> 00:22:54,337
It'll cause a massacre.
433
00:22:54,362 --> 00:22:55,603
There has to be a better way
434
00:22:55,628 --> 00:22:58,790
than using a massacre as a
distraction to get the shield down.
435
00:22:58,815 --> 00:23:01,554
Look, if you're worried about
your people, they'll be fine.
436
00:23:01,579 --> 00:23:03,577
Put in wall restraints
to fend for themselves
437
00:23:03,602 --> 00:23:05,286
as soon as the early
warning system is triggered
438
00:23:05,310 --> 00:23:06,837
and evacuation begins.
439
00:23:06,862 --> 00:23:10,831
I told you, I'm not
just worried about...
440
00:23:11,610 --> 00:23:13,123
the early warning system.
441
00:23:13,618 --> 00:23:16,226
The insects are affected
by the toxin first.
442
00:23:16,329 --> 00:23:18,228
That's why they're in
tanks all over Sanctum.
443
00:23:18,296 --> 00:23:22,474
I'm aware. It was my
idea. What's your point?
444
00:23:22,935 --> 00:23:24,779
We use less of the toxin...
445
00:23:25,373 --> 00:23:27,404
enough to affect the
bugs but not the people.
446
00:23:27,472 --> 00:23:29,506
Just enough to trigger the evacuation.
447
00:23:29,709 --> 00:23:30,774
Can you do that?
448
00:23:30,842 --> 00:23:32,501
Yes. But without the chaos,
449
00:23:32,526 --> 00:23:34,744
I won't have time to
take the shield down.
450
00:23:35,183 --> 00:23:36,591
Your people will still be prisoners,
451
00:23:36,615 --> 00:23:38,591
and the Primes will still be Primes.
452
00:23:38,755 --> 00:23:40,316
We will kill some bugs, though.
453
00:23:40,385 --> 00:23:42,719
So we take down the shield first.
454
00:23:42,788 --> 00:23:46,056
First, as in before the evacuation,
455
00:23:46,081 --> 00:23:47,420
while everyone's still at home?
456
00:23:47,445 --> 00:23:49,109
Look, Clarke, I don't
mean to be rude, but...
457
00:23:49,133 --> 00:23:50,799
Josephine could do it.
458
00:23:52,335 --> 00:23:54,717
Think you can get your
Children to let me go with you?
459
00:23:54,742 --> 00:23:57,545
It's doubtful. They're
not gonna like it.
460
00:23:58,293 --> 00:23:59,830
Neither is Bellamy.
461
00:24:05,720 --> 00:24:07,736
We got this, Gabriel.
462
00:24:12,976 --> 00:24:14,161
Careful.
463
00:24:14,186 --> 00:24:15,652
Gabriel said these things have
464
00:24:15,677 --> 00:24:17,866
the highest concentration
of red sun toxin
465
00:24:17,891 --> 00:24:19,453
they've ever found.
466
00:24:20,392 --> 00:24:24,351
Trust me, they're a hell of
a lot stronger than Jobi nuts.
467
00:24:29,874 --> 00:24:32,135
So tell me about this Anomaly.
468
00:24:32,632 --> 00:24:35,397
Gabriel says that you
went in and you came back,
469
00:24:36,124 --> 00:24:37,553
you were special.
470
00:24:38,663 --> 00:24:40,243
I'm not special.
471
00:24:41,483 --> 00:24:44,013
I went in after Diyoza,
472
00:24:44,038 --> 00:24:47,530
but I couldn't catch her.
473
00:24:48,202 --> 00:24:49,999
Diyoza's dead?
474
00:24:51,857 --> 00:24:55,748
Yeah. The light swallowed her,
475
00:24:57,936 --> 00:24:58,936
but it spit me out.
476
00:24:58,997 --> 00:25:00,730
I didn't know why.
477
00:25:01,657 --> 00:25:03,019
But now I do.
478
00:25:06,472 --> 00:25:07,836
It was for you.
479
00:25:10,719 --> 00:25:13,141
For me? Right.
480
00:25:14,571 --> 00:25:17,587
What do you say when "I'm
sorry" isn't good enough?
481
00:25:20,891 --> 00:25:23,151
Hey. Don't stop.
482
00:25:24,289 --> 00:25:26,714
You were right for leaving me behind.
483
00:25:30,253 --> 00:25:33,129
I know how hard that
must have been for you,
484
00:25:33,154 --> 00:25:34,682
but you were right.
485
00:25:35,106 --> 00:25:38,149
I was a mess... a danger to you,
486
00:25:38,554 --> 00:25:40,250
to myself,
487
00:25:41,391 --> 00:25:43,339
and everyone we care about.
488
00:25:43,585 --> 00:25:46,366
Yeah? Well, what's changed?
489
00:25:47,349 --> 00:25:48,533
[EXHALES]
490
00:25:48,558 --> 00:25:49,751
Everything.
491
00:25:50,571 --> 00:25:52,344
That much, huh?
492
00:25:54,056 --> 00:25:56,688
Ah, the mushrooms must be strong.
493
00:25:58,556 --> 00:26:01,090
I need you in my life, Bell.
494
00:26:04,385 --> 00:26:06,963
Look, I don't know what
happened to you out here,
495
00:26:06,988 --> 00:26:08,531
but now is not the time.
496
00:26:08,600 --> 00:26:10,642
We need to fill these
bags and get back to camp
497
00:26:10,667 --> 00:26:12,828
before the antitoxin wears off.
498
00:26:15,980 --> 00:26:17,867
You were my rock.
499
00:26:19,397 --> 00:26:22,053
Without you as my compass,
500
00:26:23,193 --> 00:26:24,834
I was lost.
501
00:26:26,256 --> 00:26:28,967
I couldn't find my way out of the dark.
502
00:26:32,823 --> 00:26:34,856
I did things...
503
00:26:36,288 --> 00:26:38,221
things I can't take back...
504
00:26:40,295 --> 00:26:43,483
things that will haunt
me until the day I die.
505
00:26:46,389 --> 00:26:48,875
I'm not asking you for forgiveness.
506
00:26:50,289 --> 00:26:52,308
I know I have to earn that
507
00:26:52,586 --> 00:26:54,611
along with your trust.
508
00:26:59,828 --> 00:27:01,985
What do you want me to say, O.?
509
00:27:04,022 --> 00:27:06,322
Say I'm your sister.
510
00:27:10,958 --> 00:27:12,630
You're my sister...
511
00:27:14,339 --> 00:27:16,666
but you're not my responsibility.
512
00:27:16,789 --> 00:27:18,655
Not anymore.
513
00:27:21,503 --> 00:27:25,152
Go on. We got enough.
I'll be right behind you.
514
00:28:00,304 --> 00:28:02,037
Look at that.
515
00:28:02,106 --> 00:28:03,572
[THUNDER]
516
00:28:03,641 --> 00:28:05,140
It worked.
517
00:28:09,694 --> 00:28:11,847
Wait. Where are you going?
518
00:28:12,624 --> 00:28:15,117
To tell Russell we've
solved our host problem.
519
00:28:15,796 --> 00:28:17,913
Hoping he'll kill me for you, huh?
520
00:28:18,256 --> 00:28:19,535
He won't, you know.
521
00:28:19,560 --> 00:28:21,226
It's a loyalty test.
522
00:28:21,582 --> 00:28:23,315
Trust me. I've been there.
523
00:28:24,977 --> 00:28:26,176
I know what you're going through.
524
00:28:26,200 --> 00:28:29,891
You know nothing. You're
a killer, an assassin.
525
00:28:29,916 --> 00:28:31,043
I'm an engineer.
526
00:28:31,068 --> 00:28:33,212
You won't be just that after today.
527
00:28:34,040 --> 00:28:37,329
Fine. If he wants me to do it myself,
528
00:28:37,400 --> 00:28:38,823
I'll do it myself.
529
00:28:39,087 --> 00:28:40,594
Actually, I was hoping you'd let me go.
530
00:28:40,618 --> 00:28:42,604
It's not gonna happen.
531
00:28:42,629 --> 00:28:44,295
I've made my choice.
532
00:28:44,364 --> 00:28:45,863
It's too late to change that now.
533
00:28:45,888 --> 00:28:47,087
No, it isn't.
534
00:28:47,200 --> 00:28:48,694
At least...
535
00:28:49,535 --> 00:28:51,346
let me tell you what happened to me...
536
00:28:51,514 --> 00:28:53,541
something I've never told anyone else.
537
00:28:53,566 --> 00:28:55,132
You're stalling.
538
00:28:58,021 --> 00:28:59,326
Ok.
539
00:29:03,809 --> 00:29:05,445
Tell me your story.
540
00:29:08,622 --> 00:29:09,944
Quickly.
541
00:29:17,130 --> 00:29:18,295
Top that.
542
00:29:18,364 --> 00:29:19,764
You know I can't.
543
00:29:19,832 --> 00:29:21,666
Do you want her to think you're useless?
544
00:29:22,005 --> 00:29:23,567
Do it like I showed you,
545
00:29:23,592 --> 00:29:25,692
and picture Queen Nia's
face at the center.
546
00:29:25,717 --> 00:29:27,849
Ha ha! Ok.
547
00:29:27,874 --> 00:29:30,808
[HOOFBEATS]
548
00:29:31,362 --> 00:29:33,120
Is that your secret, then?
549
00:29:34,135 --> 00:29:35,613
Your highness, forgive...
550
00:29:35,682 --> 00:29:39,197
Quiet. I don't care
why your aim is true...
551
00:29:40,307 --> 00:29:41,799
just that it is.
552
00:29:46,775 --> 00:29:48,125
It's time, Echo.
553
00:29:48,150 --> 00:29:51,007
Sangedakru is expecting you in 3 days.
554
00:29:51,044 --> 00:29:52,611
You've mastered their dialect,
555
00:29:53,015 --> 00:29:54,532
studied their customs,
556
00:29:55,210 --> 00:29:57,491
but are you ready to
kill for your queen?
557
00:29:57,951 --> 00:29:59,584
Yes, highness.
558
00:30:01,240 --> 00:30:02,306
Prove it.
559
00:30:03,629 --> 00:30:06,871
This piece of filth is a Sangedakru spy.
560
00:30:07,981 --> 00:30:10,715
If he gets away, your mission will fail.
561
00:30:10,740 --> 00:30:12,706
Ash, hand her the bow.
562
00:30:21,618 --> 00:30:23,143
Run, you fool!
563
00:30:25,526 --> 00:30:27,088
What are you waiting for?
564
00:30:28,174 --> 00:30:30,174
Imagine my face on his back.
565
00:30:32,955 --> 00:30:34,844
NIA: Hesitation is death.
566
00:30:34,869 --> 00:30:36,384
Take the shot.
567
00:30:44,490 --> 00:30:46,000
Weakness!
568
00:30:59,894 --> 00:31:02,933
Since I can't send an
assassin who's afraid to kill,
569
00:31:03,275 --> 00:31:05,385
I'll give you one last chance.
570
00:31:08,709 --> 00:31:10,056
Kill her.
571
00:31:16,578 --> 00:31:19,944
If she doesn't take the
knife and attack in 3 seconds,
572
00:31:21,272 --> 00:31:22,764
kill both.
573
00:31:34,238 --> 00:31:35,437
1...
574
00:31:37,610 --> 00:31:39,076
2...
575
00:31:42,760 --> 00:31:43,814
Fight back.
576
00:31:43,839 --> 00:31:45,538
Show her she needs you, too.
577
00:31:58,602 --> 00:32:01,158
NIA: Finish her, or you're finished.
578
00:32:01,227 --> 00:32:02,626
I'm sorry.
579
00:32:07,586 --> 00:32:09,667
I'm sorry, too.
580
00:32:42,185 --> 00:32:45,489
MAN: Sangedakru is
expecting a girl named Echo.
581
00:32:49,882 --> 00:32:51,948
Congratulations, Echo.
582
00:32:54,438 --> 00:32:56,010
Don't let me down.
583
00:32:57,557 --> 00:32:58,510
Get her ready.
584
00:32:58,535 --> 00:32:59,939
[PICKS UP KNIFE]
585
00:33:00,951 --> 00:33:03,916
ECHO, VOICE-OVER: I guess you
could say I've been wiped before.
586
00:33:09,576 --> 00:33:11,113
I'm sorry that happened to you.
587
00:33:11,285 --> 00:33:13,786
I didn't tell you that
just so you don't kill me.
588
00:33:16,083 --> 00:33:19,192
I told you to spare you
from what happens if you do.
589
00:33:20,661 --> 00:33:23,841
I'm sure you're right... Ash.
590
00:33:24,244 --> 00:33:26,169
Killing you would haunt me,
591
00:33:26,736 --> 00:33:28,412
but so would not killing you.
592
00:33:31,600 --> 00:33:33,384
We both know what
would happen to Sanctum
593
00:33:33,452 --> 00:33:34,952
if I let you go.
594
00:33:35,608 --> 00:33:36,707
I'm sorry.
595
00:33:36,732 --> 00:33:39,129
No. No.
596
00:33:39,392 --> 00:33:43,427
[CLANKING ON DOOR OUTSIDE]
597
00:33:43,496 --> 00:33:45,062
Fine.
598
00:33:48,629 --> 00:33:50,401
Guards, come in.
599
00:33:50,738 --> 00:33:52,102
Close the door.
600
00:33:52,684 --> 00:33:54,449
I need your help holding her down.
601
00:33:54,474 --> 00:33:56,140
[BREATHING HEAVILY]
602
00:34:02,677 --> 00:34:03,868
You move...
603
00:34:03,893 --> 00:34:05,118
you die.
604
00:34:07,826 --> 00:34:09,451
Took you long enough.
605
00:34:09,794 --> 00:34:11,349
GAIA: We came for the notebook.
606
00:34:11,460 --> 00:34:13,359
We didn't know, or we would've...
607
00:34:21,364 --> 00:34:22,779
_
608
00:34:37,990 --> 00:34:40,029
Hesitation is death.
609
00:34:41,124 --> 00:34:42,557
[BONE CRACKS]
610
00:34:47,464 --> 00:34:49,034
[TOOL CLANKS ON FLOOR]
611
00:34:54,342 --> 00:34:56,393
What do you mean, you're
not building a bomb?
612
00:34:56,720 --> 00:34:59,042
Releasing it in the water
will cause it to aerosolize
613
00:34:59,067 --> 00:35:00,767
at a lower concentration.
614
00:35:01,258 --> 00:35:02,590
We'll trigger an evacuation
615
00:35:02,615 --> 00:35:04,448
without inducing a mass psychosis.
616
00:35:04,847 --> 00:35:07,848
CLARKE: In other words,
no innocent people die.
617
00:35:08,154 --> 00:35:09,532
OCTAVIA: How long until they realize
618
00:35:09,556 --> 00:35:11,622
there's no eclipse and turn around?
619
00:35:12,387 --> 00:35:13,524
Not long enough.
620
00:35:13,549 --> 00:35:15,704
We'll need to be
inside before it starts,
621
00:35:15,967 --> 00:35:16,845
which means...
622
00:35:16,876 --> 00:35:19,454
Which means the shield needs
to be down before it starts.
623
00:35:19,710 --> 00:35:21,595
OCTAVIA: Can you do that
without a distraction?
624
00:35:21,620 --> 00:35:23,696
BELLAMY: It wouldn't be him.
625
00:35:24,009 --> 00:35:25,446
Bellamy, it's the only way.
626
00:35:25,471 --> 00:35:26,923
What is?
627
00:35:28,540 --> 00:35:30,119
I go as Josephine.
628
00:35:30,991 --> 00:35:32,452
It's not the only way.
629
00:35:32,477 --> 00:35:34,265
We use the bomb as planned.
630
00:35:34,290 --> 00:35:35,807
Risking your life when we
don't have to is just...
631
00:35:35,831 --> 00:35:37,767
Is how we do better.
632
00:35:37,999 --> 00:35:39,134
What would Monty do?
633
00:35:39,159 --> 00:35:40,923
Clarke, if you fail,
634
00:35:41,713 --> 00:35:44,276
if Russell figures out
that his daughter is dead,
635
00:35:44,301 --> 00:35:46,602
all our people are dead, too.
636
00:35:46,701 --> 00:35:48,334
So I won't fail.
637
00:35:48,684 --> 00:35:50,617
OCTAVIA: Bellamy, if we can spare
638
00:35:50,642 --> 00:35:54,196
innocent lives, we should.
639
00:35:55,665 --> 00:35:57,001
MAN: Hey, what's that?
640
00:35:57,026 --> 00:35:58,347
DIFFERENT MAN: Got raiders coming!
641
00:35:58,371 --> 00:35:59,759
DIFFERENT MAN: Sanctum raiders!
642
00:35:59,890 --> 00:36:01,389
Wait here.
643
00:36:02,333 --> 00:36:03,552
MAN: Everybody spread out!
644
00:36:03,577 --> 00:36:04,848
NELSON: Get them back inside.
645
00:36:04,873 --> 00:36:07,059
I want them tied up and
gagged with the Primes.
646
00:36:07,113 --> 00:36:12,316
Layla, you're with them.
Kill anyone who resists.
647
00:36:12,341 --> 00:36:14,074
Move to intercept!
648
00:36:14,099 --> 00:36:16,031
Elijah, Logan, get to high ground!
649
00:36:16,100 --> 00:36:17,662
I need eyes up top.
650
00:36:17,687 --> 00:36:19,887
The rest of you, spread out.
651
00:36:24,573 --> 00:36:26,623
MAN: Cut them off on the other side!
652
00:36:27,417 --> 00:36:29,050
DIFFERENT MAN: Sanctum raiders!
653
00:36:29,075 --> 00:36:30,307
[GUNSHOT]
654
00:36:30,781 --> 00:36:32,206
MAN: Retreat!
655
00:36:32,231 --> 00:36:33,449
[GUNFIRE]
656
00:36:33,484 --> 00:36:35,817
[INDISTINCT SHOUTING]
657
00:36:39,290 --> 00:36:41,623
[KNIFE SLASHING FABRIC]
658
00:36:56,707 --> 00:36:58,199
Hey there.
659
00:37:05,281 --> 00:37:06,447
Josephine?
660
00:37:14,792 --> 00:37:19,545
[GUNFIRE CONTINUES OUTSIDE]
661
00:37:19,570 --> 00:37:21,203
Well done, Jade.
662
00:37:21,459 --> 00:37:23,905
You just can't pick
a side, can you, John?
663
00:37:23,930 --> 00:37:27,030
The only reason I'm doing this
is because Emori dies if I don't.
664
00:37:29,344 --> 00:37:30,593
Echo's in trouble, too.
665
00:37:30,618 --> 00:37:32,835
I promise I'll do what I can for her.
666
00:37:34,157 --> 00:37:36,457
JADE: Give us two seconds
to make sure it's clear,
667
00:37:36,487 --> 00:37:37,986
then follow.
668
00:37:40,338 --> 00:37:41,437
No.
669
00:37:46,195 --> 00:37:47,648
This one's mine.
670
00:37:47,673 --> 00:37:49,548
Go. Make sure it's clear.
671
00:37:56,385 --> 00:37:58,398
Is she really gone this time?
672
00:37:59,365 --> 00:38:02,466
Yes. Boo-hoo.
673
00:38:02,878 --> 00:38:04,896
Now, as soon as I pull this trigger,
674
00:38:04,921 --> 00:38:07,522
your little decoy trick will fail.
675
00:38:07,598 --> 00:38:09,498
You better run.
676
00:38:09,523 --> 00:38:10,756
Hmm.
677
00:38:27,197 --> 00:38:28,454
CLARKE: I can do this.
678
00:38:28,479 --> 00:38:29,766
BELLAMY: Get that shield down.
679
00:38:29,791 --> 00:38:31,024
I'll bring the cavalry.
680
00:38:31,134 --> 00:38:32,243
For Monty.
681
00:38:32,268 --> 00:38:33,501
For Monty.
682
00:38:43,288 --> 00:38:45,388
She isn't Josephine.
683
00:38:46,019 --> 00:38:47,842
No, she's not.
684
00:38:52,389 --> 00:38:54,006
MURPHY: You mind
walking a little faster?
685
00:38:54,031 --> 00:38:55,547
CLARKE, AS JOSEPHINE: Relax.
If they were gonna kill us,
686
00:38:55,571 --> 00:38:56,702
we'd be dead by now.
687
00:38:56,727 --> 00:38:58,794
They know that we're here.
688
00:39:03,956 --> 00:39:05,688
CLARKE: What? No hug?
689
00:39:07,592 --> 00:39:08,928
Josephine.
690
00:39:09,688 --> 00:39:11,221
How is this possible?
691
00:39:11,281 --> 00:39:12,413
It's a long story.
692
00:39:12,438 --> 00:39:14,436
Suffice to say, I'm awesome.
693
00:39:14,866 --> 00:39:17,366
What I'm not, however, is immortal.
694
00:39:17,420 --> 00:39:18,853
Gabriel took out my drive.
695
00:39:18,878 --> 00:39:21,813
MURPHY: I really do
hate to interrupt, but...
696
00:39:27,968 --> 00:39:29,468
I'm a man of my word.
697
00:39:29,678 --> 00:39:31,477
You earned your place here.
698
00:39:34,608 --> 00:39:35,858
Take him to Emori,
699
00:39:35,883 --> 00:39:38,817
and clear the doctor and the
rest of her people from the lab.
700
00:39:40,947 --> 00:39:42,014
Where's Mom?
701
00:39:47,063 --> 00:39:49,001
There was an incident, but it's ok.
702
00:39:49,026 --> 00:39:51,071
I was just on my way to resurrect her,
703
00:39:51,096 --> 00:39:53,854
but that can wait.
704
00:39:55,072 --> 00:39:56,811
Resurrect her in who?
705
00:39:58,906 --> 00:40:00,413
Abby did it.
706
00:40:00,542 --> 00:40:01,585
We can make hosts.
707
00:40:01,610 --> 00:40:04,351
Yes, but not how you think.
708
00:40:06,046 --> 00:40:08,797
Come on. Let's get you checked out.
709
00:40:09,030 --> 00:40:12,061
CLARKE: So I used Clarke's
neural mesh to stay in her brain.
710
00:40:12,736 --> 00:40:14,787
Turnabout's fair play. Am I right?
711
00:40:15,467 --> 00:40:18,162
Anyway, I killed her in the mindspace.
712
00:40:18,187 --> 00:40:19,733
Now here we are.
713
00:40:21,645 --> 00:40:23,545
[MONITOR BEEPING]
714
00:40:23,710 --> 00:40:26,040
CLARKE: How about next time,
we choose a less crowded host?
715
00:40:26,065 --> 00:40:27,598
What do you say?
716
00:40:32,566 --> 00:40:34,407
And what is this?
717
00:40:36,784 --> 00:40:39,370
This is how we make hosts.
718
00:40:41,705 --> 00:40:43,144
Bone marrow?
719
00:40:48,038 --> 00:40:49,838
Clarke, is that you?
720
00:40:53,151 --> 00:40:57,488
No. It's not. She put up
a good fight, though, kid.
721
00:40:57,709 --> 00:40:59,191
Can't win them all.
722
00:41:01,107 --> 00:41:02,818
We're gonna kill you!
723
00:41:03,404 --> 00:41:04,903
We're gonna kill all of you
724
00:41:04,928 --> 00:41:06,661
and everything you love!
725
00:41:06,686 --> 00:41:09,498
[MADI GROANING]
726
00:41:23,886 --> 00:41:26,716
Hmm. How many doses
can we get out of her
727
00:41:26,741 --> 00:41:28,188
before she dies?
728
00:41:31,087 --> 00:41:32,994
You know what? Never mind.
729
00:41:34,103 --> 00:41:35,869
It's time for my new drive.
730
00:41:36,165 --> 00:41:37,931
Being mortal sucks.
731
00:41:47,521 --> 00:41:52,521
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
732
00:41:53,305 --> 00:41:59,945
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.