All language subtitles for The-Resident-S01E01(0000296485)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:14,452 Bell, vytiahni to ods�vanie, aby sme mohli odtia�to od�s�. 2 00:00:15,869 --> 00:00:18,368 Slep� �revo neprasklo. To je dobr� spr�va. 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,998 Mal� klzk� kamo�. 4 00:00:23,005 --> 00:00:25,819 Vedeli ste, �udia, �e toto je moja prv� oper�cia s doktorom Bellom? 5 00:00:25,826 --> 00:00:27,072 Ne�artuj. 6 00:00:27,079 --> 00:00:28,453 Mus�me sa odfoti�. 7 00:00:28,460 --> 00:00:30,847 - Ale r�chlo. - Po� sem, Chu. 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 Toto je absol�tne neprijate�n�. 9 00:00:34,206 --> 00:00:36,662 - Vr�te sa na miesta. - Och, len sa bav�me. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,029 Je pod anest�ziou, nikdy to nezist�. 11 00:00:38,036 --> 00:00:40,798 Po�kajte, sprav�m r�chlo selfie. Cho�te bli��ie k sebe. 12 00:00:41,616 --> 00:00:43,443 Keby sme si mohli urobi� jednu bez r��ok. 13 00:00:45,016 --> 00:00:46,598 Presta� �a�kova�, Chu. 14 00:00:47,182 --> 00:00:48,901 U� len jednu. Mysl�m, �e to m�me. 15 00:00:48,908 --> 00:00:50,742 Idem ju posla� mojej mame. 16 00:00:52,617 --> 00:00:54,779 V�etk�ch n�s vyhodia. Fo��ky nie s� dovolen� na s�le. 17 00:00:56,335 --> 00:00:57,349 Preber� sa. 18 00:00:57,356 --> 00:00:58,814 Mus�m prida� sevofluran. 19 00:00:59,696 --> 00:01:01,982 Och, bo�e. Trafili ste art�riu? 20 00:01:01,989 --> 00:01:04,612 - Pri apendekt�mi�? - R�chlo str�ca krv. 21 00:01:05,164 --> 00:01:07,164 P���am r�chlo dva litry fyziologick�ho. 22 00:01:07,171 --> 00:01:09,377 Vol�m o �tyri jednotky krvi a dve plazmy. 23 00:01:09,384 --> 00:01:10,651 Uklad�m ho do Trendelenburgovej polohy. 24 00:01:12,348 --> 00:01:14,014 R��ka, ods�vanie. 25 00:01:15,206 --> 00:01:16,670 Mus�te nie�o zasvorkova�. 26 00:01:16,677 --> 00:01:18,550 U� teraz takmer stratil dva litry. 27 00:01:18,557 --> 00:01:19,806 No tak, no tak. 28 00:01:19,932 --> 00:01:21,722 Pr�ve sme stratili pulz. Z�stava. 29 00:01:22,023 --> 00:01:24,522 Dobre, tlak, Cheryl. Za��nam stl��a�. 30 00:01:29,580 --> 00:01:33,110 KPR nevnesie t� krv sp� do jeho tela. 31 00:01:33,356 --> 00:01:34,772 Nezomri podo mnou. 32 00:01:37,715 --> 00:01:38,841 To nie je nutn�. 33 00:01:50,721 --> 00:01:52,600 Je tak m�tvy. 34 00:01:52,607 --> 00:01:55,156 �as smrti: 12:03. 35 00:02:15,054 --> 00:02:16,054 Doktor Bell. 36 00:02:34,643 --> 00:02:38,808 Nu�, mysl�m, �e sa zhodneme na zlom nad�vkovan� seva... 37 00:02:39,217 --> 00:02:41,546 ...ktor� viedlo k tejto ne��astnej udalosti. 38 00:02:41,553 --> 00:02:43,226 �o? �artujete, v�ak? 39 00:02:43,233 --> 00:02:45,139 Pacient sa zobudil, chytil mi ruku. 40 00:02:45,146 --> 00:02:47,679 Vy ste nechali �epe� na mieste. Vy ste zarezali do art�rie. 41 00:02:47,686 --> 00:02:49,107 - V�etci ste to videli. - Nu�, nikdy ste nemali 42 00:02:49,114 --> 00:02:51,029 s�hlasi� s oper�ciou. Jeho INR bol abnorm�lny. 43 00:02:51,036 --> 00:02:53,041 Horn� hranica. To neuhr�me. 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,991 Viete, ke� sa vr�tim sp� v pam�ti 45 00:02:55,586 --> 00:02:57,005 na �as, ke� ste potrhali 46 00:02:57,012 --> 00:02:59,216 tej starej �ene hltan po�as rutinnej intub�cie. 47 00:02:59,223 --> 00:03:01,149 �lo by to? Kryl som v�s. 48 00:03:01,156 --> 00:03:02,698 Nie teraz. 49 00:03:06,819 --> 00:03:09,945 Som hlavn� operat�r a on je na konci 30-hodinovej �ichty. 50 00:03:13,062 --> 00:03:14,396 �o ste videli? 51 00:03:20,511 --> 00:03:24,516 Nu�, sme tu na jednej lodi, 52 00:03:25,100 --> 00:03:26,607 v�ak? 53 00:03:33,241 --> 00:03:35,616 Mo�no mal infarkt. 54 00:03:44,226 --> 00:03:48,184 �no. S� tu z�znamy o srde�n�ch chorob�ch. 55 00:03:49,559 --> 00:03:50,871 Och, �no. 56 00:03:51,032 --> 00:03:53,365 Upchala sa �av� vencovit� tepna. 57 00:03:53,625 --> 00:03:55,212 N�hla srde�n� pr�hoda. 58 00:03:55,219 --> 00:03:56,659 Sk�sili sme KPR. 59 00:03:56,666 --> 00:03:58,162 Nereagoval. 60 00:04:00,214 --> 00:04:02,005 To by �lo. 61 00:04:07,761 --> 00:04:09,471 Nu�, to je pravda. 62 00:04:10,791 --> 00:04:12,330 To je presne tak. 63 00:04:15,204 --> 00:04:16,622 Nedalo sa tomu vyhn��. 64 00:04:22,915 --> 00:04:24,677 Komu vol�te? 65 00:04:24,684 --> 00:04:26,641 Vymaz�vam fotky, 66 00:04:26,648 --> 00:04:28,773 doktor. 67 00:04:30,067 --> 00:04:32,594 preklad a korekcia: Niki 68 00:04:52,879 --> 00:04:55,327 - To je pre postihnut�ch, kamo�. - No a �o. 69 00:05:18,561 --> 00:05:21,171 T�to kos� tu je nadplecko. 70 00:05:21,172 --> 00:05:23,672 M�me 206 kost� a dok�em ka�d� pomenova�. 71 00:05:25,990 --> 00:05:28,082 Tu je k���na hlavica. 72 00:05:29,218 --> 00:05:31,047 Hrudn� kos�. 73 00:05:32,426 --> 00:05:33,829 Mus�m �s�. 74 00:05:33,836 --> 00:05:35,704 Nie. Zosta�. Je skoro. 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,086 Nechcem me�ka� svoj prv� de�. 76 00:05:41,054 --> 00:05:42,685 Bude� ��asn� doktor. 77 00:05:43,687 --> 00:05:45,688 Viem. 78 00:06:09,889 --> 00:06:13,901 Ka�d� doktor tak�to potrebuje. Je to s��as� uniformy. 79 00:06:18,865 --> 00:06:21,062 - To je �ialen�. Nem��em... - Nu�, mus�... 80 00:06:21,069 --> 00:06:23,671 Nem��em ich vr�ti�. Dala som ich vygrav�rova�. 81 00:06:24,297 --> 00:06:26,420 "Doktor Devon Pravesh." 82 00:06:27,291 --> 00:06:29,171 Aby si si pam�tal tento de�. 83 00:06:29,172 --> 00:06:30,935 Tvoj prv� ako doktor. 84 00:07:04,749 --> 00:07:05,803 Wau. 85 00:07:05,810 --> 00:07:07,350 To je on. 86 00:07:08,145 --> 00:07:09,916 Dr. Randolph Bell. 87 00:07:10,746 --> 00:07:12,271 Hlavn� chirurg. Je legenda. 88 00:07:12,278 --> 00:07:15,155 �akujem ve�mi pekne, �e ste pri�li. V�im si v� �as. 89 00:07:15,421 --> 00:07:17,110 A, Dr. Shore, �akujem... 90 00:07:17,117 --> 00:07:18,534 Prep��te, Dr. Bell? 91 00:07:20,336 --> 00:07:22,462 Len som chcel poveda�, �e v�s v�ne obdivujem. 92 00:07:22,463 --> 00:07:24,838 A vy ste d�vodom, pre�o som si vybral t�to rezident�ru. 93 00:07:25,144 --> 00:07:28,071 Nu�, urobili ste spr�vne rozhodnutie. Ve�a ��astia. 94 00:07:28,078 --> 00:07:29,078 �akujem. 95 00:07:31,679 --> 00:07:33,221 Dobre. Tak to je v�etko? 96 00:07:33,371 --> 00:07:35,121 Videla si to? 97 00:07:35,272 --> 00:07:37,439 C�tim sa, akoby ma po�ehnal p�pe�. 98 00:07:37,839 --> 00:07:39,879 Pr�ve mi nap�sal dohliadaj�ci rezident. AHOJ, CARA. NEVIEM SA �A DO�KA�. 99 00:07:39,880 --> 00:07:42,629 Och! �murknutie a smajl�k. 100 00:07:42,630 --> 00:07:45,420 - To je dobr�, v�ak? - Hej. Hej. 100 00:07:45,421 --> 00:07:47,005 STRETNEME SA NA REHABILITA�NOM. SK�S NEBY� KRET�N. 101 00:07:59,161 --> 00:08:01,411 Hej, chlape. 102 00:08:02,091 --> 00:08:04,588 Vie�, kde n�jdem doktora Conrada Hawkisa? 103 00:08:05,775 --> 00:08:07,197 Namaste. 104 00:08:07,204 --> 00:08:08,327 Na�iel si ho. 105 00:08:08,334 --> 00:08:10,461 Daj si dole t� kravatu. U� viac nie si na Harvarde. 106 00:08:13,472 --> 00:08:16,266 Na ak� si? Biele, �ierne? 107 00:08:16,273 --> 00:08:17,801 Hned�? 108 00:08:18,828 --> 00:08:20,421 Mu�i? 109 00:08:21,421 --> 00:08:23,420 - Nerozumiem, na �o... - Och... 110 00:08:23,421 --> 00:08:25,202 "Nerozumiem." 111 00:08:25,363 --> 00:08:26,987 Patril si medzi upred�ost�ovan�ch na Harvarde? 112 00:08:28,870 --> 00:08:30,705 ��tal som tvoju zlo�ku, br�cho. 113 00:08:30,712 --> 00:08:32,958 Yale, potom Harvard. 114 00:08:32,965 --> 00:08:34,174 Po�me. 115 00:08:34,705 --> 00:08:37,833 19 hlavn�ch autorov. STEP 1 sk�re: 267. 116 00:08:37,840 --> 00:08:40,629 - Mimochodom, mal som 280. - Doktor C. 117 00:08:40,630 --> 00:08:42,650 Najlep�� v triede, dodr�iaval v�etky pravidl�, 118 00:08:42,657 --> 00:08:45,029 a mysl� si, �e �a to dost�va do v�hody. Ale nie. 119 00:08:45,036 --> 00:08:47,003 Len to znamen�, �e sa mus� viac odu�i� 120 00:08:47,010 --> 00:08:48,728 ako t�, �o ned�vali pozor. 121 00:08:48,735 --> 00:08:51,028 Vaj��ko nam�kko, bez syru, bez majon�zy, ra�ajkov� sendvi�. 122 00:08:51,035 --> 00:08:52,171 Dobr� chlapec. 123 00:08:52,172 --> 00:08:53,578 Druh� rok. 124 00:08:53,789 --> 00:08:54,999 Zlomil som ho. 125 00:08:55,006 --> 00:08:56,255 Teraz je doktor. 126 00:08:56,537 --> 00:08:58,535 Ty nie. 127 00:08:58,542 --> 00:09:00,417 Aj tak m� svoj mal� biely pl�tik. 128 00:09:00,424 --> 00:09:02,341 Stetoskop, baterku. 129 00:09:02,630 --> 00:09:04,410 Si pripraven� hra� doktora, v�ak? 130 00:09:04,417 --> 00:09:06,251 Nie, nie, nie, nie. Nie je to tak. 131 00:09:06,258 --> 00:09:07,726 Spolu sa nesmejeme. 132 00:09:07,736 --> 00:09:10,088 V�etko, �o si si myslel, �e vie� o medic�ne je zle. 133 00:09:10,089 --> 00:09:13,046 V�etky pravidl�, �o si dodr�iaval, poru��me. 134 00:09:13,047 --> 00:09:16,057 M�m iba jedno pravidlo. Pokr�va v�etko. 135 00:09:16,067 --> 00:09:18,420 Nikdy sa nem�lim. 136 00:09:18,421 --> 00:09:20,963 Urob� hoci�o, �o ti poviem. 137 00:09:20,964 --> 00:09:23,899 Nep�taj sa �iadne ot�zky. 138 00:09:23,909 --> 00:09:26,723 - Chcete, aby som teraz hovoril? - To je ot�zka. 139 00:09:28,489 --> 00:09:30,745 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nerob to. 140 00:09:30,755 --> 00:09:32,811 Nerob to. O�i na m�a. 141 00:09:32,818 --> 00:09:35,517 M�j posledn� rezident mal tie� postoj a vie�, kde teraz je? 142 00:09:35,524 --> 00:09:38,088 U�� �smakov biol�giu. Odp�skal som ho. 143 00:09:38,089 --> 00:09:41,312 Vie�, �o to znamen�? Znamen� to, �e ti m��em ukon�i� tvoju kari�ru. 144 00:09:41,322 --> 00:09:42,597 Len takto. 145 00:09:42,607 --> 00:09:45,462 Stiahnem �a hocikedy z tejto rezident�ry a z ak�hoko�vek d�vodu. 146 00:09:45,463 --> 00:09:47,755 A ako to sprav�m, �iadna in� rezident�ra �a nevezme. 147 00:09:49,602 --> 00:09:52,543 Jedin�, �o ti ostalo z toho luxusn�ho Harvardsk�ho titulu z medic�ny 148 00:09:52,553 --> 00:09:54,385 je kopa dlhov. 149 00:09:54,395 --> 00:09:57,046 Po�me teraz nav�t�vi� tvojho prv�ho pacienta. 150 00:09:57,047 --> 00:09:58,960 Toto je Dobroslav. 151 00:09:58,970 --> 00:10:00,853 Je Chorv�t, nehovor� po anglicky. 152 00:10:00,863 --> 00:10:03,794 M� v�ny syndr�m cauda equina. �oho sa mus�me ob�va�? 153 00:10:03,801 --> 00:10:05,081 - Skorej paral�zy. - Hej, chlape. 154 00:10:05,088 --> 00:10:06,772 �o je prv� znak paral�zy? 155 00:10:06,779 --> 00:10:09,256 - �tlm kone�n�ku. - Str�i si prst do jeho rite. 156 00:10:11,965 --> 00:10:13,829 Obvykl� proced�ra je �s� na MR. 157 00:10:13,839 --> 00:10:17,989 �akujem ve�mi pekne, �e mi hovor� o obvyklej proced�re. 158 00:10:17,999 --> 00:10:22,115 A MR by potrvalo hodiny a opozden� steroidn� lie�ba a oper�cia, 159 00:10:22,125 --> 00:10:24,421 obe by mohli zachr�ni� Dobroslava. 160 00:10:27,340 --> 00:10:29,436 Uvo�nen� kone�n�k znamen�, �e �oskoro od�du jeho nohy. 161 00:10:29,446 --> 00:10:31,131 Stiahnut� znamen�, �e nie je paralyzovan�. 162 00:10:31,141 --> 00:10:33,463 Tak�e mus�me vedie� presne, ako stiahnut� je. 163 00:10:36,827 --> 00:10:40,278 Pekn� podve�er, mus�me vy�etri� v� kone�n�k. 164 00:10:54,434 --> 00:10:56,421 Ako stiahnut� by si povedal, �e je? 165 00:10:56,422 --> 00:10:58,838 V porovnan� s tvojim maturitn�m rande. 166 00:11:00,215 --> 00:11:03,426 Zosta� tak, k�m mi nebude� vedie� zodpoveda� ot�zku. 167 00:11:07,500 --> 00:11:10,426 On je m�j ob��ben� doktor. 167 00:11:14,187 --> 00:11:16,879 Prep��te, sestra? Devon. 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,175 Nic. 169 00:11:18,725 --> 00:11:21,420 Potrebujem nov�ho rezidenta. M�j je nemo�n�. 170 00:11:21,421 --> 00:11:23,384 - M� Conrada. - �no, mal som. 171 00:11:23,394 --> 00:11:26,195 A potrebujem niekoho in�ho, ako hne� teraz. 172 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 Povedzme, �e tvoje auto rachot�. 173 00:11:28,824 --> 00:11:32,963 Tak ho vezme� k mechanikovi a tento chlap je mil�, slu�n� a ochotn� pom�c�. 174 00:11:32,964 --> 00:11:35,796 Po dvoch d�och, prevedie v�etky testy v knihe. 175 00:11:35,797 --> 00:11:38,677 A potom ti zavol�, �e �a to bude st� tis�c babiek. 176 00:11:38,687 --> 00:11:40,992 Tak�e vy�erp� svoju kreditku 177 00:11:41,002 --> 00:11:43,046 a na ceste domov, h�daj �o. 178 00:11:43,056 --> 00:11:44,263 �o? 179 00:11:44,273 --> 00:11:45,700 Po�uje� ten sam� rachot. 180 00:11:45,710 --> 00:11:49,443 Alebo vezme� to ist� auto s rovnak�m rachotom k in�mu mechanikovi. 181 00:11:49,453 --> 00:11:53,275 A tento chlap je drz�, poh�dav�, arogantn�, 182 00:11:53,285 --> 00:11:56,402 ale utiahne skrutku, oprav� rachotanie, 183 00:11:56,412 --> 00:11:59,296 na��tuje ti p� dol�rov. Probl�m vyrie�en�. 184 00:11:59,297 --> 00:12:00,837 Toto nie je ako to. 185 00:12:00,847 --> 00:12:03,587 Nie, preto�e auto neskon�� m�tve. 186 00:12:03,588 --> 00:12:05,637 Sleduj a u� sa. 187 00:12:05,647 --> 00:12:08,421 Conrad je ten chlap, �o utiahne skrutku. 188 00:12:18,126 --> 00:12:20,255 �tyri pohromy srde�n�ho zlyhania. 189 00:12:20,256 --> 00:12:22,674 Dvaja i�li priamo na pr�stroje. Jeden je such� a chladn�. 190 00:12:22,684 --> 00:12:26,291 Teraz sa nov� pacient uk�zal s m�t�cim radom sympt�mov. 191 00:12:26,301 --> 00:12:29,421 Pravdepodobne by si ju diagnostikoval pod�a �piny na jej top�nkach. 192 00:12:29,422 --> 00:12:32,004 Mohol by si urobi� r�chlu konzult�ciu: 193 00:12:32,005 --> 00:12:33,888 Som zahlten�. 194 00:12:33,898 --> 00:12:37,256 - Ach. - Ja som urobil t� fotku. 195 00:12:40,064 --> 00:12:43,629 Pani Robinsonov�, vezmeme v�s sp� do va�ej izby. 196 00:12:43,639 --> 00:12:46,171 "�iadni hr��i, �iadni lajd�ci, �iadni doktori." 197 00:12:46,172 --> 00:12:48,574 To je celkom jasn�. 198 00:12:48,584 --> 00:12:50,462 �o si tentokr�t urobil? 199 00:12:51,033 --> 00:12:53,863 Povedz mi o novom pacientovi. 200 00:12:53,873 --> 00:12:57,074 Holohlavos�, diskovit� vyr�ka, rast�ci mo�ovinov� dus�k... 201 00:12:57,084 --> 00:12:58,369 Lupus. 202 00:13:01,842 --> 00:13:03,109 Lupus. 203 00:13:03,421 --> 00:13:06,047 �Z doktora Shawa. 204 00:13:08,062 --> 00:13:10,073 �Z doktora Shawa. 205 00:13:21,421 --> 00:13:24,198 Mysl� si, �e ma m��e� len tak pobozka�? 206 00:13:24,208 --> 00:13:26,699 Urob�m hoci�o, aby som �a z�skal sp�. 207 00:13:41,547 --> 00:13:43,754 Vyzle� si tri�ko. 208 00:13:43,755 --> 00:13:45,222 Moje tri�ko? 209 00:13:45,232 --> 00:13:47,879 Ak to budeme robi�, tak po mojom. 210 00:13:56,149 --> 00:13:57,637 A tvoje nohavice. 210 00:14:02,637 --> 00:14:04,469 Smr� pred zne�cten�m. 211 00:14:16,118 --> 00:14:17,118 Nic. 212 00:14:22,220 --> 00:14:23,470 Nic. 213 00:14:25,382 --> 00:14:27,420 To nie je vtipn�. 214 00:14:27,421 --> 00:14:28,672 Nic. 215 00:14:30,239 --> 00:14:32,040 N�hla leukemi�ka na chemoterapi�. 216 00:14:32,047 --> 00:14:34,296 Sn�benec volal, preto�e sa nekontrolovate�ne triasla. 217 00:14:34,306 --> 00:14:36,420 R�no ju skolila hor��ka, 38,2. 218 00:14:36,421 --> 00:14:38,623 Taktie� vracanie, bez krvi. 219 00:14:38,633 --> 00:14:41,380 Posledn� chemoterapia bola pred t��d�om. 220 00:14:41,381 --> 00:14:43,896 - Hej. - Ste tu. 221 00:14:44,201 --> 00:14:47,420 - Bola som vystra�en�. - M� hor��ku. 222 00:14:47,421 --> 00:14:48,739 Len �al�ia infekcia. 223 00:14:48,749 --> 00:14:50,606 Chemoterapia st�le nar��a tvoj imunitn� syst�m. 224 00:14:50,616 --> 00:14:54,294 Za�neme znovu pod�va� �irokospektr�lne antibiotik�. 225 00:14:54,304 --> 00:14:56,880 Acetaminofen na zn�enie hor��ky. 226 00:14:56,890 --> 00:14:59,764 Vezmite kult�ry z oboch r�k. Mo�. Bude potrebova� CT hlavy. 227 00:14:59,774 --> 00:15:01,754 - Dobre. - Neboj sa. 228 00:15:02,941 --> 00:15:06,420 Dostaneme to pod kontrolu. A oboch �oskoro domov. 229 00:15:06,421 --> 00:15:08,046 Si v dobr�ch ruk�ch. 230 00:15:08,047 --> 00:15:10,296 H�daj, kam chodil na medic�nu. 231 00:15:10,961 --> 00:15:14,931 Mysl�m, �e chodil na medic�nu na Harvard. 232 00:15:14,941 --> 00:15:17,931 Bola to Hardvardsk� lek�rska? 233 00:15:17,941 --> 00:15:21,338 Som si celkom ist�, �e to bola Harvardsk� lek�rska. 234 00:15:21,795 --> 00:15:23,679 Lily pre n�s v�etk�ch ve�a znamen�. 235 00:15:23,689 --> 00:15:25,564 Pri�la a odi�la z urgentu tak �asto, 236 00:15:25,574 --> 00:15:28,723 v�etci sme zasv�ten�, ale jej diagn�za je n�ro�n�. 237 00:15:28,733 --> 00:15:32,546 Ale d�m ti dar�ek. Odteraz, je to tvoja pacientka. 238 00:15:32,547 --> 00:15:35,618 Ale ak to poka�le�, zruinujem �a. 239 00:15:35,628 --> 00:15:38,282 - Rozumiem. - Hej, Conrad. 240 00:15:40,478 --> 00:15:42,185 �o sa deje? 241 00:15:42,195 --> 00:15:44,864 Tvoj pacient s apendekt�miou, ktor� mal v�era v noci oper�ciu... 242 00:15:44,874 --> 00:15:46,351 �o s n�m? 243 00:15:47,089 --> 00:15:49,679 Conrad, je m�tvy. 244 00:15:49,689 --> 00:15:51,420 �o sa, do pekla, stalo? 245 00:15:51,421 --> 00:15:53,381 HODAD sa stal. 246 00:16:06,855 --> 00:16:08,838 �o to bolo tentokr�t, Bell? 247 00:16:08,839 --> 00:16:12,424 - P��cna emb�lia? - Neodhalen� srde�n� podmienky. 248 00:16:12,434 --> 00:16:15,364 Tragick� situ�cia a, prirodzene, som �a kryl. 249 00:16:15,374 --> 00:16:18,720 Mus� prehodnoti� zmenu predt�m, ako zabije� viac pacientov. 250 00:16:18,730 --> 00:16:19,802 Ako sa opova�uje�? 251 00:16:19,812 --> 00:16:23,512 Cho� by� jeden z t�ch celebritn�ch TV doktorov. Vyzer� tak. 252 00:16:23,522 --> 00:16:26,231 Zarob ve�a pe�az�, nos pekn� oble�enie. 253 00:16:26,241 --> 00:16:29,013 - Bol by si skvel�. - Kontroluj sa, Conrad. 254 00:16:30,053 --> 00:16:32,171 Vie�, pam�t�m sa na kr�snu, mlad� rezidentku, 255 00:16:32,172 --> 00:16:35,375 ktor� nahl�sila pred p�r rokmi smrte�n� chemoterapeutick� pred�vkovanie. 256 00:16:35,385 --> 00:16:37,120 Ten dobr� skutok... ktor� viedol k procesu, 257 00:16:37,130 --> 00:16:39,943 �o st�l nemocnicu mili�ny. 258 00:16:39,953 --> 00:16:42,459 Povedz mi, Conrad, kde teraz je? 259 00:16:42,469 --> 00:16:44,754 ...s prenikav�m v�skumom. 260 00:16:44,755 --> 00:16:46,421 V tomto momente, na�i pacienti s� zapojen� 261 00:16:46,422 --> 00:16:48,213 do viac ako 100... 262 00:16:48,214 --> 00:16:49,797 Nie tu. 263 00:16:58,964 --> 00:17:01,609 Ako si dostal ten cheeseburger, Chad? 264 00:17:01,619 --> 00:17:03,420 Doru�ovacia aplik�cia. 265 00:17:03,421 --> 00:17:06,257 Vyzer� to tak, �e si nedod�iaval di�tu. 266 00:17:06,267 --> 00:17:07,872 Di�ty nefunguj�. 267 00:17:07,882 --> 00:17:10,296 Vzal si si inzul�n? 268 00:17:10,297 --> 00:17:12,290 Nechcem pou�ovanie, Nic. 269 00:17:12,300 --> 00:17:15,755 Som tu, lebo ma moje palce zab�jaj�. 270 00:17:19,348 --> 00:17:21,547 Rozsiahla gangr�na. 271 00:17:32,506 --> 00:17:35,079 Palec u� bol m�tvy. Len som sa ho dotkol. 272 00:17:35,886 --> 00:17:38,109 - Zlomil mi palec! - Jeho palec odpadol. 273 00:17:38,119 --> 00:17:40,754 Chad, kamo�, amputujeme cel� nohu. 274 00:17:40,755 --> 00:17:43,457 Vedel si, �e to pr�de. Devon. 275 00:17:43,467 --> 00:17:45,757 �o si mysl�, �e dostali ako dezert? 276 00:17:47,641 --> 00:17:49,412 Nem��ete ma tu dr�a�! 277 00:17:49,422 --> 00:17:51,858 - Mus�te sa usadi�. - Upokoji�. 278 00:17:51,868 --> 00:17:56,058 Nov� pacient. 21 ro�n�, drogovo z�visl�. 279 00:17:56,068 --> 00:17:57,521 Pravdepodobne endo. 280 00:17:57,531 --> 00:18:00,132 Sna�ila sa ukradn�� Dilaudid. Teraz chce od�s� za ka�d� cenu. 281 00:18:00,142 --> 00:18:03,361 - M� hor��ku, zvracia. - Op� ich berie. 282 00:18:03,368 --> 00:18:05,051 Vzala v�etky moje peniaze a minula ich na oxycontin. 283 00:18:05,061 --> 00:18:06,587 Po��vaj ma. 284 00:18:06,588 --> 00:18:08,683 - Hej, hej, hej, hej. - Pros�m, stop. 285 00:18:08,693 --> 00:18:12,587 Hej, hej, hej. Vid� to? Vid� to? To s� Oslerove uzly 286 00:18:12,588 --> 00:18:14,358 sp�soben� bakteri�lnymi zhlukmi v tvojej krvi 287 00:18:14,365 --> 00:18:16,682 a pohybuj� sa cez tvoje telo. Typick� pre endokardit�du, 288 00:18:16,689 --> 00:18:18,792 infekciu srde�nej chlpne. 289 00:18:18,802 --> 00:18:20,838 St�le sa to deje drogovo z�visl�m. 290 00:18:21,783 --> 00:18:25,462 Ak odtia�to odkr��a� bez antibiot�k, toto �a zabije. 291 00:18:25,463 --> 00:18:28,245 Ak n�m d� �ancu, zachr�nime ti �ivot. 292 00:18:29,732 --> 00:18:34,583 Zostanem, ako mi d�te tri miligramy Dilaudidu. 293 00:18:34,904 --> 00:18:36,983 Dva. 294 00:18:37,608 --> 00:18:42,560 Ak sa upokoj� a hne� p�jde� do postele. 295 00:18:51,129 --> 00:18:52,421 Chloe, zlat��ko! 296 00:18:53,039 --> 00:18:54,546 - Resuscita�n� voz�k. - Chloe, zlat��ko! 297 00:18:54,547 --> 00:18:57,420 - Nem�m pulz. - Modr� k�d na urgente alfa! 298 00:18:57,421 --> 00:18:59,230 - Dosta�te ich odtia�to. - Nie, nie! 299 00:18:59,237 --> 00:19:01,110 - Zlatko, nie! Nie! - Mus�te im da� priestor. 300 00:19:01,117 --> 00:19:03,004 Za�ni stl��a�. Vedie� tento k�d. 301 00:19:03,005 --> 00:19:05,213 - Nikdy som neviedol. - Chce� ampulu s�dy? 302 00:19:05,214 --> 00:19:06,420 On vel�. 303 00:19:06,421 --> 00:19:08,089 P�pnite anesteziol�govi. 304 00:19:10,414 --> 00:19:13,204 �o je prv� ot�zka pri volan� k�du? 305 00:19:14,842 --> 00:19:16,235 Rytmus. 306 00:19:16,245 --> 00:19:18,324 Ak� m� rytmus? 307 00:19:18,334 --> 00:19:20,171 Srde�n� z�stava. 308 00:19:20,172 --> 00:19:22,127 - Defibrilujeme? - Nie, nem��eme. 309 00:19:22,137 --> 00:19:25,046 Jej rytmus nie je defibrilovate�n�. Jeden adrenal�n. Stl��ajte 310 00:19:25,047 --> 00:19:27,459 silnej�ie a r�chlej�ie. Pripravte na intub�ciu. 311 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 Je to 24 min�t. Je �as vola� k�d. 312 00:19:38,859 --> 00:19:40,420 Nie! 313 00:19:40,421 --> 00:19:42,420 Toto je m�j k�d. Vy ste mi dali tento k�d. 314 00:19:44,310 --> 00:19:46,607 M� 21 rokov. 315 00:19:46,617 --> 00:19:48,629 Silnej�ie, chlape. Mus� c�ti� praskanie rebier. 316 00:19:52,236 --> 00:19:53,589 To sta��. 317 00:19:53,599 --> 00:19:55,262 Nie. Uhni. 318 00:19:57,121 --> 00:19:58,838 Nevzd�m sa. 319 00:20:00,687 --> 00:20:02,462 Povedal som, �e sta��. 320 00:20:17,636 --> 00:20:19,630 M�me pulz. 321 00:20:21,448 --> 00:20:23,501 Zachr�nil si jej �ivot. 322 00:20:32,712 --> 00:20:37,021 Jej vydychovanie CO2 bolo n�zke viac ako 15 min�t po�as k�du. 323 00:20:37,031 --> 00:20:39,993 - To nemus� nevyhnutne znamena�, �e... - �no. �no, to znamen�. 324 00:20:40,003 --> 00:20:42,932 Jej mozog bol bez kysl�ku 26 min�t. 325 00:20:42,942 --> 00:20:46,779 Gratulujem, znovu jej bije srdce, ale jej mozog je m�tvy. 326 00:21:03,477 --> 00:21:06,171 Pri�iel si sem so �iariv�mi o�ami a vrtiacim chvost�kom, 327 00:21:06,181 --> 00:21:08,420 pripraven� zachra�ova� �ivoty, ale dnes si nezachr�nil �ivot. 328 00:21:08,421 --> 00:21:12,932 Zachr�nil si mozgov� kme�, preto�e si ma nepo��val. 329 00:21:12,942 --> 00:21:17,046 Teraz bude d�sledok na Chloeinu rodinu katastrofick�. 330 00:21:18,553 --> 00:21:20,420 Toto neprijm�. 331 00:21:20,421 --> 00:21:22,760 Chloe vyzer� �ivo. Bud� si myslie�, �e sa prebud�. 332 00:21:22,770 --> 00:21:26,571 Tak�e ju bud� obletova�, bdie� nad �ou dni, 333 00:21:26,578 --> 00:21:28,730 t��dne, mo�no roky �akaj�c, �e sa stane z�zrak, 334 00:21:28,740 --> 00:21:30,838 ktor� je tot�lne nemo�n�. 335 00:21:33,071 --> 00:21:35,683 �o je pravidlo jedna, Devon? 336 00:21:36,511 --> 00:21:38,690 Robi� to, �o mi poviete. 337 00:21:38,700 --> 00:21:40,420 Bez ot�zok. 338 00:21:40,421 --> 00:21:42,290 V�etci chceme pom�c� na�im pacientom, 339 00:21:42,300 --> 00:21:44,420 ale na medic�ne n�s neu�ia, 340 00:21:44,421 --> 00:21:46,956 �e je tu ve�a sp�sobov, ako ubl�i�. 341 00:22:08,471 --> 00:22:12,373 Ako vid�te, Titian je neuverite�n� k�sok 342 00:22:12,383 --> 00:22:13,947 medic�nskej technol�gie. 343 00:22:13,957 --> 00:22:17,537 Dali sme mu prez�vku "Bo�ia ruka", 344 00:22:17,547 --> 00:22:21,669 preto�e urob� to, �o �iadne �udsk� ruky nedosiahnu. 345 00:22:21,679 --> 00:22:24,196 Ani va�e? 346 00:22:24,206 --> 00:22:26,213 Hej, ani moje. 347 00:22:27,421 --> 00:22:30,745 Najlep�� chirurg na svete 348 00:22:30,755 --> 00:22:33,069 bude �a�i� z Titianu. 349 00:22:33,079 --> 00:22:34,838 Je schopn� 350 00:22:34,839 --> 00:22:39,296 pohybov, ktor� s� neskuto�n� pevn� a prec�zne, 351 00:22:39,297 --> 00:22:42,349 prakticky minimalizuje �udsk� chyby. 352 00:22:43,364 --> 00:22:45,830 Chastain Park Memorial 353 00:22:45,840 --> 00:22:48,542 je prv� nemocnica v krajine, 354 00:22:48,552 --> 00:22:51,086 ktor� m� tento z�zra�n� stroj 355 00:22:51,096 --> 00:22:53,680 v�aka doktorovi Bellovi, ktor� bol priekopn�kom 356 00:22:53,690 --> 00:22:55,420 tejto zberate�skej kampane 357 00:22:55,421 --> 00:22:58,624 a, pravda�e, v�m, na�i ve�mi �tedr� darcovia. 358 00:22:58,634 --> 00:22:59,672 �akujem. 359 00:23:03,765 --> 00:23:08,540 "V�ne komplik�cie sa m��u sta�, vr�tane smrti. 360 00:23:09,385 --> 00:23:12,180 Jednotliv� chirurgick� v�sledky sa m��u l�i�." 361 00:23:12,190 --> 00:23:15,963 Tr�novala som na to mesiace. V�sledky sa nebud� l�i�. 362 00:23:15,964 --> 00:23:18,408 K�m sa k tomu nedostane Bell. 363 00:23:18,418 --> 00:23:21,879 - Cez moju m�tvolu. - Som si ist�, �e HODAD to zvl�dne. 364 00:23:21,880 --> 00:23:23,587 Po�ula som sestru vola� ho HODAD. 365 00:23:23,588 --> 00:23:25,221 �o to znamen�? 366 00:23:25,231 --> 00:23:29,022 Hands of Death and Destruction. Ruky smrti a de�trukcie. 367 00:23:29,032 --> 00:23:31,088 �artuje�. Znamen� to, �e ka�d� vie 368 00:23:31,089 --> 00:23:32,996 o jeho po�etnosti komplik�ci�? 369 00:23:33,006 --> 00:23:35,276 V�etky sestry, niektor� doktori. 370 00:23:35,283 --> 00:23:38,074 T�, ktor� d�vaj� pozor. 371 00:23:40,145 --> 00:23:41,411 Po�zia. 372 00:23:41,421 --> 00:23:44,852 Ale �iaden z pacientov. T� s� neinformovan�. 373 00:23:45,241 --> 00:23:48,915 M� najlep�ie ruky v odbore, 374 00:23:48,925 --> 00:23:52,546 ale on je st�le naj�iadanej�� chirurg v nemocnici. 375 00:23:52,547 --> 00:23:54,462 Videla si jeho online recenzie? 376 00:23:54,463 --> 00:23:58,796 M� p� hviezdi�iek. 377 00:23:58,797 --> 00:24:02,208 Top pacient: "McSn�lek je skuto�n�." 378 00:24:02,218 --> 00:24:05,428 - Chce� po�u� svoju? - Nezauj�ma ma to. 379 00:24:05,438 --> 00:24:08,024 M� jednu hviezdi�ku. "Vyvarujte sa doktorke Dr. Okaforovej. 380 00:24:08,034 --> 00:24:11,597 Povedala mi, �e moja maternica sala. 381 00:24:11,607 --> 00:24:13,534 Ona sala. 382 00:24:16,382 --> 00:24:18,941 Pr�ve som mala oper�ciu pruhu u doktora Bella. 383 00:24:18,951 --> 00:24:20,547 Ten mu� m� z�zra�n� ruky. 384 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 Dr. Flores, volajte 182... 385 00:24:26,769 --> 00:24:27,828 Hej. 386 00:24:27,838 --> 00:24:30,329 Randolph, som r�d, �e si tu. 387 00:24:31,327 --> 00:24:33,411 Kde inde by som bol? 388 00:24:34,107 --> 00:24:36,004 Rad�ej dojedz tie �den� ustrice. 389 00:24:36,005 --> 00:24:37,470 �iadne jedlo po polnoci. 390 00:24:37,480 --> 00:24:39,171 V poriadku. Boli absol�tne vynikaj�ce. 391 00:24:39,172 --> 00:24:41,711 Toto cel� VIP poschodie je ve�kolep�. 392 00:24:41,721 --> 00:24:43,629 Nie je to viac ako si zasl��i�, priate� m�j. 393 00:24:44,983 --> 00:24:46,963 Ak by nebolo tvojho �tedr�ho daru, 394 00:24:46,964 --> 00:24:49,801 nebolo by tu nov� onkologick� kr�dlo. 395 00:24:49,811 --> 00:24:52,176 - Nu�... - Tak... 396 00:24:52,186 --> 00:24:55,186 Po�ul som, �e bude� prv� pacient Titianu. 397 00:24:55,196 --> 00:24:56,885 To je celkom �es�. 398 00:24:56,895 --> 00:24:59,452 Po�ul som, �e t� vec prakticky sama operuje. 399 00:24:59,462 --> 00:25:02,097 U� si stretol svojho operat�ra, doktorku Okaforov�? 400 00:25:02,107 --> 00:25:03,796 Nie, e�te nie. 401 00:25:03,797 --> 00:25:05,537 Je Nig�rij�anka. 402 00:25:07,421 --> 00:25:09,462 Je tu na v�za. 403 00:25:09,463 --> 00:25:11,004 Ve�mi s�ubn� mlad� rezidentka. 404 00:25:12,368 --> 00:25:13,963 �o mysl� t�m "mlad� rezidentka"? 405 00:25:13,973 --> 00:25:15,880 Nu�, druh� rok, mysl�m. 406 00:25:15,890 --> 00:25:19,201 Randolph, hovoril som priamo s riadite�kou... 407 00:25:19,211 --> 00:25:21,255 Spom�nal som �a, ale povedala mi, 408 00:25:21,256 --> 00:25:23,420 �e doktorka Okaforov� je najlep�ia 409 00:25:23,421 --> 00:25:26,122 mo�n� osoba na odstr�nenie mojej prostaty s Titianom. 410 00:25:26,132 --> 00:25:29,046 - Bude dobr�, som si celkom ist�. - Chcem teba. 411 00:25:29,047 --> 00:25:30,587 Ty si hlavn� chirurg. 412 00:25:30,588 --> 00:25:32,004 Nemysl� si, �e si zasl��im najlep�ie? 413 00:25:32,005 --> 00:25:33,629 �no. 414 00:25:34,406 --> 00:25:36,004 A uist�m sa, �e ho dostane�. 415 00:25:37,127 --> 00:25:38,420 �akujem. 416 00:25:41,259 --> 00:25:43,514 Lisa ti toto priniesla sp�, zlat��ko, 417 00:25:43,524 --> 00:25:44,879 tvojho milovan�ho zaja�ika. 418 00:25:44,880 --> 00:25:47,503 Som tak ��astn�, �e si op� s nami. 419 00:25:47,513 --> 00:25:49,420 Hne� som sp�, mil��ik. 420 00:25:49,421 --> 00:25:51,420 Doktor Pravesh, 421 00:25:51,421 --> 00:25:54,420 nikdy som v�m nepo�akovala za z�chranu �ivota mojej dc�ry. 422 00:25:56,065 --> 00:25:57,462 �akujem. 423 00:25:57,463 --> 00:25:59,963 Ste ��asn�. 424 00:26:00,383 --> 00:26:02,935 Budem v kaviarni, ak sa prebud�. 425 00:26:16,820 --> 00:26:18,088 Si v poriadku? 426 00:26:18,840 --> 00:26:21,282 Ni� tak�ho sa mi e�te nestalo. 427 00:26:21,292 --> 00:26:22,963 Vy�etruj� to, v�ak? 428 00:26:22,964 --> 00:26:26,657 �artuje�? Nemocnica ti pravdepodobne d� medailu. 429 00:26:26,667 --> 00:26:30,420 Za ka�d� de� Chloe na JIS-ke, platia tis�ce dol�rov. 430 00:26:30,421 --> 00:26:32,046 Je to ve�a pe�az� pre nich. 431 00:26:33,275 --> 00:26:36,502 Medic�nu nepraktizuj� sv�t�, Devon. 432 00:26:36,512 --> 00:26:38,213 Je to biznis. 433 00:26:39,005 --> 00:26:42,823 Hej, ale toto, toto v�etko, nie je to, �o som si predstavoval. 434 00:26:42,833 --> 00:26:44,667 Potom m� ��astie. 435 00:26:45,782 --> 00:26:49,825 Ke� som mal 13, moja mama i�la na oby�ajn� prehliadku. 436 00:26:49,835 --> 00:26:52,538 Urobili nejak� testy a oni... 437 00:26:52,548 --> 00:26:56,578 na�li nie�o mal� na jej p��cach. 438 00:26:56,588 --> 00:26:59,147 Tak�e jej praskli hrudn�k 439 00:26:59,157 --> 00:27:01,530 a zlyhali jej p��ca. 440 00:27:01,540 --> 00:27:05,088 Dostala pneum�niu, a o p� dn�, bola m�tva. 441 00:27:05,089 --> 00:27:07,371 Mala 38 rokov. 442 00:27:09,179 --> 00:27:10,620 Je mi to tak ��to. 443 00:27:11,486 --> 00:27:14,704 Toto sa st�va neust�le, Devon. 444 00:27:14,714 --> 00:27:17,299 Lie�ebn� chyby s� tretia naj�astej�ia pr��ina smrti 445 00:27:17,309 --> 00:27:21,203 v Spojen�ch �t�toch po rakovine a ochoreniach srdca. 446 00:27:21,213 --> 00:27:24,217 Nechc�, aby sme o tom hovorili. 447 00:27:24,227 --> 00:27:27,665 Ale aj tak sa tu uk�e� ka�d� de�. 448 00:27:27,675 --> 00:27:30,572 Preto�e je to pre m�a osobn�. 449 00:27:30,582 --> 00:27:32,794 A st�le je tu ve�a dobr�ch 450 00:27:32,804 --> 00:27:36,987 doktorov a sestier sna�iacich sa robi� spr�vne veci. 451 00:27:38,475 --> 00:27:41,677 Sna��m sa by� jedna z nich. 452 00:27:46,241 --> 00:27:47,662 Lily. 453 00:27:48,666 --> 00:27:50,820 Vyzer�, �e sa c�ti� lep�ie. 454 00:27:50,830 --> 00:27:54,124 Hej, hej. Conrad je z�zra�n�. 455 00:27:54,134 --> 00:27:57,463 Dobre. Vr�me �a do postele. Mus� osta� v teple. 456 00:28:01,038 --> 00:28:02,296 Kde je tvoj sn�benec? 457 00:28:02,297 --> 00:28:05,287 On, odi�iel pred hodinou. 458 00:28:05,297 --> 00:28:06,671 St�le som bola na urgente. 459 00:28:06,672 --> 00:28:10,172 Stav�m sa, �e je len vy�erpan�. Zajtra sa vr�ti, som si ist�. 460 00:28:10,182 --> 00:28:12,210 Nie, nevr�ti. 461 00:28:13,224 --> 00:28:16,722 Diagnostikovali ma mesiac po zasn�ben�. 462 00:28:17,720 --> 00:28:20,411 Nie je to jeho vina. Neup�sal sa rakovine. 463 00:28:22,462 --> 00:28:25,866 Mysl�m, mo�no som ho mala pusti� sk�r... 464 00:28:25,876 --> 00:28:28,469 Bola som sebeck�. 465 00:28:28,479 --> 00:28:30,004 Nechcela som umrie� sama. 466 00:28:34,945 --> 00:28:37,243 Mus�te u� �s�? 467 00:28:39,043 --> 00:28:40,767 Nie. 468 00:28:40,777 --> 00:28:43,370 Nie. M��me si pohovori�. 553 00:28:51,911 --> 00:28:53,901 V�ne ide� na w�cko? 554 00:28:56,131 --> 00:28:58,736 Nem� �as na oddych. 469 00:29:03,901 --> 00:29:06,900 No tak, chlape. 00:29:08,038 --> 00:29:09,935 Modr� k�d. Umy si ruky. 470 00:29:09,444 --> 00:29:12,559 Stav? 471 00:29:12,569 --> 00:29:14,781 Dali sme �es� miligramov adenoz�nu, potom 12. 472 00:29:14,791 --> 00:29:17,443 - St�le je na 180. - Sk�ste verapamil. 473 00:29:17,444 --> 00:29:20,484 To nebude fungova�, doktor Bell, dostane infarkt. 474 00:29:26,595 --> 00:29:29,777 Mysl�m, �e jej srdce malo dos� AV blok�d. 475 00:29:51,677 --> 00:29:54,701 Norm�lny rytmus. Jej pulz je sp�. 476 00:29:54,711 --> 00:29:55,894 Stimul�cia �adovou vodou. 477 00:29:55,904 --> 00:29:59,053 Podnecuje bl�div� nerv, obnovuje norm�lny rytmus pri SVT. 478 00:29:59,063 --> 00:30:02,026 Naz�va sa Pot�pa�ov reflex. To bol m�j �al�� postup. 479 00:30:02,027 --> 00:30:04,276 Dvaja v jeden de� by bolo trochu prehnan�. 480 00:30:07,360 --> 00:30:09,318 Utiahnutie svorky. 481 00:30:10,049 --> 00:30:12,860 Zachr�nili ste mi �ivot, doktor Bell. 482 00:30:12,861 --> 00:30:14,900 �akujem ve�mi pekne. 483 00:30:14,901 --> 00:30:17,068 To je v poriadku. 484 00:30:19,766 --> 00:30:22,031 Nem�m �as d�va� ka�d�mu jedn�mu 485 00:30:22,041 --> 00:30:23,953 inform�cie o oper�ci�. S� rodiny zhroma�den�? 486 00:30:23,960 --> 00:30:26,165 Doktorka Okaforov�, mus�te ku ka�dej hovori� oddelene. 487 00:30:26,175 --> 00:30:28,900 - S� tu na to pravidl�. - Rozumiem. 488 00:30:30,901 --> 00:30:33,322 Luisovi sa vedie dobre. Zotavuje sa. 489 00:30:35,901 --> 00:30:38,290 Raj je na JIS. Je to neist�. 490 00:30:40,152 --> 00:30:41,959 Prescott je m�tvy. 491 00:30:41,969 --> 00:30:44,693 �o? 492 00:30:49,826 --> 00:30:51,684 Doktorka Okaforov�! Na slov��ko. 493 00:30:51,694 --> 00:30:53,334 Prep��te, odch�dzam. Mus�m oddychova� 494 00:30:53,344 --> 00:30:55,472 na zajtra r�no na prv� robotick� prostatekt�miu. 495 00:30:55,482 --> 00:30:58,298 Nu�, vlastne preto som tu. Pacient si vy�iadal 496 00:30:58,308 --> 00:31:01,427 - zmenu v obsaden� na posledn� chv��u. - V obsaden�? 497 00:31:01,437 --> 00:31:04,581 Lyle bol v�dy moja pacient. Chcel, aby som do toho vst�pil. 498 00:31:04,591 --> 00:31:06,846 M� aj posledn� �elanie? 499 00:31:08,435 --> 00:31:11,281 Po�ul som, �e �iadate o vedeck� v�zum. 500 00:31:11,291 --> 00:31:14,654 Budete potrebova� odpor��anie od nadriaden�ho. 501 00:31:14,664 --> 00:31:16,421 - Mysl�m, �e to budem ja. - Doktor Bell, 502 00:31:16,431 --> 00:31:18,900 nikdy ste sa nedotkli Titiana. 503 00:31:18,901 --> 00:31:21,776 Vy�aduje to ve�a hod�n cvi�enia, aby ste boli zdatn�. 504 00:31:21,777 --> 00:31:23,900 Nem��ete ju robi�. 505 00:31:23,901 --> 00:31:25,894 Je to doslova nemo�n�. 506 00:31:25,904 --> 00:31:28,067 Nem�te tu�enia, �o je mo�n� 507 00:31:28,068 --> 00:31:29,959 pre chirurga s mojimi sk�senos�ami a znalos�ami. 508 00:31:29,969 --> 00:31:32,359 Oper�cia je prv� vec zajtra r�no. 509 00:31:32,369 --> 00:31:35,151 Nem�me �as dosta� v�s do �vungu. 510 00:31:35,152 --> 00:31:37,651 Zastav�m v�s. Toto sa nesmie sta�. 511 00:31:37,652 --> 00:31:40,243 Je to pr�li� riskantn� pre v�s a aj pacienta. 512 00:31:40,253 --> 00:31:42,900 Och, potom sa ob�vam, �e p�jdete sp� do Abuje. 513 00:31:42,901 --> 00:31:46,581 A ako viete, imigr�cia do �t�tov sa celkom z�a�ila. 514 00:31:46,591 --> 00:31:48,900 Zatv�rame na�e dvere. 515 00:31:48,901 --> 00:31:51,236 Na z�klade politick�ho nepokoja a kvality 516 00:31:51,246 --> 00:31:53,097 zdravotn�ctva dostupn�ho v Nig�ri�, 517 00:31:53,107 --> 00:31:55,901 by ste to mali prehodnoti�. 518 00:31:56,561 --> 00:31:59,502 Ak v�m pom��em, dostanete svoje v�za. Ak nie, nedostanete. 519 00:32:03,412 --> 00:32:04,978 Va�a vo�ba. 520 00:32:06,652 --> 00:32:09,767 Za�nite jednoduch�m man�vrom. 521 00:32:10,666 --> 00:32:14,289 �tvormilimetrov� rez na bru�nom povrchu. 522 00:32:24,297 --> 00:32:26,900 Pomaly a pevne. 523 00:32:26,901 --> 00:32:29,360 M�m to. 524 00:32:33,880 --> 00:32:35,527 �o, do pekla, je s t�m stojom? 525 00:32:36,897 --> 00:32:38,747 Bolo by pre ka�d�ho lep�ie, 526 00:32:39,229 --> 00:32:41,822 ak by som to urobila ja. 527 00:32:41,832 --> 00:32:44,325 Nie. Paciet si �iadal m�a. 528 00:32:44,335 --> 00:32:46,150 V�dy som tu pre mojich pacientov. 529 00:32:48,812 --> 00:32:53,277 Len vr�te t� slivku na st�l a pustime sa do toho. 530 00:32:54,406 --> 00:32:56,249 Kolo 11. 531 00:33:02,447 --> 00:33:05,359 Pre Kristove rany! 532 00:33:51,995 --> 00:33:54,225 Toto je nov� aj na v�s. 533 00:33:56,499 --> 00:33:59,041 Je va�a p�cha cennej�ia ako pacientov �ivot? 534 00:33:59,051 --> 00:34:00,620 Vypadnite. 535 00:34:03,172 --> 00:34:05,961 Nem��em zastavi� tento vlak, tak v�m len chcem poveda�, 536 00:34:05,971 --> 00:34:08,318 zariadil som ve�mi �irok� publikum. 537 00:34:08,319 --> 00:34:09,713 O �om to hovor�te? 538 00:34:09,723 --> 00:34:12,568 Nemocnica bude vysiela� na�ivo robotick� oper�ciu. 539 00:34:12,569 --> 00:34:15,776 Nielen darcovia, ktor� to bud� tu sledova�, 540 00:34:15,777 --> 00:34:18,151 ale aj tis�cky div�kov online. 541 00:34:18,152 --> 00:34:20,651 Ak, samozrejme, nechcete ust�pi�. 542 00:34:22,729 --> 00:34:24,487 Idiot. 543 00:34:24,497 --> 00:34:26,768 Ni� tak�ho neurob�m. 544 00:34:26,778 --> 00:34:29,900 ��m viac svedkov, t�m lep�ie. 545 00:34:29,901 --> 00:34:34,382 Toto bude bezchybn� prezent�cia. 546 00:34:52,300 --> 00:34:54,913 Mysl�te, �e dok�ete spa�? 547 00:34:54,933 --> 00:34:57,014 Hej, mysl�m, �e �no. 548 00:34:58,166 --> 00:35:00,306 Hej, m��em sa v�s nie�o sp�ta�? 549 00:35:00,307 --> 00:35:02,431 Pravda�e. 550 00:35:02,432 --> 00:35:04,926 Ak� s� moje �ance? 551 00:35:04,936 --> 00:35:08,399 Mysl�m, s� tu �ance, �e to pre�ijem? 552 00:35:08,409 --> 00:35:12,599 Pozrel som sa na z�znamy, a m�te siln� predpoklady. 553 00:35:12,609 --> 00:35:14,972 P�r nasleduj�cich mesiacov bud� �a�k�, 554 00:35:14,973 --> 00:35:17,516 ale to zvl�dnete. 555 00:35:21,786 --> 00:35:23,645 Ako sa c�ti�, Lily? 556 00:35:23,655 --> 00:35:25,361 N�hle slabo. 557 00:35:25,371 --> 00:35:29,098 Tvoj krvn� tlak je n�zky. 80/40. Pred min�tou bol 120/90. 558 00:35:29,099 --> 00:35:32,261 Lily. Lily! Lily. 559 00:35:32,271 --> 00:35:34,002 Lily! 560 00:35:36,410 --> 00:35:38,134 Kde je Conrad? 561 00:35:38,144 --> 00:35:41,202 - Na urgente. Pre�o? �o sa deje? - Lilin tlak je 70/38 a kles�. 562 00:35:41,212 --> 00:35:43,556 M��eme, pros�m, dosta� r�chlu odpove�? 563 00:35:43,557 --> 00:35:47,092 Vezmite komplet krv, metabolity, pe�e�ov� testy, lakt�t. Je inf�zia naplno? 564 00:35:47,102 --> 00:35:49,056 Systola sa men�, ale nie je to dobr�. 565 00:35:49,063 --> 00:35:50,836 U� s� v nej tri litry. Je to sepsa. 566 00:35:50,846 --> 00:35:52,686 Chcete da� noradrenalin perifer�lne? 567 00:35:52,696 --> 00:35:54,545 Nie. Hlavnou �ilou. 568 00:35:54,555 --> 00:35:57,502 Nie. Nikdy si to nerobil. Po�kaj na Conrada. 569 00:35:57,512 --> 00:35:59,390 Nem��eme. Zomrie. 570 00:35:59,391 --> 00:36:01,407 Prepravte j�dovan� tamp�ny. 571 00:36:01,417 --> 00:36:04,456 Potrebujeme noradrenal�n a vaso na st�l. Pripravte lieky. 572 00:36:04,466 --> 00:36:06,181 Chcem 12 svorkov� ekg po cel� �as. 573 00:36:06,182 --> 00:36:08,349 Zavolajte ultrazvuk ako z�lohu. 574 00:36:12,528 --> 00:36:14,224 Skalpel. 575 00:36:15,444 --> 00:36:16,914 Skalpel. 576 00:36:20,320 --> 00:36:22,849 Majte respira�n� na pr�jme, pros�m. 577 00:36:27,562 --> 00:36:30,755 Dobre. Jej tlak kles�. Potrebujeme hlavn� vedenie. 578 00:36:30,765 --> 00:36:32,378 To vid�m. 579 00:36:33,190 --> 00:36:34,422 Do toho. 580 00:36:35,236 --> 00:36:36,789 - Urob to. - Conrad, v�ne... 581 00:36:36,796 --> 00:36:39,023 - Po�ul si ma. - M� pravdu. Mali by ste to urobi� vy, nie ja. 582 00:36:39,030 --> 00:36:40,445 Potom pre�o si tu? 583 00:36:40,455 --> 00:36:42,963 Nult�, medic�na, MCAT. 584 00:36:42,973 --> 00:36:45,135 Bolo to len pre srandu? 585 00:36:45,145 --> 00:36:48,750 No tak. Bu� doktor, alebo rob nie�o in�. 586 00:36:51,599 --> 00:36:55,377 Jej stav sa nedr��. Tlak 70/38 a r�chlo kles�. 587 00:37:18,489 --> 00:37:19,964 Dobre. 588 00:37:20,349 --> 00:37:21,684 Pokra�uj. 589 00:37:21,694 --> 00:37:23,973 Nezabil si ju, zatia�. 590 00:37:26,695 --> 00:37:30,134 Za�nite na piatich mikrogramoch. Prid�vajte pod�a potreby. 591 00:37:30,144 --> 00:37:31,444 Ned�vaj sa na neho. 592 00:37:31,454 --> 00:37:32,729 M�m pravdu, a vy to viete. 593 00:37:33,717 --> 00:37:34,972 �o �alej? 594 00:37:35,526 --> 00:37:37,309 Ke� sa ust�li tlak, 595 00:37:37,319 --> 00:37:40,274 odstavte noradrenal�n a zavodnite ju. 596 00:37:41,171 --> 00:37:44,948 Gratulujem. Pr�ve si sa odpanil. 597 00:37:59,247 --> 00:38:02,972 Sme p�r okamihov od od�tartovania n�ho nov�ho Titiana. 598 00:38:02,973 --> 00:38:05,223 A po uv�eniahodnom �ase str�ven�ho 599 00:38:05,224 --> 00:38:07,640 s t�mto, m��em s ur�itos�ou prehl�si�, 600 00:38:07,641 --> 00:38:10,983 toto je z�zran�n� stroj. 601 00:38:10,993 --> 00:38:14,551 A o�ak�vame, �e bude hlavne u�ito�n� pri radik�lnych prostatekt�miach, 602 00:38:14,561 --> 00:38:16,557 ak� dnes rob�me. 603 00:38:34,554 --> 00:38:36,564 Povedz mi, �e sa to nedeje. 604 00:38:36,574 --> 00:38:39,751 Toto sa deje. Ten mu� je �ialen�. 605 00:38:39,761 --> 00:38:41,973 Jedine �eby toto bol koniec kari�ry. 606 00:38:45,337 --> 00:38:47,374 Nem��em sa d�va�. 607 00:38:47,384 --> 00:38:48,514 Nem��em sa ned�va�. 608 00:38:48,524 --> 00:38:52,147 Prostata mus� by� opatrne 609 00:38:52,157 --> 00:38:53,390 �epe�ou zl�pa�. 610 00:38:53,391 --> 00:38:55,840 Riziko pretrhnutia a krv�cania v nekvalifikovan�ch 611 00:38:55,850 --> 00:38:57,974 ruk�ch je vysok�. 612 00:39:01,960 --> 00:39:03,974 Ako je to mo�n�? 613 00:39:09,962 --> 00:39:11,390 Ako vid�te, robotick� 614 00:39:11,391 --> 00:39:14,414 n�stroje s� men�ie ako nechty. 615 00:39:14,424 --> 00:39:16,556 Ale �epe� 616 00:39:16,557 --> 00:39:19,214 ostrej�ia ako skalpel #11. 617 00:39:20,661 --> 00:39:26,466 Toto reprezentuje jednotu �udskej duchaplnosti a hrani�nej technol�gie. 618 00:39:28,173 --> 00:39:31,248 �lovek a stroj sa spojili 619 00:39:31,258 --> 00:39:33,049 a pracuj� ako jeden. 620 00:39:57,869 --> 00:39:59,848 Kde je Chloina rodina? 621 00:40:00,903 --> 00:40:02,556 Po prv� kr�t odi�li. 622 00:40:04,410 --> 00:40:07,148 Mama spala vn�tri, keby sa zobudila. 623 00:40:14,356 --> 00:40:16,515 Skon�il si. 624 00:40:17,002 --> 00:40:19,015 M��e� �s� domov. 625 00:40:30,227 --> 00:40:31,798 Hej! 626 00:40:33,193 --> 00:40:35,931 Mus�m ti nie�o uk�za�. 627 00:40:40,444 --> 00:40:43,721 Annabeth. P� rokov. Mala rakovinu. 628 00:40:43,731 --> 00:40:46,569 Bol som tu prv� rok, ako ty. 629 00:40:46,579 --> 00:40:49,721 Dal som pr�li� ve�a drasl�ku. 630 00:40:49,731 --> 00:40:51,859 Zomrela. 631 00:40:51,869 --> 00:40:53,973 Kv�li mne, nie rakovine. 632 00:40:56,196 --> 00:40:58,637 Ak by to bolo �ahk�, ka�d� by bol doktorom, 633 00:40:58,647 --> 00:41:02,506 preto�e je to najlep�ia pr�ca na svete. Napriek v�etk�mu. 634 00:41:03,802 --> 00:41:05,516 Kv�li v�etk�mu. 635 00:41:11,956 --> 00:41:13,972 Vid�me sa zajtra. 757 00:41:33,766 --> 00:41:37,442 Priya, zvl�dol som to. 758 00:41:37,452 --> 00:41:39,734 Som tak na teba py�n�. 636 00:43:12,882 --> 00:43:17,775 preklad, korekcia: Niki 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.