Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,045 --> 00:00:14,452
Bell, vytiahni to ods�vanie,
aby sme mohli odtia�to od�s�.
2
00:00:15,869 --> 00:00:18,368
Slep� �revo neprasklo. To je dobr� spr�va.
3
00:00:21,080 --> 00:00:22,998
Mal� klzk� kamo�.
4
00:00:23,005 --> 00:00:25,819
Vedeli ste, �udia, �e toto je
moja prv� oper�cia s doktorom Bellom?
5
00:00:25,826 --> 00:00:27,072
Ne�artuj.
6
00:00:27,079 --> 00:00:28,453
Mus�me sa odfoti�.
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,847
- Ale r�chlo.
- Po� sem, Chu.
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,199
Toto je absol�tne neprijate�n�.
9
00:00:34,206 --> 00:00:36,662
- Vr�te sa na miesta.
- Och, len sa bav�me.
10
00:00:36,669 --> 00:00:38,029
Je pod anest�ziou, nikdy to nezist�.
11
00:00:38,036 --> 00:00:40,798
Po�kajte, sprav�m r�chlo
selfie. Cho�te bli��ie k sebe.
12
00:00:41,616 --> 00:00:43,443
Keby sme si mohli urobi� jednu bez r��ok.
13
00:00:45,016 --> 00:00:46,598
Presta� �a�kova�, Chu.
14
00:00:47,182 --> 00:00:48,901
U� len jednu. Mysl�m, �e to m�me.
15
00:00:48,908 --> 00:00:50,742
Idem ju posla� mojej mame.
16
00:00:52,617 --> 00:00:54,779
V�etk�ch n�s vyhodia.
Fo��ky nie s� dovolen� na s�le.
17
00:00:56,335 --> 00:00:57,349
Preber� sa.
18
00:00:57,356 --> 00:00:58,814
Mus�m prida� sevofluran.
19
00:00:59,696 --> 00:01:01,982
Och, bo�e. Trafili ste art�riu?
20
00:01:01,989 --> 00:01:04,612
- Pri apendekt�mi�?
- R�chlo str�ca krv.
21
00:01:05,164 --> 00:01:07,164
P���am r�chlo dva litry fyziologick�ho.
22
00:01:07,171 --> 00:01:09,377
Vol�m o �tyri jednotky krvi a dve plazmy.
23
00:01:09,384 --> 00:01:10,651
Uklad�m ho do Trendelenburgovej polohy.
24
00:01:12,348 --> 00:01:14,014
R��ka, ods�vanie.
25
00:01:15,206 --> 00:01:16,670
Mus�te nie�o zasvorkova�.
26
00:01:16,677 --> 00:01:18,550
U� teraz takmer stratil dva litry.
27
00:01:18,557 --> 00:01:19,806
No tak, no tak.
28
00:01:19,932 --> 00:01:21,722
Pr�ve sme stratili pulz.
Z�stava.
29
00:01:22,023 --> 00:01:24,522
Dobre, tlak, Cheryl.
Za��nam stl��a�.
30
00:01:29,580 --> 00:01:33,110
KPR nevnesie t� krv sp� do jeho tela.
31
00:01:33,356 --> 00:01:34,772
Nezomri podo mnou.
32
00:01:37,715 --> 00:01:38,841
To nie je nutn�.
33
00:01:50,721 --> 00:01:52,600
Je tak m�tvy.
34
00:01:52,607 --> 00:01:55,156
�as smrti: 12:03.
35
00:02:15,054 --> 00:02:16,054
Doktor Bell.
36
00:02:34,643 --> 00:02:38,808
Nu�, mysl�m, �e sa zhodneme
na zlom nad�vkovan� seva...
37
00:02:39,217 --> 00:02:41,546
...ktor� viedlo k tejto
ne��astnej udalosti.
38
00:02:41,553 --> 00:02:43,226
�o? �artujete, v�ak?
39
00:02:43,233 --> 00:02:45,139
Pacient sa zobudil, chytil mi ruku.
40
00:02:45,146 --> 00:02:47,679
Vy ste nechali �epe� na mieste.
Vy ste zarezali do art�rie.
41
00:02:47,686 --> 00:02:49,107
- V�etci ste to videli.
- Nu�, nikdy ste nemali
42
00:02:49,114 --> 00:02:51,029
s�hlasi� s oper�ciou.
Jeho INR bol abnorm�lny.
43
00:02:51,036 --> 00:02:53,041
Horn� hranica. To neuhr�me.
44
00:02:53,048 --> 00:02:54,991
Viete, ke� sa vr�tim sp� v pam�ti
45
00:02:55,586 --> 00:02:57,005
na �as, ke� ste potrhali
46
00:02:57,012 --> 00:02:59,216
tej starej �ene hltan
po�as rutinnej intub�cie.
47
00:02:59,223 --> 00:03:01,149
�lo by to? Kryl som v�s.
48
00:03:01,156 --> 00:03:02,698
Nie teraz.
49
00:03:06,819 --> 00:03:09,945
Som hlavn� operat�r a on je
na konci 30-hodinovej �ichty.
50
00:03:13,062 --> 00:03:14,396
�o ste videli?
51
00:03:20,511 --> 00:03:24,516
Nu�, sme tu na jednej lodi,
52
00:03:25,100 --> 00:03:26,607
v�ak?
53
00:03:33,241 --> 00:03:35,616
Mo�no mal infarkt.
54
00:03:44,226 --> 00:03:48,184
�no. S� tu z�znamy
o srde�n�ch chorob�ch.
55
00:03:49,559 --> 00:03:50,871
Och, �no.
56
00:03:51,032 --> 00:03:53,365
Upchala sa �av� vencovit� tepna.
57
00:03:53,625 --> 00:03:55,212
N�hla srde�n� pr�hoda.
58
00:03:55,219 --> 00:03:56,659
Sk�sili sme KPR.
59
00:03:56,666 --> 00:03:58,162
Nereagoval.
60
00:04:00,214 --> 00:04:02,005
To by �lo.
61
00:04:07,761 --> 00:04:09,471
Nu�, to je pravda.
62
00:04:10,791 --> 00:04:12,330
To je presne tak.
63
00:04:15,204 --> 00:04:16,622
Nedalo sa tomu vyhn��.
64
00:04:22,915 --> 00:04:24,677
Komu vol�te?
65
00:04:24,684 --> 00:04:26,641
Vymaz�vam fotky,
66
00:04:26,648 --> 00:04:28,773
doktor.
67
00:04:30,067 --> 00:04:32,594
preklad a korekcia: Niki
68
00:04:52,879 --> 00:04:55,327
- To je pre postihnut�ch, kamo�.
- No a �o.
69
00:05:18,561 --> 00:05:21,171
T�to kos� tu je nadplecko.
70
00:05:21,172 --> 00:05:23,672
M�me 206 kost� a dok�em ka�d� pomenova�.
71
00:05:25,990 --> 00:05:28,082
Tu je k���na hlavica.
72
00:05:29,218 --> 00:05:31,047
Hrudn� kos�.
73
00:05:32,426 --> 00:05:33,829
Mus�m �s�.
74
00:05:33,836 --> 00:05:35,704
Nie. Zosta�. Je skoro.
75
00:05:35,711 --> 00:05:38,086
Nechcem me�ka� svoj prv� de�.
76
00:05:41,054 --> 00:05:42,685
Bude� ��asn� doktor.
77
00:05:43,687 --> 00:05:45,688
Viem.
78
00:06:09,889 --> 00:06:13,901
Ka�d� doktor tak�to potrebuje.
Je to s��as� uniformy.
79
00:06:18,865 --> 00:06:21,062
- To je �ialen�. Nem��em...
- Nu�, mus�...
80
00:06:21,069 --> 00:06:23,671
Nem��em ich vr�ti�.
Dala som ich vygrav�rova�.
81
00:06:24,297 --> 00:06:26,420
"Doktor Devon Pravesh."
82
00:06:27,291 --> 00:06:29,171
Aby si si pam�tal tento de�.
83
00:06:29,172 --> 00:06:30,935
Tvoj prv� ako doktor.
84
00:07:04,749 --> 00:07:05,803
Wau.
85
00:07:05,810 --> 00:07:07,350
To je on.
86
00:07:08,145 --> 00:07:09,916
Dr. Randolph Bell.
87
00:07:10,746 --> 00:07:12,271
Hlavn� chirurg. Je legenda.
88
00:07:12,278 --> 00:07:15,155
�akujem ve�mi pekne, �e ste pri�li.
V�im si v� �as.
89
00:07:15,421 --> 00:07:17,110
A, Dr. Shore, �akujem...
90
00:07:17,117 --> 00:07:18,534
Prep��te, Dr. Bell?
91
00:07:20,336 --> 00:07:22,462
Len som chcel poveda�,
�e v�s v�ne obdivujem.
92
00:07:22,463 --> 00:07:24,838
A vy ste d�vodom, pre�o
som si vybral t�to rezident�ru.
93
00:07:25,144 --> 00:07:28,071
Nu�, urobili ste spr�vne
rozhodnutie. Ve�a ��astia.
94
00:07:28,078 --> 00:07:29,078
�akujem.
95
00:07:31,679 --> 00:07:33,221
Dobre. Tak to je v�etko?
96
00:07:33,371 --> 00:07:35,121
Videla si to?
97
00:07:35,272 --> 00:07:37,439
C�tim sa, akoby ma po�ehnal p�pe�.
98
00:07:37,839 --> 00:07:39,879
Pr�ve mi nap�sal dohliadaj�ci rezident.
AHOJ, CARA. NEVIEM SA �A DO�KA�.
99
00:07:39,880 --> 00:07:42,629
Och! �murknutie a smajl�k.
100
00:07:42,630 --> 00:07:45,420
- To je dobr�, v�ak?
- Hej. Hej.
100
00:07:45,421 --> 00:07:47,005
STRETNEME SA NA REHABILITA�NOM.
SK�S NEBY� KRET�N.
101
00:07:59,161 --> 00:08:01,411
Hej, chlape.
102
00:08:02,091 --> 00:08:04,588
Vie�, kde n�jdem doktora Conrada Hawkisa?
103
00:08:05,775 --> 00:08:07,197
Namaste.
104
00:08:07,204 --> 00:08:08,327
Na�iel si ho.
105
00:08:08,334 --> 00:08:10,461
Daj si dole t� kravatu.
U� viac nie si na Harvarde.
106
00:08:13,472 --> 00:08:16,266
Na ak� si? Biele, �ierne?
107
00:08:16,273 --> 00:08:17,801
Hned�?
108
00:08:18,828 --> 00:08:20,421
Mu�i?
109
00:08:21,421 --> 00:08:23,420
- Nerozumiem, na �o...
- Och...
110
00:08:23,421 --> 00:08:25,202
"Nerozumiem."
111
00:08:25,363 --> 00:08:26,987
Patril si medzi upred�ost�ovan�ch
na Harvarde?
112
00:08:28,870 --> 00:08:30,705
��tal som tvoju zlo�ku, br�cho.
113
00:08:30,712 --> 00:08:32,958
Yale, potom Harvard.
114
00:08:32,965 --> 00:08:34,174
Po�me.
115
00:08:34,705 --> 00:08:37,833
19 hlavn�ch autorov. STEP 1 sk�re: 267.
116
00:08:37,840 --> 00:08:40,629
- Mimochodom, mal som 280.
- Doktor C.
117
00:08:40,630 --> 00:08:42,650
Najlep�� v triede,
dodr�iaval v�etky pravidl�,
118
00:08:42,657 --> 00:08:45,029
a mysl� si, �e �a to
dost�va do v�hody. Ale nie.
119
00:08:45,036 --> 00:08:47,003
Len to znamen�, �e sa mus� viac odu�i�
120
00:08:47,010 --> 00:08:48,728
ako t�, �o ned�vali pozor.
121
00:08:48,735 --> 00:08:51,028
Vaj��ko nam�kko, bez syru,
bez majon�zy, ra�ajkov� sendvi�.
122
00:08:51,035 --> 00:08:52,171
Dobr� chlapec.
123
00:08:52,172 --> 00:08:53,578
Druh� rok.
124
00:08:53,789 --> 00:08:54,999
Zlomil som ho.
125
00:08:55,006 --> 00:08:56,255
Teraz je doktor.
126
00:08:56,537 --> 00:08:58,535
Ty nie.
127
00:08:58,542 --> 00:09:00,417
Aj tak m� svoj mal� biely pl�tik.
128
00:09:00,424 --> 00:09:02,341
Stetoskop, baterku.
129
00:09:02,630 --> 00:09:04,410
Si pripraven� hra� doktora, v�ak?
130
00:09:04,417 --> 00:09:06,251
Nie, nie, nie, nie. Nie je to tak.
131
00:09:06,258 --> 00:09:07,726
Spolu sa nesmejeme.
132
00:09:07,736 --> 00:09:10,088
V�etko, �o si si myslel,
�e vie� o medic�ne je zle.
133
00:09:10,089 --> 00:09:13,046
V�etky pravidl�,
�o si dodr�iaval, poru��me.
134
00:09:13,047 --> 00:09:16,057
M�m iba jedno pravidlo. Pokr�va v�etko.
135
00:09:16,067 --> 00:09:18,420
Nikdy sa nem�lim.
136
00:09:18,421 --> 00:09:20,963
Urob� hoci�o, �o ti poviem.
137
00:09:20,964 --> 00:09:23,899
Nep�taj sa �iadne ot�zky.
138
00:09:23,909 --> 00:09:26,723
- Chcete, aby som teraz hovoril?
- To je ot�zka.
139
00:09:28,489 --> 00:09:30,745
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
Nerob to.
140
00:09:30,755 --> 00:09:32,811
Nerob to. O�i na m�a.
141
00:09:32,818 --> 00:09:35,517
M�j posledn� rezident mal
tie� postoj a vie�, kde teraz je?
142
00:09:35,524 --> 00:09:38,088
U�� �smakov biol�giu. Odp�skal som ho.
143
00:09:38,089 --> 00:09:41,312
Vie�, �o to znamen�? Znamen� to,
�e ti m��em ukon�i� tvoju kari�ru.
144
00:09:41,322 --> 00:09:42,597
Len takto.
145
00:09:42,607 --> 00:09:45,462
Stiahnem �a hocikedy z tejto rezident�ry
a z ak�hoko�vek d�vodu.
146
00:09:45,463 --> 00:09:47,755
A ako to sprav�m, �iadna
in� rezident�ra �a nevezme.
147
00:09:49,602 --> 00:09:52,543
Jedin�, �o ti ostalo z toho luxusn�ho
Harvardsk�ho titulu z medic�ny
148
00:09:52,553 --> 00:09:54,385
je kopa dlhov.
149
00:09:54,395 --> 00:09:57,046
Po�me teraz nav�t�vi�
tvojho prv�ho pacienta.
150
00:09:57,047 --> 00:09:58,960
Toto je Dobroslav.
151
00:09:58,970 --> 00:10:00,853
Je Chorv�t, nehovor� po anglicky.
152
00:10:00,863 --> 00:10:03,794
M� v�ny syndr�m cauda equina.
�oho sa mus�me ob�va�?
153
00:10:03,801 --> 00:10:05,081
- Skorej paral�zy.
- Hej, chlape.
154
00:10:05,088 --> 00:10:06,772
�o je prv� znak paral�zy?
155
00:10:06,779 --> 00:10:09,256
- �tlm kone�n�ku.
- Str�i si prst do jeho rite.
156
00:10:11,965 --> 00:10:13,829
Obvykl� proced�ra je �s� na MR.
157
00:10:13,839 --> 00:10:17,989
�akujem ve�mi pekne,
�e mi hovor� o obvyklej proced�re.
158
00:10:17,999 --> 00:10:22,115
A MR by potrvalo hodiny
a opozden� steroidn� lie�ba a oper�cia,
159
00:10:22,125 --> 00:10:24,421
obe by mohli zachr�ni� Dobroslava.
160
00:10:27,340 --> 00:10:29,436
Uvo�nen� kone�n�k znamen�,
�e �oskoro od�du jeho nohy.
161
00:10:29,446 --> 00:10:31,131
Stiahnut� znamen�, �e nie je paralyzovan�.
162
00:10:31,141 --> 00:10:33,463
Tak�e mus�me vedie� presne,
ako stiahnut� je.
163
00:10:36,827 --> 00:10:40,278
Pekn� podve�er, mus�me
vy�etri� v� kone�n�k.
164
00:10:54,434 --> 00:10:56,421
Ako stiahnut� by si povedal, �e je?
165
00:10:56,422 --> 00:10:58,838
V porovnan� s tvojim maturitn�m rande.
166
00:11:00,215 --> 00:11:03,426
Zosta� tak, k�m mi nebude�
vedie� zodpoveda� ot�zku.
167
00:11:07,500 --> 00:11:10,426
On je m�j ob��ben� doktor.
167
00:11:14,187 --> 00:11:16,879
Prep��te, sestra? Devon.
168
00:11:16,880 --> 00:11:18,175
Nic.
169
00:11:18,725 --> 00:11:21,420
Potrebujem nov�ho
rezidenta. M�j je nemo�n�.
170
00:11:21,421 --> 00:11:23,384
- M� Conrada.
- �no, mal som.
171
00:11:23,394 --> 00:11:26,195
A potrebujem niekoho in�ho, ako hne� teraz.
172
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
Povedzme, �e tvoje auto rachot�.
173
00:11:28,824 --> 00:11:32,963
Tak ho vezme� k mechanikovi a tento chlap
je mil�, slu�n� a ochotn� pom�c�.
174
00:11:32,964 --> 00:11:35,796
Po dvoch d�och,
prevedie v�etky testy v knihe.
175
00:11:35,797 --> 00:11:38,677
A potom ti zavol�, �e �a
to bude st� tis�c babiek.
176
00:11:38,687 --> 00:11:40,992
Tak�e vy�erp� svoju kreditku
177
00:11:41,002 --> 00:11:43,046
a na ceste domov, h�daj �o.
178
00:11:43,056 --> 00:11:44,263
�o?
179
00:11:44,273 --> 00:11:45,700
Po�uje� ten sam� rachot.
180
00:11:45,710 --> 00:11:49,443
Alebo vezme� to ist� auto
s rovnak�m rachotom k in�mu mechanikovi.
181
00:11:49,453 --> 00:11:53,275
A tento chlap je drz�,
poh�dav�, arogantn�,
182
00:11:53,285 --> 00:11:56,402
ale utiahne skrutku, oprav� rachotanie,
183
00:11:56,412 --> 00:11:59,296
na��tuje ti p� dol�rov. Probl�m vyrie�en�.
184
00:11:59,297 --> 00:12:00,837
Toto nie je ako to.
185
00:12:00,847 --> 00:12:03,587
Nie, preto�e auto neskon�� m�tve.
186
00:12:03,588 --> 00:12:05,637
Sleduj a u� sa.
187
00:12:05,647 --> 00:12:08,421
Conrad je ten chlap, �o utiahne skrutku.
188
00:12:18,126 --> 00:12:20,255
�tyri pohromy srde�n�ho zlyhania.
189
00:12:20,256 --> 00:12:22,674
Dvaja i�li priamo na pr�stroje.
Jeden je such� a chladn�.
190
00:12:22,684 --> 00:12:26,291
Teraz sa nov� pacient uk�zal
s m�t�cim radom sympt�mov.
191
00:12:26,301 --> 00:12:29,421
Pravdepodobne by si ju diagnostikoval
pod�a �piny na jej top�nkach.
192
00:12:29,422 --> 00:12:32,004
Mohol by si urobi� r�chlu konzult�ciu:
193
00:12:32,005 --> 00:12:33,888
Som zahlten�.
194
00:12:33,898 --> 00:12:37,256
- Ach.
- Ja som urobil t� fotku.
195
00:12:40,064 --> 00:12:43,629
Pani Robinsonov�,
vezmeme v�s sp� do va�ej izby.
196
00:12:43,639 --> 00:12:46,171
"�iadni hr��i, �iadni lajd�ci,
�iadni doktori."
197
00:12:46,172 --> 00:12:48,574
To je celkom jasn�.
198
00:12:48,584 --> 00:12:50,462
�o si tentokr�t urobil?
199
00:12:51,033 --> 00:12:53,863
Povedz mi o novom pacientovi.
200
00:12:53,873 --> 00:12:57,074
Holohlavos�, diskovit� vyr�ka,
rast�ci mo�ovinov� dus�k...
201
00:12:57,084 --> 00:12:58,369
Lupus.
202
00:13:01,842 --> 00:13:03,109
Lupus.
203
00:13:03,421 --> 00:13:06,047
�Z doktora Shawa.
204
00:13:08,062 --> 00:13:10,073
�Z doktora Shawa.
205
00:13:21,421 --> 00:13:24,198
Mysl� si, �e ma m��e� len tak pobozka�?
206
00:13:24,208 --> 00:13:26,699
Urob�m hoci�o, aby som �a z�skal sp�.
207
00:13:41,547 --> 00:13:43,754
Vyzle� si tri�ko.
208
00:13:43,755 --> 00:13:45,222
Moje tri�ko?
209
00:13:45,232 --> 00:13:47,879
Ak to budeme robi�, tak po mojom.
210
00:13:56,149 --> 00:13:57,637
A tvoje nohavice.
210
00:14:02,637 --> 00:14:04,469
Smr� pred zne�cten�m.
211
00:14:16,118 --> 00:14:17,118
Nic.
212
00:14:22,220 --> 00:14:23,470
Nic.
213
00:14:25,382 --> 00:14:27,420
To nie je vtipn�.
214
00:14:27,421 --> 00:14:28,672
Nic.
215
00:14:30,239 --> 00:14:32,040
N�hla leukemi�ka na chemoterapi�.
216
00:14:32,047 --> 00:14:34,296
Sn�benec volal, preto�e sa
nekontrolovate�ne triasla.
217
00:14:34,306 --> 00:14:36,420
R�no ju skolila hor��ka, 38,2.
218
00:14:36,421 --> 00:14:38,623
Taktie� vracanie, bez krvi.
219
00:14:38,633 --> 00:14:41,380
Posledn� chemoterapia bola pred t��d�om.
220
00:14:41,381 --> 00:14:43,896
- Hej.
- Ste tu.
221
00:14:44,201 --> 00:14:47,420
- Bola som vystra�en�.
- M� hor��ku.
222
00:14:47,421 --> 00:14:48,739
Len �al�ia infekcia.
223
00:14:48,749 --> 00:14:50,606
Chemoterapia st�le nar��a
tvoj imunitn� syst�m.
224
00:14:50,616 --> 00:14:54,294
Za�neme znovu pod�va�
�irokospektr�lne antibiotik�.
225
00:14:54,304 --> 00:14:56,880
Acetaminofen na zn�enie hor��ky.
226
00:14:56,890 --> 00:14:59,764
Vezmite kult�ry z oboch r�k.
Mo�. Bude potrebova� CT hlavy.
227
00:14:59,774 --> 00:15:01,754
- Dobre.
- Neboj sa.
228
00:15:02,941 --> 00:15:06,420
Dostaneme to pod kontrolu.
A oboch �oskoro domov.
229
00:15:06,421 --> 00:15:08,046
Si v dobr�ch ruk�ch.
230
00:15:08,047 --> 00:15:10,296
H�daj, kam chodil na medic�nu.
231
00:15:10,961 --> 00:15:14,931
Mysl�m, �e chodil na medic�nu na Harvard.
232
00:15:14,941 --> 00:15:17,931
Bola to Hardvardsk� lek�rska?
233
00:15:17,941 --> 00:15:21,338
Som si celkom ist�, �e to
bola Harvardsk� lek�rska.
234
00:15:21,795 --> 00:15:23,679
Lily pre n�s v�etk�ch ve�a znamen�.
235
00:15:23,689 --> 00:15:25,564
Pri�la a odi�la z urgentu tak �asto,
236
00:15:25,574 --> 00:15:28,723
v�etci sme zasv�ten�,
ale jej diagn�za je n�ro�n�.
237
00:15:28,733 --> 00:15:32,546
Ale d�m ti dar�ek. Odteraz,
je to tvoja pacientka.
238
00:15:32,547 --> 00:15:35,618
Ale ak to poka�le�, zruinujem �a.
239
00:15:35,628 --> 00:15:38,282
- Rozumiem.
- Hej, Conrad.
240
00:15:40,478 --> 00:15:42,185
�o sa deje?
241
00:15:42,195 --> 00:15:44,864
Tvoj pacient s apendekt�miou,
ktor� mal v�era v noci oper�ciu...
242
00:15:44,874 --> 00:15:46,351
�o s n�m?
243
00:15:47,089 --> 00:15:49,679
Conrad, je m�tvy.
244
00:15:49,689 --> 00:15:51,420
�o sa, do pekla, stalo?
245
00:15:51,421 --> 00:15:53,381
HODAD sa stal.
246
00:16:06,855 --> 00:16:08,838
�o to bolo tentokr�t, Bell?
247
00:16:08,839 --> 00:16:12,424
- P��cna emb�lia?
- Neodhalen� srde�n� podmienky.
248
00:16:12,434 --> 00:16:15,364
Tragick� situ�cia a,
prirodzene, som �a kryl.
249
00:16:15,374 --> 00:16:18,720
Mus� prehodnoti� zmenu predt�m,
ako zabije� viac pacientov.
250
00:16:18,730 --> 00:16:19,802
Ako sa opova�uje�?
251
00:16:19,812 --> 00:16:23,512
Cho� by� jeden z t�ch
celebritn�ch TV doktorov. Vyzer� tak.
252
00:16:23,522 --> 00:16:26,231
Zarob ve�a pe�az�, nos pekn� oble�enie.
253
00:16:26,241 --> 00:16:29,013
- Bol by si skvel�.
- Kontroluj sa, Conrad.
254
00:16:30,053 --> 00:16:32,171
Vie�, pam�t�m sa na kr�snu,
mlad� rezidentku,
255
00:16:32,172 --> 00:16:35,375
ktor� nahl�sila pred p�r rokmi
smrte�n� chemoterapeutick� pred�vkovanie.
256
00:16:35,385 --> 00:16:37,120
Ten dobr� skutok... ktor� viedol k procesu,
257
00:16:37,130 --> 00:16:39,943
�o st�l nemocnicu mili�ny.
258
00:16:39,953 --> 00:16:42,459
Povedz mi, Conrad, kde teraz je?
259
00:16:42,469 --> 00:16:44,754
...s prenikav�m v�skumom.
260
00:16:44,755 --> 00:16:46,421
V tomto momente, na�i pacienti s� zapojen�
261
00:16:46,422 --> 00:16:48,213
do viac ako 100...
262
00:16:48,214 --> 00:16:49,797
Nie tu.
263
00:16:58,964 --> 00:17:01,609
Ako si dostal ten cheeseburger, Chad?
264
00:17:01,619 --> 00:17:03,420
Doru�ovacia aplik�cia.
265
00:17:03,421 --> 00:17:06,257
Vyzer� to tak, �e si nedod�iaval di�tu.
266
00:17:06,267 --> 00:17:07,872
Di�ty nefunguj�.
267
00:17:07,882 --> 00:17:10,296
Vzal si si inzul�n?
268
00:17:10,297 --> 00:17:12,290
Nechcem pou�ovanie, Nic.
269
00:17:12,300 --> 00:17:15,755
Som tu, lebo ma moje palce zab�jaj�.
270
00:17:19,348 --> 00:17:21,547
Rozsiahla gangr�na.
271
00:17:32,506 --> 00:17:35,079
Palec u� bol m�tvy. Len som sa ho dotkol.
272
00:17:35,886 --> 00:17:38,109
- Zlomil mi palec!
- Jeho palec odpadol.
273
00:17:38,119 --> 00:17:40,754
Chad, kamo�, amputujeme cel� nohu.
274
00:17:40,755 --> 00:17:43,457
Vedel si, �e to pr�de. Devon.
275
00:17:43,467 --> 00:17:45,757
�o si mysl�, �e dostali ako dezert?
276
00:17:47,641 --> 00:17:49,412
Nem��ete ma tu dr�a�!
277
00:17:49,422 --> 00:17:51,858
- Mus�te sa usadi�.
- Upokoji�.
278
00:17:51,868 --> 00:17:56,058
Nov� pacient. 21 ro�n�, drogovo z�visl�.
279
00:17:56,068 --> 00:17:57,521
Pravdepodobne endo.
280
00:17:57,531 --> 00:18:00,132
Sna�ila sa ukradn�� Dilaudid.
Teraz chce od�s� za ka�d� cenu.
281
00:18:00,142 --> 00:18:03,361
- M� hor��ku, zvracia.
- Op� ich berie.
282
00:18:03,368 --> 00:18:05,051
Vzala v�etky moje peniaze
a minula ich na oxycontin.
283
00:18:05,061 --> 00:18:06,587
Po��vaj ma.
284
00:18:06,588 --> 00:18:08,683
- Hej, hej, hej, hej.
- Pros�m, stop.
285
00:18:08,693 --> 00:18:12,587
Hej, hej, hej. Vid� to?
Vid� to? To s� Oslerove uzly
286
00:18:12,588 --> 00:18:14,358
sp�soben� bakteri�lnymi
zhlukmi v tvojej krvi
287
00:18:14,365 --> 00:18:16,682
a pohybuj� sa cez tvoje telo.
Typick� pre endokardit�du,
288
00:18:16,689 --> 00:18:18,792
infekciu srde�nej chlpne.
289
00:18:18,802 --> 00:18:20,838
St�le sa to deje drogovo z�visl�m.
290
00:18:21,783 --> 00:18:25,462
Ak odtia�to odkr��a�
bez antibiot�k, toto �a zabije.
291
00:18:25,463 --> 00:18:28,245
Ak n�m d� �ancu, zachr�nime ti �ivot.
292
00:18:29,732 --> 00:18:34,583
Zostanem, ako mi d�te
tri miligramy Dilaudidu.
293
00:18:34,904 --> 00:18:36,983
Dva.
294
00:18:37,608 --> 00:18:42,560
Ak sa upokoj� a hne� p�jde� do postele.
295
00:18:51,129 --> 00:18:52,421
Chloe, zlat��ko!
296
00:18:53,039 --> 00:18:54,546
- Resuscita�n� voz�k.
- Chloe, zlat��ko!
297
00:18:54,547 --> 00:18:57,420
- Nem�m pulz.
- Modr� k�d na urgente alfa!
298
00:18:57,421 --> 00:18:59,230
- Dosta�te ich odtia�to.
- Nie, nie!
299
00:18:59,237 --> 00:19:01,110
- Zlatko, nie! Nie!
- Mus�te im da� priestor.
300
00:19:01,117 --> 00:19:03,004
Za�ni stl��a�.
Vedie� tento k�d.
301
00:19:03,005 --> 00:19:05,213
- Nikdy som neviedol.
- Chce� ampulu s�dy?
302
00:19:05,214 --> 00:19:06,420
On vel�.
303
00:19:06,421 --> 00:19:08,089
P�pnite anesteziol�govi.
304
00:19:10,414 --> 00:19:13,204
�o je prv� ot�zka pri volan� k�du?
305
00:19:14,842 --> 00:19:16,235
Rytmus.
306
00:19:16,245 --> 00:19:18,324
Ak� m� rytmus?
307
00:19:18,334 --> 00:19:20,171
Srde�n� z�stava.
308
00:19:20,172 --> 00:19:22,127
- Defibrilujeme?
- Nie, nem��eme.
309
00:19:22,137 --> 00:19:25,046
Jej rytmus nie je defibrilovate�n�.
Jeden adrenal�n. Stl��ajte
310
00:19:25,047 --> 00:19:27,459
silnej�ie a r�chlej�ie.
Pripravte na intub�ciu.
311
00:19:36,679 --> 00:19:38,849
Je to 24 min�t. Je �as vola� k�d.
312
00:19:38,859 --> 00:19:40,420
Nie!
313
00:19:40,421 --> 00:19:42,420
Toto je m�j k�d. Vy ste mi dali tento k�d.
314
00:19:44,310 --> 00:19:46,607
M� 21 rokov.
315
00:19:46,617 --> 00:19:48,629
Silnej�ie, chlape. Mus�
c�ti� praskanie rebier.
316
00:19:52,236 --> 00:19:53,589
To sta��.
317
00:19:53,599 --> 00:19:55,262
Nie. Uhni.
318
00:19:57,121 --> 00:19:58,838
Nevzd�m sa.
319
00:20:00,687 --> 00:20:02,462
Povedal som, �e sta��.
320
00:20:17,636 --> 00:20:19,630
M�me pulz.
321
00:20:21,448 --> 00:20:23,501
Zachr�nil si jej �ivot.
322
00:20:32,712 --> 00:20:37,021
Jej vydychovanie CO2 bolo n�zke
viac ako 15 min�t po�as k�du.
323
00:20:37,031 --> 00:20:39,993
- To nemus� nevyhnutne znamena�, �e...
- �no. �no, to znamen�.
324
00:20:40,003 --> 00:20:42,932
Jej mozog bol bez kysl�ku 26 min�t.
325
00:20:42,942 --> 00:20:46,779
Gratulujem, znovu jej bije srdce,
ale jej mozog je m�tvy.
326
00:21:03,477 --> 00:21:06,171
Pri�iel si sem so �iariv�mi o�ami
a vrtiacim chvost�kom,
327
00:21:06,181 --> 00:21:08,420
pripraven� zachra�ova� �ivoty,
ale dnes si nezachr�nil �ivot.
328
00:21:08,421 --> 00:21:12,932
Zachr�nil si mozgov� kme�,
preto�e si ma nepo��val.
329
00:21:12,942 --> 00:21:17,046
Teraz bude d�sledok
na Chloeinu rodinu katastrofick�.
330
00:21:18,553 --> 00:21:20,420
Toto neprijm�.
331
00:21:20,421 --> 00:21:22,760
Chloe vyzer� �ivo.
Bud� si myslie�, �e sa prebud�.
332
00:21:22,770 --> 00:21:26,571
Tak�e ju bud� obletova�, bdie� nad �ou dni,
333
00:21:26,578 --> 00:21:28,730
t��dne, mo�no roky
�akaj�c, �e sa stane z�zrak,
334
00:21:28,740 --> 00:21:30,838
ktor� je tot�lne nemo�n�.
335
00:21:33,071 --> 00:21:35,683
�o je pravidlo jedna, Devon?
336
00:21:36,511 --> 00:21:38,690
Robi� to, �o mi poviete.
337
00:21:38,700 --> 00:21:40,420
Bez ot�zok.
338
00:21:40,421 --> 00:21:42,290
V�etci chceme pom�c� na�im pacientom,
339
00:21:42,300 --> 00:21:44,420
ale na medic�ne n�s neu�ia,
340
00:21:44,421 --> 00:21:46,956
�e je tu ve�a sp�sobov, ako ubl�i�.
341
00:22:08,471 --> 00:22:12,373
Ako vid�te, Titian je neuverite�n� k�sok
342
00:22:12,383 --> 00:22:13,947
medic�nskej technol�gie.
343
00:22:13,957 --> 00:22:17,537
Dali sme mu prez�vku "Bo�ia ruka",
344
00:22:17,547 --> 00:22:21,669
preto�e urob� to, �o �iadne
�udsk� ruky nedosiahnu.
345
00:22:21,679 --> 00:22:24,196
Ani va�e?
346
00:22:24,206 --> 00:22:26,213
Hej, ani moje.
347
00:22:27,421 --> 00:22:30,745
Najlep�� chirurg na svete
348
00:22:30,755 --> 00:22:33,069
bude �a�i� z Titianu.
349
00:22:33,079 --> 00:22:34,838
Je schopn�
350
00:22:34,839 --> 00:22:39,296
pohybov, ktor� s�
neskuto�n� pevn� a prec�zne,
351
00:22:39,297 --> 00:22:42,349
prakticky minimalizuje �udsk� chyby.
352
00:22:43,364 --> 00:22:45,830
Chastain Park Memorial
353
00:22:45,840 --> 00:22:48,542
je prv� nemocnica v krajine,
354
00:22:48,552 --> 00:22:51,086
ktor� m� tento z�zra�n� stroj
355
00:22:51,096 --> 00:22:53,680
v�aka doktorovi Bellovi,
ktor� bol priekopn�kom
356
00:22:53,690 --> 00:22:55,420
tejto zberate�skej kampane
357
00:22:55,421 --> 00:22:58,624
a, pravda�e, v�m, na�i
ve�mi �tedr� darcovia.
358
00:22:58,634 --> 00:22:59,672
�akujem.
359
00:23:03,765 --> 00:23:08,540
"V�ne komplik�cie sa
m��u sta�, vr�tane smrti.
360
00:23:09,385 --> 00:23:12,180
Jednotliv� chirurgick�
v�sledky sa m��u l�i�."
361
00:23:12,190 --> 00:23:15,963
Tr�novala som na to mesiace.
V�sledky sa nebud� l�i�.
362
00:23:15,964 --> 00:23:18,408
K�m sa k tomu nedostane Bell.
363
00:23:18,418 --> 00:23:21,879
- Cez moju m�tvolu.
- Som si ist�, �e HODAD to zvl�dne.
364
00:23:21,880 --> 00:23:23,587
Po�ula som sestru vola� ho HODAD.
365
00:23:23,588 --> 00:23:25,221
�o to znamen�?
366
00:23:25,231 --> 00:23:29,022
Hands of Death and Destruction.
Ruky smrti a de�trukcie.
367
00:23:29,032 --> 00:23:31,088
�artuje�. Znamen� to, �e ka�d� vie
368
00:23:31,089 --> 00:23:32,996
o jeho po�etnosti komplik�ci�?
369
00:23:33,006 --> 00:23:35,276
V�etky sestry, niektor� doktori.
370
00:23:35,283 --> 00:23:38,074
T�, ktor� d�vaj� pozor.
371
00:23:40,145 --> 00:23:41,411
Po�zia.
372
00:23:41,421 --> 00:23:44,852
Ale �iaden z pacientov.
T� s� neinformovan�.
373
00:23:45,241 --> 00:23:48,915
M� najlep�ie ruky v odbore,
374
00:23:48,925 --> 00:23:52,546
ale on je st�le naj�iadanej��
chirurg v nemocnici.
375
00:23:52,547 --> 00:23:54,462
Videla si jeho online recenzie?
376
00:23:54,463 --> 00:23:58,796
M� p� hviezdi�iek.
377
00:23:58,797 --> 00:24:02,208
Top pacient: "McSn�lek je skuto�n�."
378
00:24:02,218 --> 00:24:05,428
- Chce� po�u� svoju?
- Nezauj�ma ma to.
379
00:24:05,438 --> 00:24:08,024
M� jednu hviezdi�ku.
"Vyvarujte sa doktorke Dr. Okaforovej.
380
00:24:08,034 --> 00:24:11,597
Povedala mi, �e moja maternica sala.
381
00:24:11,607 --> 00:24:13,534
Ona sala.
382
00:24:16,382 --> 00:24:18,941
Pr�ve som mala oper�ciu
pruhu u doktora Bella.
383
00:24:18,951 --> 00:24:20,547
Ten mu� m� z�zra�n� ruky.
384
00:24:24,639 --> 00:24:26,759
Dr. Flores, volajte 182...
385
00:24:26,769 --> 00:24:27,828
Hej.
386
00:24:27,838 --> 00:24:30,329
Randolph, som r�d, �e si tu.
387
00:24:31,327 --> 00:24:33,411
Kde inde by som bol?
388
00:24:34,107 --> 00:24:36,004
Rad�ej dojedz tie �den� ustrice.
389
00:24:36,005 --> 00:24:37,470
�iadne jedlo po polnoci.
390
00:24:37,480 --> 00:24:39,171
V poriadku. Boli absol�tne vynikaj�ce.
391
00:24:39,172 --> 00:24:41,711
Toto cel� VIP poschodie je ve�kolep�.
392
00:24:41,721 --> 00:24:43,629
Nie je to viac
ako si zasl��i�, priate� m�j.
393
00:24:44,983 --> 00:24:46,963
Ak by nebolo tvojho �tedr�ho daru,
394
00:24:46,964 --> 00:24:49,801
nebolo by tu nov� onkologick� kr�dlo.
395
00:24:49,811 --> 00:24:52,176
- Nu�...
- Tak...
396
00:24:52,186 --> 00:24:55,186
Po�ul som, �e bude� prv� pacient Titianu.
397
00:24:55,196 --> 00:24:56,885
To je celkom �es�.
398
00:24:56,895 --> 00:24:59,452
Po�ul som, �e t� vec
prakticky sama operuje.
399
00:24:59,462 --> 00:25:02,097
U� si stretol svojho operat�ra,
doktorku Okaforov�?
400
00:25:02,107 --> 00:25:03,796
Nie, e�te nie.
401
00:25:03,797 --> 00:25:05,537
Je Nig�rij�anka.
402
00:25:07,421 --> 00:25:09,462
Je tu na v�za.
403
00:25:09,463 --> 00:25:11,004
Ve�mi s�ubn� mlad� rezidentka.
404
00:25:12,368 --> 00:25:13,963
�o mysl� t�m "mlad� rezidentka"?
405
00:25:13,973 --> 00:25:15,880
Nu�, druh� rok, mysl�m.
406
00:25:15,890 --> 00:25:19,201
Randolph, hovoril som
priamo s riadite�kou...
407
00:25:19,211 --> 00:25:21,255
Spom�nal som �a, ale povedala mi,
408
00:25:21,256 --> 00:25:23,420
�e doktorka Okaforov� je najlep�ia
409
00:25:23,421 --> 00:25:26,122
mo�n� osoba na odstr�nenie
mojej prostaty s Titianom.
410
00:25:26,132 --> 00:25:29,046
- Bude dobr�, som si celkom ist�.
- Chcem teba.
411
00:25:29,047 --> 00:25:30,587
Ty si hlavn� chirurg.
412
00:25:30,588 --> 00:25:32,004
Nemysl� si, �e si zasl��im najlep�ie?
413
00:25:32,005 --> 00:25:33,629
�no.
414
00:25:34,406 --> 00:25:36,004
A uist�m sa, �e ho dostane�.
415
00:25:37,127 --> 00:25:38,420
�akujem.
416
00:25:41,259 --> 00:25:43,514
Lisa ti toto priniesla sp�, zlat��ko,
417
00:25:43,524 --> 00:25:44,879
tvojho milovan�ho zaja�ika.
418
00:25:44,880 --> 00:25:47,503
Som tak ��astn�, �e si op� s nami.
419
00:25:47,513 --> 00:25:49,420
Hne� som sp�, mil��ik.
420
00:25:49,421 --> 00:25:51,420
Doktor Pravesh,
421
00:25:51,421 --> 00:25:54,420
nikdy som v�m nepo�akovala
za z�chranu �ivota mojej dc�ry.
422
00:25:56,065 --> 00:25:57,462
�akujem.
423
00:25:57,463 --> 00:25:59,963
Ste ��asn�.
424
00:26:00,383 --> 00:26:02,935
Budem v kaviarni, ak sa prebud�.
425
00:26:16,820 --> 00:26:18,088
Si v poriadku?
426
00:26:18,840 --> 00:26:21,282
Ni� tak�ho sa mi e�te nestalo.
427
00:26:21,292 --> 00:26:22,963
Vy�etruj� to, v�ak?
428
00:26:22,964 --> 00:26:26,657
�artuje�? Nemocnica ti
pravdepodobne d� medailu.
429
00:26:26,667 --> 00:26:30,420
Za ka�d� de� Chloe na JIS-ke,
platia tis�ce dol�rov.
430
00:26:30,421 --> 00:26:32,046
Je to ve�a pe�az� pre nich.
431
00:26:33,275 --> 00:26:36,502
Medic�nu nepraktizuj� sv�t�, Devon.
432
00:26:36,512 --> 00:26:38,213
Je to biznis.
433
00:26:39,005 --> 00:26:42,823
Hej, ale toto, toto v�etko,
nie je to, �o som si predstavoval.
434
00:26:42,833 --> 00:26:44,667
Potom m� ��astie.
435
00:26:45,782 --> 00:26:49,825
Ke� som mal 13, moja mama
i�la na oby�ajn� prehliadku.
436
00:26:49,835 --> 00:26:52,538
Urobili nejak� testy a oni...
437
00:26:52,548 --> 00:26:56,578
na�li nie�o mal� na jej p��cach.
438
00:26:56,588 --> 00:26:59,147
Tak�e jej praskli hrudn�k
439
00:26:59,157 --> 00:27:01,530
a zlyhali jej p��ca.
440
00:27:01,540 --> 00:27:05,088
Dostala pneum�niu,
a o p� dn�, bola m�tva.
441
00:27:05,089 --> 00:27:07,371
Mala 38 rokov.
442
00:27:09,179 --> 00:27:10,620
Je mi to tak ��to.
443
00:27:11,486 --> 00:27:14,704
Toto sa st�va neust�le, Devon.
444
00:27:14,714 --> 00:27:17,299
Lie�ebn� chyby s�
tretia naj�astej�ia pr��ina smrti
445
00:27:17,309 --> 00:27:21,203
v Spojen�ch �t�toch
po rakovine a ochoreniach srdca.
446
00:27:21,213 --> 00:27:24,217
Nechc�, aby sme o tom hovorili.
447
00:27:24,227 --> 00:27:27,665
Ale aj tak sa tu uk�e� ka�d� de�.
448
00:27:27,675 --> 00:27:30,572
Preto�e je to pre m�a osobn�.
449
00:27:30,582 --> 00:27:32,794
A st�le je tu ve�a dobr�ch
450
00:27:32,804 --> 00:27:36,987
doktorov a sestier sna�iacich
sa robi� spr�vne veci.
451
00:27:38,475 --> 00:27:41,677
Sna��m sa by� jedna z nich.
452
00:27:46,241 --> 00:27:47,662
Lily.
453
00:27:48,666 --> 00:27:50,820
Vyzer�, �e sa c�ti� lep�ie.
454
00:27:50,830 --> 00:27:54,124
Hej, hej. Conrad je z�zra�n�.
455
00:27:54,134 --> 00:27:57,463
Dobre. Vr�me �a do postele.
Mus� osta� v teple.
456
00:28:01,038 --> 00:28:02,296
Kde je tvoj sn�benec?
457
00:28:02,297 --> 00:28:05,287
On, odi�iel pred hodinou.
458
00:28:05,297 --> 00:28:06,671
St�le som bola na urgente.
459
00:28:06,672 --> 00:28:10,172
Stav�m sa, �e je len vy�erpan�.
Zajtra sa vr�ti, som si ist�.
460
00:28:10,182 --> 00:28:12,210
Nie, nevr�ti.
461
00:28:13,224 --> 00:28:16,722
Diagnostikovali ma mesiac po zasn�ben�.
462
00:28:17,720 --> 00:28:20,411
Nie je to jeho vina.
Neup�sal sa rakovine.
463
00:28:22,462 --> 00:28:25,866
Mysl�m, mo�no som ho mala pusti� sk�r...
464
00:28:25,876 --> 00:28:28,469
Bola som sebeck�.
465
00:28:28,479 --> 00:28:30,004
Nechcela som umrie� sama.
466
00:28:34,945 --> 00:28:37,243
Mus�te u� �s�?
467
00:28:39,043 --> 00:28:40,767
Nie.
468
00:28:40,777 --> 00:28:43,370
Nie. M��me si pohovori�.
553
00:28:51,911 --> 00:28:53,901
V�ne ide� na w�cko?
554
00:28:56,131 --> 00:28:58,736
Nem� �as na oddych.
469
00:29:03,901 --> 00:29:06,900
No tak, chlape.
00:29:08,038 --> 00:29:09,935
Modr� k�d.
Umy si ruky.
470
00:29:09,444 --> 00:29:12,559
Stav?
471
00:29:12,569 --> 00:29:14,781
Dali sme �es� miligramov
adenoz�nu, potom 12.
472
00:29:14,791 --> 00:29:17,443
- St�le je na 180.
- Sk�ste verapamil.
473
00:29:17,444 --> 00:29:20,484
To nebude fungova�,
doktor Bell, dostane infarkt.
474
00:29:26,595 --> 00:29:29,777
Mysl�m, �e jej srdce malo dos� AV blok�d.
475
00:29:51,677 --> 00:29:54,701
Norm�lny rytmus. Jej pulz je sp�.
476
00:29:54,711 --> 00:29:55,894
Stimul�cia �adovou vodou.
477
00:29:55,904 --> 00:29:59,053
Podnecuje bl�div� nerv,
obnovuje norm�lny rytmus pri SVT.
478
00:29:59,063 --> 00:30:02,026
Naz�va sa Pot�pa�ov reflex.
To bol m�j �al�� postup.
479
00:30:02,027 --> 00:30:04,276
Dvaja v jeden de�
by bolo trochu prehnan�.
480
00:30:07,360 --> 00:30:09,318
Utiahnutie svorky.
481
00:30:10,049 --> 00:30:12,860
Zachr�nili ste mi �ivot, doktor Bell.
482
00:30:12,861 --> 00:30:14,900
�akujem ve�mi pekne.
483
00:30:14,901 --> 00:30:17,068
To je v poriadku.
484
00:30:19,766 --> 00:30:22,031
Nem�m �as d�va� ka�d�mu jedn�mu
485
00:30:22,041 --> 00:30:23,953
inform�cie o oper�ci�.
S� rodiny zhroma�den�?
486
00:30:23,960 --> 00:30:26,165
Doktorka Okaforov�, mus�te
ku ka�dej hovori� oddelene.
487
00:30:26,175 --> 00:30:28,900
- S� tu na to pravidl�.
- Rozumiem.
488
00:30:30,901 --> 00:30:33,322
Luisovi sa vedie dobre. Zotavuje sa.
489
00:30:35,901 --> 00:30:38,290
Raj je na JIS. Je to neist�.
490
00:30:40,152 --> 00:30:41,959
Prescott je m�tvy.
491
00:30:41,969 --> 00:30:44,693
�o?
492
00:30:49,826 --> 00:30:51,684
Doktorka Okaforov�! Na slov��ko.
493
00:30:51,694 --> 00:30:53,334
Prep��te, odch�dzam. Mus�m oddychova�
494
00:30:53,344 --> 00:30:55,472
na zajtra r�no na prv�
robotick� prostatekt�miu.
495
00:30:55,482 --> 00:30:58,298
Nu�, vlastne preto som tu.
Pacient si vy�iadal
496
00:30:58,308 --> 00:31:01,427
- zmenu v obsaden� na posledn� chv��u.
- V obsaden�?
497
00:31:01,437 --> 00:31:04,581
Lyle bol v�dy moja pacient.
Chcel, aby som do toho vst�pil.
498
00:31:04,591 --> 00:31:06,846
M� aj posledn� �elanie?
499
00:31:08,435 --> 00:31:11,281
Po�ul som, �e �iadate o vedeck� v�zum.
500
00:31:11,291 --> 00:31:14,654
Budete potrebova�
odpor��anie od nadriaden�ho.
501
00:31:14,664 --> 00:31:16,421
- Mysl�m, �e to budem ja.
- Doktor Bell,
502
00:31:16,431 --> 00:31:18,900
nikdy ste sa nedotkli Titiana.
503
00:31:18,901 --> 00:31:21,776
Vy�aduje to ve�a hod�n cvi�enia,
aby ste boli zdatn�.
504
00:31:21,777 --> 00:31:23,900
Nem��ete ju robi�.
505
00:31:23,901 --> 00:31:25,894
Je to doslova nemo�n�.
506
00:31:25,904 --> 00:31:28,067
Nem�te tu�enia, �o je mo�n�
507
00:31:28,068 --> 00:31:29,959
pre chirurga s mojimi
sk�senos�ami a znalos�ami.
508
00:31:29,969 --> 00:31:32,359
Oper�cia je prv� vec zajtra r�no.
509
00:31:32,369 --> 00:31:35,151
Nem�me �as dosta� v�s do �vungu.
510
00:31:35,152 --> 00:31:37,651
Zastav�m v�s.
Toto sa nesmie sta�.
511
00:31:37,652 --> 00:31:40,243
Je to pr�li� riskantn�
pre v�s a aj pacienta.
512
00:31:40,253 --> 00:31:42,900
Och, potom sa ob�vam,
�e p�jdete sp� do Abuje.
513
00:31:42,901 --> 00:31:46,581
A ako viete, imigr�cia
do �t�tov sa celkom z�a�ila.
514
00:31:46,591 --> 00:31:48,900
Zatv�rame na�e dvere.
515
00:31:48,901 --> 00:31:51,236
Na z�klade politick�ho nepokoja a kvality
516
00:31:51,246 --> 00:31:53,097
zdravotn�ctva dostupn�ho v Nig�ri�,
517
00:31:53,107 --> 00:31:55,901
by ste to mali prehodnoti�.
518
00:31:56,561 --> 00:31:59,502
Ak v�m pom��em, dostanete svoje v�za.
Ak nie, nedostanete.
519
00:32:03,412 --> 00:32:04,978
Va�a vo�ba.
520
00:32:06,652 --> 00:32:09,767
Za�nite jednoduch�m man�vrom.
521
00:32:10,666 --> 00:32:14,289
�tvormilimetrov� rez na bru�nom povrchu.
522
00:32:24,297 --> 00:32:26,900
Pomaly a pevne.
523
00:32:26,901 --> 00:32:29,360
M�m to.
524
00:32:33,880 --> 00:32:35,527
�o, do pekla, je s t�m stojom?
525
00:32:36,897 --> 00:32:38,747
Bolo by pre ka�d�ho lep�ie,
526
00:32:39,229 --> 00:32:41,822
ak by som to urobila ja.
527
00:32:41,832 --> 00:32:44,325
Nie. Paciet si �iadal m�a.
528
00:32:44,335 --> 00:32:46,150
V�dy som tu pre mojich pacientov.
529
00:32:48,812 --> 00:32:53,277
Len vr�te t� slivku na st�l
a pustime sa do toho.
530
00:32:54,406 --> 00:32:56,249
Kolo 11.
531
00:33:02,447 --> 00:33:05,359
Pre Kristove rany!
532
00:33:51,995 --> 00:33:54,225
Toto je nov� aj na v�s.
533
00:33:56,499 --> 00:33:59,041
Je va�a p�cha cennej�ia
ako pacientov �ivot?
534
00:33:59,051 --> 00:34:00,620
Vypadnite.
535
00:34:03,172 --> 00:34:05,961
Nem��em zastavi� tento vlak,
tak v�m len chcem poveda�,
536
00:34:05,971 --> 00:34:08,318
zariadil som ve�mi �irok� publikum.
537
00:34:08,319 --> 00:34:09,713
O �om to hovor�te?
538
00:34:09,723 --> 00:34:12,568
Nemocnica bude vysiela�
na�ivo robotick� oper�ciu.
539
00:34:12,569 --> 00:34:15,776
Nielen darcovia, ktor� to bud� tu sledova�,
540
00:34:15,777 --> 00:34:18,151
ale aj tis�cky div�kov online.
541
00:34:18,152 --> 00:34:20,651
Ak, samozrejme, nechcete ust�pi�.
542
00:34:22,729 --> 00:34:24,487
Idiot.
543
00:34:24,497 --> 00:34:26,768
Ni� tak�ho neurob�m.
544
00:34:26,778 --> 00:34:29,900
��m viac svedkov, t�m lep�ie.
545
00:34:29,901 --> 00:34:34,382
Toto bude bezchybn� prezent�cia.
546
00:34:52,300 --> 00:34:54,913
Mysl�te, �e dok�ete spa�?
547
00:34:54,933 --> 00:34:57,014
Hej, mysl�m, �e �no.
548
00:34:58,166 --> 00:35:00,306
Hej, m��em sa v�s nie�o sp�ta�?
549
00:35:00,307 --> 00:35:02,431
Pravda�e.
550
00:35:02,432 --> 00:35:04,926
Ak� s� moje �ance?
551
00:35:04,936 --> 00:35:08,399
Mysl�m, s� tu �ance, �e to pre�ijem?
552
00:35:08,409 --> 00:35:12,599
Pozrel som sa na z�znamy,
a m�te siln� predpoklady.
553
00:35:12,609 --> 00:35:14,972
P�r nasleduj�cich mesiacov bud� �a�k�,
554
00:35:14,973 --> 00:35:17,516
ale to zvl�dnete.
555
00:35:21,786 --> 00:35:23,645
Ako sa c�ti�, Lily?
556
00:35:23,655 --> 00:35:25,361
N�hle slabo.
557
00:35:25,371 --> 00:35:29,098
Tvoj krvn� tlak je n�zky. 80/40.
Pred min�tou bol 120/90.
558
00:35:29,099 --> 00:35:32,261
Lily. Lily! Lily.
559
00:35:32,271 --> 00:35:34,002
Lily!
560
00:35:36,410 --> 00:35:38,134
Kde je Conrad?
561
00:35:38,144 --> 00:35:41,202
- Na urgente. Pre�o? �o sa deje?
- Lilin tlak je 70/38 a kles�.
562
00:35:41,212 --> 00:35:43,556
M��eme, pros�m, dosta� r�chlu odpove�?
563
00:35:43,557 --> 00:35:47,092
Vezmite komplet krv, metabolity,
pe�e�ov� testy, lakt�t. Je inf�zia naplno?
564
00:35:47,102 --> 00:35:49,056
Systola sa men�, ale nie je to dobr�.
565
00:35:49,063 --> 00:35:50,836
U� s� v nej tri litry. Je to sepsa.
566
00:35:50,846 --> 00:35:52,686
Chcete da� noradrenalin perifer�lne?
567
00:35:52,696 --> 00:35:54,545
Nie. Hlavnou �ilou.
568
00:35:54,555 --> 00:35:57,502
Nie. Nikdy si to nerobil.
Po�kaj na Conrada.
569
00:35:57,512 --> 00:35:59,390
Nem��eme. Zomrie.
570
00:35:59,391 --> 00:36:01,407
Prepravte j�dovan� tamp�ny.
571
00:36:01,417 --> 00:36:04,456
Potrebujeme noradrenal�n
a vaso na st�l. Pripravte lieky.
572
00:36:04,466 --> 00:36:06,181
Chcem 12 svorkov� ekg po cel� �as.
573
00:36:06,182 --> 00:36:08,349
Zavolajte ultrazvuk ako z�lohu.
574
00:36:12,528 --> 00:36:14,224
Skalpel.
575
00:36:15,444 --> 00:36:16,914
Skalpel.
576
00:36:20,320 --> 00:36:22,849
Majte respira�n� na pr�jme, pros�m.
577
00:36:27,562 --> 00:36:30,755
Dobre. Jej tlak kles�.
Potrebujeme hlavn� vedenie.
578
00:36:30,765 --> 00:36:32,378
To vid�m.
579
00:36:33,190 --> 00:36:34,422
Do toho.
580
00:36:35,236 --> 00:36:36,789
- Urob to.
- Conrad, v�ne...
581
00:36:36,796 --> 00:36:39,023
- Po�ul si ma.
- M� pravdu. Mali by ste to urobi� vy, nie ja.
582
00:36:39,030 --> 00:36:40,445
Potom pre�o si tu?
583
00:36:40,455 --> 00:36:42,963
Nult�, medic�na, MCAT.
584
00:36:42,973 --> 00:36:45,135
Bolo to len pre srandu?
585
00:36:45,145 --> 00:36:48,750
No tak. Bu� doktor, alebo rob nie�o in�.
586
00:36:51,599 --> 00:36:55,377
Jej stav sa nedr��.
Tlak 70/38 a r�chlo kles�.
587
00:37:18,489 --> 00:37:19,964
Dobre.
588
00:37:20,349 --> 00:37:21,684
Pokra�uj.
589
00:37:21,694 --> 00:37:23,973
Nezabil si ju, zatia�.
590
00:37:26,695 --> 00:37:30,134
Za�nite na piatich mikrogramoch.
Prid�vajte pod�a potreby.
591
00:37:30,144 --> 00:37:31,444
Ned�vaj sa na neho.
592
00:37:31,454 --> 00:37:32,729
M�m pravdu, a vy to viete.
593
00:37:33,717 --> 00:37:34,972
�o �alej?
594
00:37:35,526 --> 00:37:37,309
Ke� sa ust�li tlak,
595
00:37:37,319 --> 00:37:40,274
odstavte noradrenal�n a zavodnite ju.
596
00:37:41,171 --> 00:37:44,948
Gratulujem.
Pr�ve si sa odpanil.
597
00:37:59,247 --> 00:38:02,972
Sme p�r okamihov od od�tartovania
n�ho nov�ho Titiana.
598
00:38:02,973 --> 00:38:05,223
A po uv�eniahodnom �ase str�ven�ho
599
00:38:05,224 --> 00:38:07,640
s t�mto, m��em s ur�itos�ou prehl�si�,
600
00:38:07,641 --> 00:38:10,983
toto je z�zran�n� stroj.
601
00:38:10,993 --> 00:38:14,551
A o�ak�vame, �e bude hlavne
u�ito�n� pri radik�lnych prostatekt�miach,
602
00:38:14,561 --> 00:38:16,557
ak� dnes rob�me.
603
00:38:34,554 --> 00:38:36,564
Povedz mi, �e sa to nedeje.
604
00:38:36,574 --> 00:38:39,751
Toto sa deje. Ten mu� je �ialen�.
605
00:38:39,761 --> 00:38:41,973
Jedine �eby toto bol koniec kari�ry.
606
00:38:45,337 --> 00:38:47,374
Nem��em sa d�va�.
607
00:38:47,384 --> 00:38:48,514
Nem��em sa ned�va�.
608
00:38:48,524 --> 00:38:52,147
Prostata mus� by� opatrne
609
00:38:52,157 --> 00:38:53,390
�epe�ou zl�pa�.
610
00:38:53,391 --> 00:38:55,840
Riziko pretrhnutia a krv�cania
v nekvalifikovan�ch
611
00:38:55,850 --> 00:38:57,974
ruk�ch je vysok�.
612
00:39:01,960 --> 00:39:03,974
Ako je to mo�n�?
613
00:39:09,962 --> 00:39:11,390
Ako vid�te, robotick�
614
00:39:11,391 --> 00:39:14,414
n�stroje s� men�ie ako nechty.
615
00:39:14,424 --> 00:39:16,556
Ale �epe�
616
00:39:16,557 --> 00:39:19,214
ostrej�ia ako skalpel #11.
617
00:39:20,661 --> 00:39:26,466
Toto reprezentuje jednotu �udskej
duchaplnosti a hrani�nej technol�gie.
618
00:39:28,173 --> 00:39:31,248
�lovek a stroj sa spojili
619
00:39:31,258 --> 00:39:33,049
a pracuj� ako jeden.
620
00:39:57,869 --> 00:39:59,848
Kde je Chloina rodina?
621
00:40:00,903 --> 00:40:02,556
Po prv� kr�t odi�li.
622
00:40:04,410 --> 00:40:07,148
Mama spala vn�tri, keby sa zobudila.
623
00:40:14,356 --> 00:40:16,515
Skon�il si.
624
00:40:17,002 --> 00:40:19,015
M��e� �s� domov.
625
00:40:30,227 --> 00:40:31,798
Hej!
626
00:40:33,193 --> 00:40:35,931
Mus�m ti nie�o uk�za�.
627
00:40:40,444 --> 00:40:43,721
Annabeth. P� rokov. Mala rakovinu.
628
00:40:43,731 --> 00:40:46,569
Bol som tu prv� rok, ako ty.
629
00:40:46,579 --> 00:40:49,721
Dal som pr�li� ve�a drasl�ku.
630
00:40:49,731 --> 00:40:51,859
Zomrela.
631
00:40:51,869 --> 00:40:53,973
Kv�li mne, nie rakovine.
632
00:40:56,196 --> 00:40:58,637
Ak by to bolo �ahk�, ka�d� by bol doktorom,
633
00:40:58,647 --> 00:41:02,506
preto�e je to najlep�ia pr�ca
na svete. Napriek v�etk�mu.
634
00:41:03,802 --> 00:41:05,516
Kv�li v�etk�mu.
635
00:41:11,956 --> 00:41:13,972
Vid�me sa zajtra.
757
00:41:33,766 --> 00:41:37,442
Priya, zvl�dol som to.
758
00:41:37,452 --> 00:41:39,734
Som tak na teba py�n�.
636
00:43:12,882 --> 00:43:17,775
preklad, korekcia: Niki
49224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.