All language subtitles for The-Lion-King.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 Subtitle by: guavaberry.xyz RESYNC BY: DENI AUROR @ 2 00:01:05,232 --> 00:01:08,168 Others spend their lives in darkness. 3 00:01:08,168 --> 00:01:10,467 Request for leftovers. 4 00:01:11,572 --> 00:01:13,640 From the way I see it. 5 00:01:13,640 --> 00:01:16,076 You and me. 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,238 Is the exact same. 7 00:01:20,581 --> 00:01:23,210 We both will find a way out. 8 00:01:23,483 --> 00:01:26,282 The king is coming, this is not practice. 9 00:01:26,553 --> 00:01:31,287 His Majesty asks to meet, when he enters you will stand to greet him. 10 00:01:32,125 --> 00:01:33,491 Zazu... 11 00:01:34,027 --> 00:01:36,663 You made me lose my lunch 12 00:01:36,663 --> 00:01:40,067 You will explain to Mufasa for missing the show this morning. 13 00:01:40,067 --> 00:01:42,161 I will not explain to anyone. 14 00:01:43,570 --> 00:01:45,606 Scar, Scar. 15 00:01:45,606 --> 00:01:50,567 Scar Scar, Scar no, no, don't be like that. - Are you hungry Zazu? 16 00:01:51,445 --> 00:01:52,546 Maybe... 17 00:01:52,546 --> 00:01:54,572 We can bite together. 18 00:01:55,582 --> 00:02:00,520 You can't eat me, it's forbidden to eat royal members. 19 00:02:00,520 --> 00:02:04,548 Please stop it! 20 00:02:07,060 --> 00:02:09,552 See who comes. 21 00:02:11,431 --> 00:02:15,368 Surabi and I didn't see you at the meeting. 22 00:02:16,470 --> 00:02:19,133 What is the meeting today? 23 00:02:21,208 --> 00:02:23,268 I must have forgotten. 24 00:02:24,344 --> 00:02:28,248 Of course I don't mean noble disrespect. 25 00:02:28,248 --> 00:02:30,651 Poor Sarabi. 26 00:02:30,651 --> 00:02:34,221 As you know, I really respect... 27 00:02:34,221 --> 00:02:37,391 and respect for the queen. 28 00:02:37,391 --> 00:02:41,395 As a king's brother, you should be the first in the line. 29 00:02:41,395 --> 00:02:45,532 I'm in line, or you don't remember? 30 00:02:45,532 --> 00:02:49,036 Until the noble prince appears. 31 00:02:49,036 --> 00:02:53,073 Don't turn from me Scar. 32 00:02:53,073 --> 00:02:56,510 Oh no, maybe you should not turn away from me. 33 00:02:57,444 --> 00:03:00,580 Is that a challenge? 34 00:03:00,580 --> 00:03:04,449 I never dreamed of challenging you. 35 00:03:05,485 --> 00:03:09,047 Wise choice, you are not a noble opponent. 36 00:03:09,289 --> 00:03:13,021 But as far as I am, I have a part in the lion herd. 37 00:03:13,493 --> 00:03:18,065 But if that's the rule, I'm afraid you will always be in power. 38 00:03:18,065 --> 00:03:22,002 Not always, Scar. 39 00:03:22,002 --> 00:03:25,505 That one day will be my son in power. 40 00:03:25,505 --> 00:03:29,601 Simba will be your king. - And long live the king. 41 00:03:33,513 --> 00:03:35,348 Very good. 42 00:03:35,348 --> 00:03:39,619 Come on, we both know he should be removed from here first. 43 00:03:39,619 --> 00:03:43,523 He is my brother Zazu, this is his house. 44 00:03:43,523 --> 00:03:47,027 As long as I'm king, it will never change. 45 00:03:47,027 --> 00:03:49,087 There is always one in the family, sir. 46 00:03:49,162 --> 00:03:51,364 I have a cousin who thinks he's a woodpecker. 47 00:03:51,364 --> 00:03:53,166 He hit his head... 48 00:03:53,166 --> 00:03:57,204 ... to the tree and our beak was not made for it, he became disabled. 49 00:03:57,204 --> 00:04:00,299 Usually... oh sir, please come back. 50 00:05:18,130 --> 00:05:20,065 The young one. 51 00:05:20,766 --> 00:05:23,736 We call now. 52 00:05:27,706 --> 00:05:29,800 Simba. 53 00:06:12,984 --> 00:06:16,216 Daddy, are you awake? 54 00:06:17,956 --> 00:06:20,258 Daddy, wake up. 55 00:06:20,258 --> 00:06:22,027 Father. 56 00:06:22,027 --> 00:06:25,063 Father, father, father, father. 57 00:06:25,063 --> 00:06:27,165 Yes kid, I wake up. 58 00:06:27,165 --> 00:06:30,001 That's your son. 59 00:06:30,001 --> 00:06:33,905 Come on daddy, walk, you said I could patrol today. 60 00:06:33,905 --> 00:06:36,101 Today initially, you promise. 61 00:06:47,118 --> 00:06:51,256 Let's do this. 62 00:06:51,256 --> 00:06:56,217 So what first? Give orders to hunt, drive out intruders? 63 00:06:57,729 --> 00:07:00,858 Father, you went in the wrong direction. 64 00:07:10,242 --> 00:07:12,043 Father. 65 00:07:12,043 --> 00:07:14,239 I shouldn't be here. 66 00:07:14,880 --> 00:07:16,882 See Simba. 67 00:07:16,882 --> 00:07:21,253 When light touches our kingdom. 68 00:07:21,253 --> 00:07:24,189 You will master all that. 69 00:07:24,189 --> 00:07:28,193 Yes, but when the king is the ruler... 70 00:07:28,193 --> 00:07:33,198 ... up and down like the sun, one day Simba... 71 00:07:33,198 --> 00:07:36,234 ... in time I will set the sun... 72 00:07:36,234 --> 00:07:39,068 ... and it will appear when you become a new king. 73 00:08:10,839 --> 00:08:14,009 Will all this be mine? 74 00:08:14,009 --> 00:08:16,177 It doesn't belong to anyone. 75 00:08:16,177 --> 00:08:21,182 It will be yours to protect, great responsibility. 76 00:08:21,182 --> 00:08:23,685 Everything touched by light. 77 00:08:23,685 --> 00:08:27,722 The tree. The water puddle. 78 00:08:27,722 --> 00:08:30,325 And that mountain, and... 79 00:08:30,325 --> 00:08:34,129 Behind the shadow. - You can't go there Simba. 80 00:08:34,129 --> 00:08:37,998 But I think the king can do whatever he wants, in his territory. 81 00:08:38,299 --> 00:08:41,736 While others are looking for what they can take. 82 00:08:41,736 --> 00:08:45,764 The true king is looking for those here. 83 00:08:50,945 --> 00:08:55,906 Everything you see is together in a delicate balance. 84 00:08:56,651 --> 00:09:00,255 As a king you must understand that. 85 00:09:00,255 --> 00:09:02,057 That all creatures... 86 00:09:02,057 --> 00:09:05,289 From falling ants, to jumping antelopes. 87 00:09:06,761 --> 00:09:11,199 Daddy, don't we eat antelope? - Yes, Simba. 88 00:09:11,199 --> 00:09:15,136 But that explains something, when we die... 89 00:09:15,136 --> 00:09:20,097 Our bodies will become grass, and the Antelope will eat the grass. 90 00:09:20,875 --> 00:09:25,108 So we are all connected in the journey of life. 91 00:09:25,880 --> 00:09:28,216 Sir. - Morning Zazu. 92 00:09:28,216 --> 00:09:33,088 Do you have a report this morning? - Yes, sir, flaminggo is standing... 93 00:09:33,088 --> 00:09:36,858 And two giraffes are sleeping, a buzz of bees. 94 00:09:36,858 --> 00:09:38,693 This will be fun. 95 00:09:38,693 --> 00:09:42,197 Birds chirp at 4 am, unlike birds, we understand... 96 00:09:42,197 --> 00:09:44,199 Stay on land. 97 00:09:44,199 --> 00:09:48,703 I can... - Pay attention to the direction of the wind, the shadow. 98 00:09:48,703 --> 00:09:52,974 Wait for the perfect moment to jump. 99 00:09:52,974 --> 00:09:56,811 The Chair makes us prosper, that's what I say 100 00:09:56,811 --> 00:10:01,816 I'll say again, chairman... Aw... 101 00:10:01,816 --> 00:10:05,150 Oh, that's the news. 102 00:10:07,989 --> 00:10:11,159 Very good. 103 00:10:11,159 --> 00:10:13,094 Sir. 104 00:10:13,795 --> 00:10:18,166 Hyna masters in prime land, they hunt. - Where is Sarabi? 105 00:10:18,166 --> 00:10:19,334 He goes. 106 00:10:19,334 --> 00:10:24,139 Zazu, bring Simba home. - Daddy, let me come along, I can help. - No kid! 107 00:10:24,139 --> 00:10:27,909 You live with another child. 108 00:10:27,909 --> 00:10:31,279 I do not want. 109 00:10:31,279 --> 00:10:34,977 Come on, let's go home. 110 00:10:44,225 --> 00:10:46,717 And you come along. 111 00:10:49,330 --> 00:10:51,663 And remember... 112 00:10:52,767 --> 00:10:56,670 That's our little secret. 113 00:10:57,338 --> 00:10:59,967 Your Honour. 114 00:11:06,881 --> 00:11:10,718 Come on, let's go. - Where? 115 00:11:10,718 --> 00:11:13,051 Simba, she is sleeping. 116 00:11:13,188 --> 00:11:17,025 And this is the time for you. 117 00:11:17,025 --> 00:11:19,928 I can do it alone. - shut up. 118 00:11:19,928 --> 00:11:22,096 I missed it. - come on. 119 00:11:22,096 --> 00:11:26,033 Behind ears. - Come on, mom. 120 00:11:27,902 --> 00:11:31,072 Look, everything is clean, can we leave? 121 00:11:31,072 --> 00:11:35,243 Don't go far. 122 00:11:35,243 --> 00:11:38,805 Only around water holes, and not far away. 123 00:11:39,747 --> 00:11:43,985 And still the opposite direction of the wind, and one more.... 124 00:11:43,985 --> 00:11:47,155 Zazu will come with you. - Zazu! 125 00:11:47,155 --> 00:11:50,148 Zazu comes along, or you can't go. 126 00:11:53,895 --> 00:11:58,833 Come on, keep going. 127 00:11:58,833 --> 00:12:01,769 So where are we going? - How do you know? 128 00:12:01,769 --> 00:12:03,004 You hate water. 129 00:12:03,004 --> 00:12:06,207 I heard about this place, the most extraordinary. 130 00:12:06,207 --> 00:12:08,843 Cool - Just tell me where? 131 00:12:08,843 --> 00:12:12,780 Elephant tomb. - Wow. 132 00:12:12,780 --> 00:12:16,150 How far is that? - Not far away, just behind the shadow. 133 00:12:16,150 --> 00:12:18,152 But don't worry, everyone has been there. 134 00:12:18,152 --> 00:12:20,788 We have never been that far before. What if we get lost. 135 00:12:20,788 --> 00:12:24,893 Calm down Nala, I patrolled the whole kingdom this morning with my father. 136 00:12:24,893 --> 00:12:28,363 Nothing to worry about. - There is one thing. 137 00:12:28,363 --> 00:12:32,300 We have a threat, something approaches. 138 00:12:32,300 --> 00:12:34,235 Oh, wait, that's my own shadow. 139 00:12:34,235 --> 00:12:38,239 How do we get rid of the dodo? - Believe me, I can handle this. 140 00:12:38,239 --> 00:12:41,009 Follow me to freedom. 141 00:12:41,009 --> 00:12:44,312 Oh, how beautiful, seeing the future king. 142 00:12:44,312 --> 00:12:49,317 With his future queen, I can change fur. -Really. 143 00:12:49,317 --> 00:12:53,688 Future Queen. - One day you two will take the throne. 144 00:12:53,688 --> 00:12:56,858 Really? 145 00:12:56,858 --> 00:12:59,727 Stupid, you speak bird language. - Married. 146 00:12:59,727 --> 00:13:02,788 One day you will get married. 147 00:13:04,732 --> 00:13:07,930 To each other. - Ewww! 148 00:13:08,703 --> 00:13:12,006 That won't happen. - Will never. - Nala and I are friends. 149 00:13:12,006 --> 00:13:14,208 And anyways, he's afraid of rhinos. 150 00:13:14,208 --> 00:13:16,040 And he never ate food. - I've tried it once. 151 00:13:16,110 --> 00:13:17,976 We will never get married. 152 00:13:18,212 --> 00:13:19,981 It's tradition. 153 00:13:19,981 --> 00:13:24,285 With that attitude, I'm afraid you will become a sad king. 154 00:13:24,285 --> 00:13:26,888 Nobody can tell me where, 155 00:13:26,888 --> 00:13:29,290 ... what was done, even who I married. 156 00:13:29,290 --> 00:13:31,326 I will never be king. 157 00:13:31,326 --> 00:13:35,855 Simba, you can't escape your destiny. - We will see. 158 00:13:36,197 --> 00:13:40,760 I will be a great king, so the enemy will be careful of me. 159 00:13:40,902 --> 00:13:45,406 I've never seen a king like this with very little feathers. 160 00:13:45,406 --> 00:13:48,743 I will be the main event. 161 00:13:48,743 --> 00:13:51,079 Unlike the previous king of kings. 162 00:13:51,079 --> 00:13:55,783 I looked down and practiced my roar. 163 00:13:55,783 --> 00:13:59,151 That is a rather inspiring thing. 164 00:14:00,021 --> 00:14:03,992 I can't wait to be king. 165 00:14:03,992 --> 00:14:06,861 Your journey is still far away young master. 166 00:14:06,861 --> 00:14:09,931 If you think... - You say that. - When did I say that? 167 00:14:09,931 --> 00:14:13,891 Nobody told me. - What is that? - Nobody said stop it. 168 00:14:14,335 --> 00:14:17,705 Nobody said look at me. - Look at him. 169 00:14:17,705 --> 00:14:20,875 Running around all day. 170 00:14:20,875 --> 00:14:22,877 That is certain. 171 00:14:22,877 --> 00:14:25,745 Do what i want 172 00:14:29,717 --> 00:14:34,722 I think it's time for you and me to arrange from heart to heart. 173 00:14:34,722 --> 00:14:39,260 The king does not need advice from Hornbil. 174 00:14:39,260 --> 00:14:43,865 This is where the road goes out. 175 00:14:43,865 --> 00:14:48,403 Out of service, out of Africa, I don't care. 176 00:14:48,403 --> 00:14:52,840 This child is getting wilder out of control. 177 00:14:52,840 --> 00:14:53,341 Simba! 178 00:14:53,341 --> 00:14:58,905 I can't wait to be king. 179 00:15:07,155 --> 00:15:08,714 Simba. 180 00:15:09,190 --> 00:15:12,888 I can't see you Simba, you have to be seen by me all the time. 181 00:15:14,996 --> 00:15:17,932 I know what you are doing? 182 00:15:17,932 --> 00:15:20,094 Where do you want to go to Simba? 183 00:15:23,771 --> 00:15:25,706 You can't hide from me Simba. 184 00:15:25,706 --> 00:15:28,107 I have to watch you to keep you safe. 185 00:15:28,342 --> 00:15:31,801 Come back now! 186 00:15:33,948 --> 00:15:37,385 I have to see you. 187 00:15:37,385 --> 00:15:41,186 She's small, but she's cute. 188 00:15:52,934 --> 00:15:55,802 Not yet. - Aww. 189 00:16:01,843 --> 00:16:04,142 I see you! 190 00:16:12,854 --> 00:16:14,288 Simba! 191 00:16:29,871 --> 00:16:32,740 This is not a way to be happy. 192 00:16:32,740 --> 00:16:34,902 This isn't cool. 193 00:16:37,278 --> 00:16:41,182 We really escaped him. - I know what you think. 194 00:16:41,182 --> 00:16:44,085 The future king of genius. - You can't be serious. 195 00:16:44,085 --> 00:16:47,922 You will never escape without your queen. - Don't you forget something? 196 00:16:47,922 --> 00:16:50,024 There is no queen. 197 00:16:50,024 --> 00:16:52,093 You say that again. I better marry aardvark. 198 00:16:52,093 --> 00:16:54,162 You find one, and say yes. 199 00:16:54,162 --> 00:16:59,123 Good luck getting out of here without bruising. - Give your best effort. 200 00:17:01,669 --> 00:17:05,071 Right, you owe me an apology. - Never. 201 00:17:08,843 --> 00:17:10,141 Here. 202 00:17:14,949 --> 00:17:19,187 Catch you again. - Stop, what's that? 203 00:17:19,187 --> 00:17:23,716 You won't fool me Simba, I know there's nothing there. 204 00:17:26,360 --> 00:17:29,063 This must be it. 205 00:17:29,063 --> 00:17:31,760 Come on! 206 00:17:51,185 --> 00:17:54,121 We are far from the pideland region. 207 00:17:54,121 --> 00:17:57,992 We found it Nala. Do you know what that means? - That means we have to go home. 208 00:17:57,992 --> 00:18:00,689 This means that they will not treat us like children anymore. 209 00:18:50,044 --> 00:18:52,747 Simba goes down, it can be dangerous. 210 00:18:52,747 --> 00:18:56,150 Danger? I like to face danger. 211 00:18:56,150 --> 00:18:59,211 Ha ha ha.... 212 00:18:59,920 --> 00:19:02,290 Cool 213 00:19:02,290 --> 00:19:05,026 Did you hear that Nala? 214 00:19:05,026 --> 00:19:08,296 Come on, you've proven how brave you are. 215 00:19:08,296 --> 00:19:11,892 The sun will sink, and I will not sit here and.... 216 00:19:31,952 --> 00:19:36,090 Look at this. 217 00:19:36,090 --> 00:19:38,992 We don't expect guests today. 218 00:19:39,694 --> 00:19:42,897 Do you kids want to stay for dinner? 219 00:19:42,897 --> 00:19:46,701 Yes, stay for dinner. 220 00:19:46,701 --> 00:19:49,303 You look like midnight snacks. 221 00:19:49,303 --> 00:19:51,806 Give me a little space. 222 00:19:51,806 --> 00:19:55,976 We talked about this before,... 223 00:19:55,976 --> 00:19:58,846 ... I divert and everything will work. - Okay, okay. 224 00:19:58,846 --> 00:20:00,915 Sorry. - Don't apologize. 225 00:20:00,915 --> 00:20:05,876 Just do it. - Now, this is what I waited for all my life. 226 00:20:09,323 --> 00:20:11,826 Unexpected thing. 227 00:20:11,826 --> 00:20:14,662 To eat the king's son. 228 00:20:14,662 --> 00:20:17,331 Is the king like a nobleman? 229 00:20:17,331 --> 00:20:21,001 Do you know where? - Mufasa doesn't control me. 230 00:20:21,001 --> 00:20:23,903 You can't do anything to me. 231 00:20:24,238 --> 00:20:26,867 Because I am the king of the future. 232 00:20:29,110 --> 00:20:31,679 He told me what I did. 233 00:20:31,679 --> 00:20:33,814 His father's strength is inside. 234 00:20:33,814 --> 00:20:36,684 I am thinking... 235 00:20:36,684 --> 00:20:38,949 How dare. 236 00:20:39,787 --> 00:20:42,857 Release them Shenzi, they make a mistake. 237 00:20:42,857 --> 00:20:45,893 A very bad mistake, but if you do this. 238 00:20:45,893 --> 00:20:48,796 You will start a war with Mufasa. 239 00:20:48,796 --> 00:20:51,664 Hyenas and lions have been fighting since the beginning of time. 240 00:20:52,700 --> 00:20:56,159 The Mufasa line will end here. 241 00:21:02,777 --> 00:21:04,871 Don't let them escape. 242 00:21:39,747 --> 00:21:41,148 Did you hear that? 243 00:21:41,148 --> 00:21:44,919 The future king, haha ​​... 244 00:21:44,919 --> 00:21:47,252 Do it again. 245 00:22:20,888 --> 00:22:25,726 If you ever approach my son again! - Not Mufasa! 246 00:22:25,726 --> 00:22:28,295 Never, never king. 247 00:22:28,295 --> 00:22:32,027 You have been warned by Shenzi. 248 00:22:39,974 --> 00:22:42,910 I think you married the queen. 249 00:23:18,345 --> 00:23:20,143 Zazu. 250 00:23:21,382 --> 00:23:24,181 Inter Nala goes home. 251 00:23:24,919 --> 00:23:27,121 Yes sir,... 252 00:23:27,121 --> 00:23:30,791 Don't be too hard on him,.... 253 00:23:30,791 --> 00:23:34,128 I remember certain children who were stubborn, who were always there... 254 00:23:34,128 --> 00:23:37,264 and he also likes to get into trouble. 255 00:23:37,264 --> 00:23:39,099 Sir. 256 00:23:39,099 --> 00:23:42,263 I have to teach my son. 257 00:23:46,807 --> 00:23:48,799 Nala, come on! 258 00:23:55,015 --> 00:23:57,041 Simba. 259 00:24:15,035 --> 00:24:18,335 You intentionally violated me. 260 00:24:18,806 --> 00:24:22,109 I know. - You could have been killed. 261 00:24:22,109 --> 00:24:25,980 And worst of all, you put Nala in danger. 262 00:24:25,980 --> 00:24:28,916 You understand what is at stake. 263 00:24:29,249 --> 00:24:32,310 You are harming the future of our herd. 264 00:24:33,087 --> 00:24:34,888 I just want to show you. 265 00:24:34,888 --> 00:24:38,225 I can do it, that I can be brave like you. 266 00:24:38,225 --> 00:24:42,754 I dare when I have to, when there is no other choice. 267 00:24:43,097 --> 00:24:45,828 But you're not afraid of anything. 268 00:24:45,899 --> 00:24:48,736 I'm afraid today. - Are you scared? 269 00:24:48,736 --> 00:24:52,104 Yes, I think I can lose you. 270 00:24:54,108 --> 00:24:57,943 I think you can be afraid. 271 00:24:58,746 --> 00:25:02,148 More than you can know? - But guess what? 272 00:25:03,183 --> 00:25:06,244 I think the hyenas are even more scared. 273 00:25:06,920 --> 00:25:09,857 That's because there's nothing like your father. 274 00:25:09,857 --> 00:25:12,691 Come here. 275 00:25:23,937 --> 00:25:26,707 Father. - yes. - Two claws. 276 00:25:26,707 --> 00:25:30,778 Right. - We will always be together. 277 00:25:30,778 --> 00:25:33,247 Right. 278 00:25:33,247 --> 00:25:37,844 Simba, let me tell you something my father told me. 279 00:25:38,185 --> 00:25:42,222 Look at the star, the great king of the past. 280 00:25:42,222 --> 00:25:45,159 See us from the star. 281 00:25:45,159 --> 00:25:48,162 Really. - yes. 282 00:25:48,162 --> 00:25:52,232 So whenever you feel alone, just remember. 283 00:25:52,232 --> 00:25:57,037 The kings will always be up there, to guide you. 284 00:25:57,037 --> 00:25:59,239 And also me... 285 00:25:59,239 --> 00:26:01,742 But I can't see them father. 286 00:26:01,742 --> 00:26:03,977 Keep looking, kid. 287 00:26:03,977 --> 00:26:06,242 Keep looking. 288 00:26:41,048 --> 00:26:45,119 Mufasa is strong, like much stronger than us. 289 00:26:45,119 --> 00:26:48,822 Please give me a room. - What? - You can lie anywhere in this cave. 290 00:26:48,822 --> 00:26:52,190 What do you want from me? - I need private space, okay. - OK 291 00:26:54,661 --> 00:26:57,765 You're great, but here. 292 00:26:57,765 --> 00:27:01,668 So I know you did this on purpose. -You dare too. 293 00:27:01,668 --> 00:27:03,237 Tough, good energy. - You're just annoying. 294 00:27:03,237 --> 00:27:06,173 Good posture. - Maximize you Mufasa. 295 00:27:06,173 --> 00:27:07,775 Or they beat you up. 296 00:27:07,775 --> 00:27:12,213 Never forget, your luck is behind you, Mufasa. 297 00:27:26,193 --> 00:27:28,185 That's not king. 298 00:27:29,830 --> 00:27:33,934 Your ignorance has taken away your land from all living things. 299 00:27:33,934 --> 00:27:38,939 And I send 2 small children towards you, but they come back to life. 300 00:27:38,939 --> 00:27:42,142 I think I have to eat you instead. 301 00:27:42,142 --> 00:27:44,011 Why eat one. 302 00:27:44,011 --> 00:27:47,714 When you can party for the rest of your life. 303 00:27:47,714 --> 00:27:51,051 What can you offer us? 304 00:27:51,051 --> 00:27:53,987 A place where you can fill your stomach. 305 00:27:53,987 --> 00:27:57,891 Where all the light touches is yours to kill. 306 00:27:57,891 --> 00:28:00,093 That place is not yours to give. 307 00:28:00,093 --> 00:28:03,154 The king controls the hunting area. 308 00:28:12,840 --> 00:28:15,241 That's why we will kill him. 309 00:28:19,179 --> 00:28:22,980 Mufasa always shows respect when hunting. 310 00:28:24,084 --> 00:28:26,820 Lion King. 311 00:28:26,820 --> 00:28:29,356 They will be free to take whatever they want. 312 00:28:29,356 --> 00:28:32,849 Because Hyena's stomach is never full. 313 00:28:33,126 --> 00:28:35,762 Mufasa is too strong to challenge. 314 00:28:35,762 --> 00:28:39,096 Mufasa was ordered yesterday. 315 00:28:39,733 --> 00:28:43,837 The old regime is distracted. 316 00:28:43,837 --> 00:28:47,341 There is no doubt about his failure. 317 00:28:47,341 --> 00:28:51,979 The need for a different dream. 318 00:28:51,979 --> 00:28:55,177 Night time changes. 319 00:28:55,816 --> 00:28:59,853 That means the Hyena must come. 320 00:28:59,853 --> 00:29:04,324 My vision is clear and wide. 321 00:29:04,324 --> 00:29:08,729 And even that includes you. 322 00:29:08,729 --> 00:29:11,927 So get ready for the coup of the century. 323 00:29:12,933 --> 00:29:16,131 Prepare for the most gloomy sky. 324 00:29:16,737 --> 00:29:19,072 You are behind me. 325 00:29:19,072 --> 00:29:23,143 To deny... 326 00:29:23,143 --> 00:29:27,180 Become invincible. 327 00:29:27,180 --> 00:29:32,185 No respect for me. 328 00:29:32,185 --> 00:29:36,156 Unless my teeth come loose. 329 00:29:36,156 --> 00:29:39,024 Get ready. 330 00:29:41,862 --> 00:29:46,826 Get ready. 331 00:29:48,168 --> 00:29:51,605 Get ready. 332 00:29:57,077 --> 00:29:59,740 Get ready. 333 00:30:01,148 --> 00:30:05,711 So get ready. 334 00:30:06,219 --> 00:30:09,917 Get ready. 335 00:30:30,243 --> 00:30:33,880 I am sad. - That's why we're here Simba. 336 00:30:33,880 --> 00:30:37,184 I think I know how to make it up. 337 00:30:37,184 --> 00:30:42,189 A gift, it will make him forget it happened. - But he's the king. 338 00:30:42,189 --> 00:30:45,859 What can I give to him? - Your roar. 339 00:30:45,859 --> 00:30:48,658 My roar? - yes. 340 00:30:51,231 --> 00:30:55,726 This chasm is where all the lions seek their roar. 341 00:30:56,069 --> 00:30:58,839 All lions, even my father? 342 00:30:58,839 --> 00:31:02,175 Even Mufasa came here when he was your age. 343 00:31:02,175 --> 00:31:06,046 He used to be able to hear his roar... 344 00:31:06,046 --> 00:31:08,248 .... above the cliff. 345 00:31:08,248 --> 00:31:11,885 Get up there. - It's time you know you found it. 346 00:31:11,885 --> 00:31:14,087 With a little practice... 347 00:31:14,087 --> 00:31:19,092 You will never be called a child again - Look at this. 348 00:31:19,092 --> 00:31:23,730 Argh! - You certainly can Simba. 349 00:31:23,730 --> 00:31:28,168 Just relax, I'll check on you later. 350 00:31:28,168 --> 00:31:33,129 Father will be very proud. - That's a gift he will never forget. 351 00:33:19,179 --> 00:33:22,716 Mufasa, hurry up! 352 00:33:22,716 --> 00:33:27,677 Simba is out there. - Simba. - I will find him. 353 00:33:54,080 --> 00:33:59,212 Zazu! - Hang in there! Help is coming! 354 00:34:04,291 --> 00:34:08,194 lt's him! On that tree 355 00:34:11,031 --> 00:34:14,991 I come Simba, hang in there! 356 00:34:19,306 --> 00:34:23,676 I will help Mufasa, you call our herd. 357 00:34:48,335 --> 00:34:50,904 mom! 358 00:34:50,904 --> 00:34:54,306 Simba! Talk to me, kid. 359 00:36:26,299 --> 00:36:31,135 Long live the king! 360 00:36:36,142 --> 00:36:38,111 Not! 361 00:36:56,963 --> 00:36:58,693 Father! 362 00:37:06,973 --> 00:37:08,134 Father! 363 00:37:52,819 --> 00:37:56,779 Wake up! 364 00:38:01,094 --> 00:38:05,225 Please! Someone please! 365 00:38:36,796 --> 00:38:38,731 Simba. 366 00:38:38,731 --> 00:38:41,166 What have you done? 367 00:38:43,837 --> 00:38:45,205 What did i do? 368 00:38:45,205 --> 00:38:49,242 He tried to save me. 369 00:38:49,242 --> 00:38:51,945 I don't mean that. - Of course you don't. 370 00:38:51,945 --> 00:38:55,677 No one has ever intended this to happen. 371 00:38:56,049 --> 00:38:59,686 The king is dead, and if not for you. 372 00:38:59,686 --> 00:39:03,189 He is still alive. 373 00:39:03,189 --> 00:39:06,192 Your father has great hopes for you. 374 00:39:06,192 --> 00:39:09,762 Give you so many opportunities. 375 00:39:09,762 --> 00:39:12,165 And this is the way you pay him. 376 00:39:12,165 --> 00:39:14,834 I don't know, I don't know. 377 00:39:14,834 --> 00:39:16,269 What will your mother think about. 378 00:39:16,269 --> 00:39:20,340 Child who caused the death of his father. 379 00:39:20,340 --> 00:39:21,908 Boys.... 380 00:39:21,908 --> 00:39:25,812 ... who killed the king. 381 00:39:25,812 --> 00:39:28,915 What should I do? 382 00:39:28,915 --> 00:39:33,876 Run, run Simba. 383 00:39:34,254 --> 00:39:35,722 Run away! 384 00:39:35,889 --> 00:39:40,725 And never come back. 385 00:40:29,809 --> 00:40:31,937 Go and make sure he dies. 386 00:40:40,687 --> 00:40:43,156 Serious? Oh, sorry. 387 00:40:46,159 --> 00:40:49,027 That's a good distance, down there, okay? 388 00:40:50,830 --> 00:40:53,163 The child will not survive falling from there. 389 00:40:54,067 --> 00:40:57,303 Look, we will tell him, we wait down there and we eat it. 390 00:40:57,303 --> 00:41:02,308 Aha, it's perfect, because I'm hungry. - We won't eat it. 391 00:41:02,308 --> 00:41:06,245 Simba is dead, that's all he has to know. 392 00:41:07,714 --> 00:41:10,843 Good for me. 393 00:42:03,069 --> 00:42:06,072 Mufasa is dead. 394 00:42:06,072 --> 00:42:08,166 Terrible tragedy... 395 00:42:08,941 --> 00:42:12,245 The greatest leader of the herd ever known. 396 00:42:12,245 --> 00:42:16,783 To lose you, sad. 397 00:42:16,783 --> 00:42:20,053 Sad loss. 398 00:42:20,053 --> 00:42:24,390 And little Simba who almost started life. 399 00:42:24,390 --> 00:42:27,994 A child whose blood holds our future. 400 00:42:27,994 --> 00:42:32,231 That's almost too much. 401 00:42:32,231 --> 00:42:35,735 I just wish I had arrived at the abyss on time. 402 00:42:35,735 --> 00:42:39,069 There to save them. 403 00:42:39,972 --> 00:42:43,042 And so it is with a heavy heart. 404 00:42:43,042 --> 00:42:47,914 I have to take over the throne. 405 00:42:47,914 --> 00:42:52,685 Mufasa and Simba are gone,.... 406 00:42:52,685 --> 00:42:56,122 That means I am your king. 407 00:42:57,023 --> 00:43:01,984 But I have to admit, I can't bear this burden myself. 408 00:43:02,695 --> 00:43:06,733 And I will need help, to be sure. 409 00:43:06,733 --> 00:43:11,694 Safety from the flock. 410 00:43:17,977 --> 00:43:21,004 Well. - and so... 411 00:43:21,247 --> 00:43:23,883 From the ashes of this tragedy. 412 00:43:23,883 --> 00:43:28,121 We will welcome the dawn of a new era. 413 00:43:28,121 --> 00:43:35,051 A great and prosperous future. 414 00:43:44,737 --> 00:43:46,365 Oh no. 415 00:45:32,044 --> 00:45:35,281 Akiu misses, I'll get one of those vultures one day. 416 00:45:35,281 --> 00:45:37,944 I'll get one, I don't know why it's important to you. 417 00:45:38,017 --> 00:45:40,286 I just feel you will make me feel better. 418 00:45:40,286 --> 00:45:42,355 Oh no, little lion. 419 00:45:42,355 --> 00:45:46,058 That's not a lion. - Then check what that is. 420 00:45:46,058 --> 00:45:49,756 - It's not a lion, it's a feathered bird. - That looks like a lion. 421 00:45:50,730 --> 00:45:53,097 Let me take a closer look. - Alright, let me see what we are dealing with here. 422 00:45:53,666 --> 00:45:58,004 lt's a lion! Run save your life! 423 00:45:58,004 --> 00:46:01,073 That's a little lion. -It's getting bigger. 424 00:46:01,073 --> 00:46:03,009 Can't we take care of him. 425 00:46:03,009 --> 00:46:05,845 I promise to take him on a walk every day, if he messes up. 426 00:46:05,845 --> 00:46:07,079 You will be his little mess,... 427 00:46:07,079 --> 00:46:09,348 he will eat you and use my body as a toothpick. 428 00:46:09,348 --> 00:46:11,851 One day, when he was big and strong. 429 00:46:11,851 --> 00:46:14,120 He will be on our side. - I understand. 430 00:46:14,120 --> 00:46:16,856 What if he's on our side, listen to me. 431 00:46:16,856 --> 00:46:20,860 Having a ferocious lion might not be a bad idea. 432 00:46:20,860 --> 00:46:24,030 Can't we keep it. - Yes, of course we can maintain it. 433 00:46:24,030 --> 00:46:26,832 There is no need for a brain for that. 434 00:46:26,832 --> 00:46:28,926 We will name him Fred. 435 00:46:29,335 --> 00:46:31,103 Do you? 436 00:46:31,103 --> 00:46:35,875 Uh... - We saved your life from vultures. 437 00:46:35,875 --> 00:46:39,111 Many of them are herds, I'm Pumbaa. 438 00:46:39,111 --> 00:46:44,072 This is Timon. - Did I mention we saved your life. - No problem. 439 00:46:47,053 --> 00:46:51,013 Poor thing, no problem. - I don't even have enough dinner. 440 00:46:51,991 --> 00:46:55,086 And now his problem is my problem. - We can help him. 441 00:46:56,662 --> 00:46:59,799 So how are you? 442 00:46:59,799 --> 00:47:04,236 I did something bad, I don't want to talk about it. 443 00:47:04,236 --> 00:47:06,933 Listen, children, we made mistakes,.... 444 00:47:07,006 --> 00:47:09,241 .... there must be something we can do, right? 445 00:47:09,241 --> 00:47:11,877 Not unless you can change it anyway. 446 00:47:11,877 --> 00:47:13,946 You know it's too much to ask. 447 00:47:13,946 --> 00:47:18,907 To be honest, can't change the past that happened,... 448 00:47:21,253 --> 00:47:24,690 The future, that's our specialty. 449 00:47:24,690 --> 00:47:27,293 How do you change something that is past. 450 00:47:27,293 --> 00:47:30,058 Well, changing the past, you have to put... 451 00:47:30,129 --> 00:47:32,298 ... your past is far behind you, far away. 452 00:47:32,298 --> 00:47:37,259 Listen kid, it happened, and you can't do anything about it, right? 453 00:47:38,070 --> 00:47:43,042 Wrong! With the world turning away from you, you turn away from the world. 454 00:47:43,042 --> 00:47:47,246 And just welcome what's next and change what it really is, why? 455 00:47:47,246 --> 00:47:49,949 Oh, that's not what I was taught. 456 00:47:49,949 --> 00:47:54,887 Maybe you need a new lesson, repeat after me son,... 457 00:47:54,887 --> 00:47:56,288 Hakuna matata. 458 00:47:56,288 --> 00:47:57,656 What? 459 00:47:57,656 --> 00:48:00,226 Hakuna matata. - Hakuna matata. 460 00:48:00,226 --> 00:48:02,294 Most people get a bigger reaction. 461 00:48:02,294 --> 00:48:05,865 When we say it. - That's what you need. - Hakuna matata,.... 462 00:48:05,865 --> 00:48:07,731 That means no need to worry. 463 00:48:08,134 --> 00:48:10,302 Hey, I'm counting here. - I want to count. 464 00:48:10,302 --> 00:48:12,965 Why don't we count together. 465 00:48:13,672 --> 00:48:18,010 One, two and Hakuna matata. 466 00:48:18,010 --> 00:48:21,180 Nice sentence. 467 00:48:21,180 --> 00:48:24,016 Hakuna matata. 468 00:48:24,016 --> 00:48:27,753 That means there is no gray hair. 469 00:48:27,753 --> 00:48:30,289 That means there's no worry for... 470 00:48:30,289 --> 00:48:33,292 The rest of your day. 471 00:48:33,292 --> 00:48:36,695 It's trouble free. 472 00:48:36,695 --> 00:48:41,700 The philosophy of Hakuna Matata. 473 00:48:41,700 --> 00:48:46,305 Hakuna matata. - Yes, that's our motto. 474 00:48:46,305 --> 00:48:50,810 What is a motto? - Nothing, what's the motto with you? 475 00:48:50,810 --> 00:48:55,147 Two words, will you solve your problem? - Yes, see Pumbaa here. 476 00:48:55,147 --> 00:48:59,251 Why when he was a young pig. 477 00:48:59,251 --> 00:49:04,256 When I'm a young pig. 478 00:49:04,256 --> 00:49:07,059 How do you feel? - That's an emotional story. 479 00:49:07,059 --> 00:49:11,831 He found the aroma, he could clean the savanah every meal. 480 00:49:11,831 --> 00:49:14,767 I feel the soul... 481 00:49:14,767 --> 00:49:19,038 Even though I look thick skinned. 482 00:49:19,038 --> 00:49:23,142 And it hurts. 483 00:49:23,142 --> 00:49:26,145 I'm always here for you. 484 00:49:26,145 --> 00:49:29,748 Oh, are you serious? - Yes, he is embarrassed. 485 00:49:29,748 --> 00:49:32,718 I changed my name. - I mean what is Brad? 486 00:49:32,718 --> 00:49:36,755 And I feel sad every time. 487 00:49:36,755 --> 00:49:42,161 I'm farting, are you gonna stop me. 488 00:49:42,161 --> 00:49:45,097 Hakuna matata. 489 00:49:45,097 --> 00:49:47,967 Nice sentence. 490 00:49:47,967 --> 00:49:52,104 Hakuna has a good sentence. 491 00:49:52,104 --> 00:49:56,308 That means no worry. 492 00:49:56,308 --> 00:49:59,945 For the rest of your life. 493 00:49:59,945 --> 00:50:02,248 Trouble free. 494 00:50:02,248 --> 00:50:05,017 Philosophy. 495 00:50:05,017 --> 00:50:08,613 Hakuna matata. 496 00:50:11,724 --> 00:50:13,659 Welcome to our home. 497 00:50:13,659 --> 00:50:16,795 You live here. - We live where we want. 498 00:50:16,795 --> 00:50:19,265 Do as we like. - Very, really. 499 00:50:19,265 --> 00:50:22,067 lt's a nice house. 500 00:50:22,067 --> 00:50:25,004 Everyone, this is Simba. 501 00:50:25,004 --> 00:50:26,372 That's my friend, lion. - How about the food? 502 00:50:26,372 --> 00:50:29,008 - Ever thought of giving him food. 503 00:50:29,008 --> 00:50:32,278 Yes, I'm hungry, I can eat one zebra. 504 00:50:32,278 --> 00:50:37,283 We start... - Ah, no, kid, we don't have zebras. - Antelope. 505 00:50:37,283 --> 00:50:38,184 Oh... ow... 506 00:50:38,184 --> 00:50:41,854 No, listen boy, if you live with us, you have to eat like us. 507 00:50:41,854 --> 00:50:43,355 And the most important... 508 00:50:43,355 --> 00:50:47,656 Don't eat us. 509 00:50:50,729 --> 00:50:54,063 Perfect. - What is that? 510 00:50:54,833 --> 00:50:57,703 Is that what we eat? - Hm... 511 00:50:57,703 --> 00:51:01,207 That's what I call Umami. - slimy. 512 00:51:01,207 --> 00:51:04,343 Satisfy. - Uh, extra crisp. - This is local food. 513 00:51:04,343 --> 00:51:06,212 Yes, where from? - They are from there. 514 00:51:06,212 --> 00:51:10,015 I tell you kid, this is great life, there are no rules. 515 00:51:10,015 --> 00:51:13,385 There is no responsibility. - cool. 516 00:51:13,385 --> 00:51:18,390 This feels good, I like it. - That's good. It's the best. 517 00:51:18,390 --> 00:51:22,361 Want kid. - Oh okay. 518 00:51:22,361 --> 00:51:25,798 Hakuna matata. 519 00:51:27,733 --> 00:51:29,902 This is slimy. 520 00:51:29,902 --> 00:51:32,004 lt's... 521 00:51:32,004 --> 00:51:36,374 Satisfy. - That's him. - Precisely. 522 00:51:50,756 --> 00:51:53,025 That means there's no worry. 523 00:51:53,025 --> 00:51:56,695 rest all day. 524 00:51:56,695 --> 00:52:00,032 It's trouble free. 525 00:52:00,032 --> 00:52:02,201 Free. 526 00:52:02,201 --> 00:52:05,137 Hakuna matata. 527 00:52:05,137 --> 00:52:13,045 Hakuna matata. 528 00:52:13,045 --> 00:52:16,048 That means there's no worry. 529 00:52:16,048 --> 00:52:21,020 that day. 530 00:52:21,020 --> 00:52:25,291 Free, philosophy. 531 00:52:25,291 --> 00:52:27,293 Hakuna matata. 532 00:52:27,293 --> 00:52:29,361 Once again. - Oh no, I guess... 533 00:52:29,361 --> 00:52:31,730 I think we can get this. - We just entered the group. 534 00:52:31,730 --> 00:52:33,866 Yes, you leave for morning... 535 00:52:33,866 --> 00:52:36,235 400 pounds when we start. 536 00:52:36,235 --> 00:52:38,737 Meanwhile I see that. - That means there's no worry. 537 00:52:38,737 --> 00:52:42,274 You think again. - I force you to start again. 538 00:52:42,274 --> 00:52:47,179 And we share it. 539 00:52:47,179 --> 00:52:50,049 That means there's no worry. 540 00:52:50,049 --> 00:52:53,178 Forgive me. 541 00:53:27,920 --> 00:53:29,855 Not. 542 00:53:30,122 --> 00:53:33,820 Come on, come with us. 543 00:53:42,334 --> 00:53:45,070 Zazu, where are you from? 544 00:53:45,070 --> 00:53:49,872 Sorry Nala, I came as fast as I could. 545 00:53:53,078 --> 00:53:55,147 Zazu morning report? 546 00:53:55,147 --> 00:54:00,152 Your Majesty, hunting ground is in danger,.... 547 00:54:00,152 --> 00:54:03,856 Hyena drove the last hunt. 548 00:54:03,856 --> 00:54:06,690 Catch him! 549 00:54:10,129 --> 00:54:13,190 Go... unless you want to be eaten. 550 00:54:37,856 --> 00:54:40,392 We must fight. - Nala. 551 00:54:40,392 --> 00:54:43,028 Scar is the king. 552 00:54:43,028 --> 00:54:46,899 But you are our queen. We have to go before it's too late. 553 00:54:46,899 --> 00:54:50,969 We must live together and protect the game land. 554 00:54:50,969 --> 00:54:54,907 This is our home, we can't leave it. 555 00:54:54,907 --> 00:54:56,975 This isn't the house I remember. 556 00:54:56,975 --> 00:55:01,180 When we will arrive Nala, be patient. 557 00:55:01,180 --> 00:55:03,172 Sarabi. 558 00:55:04,249 --> 00:55:06,919 The king wants to see you. 559 00:55:06,919 --> 00:55:11,880 Go! 560 00:55:27,773 --> 00:55:30,038 Will you join me Sarabi? 561 00:55:30,309 --> 00:55:33,946 I have to go. - You're over Scar. 562 00:55:33,946 --> 00:55:38,383 I just perfected his murder with the help of my troops. 563 00:55:38,383 --> 00:55:42,721 You killed everything. - You don't see? 564 00:55:42,721 --> 00:55:47,682 Nobody challenges me, we can finally take whatever we want. 565 00:55:49,194 --> 00:55:53,065 Once you chose Mufasa than me. 566 00:55:53,065 --> 00:55:54,966 But now there is a new one here. 567 00:55:55,801 --> 00:56:00,005 So stop being selfish, you are selfish! 568 00:56:00,005 --> 00:56:02,007 The other lion hears you. 569 00:56:02,007 --> 00:56:05,811 As long as you fight, they will reject you. 570 00:56:05,811 --> 00:56:10,816 Take your place beside me, and we will party together. 571 00:56:10,816 --> 00:56:14,844 I will never be your queen. 572 00:56:15,888 --> 00:56:18,290 From now on.... 573 00:56:18,290 --> 00:56:21,793 The lions under the hyena... 574 00:56:21,793 --> 00:56:24,194 And they won't leave much of the rest of the hunt. 575 00:57:55,821 --> 00:57:57,723 What should we do? 576 00:57:57,723 --> 00:58:01,259 I will seek help. 577 00:58:01,259 --> 00:58:05,130 I will not leave, I am sworn to protect you. 578 00:58:05,130 --> 00:58:09,067 I have to take you back. - I don't need protection anymore. 579 00:58:59,651 --> 00:59:03,952 I don't see you. 580 00:59:06,024 --> 00:59:09,761 Did I ever tell you about my brother who... 581 00:59:09,761 --> 00:59:11,787 ... thought he was a woodpecker. 582 00:59:48,333 --> 00:59:51,870 Ah. 583 00:59:51,870 --> 00:59:54,973 I'll help you, oh. 584 00:59:54,973 --> 00:59:57,642 Simba, is that you? 585 00:59:57,642 --> 01:00:01,747 Did you see that? 586 01:00:01,747 --> 01:00:04,916 That's a lion, another lion. 587 01:00:04,916 --> 01:00:09,921 The only lion. 588 01:00:09,921 --> 01:00:11,219 I will go. 589 01:00:11,957 --> 01:00:15,257 Hey, where are you going? Do you want to eat? 590 01:00:18,797 --> 01:00:22,029 What is wrong with him? - Um, Simba. 591 01:00:24,035 --> 01:00:27,072 He is crazy, and... 592 01:00:27,072 --> 01:00:30,709 He would never want to get in touch with a carnivore. 593 01:00:30,709 --> 01:00:35,714 No, you two will never match. - Why not? - Ah, you see? 594 01:00:35,714 --> 01:00:38,884 In nature, there is a complicated balance. 595 01:00:38,884 --> 01:00:41,186 Oh yeah, life circle, I know that. - No, no. 596 01:00:41,186 --> 01:00:43,889 I don't know where you got it. 597 01:00:43,889 --> 01:00:48,026 Circle? - No, no circles at all. 598 01:00:48,026 --> 01:00:50,862 In fact, that's the opposite, that's life. - yes. 599 01:00:50,862 --> 01:00:54,933 That's a different life. - And we all ran towards it. 600 01:00:54,933 --> 01:00:58,103 In line, and one day we will reach the end and... 601 01:00:58,103 --> 01:01:01,173 And that's all. The line will end. 602 01:01:01,173 --> 01:01:02,274 There is no. 603 01:01:02,274 --> 01:01:05,210 And you can do your own adventure. 604 01:01:05,210 --> 01:01:07,712 Because your line influences the other lines. 605 01:01:07,712 --> 01:01:10,181 Your line and you don't, like this person. 606 01:01:11,216 --> 01:01:15,220 Are you sure it's not a circle? We are all connected. 607 01:01:15,220 --> 01:01:17,989 Circles mean all of us. 608 01:01:17,989 --> 01:01:19,257 Does that mean what I do? 609 01:01:19,257 --> 01:01:22,060 Face him, face the creature. - Not. 610 01:01:22,060 --> 01:01:25,730 - Not. - Face that thing, we will do what we want. 611 01:01:25,730 --> 01:01:30,068 Not that cool. - Let me give you advice, life is meaningless. 612 01:01:30,068 --> 01:01:32,103 Yes. - That's why you have to look after yourself. 613 01:01:32,103 --> 01:01:33,905 That's why you do it. 614 01:01:33,905 --> 01:01:36,241 Yes, Simba, for the first time we trust. 615 01:01:36,241 --> 01:01:38,243 You to make a plan today. 616 01:01:38,243 --> 01:01:43,204 This is important, think about it. -What do you want to do? 617 01:01:44,149 --> 01:01:45,984 Of course. 618 01:01:45,984 --> 01:01:47,316 There is no. 619 01:01:48,386 --> 01:01:51,256 Precisely. Right. 620 01:01:51,256 --> 01:01:53,258 Wow. - Get out of the way. 621 01:01:53,258 --> 01:01:56,990 Oh... wow. 622 01:02:08,707 --> 01:02:11,710 Hello. 623 01:02:11,710 --> 01:02:13,912 Simba. - Why, thank you. 624 01:02:13,912 --> 01:02:17,282 That means a lot. - for crickets. 625 01:02:17,282 --> 01:02:21,686 And you know why I prefer to sleep underground? 626 01:02:22,153 --> 01:02:26,682 Eat alone. - You won't look up there? 627 01:02:27,926 --> 01:02:32,063 Not Pumbaa. - I know. 628 01:02:32,063 --> 01:02:36,101 What is that? - They are fireflies. 629 01:02:36,101 --> 01:02:39,902 Fireflies are trapped in the blue object. 630 01:02:41,373 --> 01:02:44,943 Yes, that makes sense, I always thought it was a gas group. 631 01:02:44,943 --> 01:02:48,179 Simba... why are you always sad? 632 01:02:48,179 --> 01:02:51,672 I know. 633 01:02:51,750 --> 01:02:53,118 What do you think Simba? - yes? 634 01:02:53,118 --> 01:02:56,121 I do not know. 635 01:02:56,121 --> 01:03:00,825 Someone once told me, there was a big king up there. 636 01:03:00,825 --> 01:03:05,786 They are all watching us. 637 01:03:08,099 --> 01:03:12,737 That's good... That's crazy. 638 01:03:12,737 --> 01:03:15,006 lt's crazy. 639 01:03:15,006 --> 01:03:17,342 Up there watching us there? 640 01:03:17,342 --> 01:03:19,210 I hope they don't fall from the sky. 641 01:03:19,210 --> 01:03:22,013 Endure the noble, don't let go... 642 01:03:22,013 --> 01:03:25,317 It will fall apart. - Gosh, Simba. 643 01:03:25,317 --> 01:03:28,253 Think, why would a group of kings watch over us? 644 01:03:28,253 --> 01:03:31,856 We are a waste. - Noble pigs. 645 01:03:31,856 --> 01:03:34,726 Yes, yes, I really can. - Not. 646 01:03:34,726 --> 01:03:38,686 You can... I can. 647 01:03:39,898 --> 01:03:43,068 Oh. - Yes, yes, that... 648 01:03:43,068 --> 01:03:45,070 lt's stupid. 649 01:03:45,070 --> 01:03:49,007 I'll go, get food. 650 01:03:56,181 --> 01:04:00,218 What did you say to him? - I do not know. 651 01:04:00,218 --> 01:04:03,021 You started it. 652 01:04:03,021 --> 01:04:06,651 You too. - I never started it. 653 01:04:07,859 --> 01:04:11,660 Gosh. 654 01:07:14,245 --> 01:07:16,680 Simba. 655 01:07:21,252 --> 01:07:24,188 Simba, he is still alive. 656 01:09:08,893 --> 01:09:10,862 Simba! 657 01:09:10,862 --> 01:09:13,764 Run... save your life! 658 01:09:14,332 --> 01:09:17,200 Watch out! 659 01:09:24,876 --> 01:09:28,870 Simba! 660 01:09:29,814 --> 01:09:31,282 Not! 661 01:09:32,183 --> 01:09:35,847 I come Pumbaa, stay there! 662 01:10:11,989 --> 01:10:13,150 Nala? 663 01:10:16,060 --> 01:10:19,063 Is that really you? -Yes. 664 01:10:19,063 --> 01:10:20,998 You see Simba... he... 665 01:10:20,998 --> 01:10:24,001 What? 666 01:10:24,001 --> 01:10:28,063 Nala, what are you doing, look at you. 667 01:10:28,806 --> 01:10:32,844 I think you got it. - Where are you from? 668 01:10:32,844 --> 01:10:34,145 I thought you were dead. 669 01:10:34,145 --> 01:10:37,980 You think he's dead, I think I'm dead. 670 01:10:41,152 --> 01:10:44,288 I'm sorry, before we continue, how do you know each other? 671 01:10:44,288 --> 01:10:47,992 Timon, Pumbaa, I want you to introduce my best friend... Nala. 672 01:10:47,992 --> 01:10:50,027 A good friend . - That hurts. 673 01:10:50,027 --> 01:10:52,326 Nala, you will like it here, it's amazing here. 674 01:10:52,397 --> 01:10:54,298 You can get everything you want. 675 01:10:55,233 --> 01:10:57,368 Simba, we have to go. 676 01:10:57,368 --> 01:11:00,204 Scar took over the throne in collaboration with Hyena. 677 01:11:00,204 --> 01:11:03,775 You must take your place as king. 678 01:11:03,775 --> 01:11:05,176 King Simba. 679 01:11:05,176 --> 01:11:09,013 We know we are servants of your kingdom. 680 01:11:09,013 --> 01:11:12,116 He was wrong. - Miss, you're wrong with the lion. 681 01:11:12,116 --> 01:11:16,287 Seeing you again, you don't know what this means for everyone. 682 01:11:16,287 --> 01:11:20,054 What that means to me, you have to go home. 683 01:11:20,258 --> 01:11:22,921 This is my house. 684 01:11:23,227 --> 01:11:25,096 Please stay here. 685 01:11:25,096 --> 01:11:29,400 This place is amazing, I know you will like it. - I can not. 686 01:11:29,400 --> 01:11:33,037 Come on, he will take you around. 687 01:11:33,037 --> 01:11:35,268 Where do you go? 688 01:11:46,417 --> 01:11:50,421 I can see what happened. - What can i do . 689 01:11:50,421 --> 01:11:52,356 And they... don't know anything. - Who are they? 690 01:11:52,356 --> 01:11:56,093 They fall in love and this is the bottom line. 691 01:11:56,093 --> 01:11:58,296 The trio is reduced to two. 692 01:11:58,296 --> 01:12:02,133 Oh I understand. - Sweet taste of twilight. 693 01:12:02,133 --> 01:12:05,269 There is a miracle, everywhere. - Every where. 694 01:12:05,269 --> 01:12:10,041 And with all this romantic atmosphere. 695 01:12:10,041 --> 01:12:14,706 Disaster in the end. 696 01:12:18,182 --> 01:12:20,952 How do you feel... 697 01:12:20,952 --> 01:12:24,755 Tonight... 698 01:12:24,755 --> 01:12:29,716 Feel inside me. 699 01:12:30,728 --> 01:12:33,364 You will feel. 700 01:12:33,364 --> 01:12:35,867 And can have it. 701 01:12:35,867 --> 01:12:37,068 Harmony. 702 01:12:37,068 --> 01:12:42,029 We will live in peace. 703 01:12:43,174 --> 01:12:46,244 So many things to say to him. 704 01:12:46,244 --> 01:12:49,247 But how to make him see. 705 01:12:49,247 --> 01:12:52,984 The truth about my past, maybe... 706 01:12:52,984 --> 01:12:55,353 He will turn away from me. 707 01:12:55,353 --> 01:12:59,023 He restrained himself, he hid. 708 01:12:59,023 --> 01:13:01,993 But what can I explain. 709 01:13:01,993 --> 01:13:06,697 Why doesn't he want to be the king I know. 710 01:13:06,697 --> 01:13:09,800 The king I saw in it. 711 01:13:09,800 --> 01:13:12,370 Do you feel 712 01:13:12,370 --> 01:13:16,274 Love tonight. 713 01:13:16,274 --> 01:13:21,178 Peace in me. 714 01:13:21,178 --> 01:13:25,883 The old world. 715 01:13:25,883 --> 01:13:29,220 At the time needed. 716 01:13:29,220 --> 01:13:31,815 They fell on me. 717 01:13:35,993 --> 01:13:41,899 Can you feel the love Tonight. 718 01:13:42,333 --> 01:13:47,738 You need love to be found. 719 01:13:47,905 --> 01:13:51,075 You passed it. 720 01:13:51,075 --> 01:13:54,245 Full night... 721 01:13:54,245 --> 01:13:59,206 .... with love. 722 01:14:02,153 --> 01:14:07,217 He fell in love tonight. 723 01:14:08,092 --> 01:14:13,724 That is certain. 724 01:14:14,165 --> 01:14:17,868 His free day with us. 725 01:14:17,868 --> 01:14:19,937 Just history. 726 01:14:19,937 --> 01:14:24,709 In short, our friend... 727 01:14:24,709 --> 01:14:28,202 Damn it. 728 01:14:40,858 --> 01:14:43,227 I told you, it's not beautiful here. 729 01:14:43,227 --> 01:14:48,232 You know, maybe you will like it here. - This is outside, but this... 730 01:14:48,232 --> 01:14:51,002 There is something I don't understand. 731 01:14:51,002 --> 01:14:53,170 If you live all this time. 732 01:14:53,170 --> 01:14:57,241 Why don't you go home? We really need you. 733 01:14:57,241 --> 01:15:02,246 They're fine, okay, nobody needs me. - You're their king. 734 01:15:02,246 --> 01:15:04,882 Nala, Scar'lah the king. 735 01:15:04,882 --> 01:15:08,219 Simba, he dissolved the hunting ground. 736 01:15:08,219 --> 01:15:12,757 There is no food, no water. - There is nothing I can do. 737 01:15:12,757 --> 01:15:16,193 How about your mother? This is your responsibility. 738 01:15:16,193 --> 01:15:19,864 You have to challenge Scar. - I can't go back. 739 01:15:19,864 --> 01:15:21,966 Will never. - Why? 740 01:15:21,966 --> 01:15:24,702 Because what happened in the ravine? Scar stories to us. 741 01:15:24,702 --> 01:15:26,837 You will not understand. 742 01:15:26,837 --> 01:15:30,975 Nothing is a problem okay? Hakuna matata. - What? 743 01:15:30,975 --> 01:15:33,177 Something I learned here is okay? 744 01:15:33,177 --> 01:15:35,112 You see, sometimes bad things happen,... 745 01:15:35,112 --> 01:15:36,747 ... and there's nothing you can do about it. 746 01:15:36,747 --> 01:15:39,984 So why worry? - Why worry? 747 01:15:39,984 --> 01:15:44,722 What happened to you? You're not the Simba I remember. 748 01:15:44,722 --> 01:15:47,157 And I will never be your Simba, are you satisfied? 749 01:15:47,792 --> 01:15:50,361 No, I'm disappointed. - Do you know? 750 01:15:50,361 --> 01:15:52,728 Now you sound like my father. - good. 751 01:15:52,797 --> 01:15:54,265 I'm glad one of us... 752 01:15:54,899 --> 01:15:57,735 You don't know what I've experienced. 753 01:15:57,735 --> 01:16:01,305 I came here looking for help. 754 01:16:01,305 --> 01:16:03,968 I think I made a mistake. 755 01:16:04,909 --> 01:16:07,902 Goodbye Simba. 756 01:16:32,737 --> 01:16:36,333 I don't need a good friend, I don't need anyone. 757 01:17:03,667 --> 01:17:05,870 Go. 758 01:17:05,870 --> 01:17:05,996 Go not answer the question. 759 01:17:08,973 --> 01:17:11,308 What kind of question is that? Who are you? 760 01:17:11,308 --> 01:17:16,269 I know who I am. The question is who are you? 761 01:17:17,081 --> 01:17:21,018 I'm nobody, so leave me alone, okay? 762 01:17:21,018 --> 01:17:25,689 Everyone is someone, even who is not. 763 01:17:25,689 --> 01:17:30,327 Yes, I think you are confused. - I am confused? 764 01:17:30,327 --> 01:17:35,332 You don't even know who you are. - Oh, and I think you know. 765 01:17:35,332 --> 01:17:39,736 You're Mufasa's son. 766 01:17:41,305 --> 01:17:46,010 Do you know my father? - I know your father. 767 01:17:46,010 --> 01:17:50,147 He died a long time ago. - He is still alive. 768 01:17:50,147 --> 01:17:52,817 And I can take you to him. 769 01:17:52,817 --> 01:17:55,686 follow me. - Hey, hey. 770 01:17:55,686 --> 01:17:59,248 Continue to follow me. - Wait! 771 01:18:04,662 --> 01:18:08,032 What? 772 01:18:08,032 --> 01:18:12,993 follow me. 773 01:18:16,974 --> 01:18:20,672 Fast! 774 01:18:23,013 --> 01:18:24,811 Wait, slowly! 775 01:18:26,951 --> 01:18:30,087 Fast! 776 01:18:30,087 --> 01:18:32,022 Wait, I'm coming, I'm coming. 777 01:19:03,988 --> 01:19:06,253 Your father is waiting. 778 01:19:18,936 --> 01:19:21,138 Do you see him? 779 01:19:21,138 --> 01:19:23,307 I don't see anything. 780 01:19:23,307 --> 01:19:27,768 Look closer. 781 01:19:32,783 --> 01:19:34,308 See! 782 01:19:34,952 --> 01:19:38,218 He lives inside you. 783 01:19:40,157 --> 01:19:42,183 Immediately. 784 01:19:50,367 --> 01:19:54,099 Simba. 785 01:19:54,872 --> 01:19:56,932 He is still alive. 786 01:19:58,809 --> 01:20:02,746 You have to remember who you are. 787 01:20:02,746 --> 01:20:06,917 You're a real king. 788 01:20:06,917 --> 01:20:09,987 I can't be like you. 789 01:20:09,987 --> 01:20:14,758 As a king I am very proud... 790 01:20:14,758 --> 01:20:18,854 Have you be my son. 791 01:20:19,263 --> 01:20:21,999 That's been a long time. 792 01:20:21,999 --> 01:20:23,901 No... Simba. 793 01:20:23,901 --> 01:20:28,862 That's what you have. 794 01:20:29,206 --> 01:20:33,010 Please, don't leave me again. 795 01:20:33,010 --> 01:20:36,742 I never left you, and never will. 796 01:20:38,315 --> 01:20:41,752 Remember who you are? 797 01:20:43,854 --> 01:20:46,756 remember? 798 01:20:55,699 --> 01:20:59,761 And so I ask again, who are you? 799 01:21:01,872 --> 01:21:04,074 I'm Simba. 800 01:21:04,074 --> 01:21:06,009 Son of Mufasa. 801 01:21:59,329 --> 01:22:02,066 Come on, what are you waiting for? 802 01:22:02,066 --> 01:22:07,027 Let us go home. 803 01:22:57,955 --> 01:23:01,191 So what will you do? 804 01:23:01,191 --> 01:23:04,962 My father once told me to protect everything I touched. 805 01:23:04,962 --> 01:23:08,999 I do not fight, who will be my enemy. 806 01:23:08,999 --> 01:23:13,664 I will face it. - This will be dangerous. 807 01:23:14,238 --> 01:23:17,697 Danger? I laughed in front of the danger. 808 01:23:20,210 --> 01:23:24,944 Impossible. - Hello Zazu. 809 01:23:25,983 --> 01:23:29,286 Your Majesty, welcome home. 810 01:23:29,286 --> 01:23:33,724 Ah, ah, we are here. 811 01:23:33,724 --> 01:23:37,227 Oh, everyone is calm, we are here. - Behind. 812 01:23:37,227 --> 01:23:40,964 What are you doing? - Ummm. we... 813 01:23:40,964 --> 01:23:43,834 Do not worry. - No, don't worry. 814 01:23:43,834 --> 01:23:48,033 We are worried because, you know? 815 01:23:49,339 --> 01:23:52,242 How about that meaningless life. 816 01:23:52,242 --> 01:23:56,246 Well, we think a little... - I mean. 817 01:23:56,246 --> 01:23:59,716 Simba, I admit when Pumbaa was wrong... 818 01:23:59,716 --> 01:24:04,054 This is one of them. - What? That's not my fault, you told me. 819 01:24:04,054 --> 01:24:06,890 Now is this the place you are fighting for? 820 01:24:06,890 --> 01:24:11,895 Yes, this is my house. - Behind that horrible stone? 821 01:24:11,895 --> 01:24:13,363 Talk about weirdness. 822 01:24:13,363 --> 01:24:17,000 I like it when you're done with it, even though it's a little heavy on the carcass. 823 01:24:17,000 --> 01:24:19,002 Hey, hey, look! 824 01:24:19,002 --> 01:24:24,007 Jamon, Pumbba, here we are. - Oh wow, that's perfect. 825 01:24:24,007 --> 01:24:26,843 Charming. 826 01:24:26,843 --> 01:24:29,880 Simba, we are with you to the end. 827 01:24:29,880 --> 01:24:32,716 We are ready to serve my master. 828 01:24:32,716 --> 01:24:35,185 follow me! 829 01:24:48,165 --> 01:24:49,758 Hyenas everywhere. 830 01:24:50,033 --> 01:24:52,832 I hope it's fast death, you know, I don't want to chew. 831 01:24:52,903 --> 01:24:55,672 What are your plans for us to pass? 832 01:24:55,672 --> 01:24:57,971 There must be a feed. 833 01:25:02,012 --> 01:25:03,173 That's a good idea. 834 01:25:03,347 --> 01:25:06,850 They cannot refuse fresh meat. 835 01:25:06,850 --> 01:25:09,286 All you have to do is find something big... 836 01:25:09,286 --> 01:25:14,291 ... plump and watery, maybe like you. 837 01:25:14,291 --> 01:25:17,921 Why did you see me? 838 01:25:19,363 --> 01:25:22,733 How are you madam? 839 01:25:22,733 --> 01:25:26,803 This is with the deepest pride, and the deepest pleasure... 840 01:25:26,803 --> 01:25:30,140 We are proud to present... 841 01:25:30,140 --> 01:25:34,745 Your king. 842 01:25:34,745 --> 01:25:37,806 So we... 843 01:25:41,818 --> 01:25:44,845 My king is back! 844 01:26:16,353 --> 01:26:19,221 My old friend. 845 01:26:20,190 --> 01:26:24,218 Why is Sarabi like this, all you have to do is be my queen. 846 01:26:25,028 --> 01:26:26,897 What do you suffer for? 847 01:26:26,897 --> 01:26:31,868 The memory of life was where you were with the king you once loved. 848 01:26:31,868 --> 01:26:36,873 I try to make you understand what the real king is like. - Scar. 849 01:26:36,873 --> 01:26:40,210 The king's true strength is his love. 850 01:26:40,210 --> 01:26:42,913 I am 100 times more powerful than the king of Mufasa. 851 01:26:42,913 --> 01:26:45,781 You are nothing compared to Mufasa. 852 01:26:56,660 --> 01:26:59,027 Mufasa is impossible like me. 853 01:26:59,096 --> 01:27:01,895 Stay away from my mom! 854 01:27:04,668 --> 01:27:06,193 Simba. 855 01:27:07,337 --> 01:27:10,307 Are you still alive? 856 01:27:10,307 --> 01:27:14,144 How can? - I'm here mom. 857 01:27:14,144 --> 01:27:16,680 I am home. 858 01:27:16,680 --> 01:27:20,117 Simba, I'm glad to meet you. 859 01:27:20,117 --> 01:27:22,686 Still alive. 860 01:27:22,686 --> 01:27:26,823 Give me one good reason why I shouldn't tear you apart. 861 01:27:26,823 --> 01:27:30,026 I can give you more than one, you see? 862 01:27:30,026 --> 01:27:34,331 I am your king. 863 01:27:34,331 --> 01:27:37,167 We will not admit you. 864 01:27:37,167 --> 01:27:40,203 Your tenure has finished Scar. 865 01:27:40,203 --> 01:27:42,773 Simba is the king he should be. 866 01:27:42,773 --> 01:27:46,376 If you want to get him, you have to pass us. 867 01:27:46,376 --> 01:27:49,107 Are you with me, lions? 868 01:27:52,149 --> 01:27:56,219 The choice is up to you Scar, go down or fight. 869 01:27:56,219 --> 01:27:59,823 Does all this have to end in violence. 870 01:27:59,823 --> 01:28:04,194 I hate to be responsible for deaths from family members. 871 01:28:04,194 --> 01:28:08,064 To find out the shame of knowing... 872 01:28:08,064 --> 01:28:11,902 I took the life of someone I love. Put all responsibility behind me 873 01:28:11,902 --> 01:28:13,837 But what someone is hiding behind them. 874 01:28:13,837 --> 01:28:18,175 Causing someone they love die. 875 01:28:18,175 --> 01:28:23,180 What is she talking about? - So you haven't told me your little secret. 876 01:28:23,180 --> 01:28:25,982 Well, Simba... 877 01:28:25,982 --> 01:28:28,713 Now it's your chance to tell it. 878 01:28:29,853 --> 01:28:33,722 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 879 01:28:41,164 --> 01:28:43,967 That's because of me. 880 01:28:43,967 --> 01:28:48,972 That's not right, tell me it's not true. 881 01:28:48,972 --> 01:28:52,275 That's right, sorry. - He admitted it. 882 01:28:52,275 --> 01:28:55,609 Killer. - No, no, it's an accident. 883 01:28:55,712 --> 01:28:58,181 If it wasn't for you, the king would still be alive. 884 01:28:58,248 --> 01:29:00,317 Because your fault is dead, do you deny it? 885 01:29:00,317 --> 01:29:04,721 I'm not the killer. - You have to trust the child who took his father's life. 886 01:29:04,721 --> 01:29:09,726 You must believe the child who took the life of the king, the son who left his mother. 887 01:29:09,726 --> 01:29:13,096 No, I... I... - What are you? Say it! 888 01:29:13,096 --> 01:29:17,033 Are you king? - Not me... me... 889 01:29:17,033 --> 01:29:19,662 What? Say it! 890 01:29:20,003 --> 01:29:23,963 I am nothing. - And bow to your king. 891 01:29:26,042 --> 01:29:28,011 Simba! 892 01:29:42,859 --> 01:29:45,295 This looks familiar. 893 01:29:45,295 --> 01:29:49,032 Where did I see this before? 894 01:29:49,032 --> 01:29:53,069 Oh yeah, I remember. 895 01:29:53,069 --> 01:29:57,097 This is Mufasa's face before he dies. 896 01:29:57,741 --> 01:29:59,943 I see it down. 897 01:29:59,943 --> 01:30:02,742 Seeing fear in his eyes. 898 01:30:05,682 --> 01:30:08,885 And this is my little secret. 899 01:30:08,885 --> 01:30:13,653 I'm the one who killed Mufasa. 900 01:30:26,303 --> 01:30:30,307 My father! Your own brother! How can you! 901 01:30:30,307 --> 01:30:34,177 He killed Mufasa! And now he wants to kill me. 902 01:30:34,177 --> 01:30:36,980 You kill him! Tell the truth! 903 01:30:36,980 --> 01:30:39,950 Don't believe the lie. - Scar. 904 01:30:39,950 --> 01:30:43,820 He said we did not arrive at the abyss in time. 905 01:30:43,820 --> 01:30:48,258 lt's true. 906 01:30:50,026 --> 01:30:52,028 Killer! 907 01:30:52,028 --> 01:30:54,896 Kill him! 908 01:30:59,970 --> 01:31:02,235 Lion! Attack! 909 01:31:16,720 --> 01:31:17,915 Simba! 910 01:31:23,760 --> 01:31:27,197 I think we lost it! - That's terrible! 911 01:31:28,264 --> 01:31:30,028 Do you know... 912 01:31:31,167 --> 01:31:33,403 Looks like we will eat pork for dinner. 913 01:31:33,403 --> 01:31:37,207 I will call him chubby. - Tembem? 914 01:31:37,207 --> 01:31:40,010 He called me chubby? 915 01:31:40,010 --> 01:31:44,047 Calling him chubby, is a mistake. 916 01:31:44,047 --> 01:31:47,884 Because I will not be ashamed of who I am. - God! 917 01:31:47,884 --> 01:31:50,120 I might run away from hyenas. 918 01:31:50,120 --> 01:31:53,716 But I will always fight perundung! 919 01:32:00,697 --> 01:32:04,031 Do you feel that Pumbaa? - yes. - Did you remove it from your system? - yes. 920 01:32:23,086 --> 01:32:24,788 I'm also not weak. 921 01:32:24,788 --> 01:32:28,691 And I'm not a child anymore. 922 01:32:32,195 --> 01:32:35,927 For kings and countries! 923 01:32:37,867 --> 01:32:40,904 I got him! 924 01:32:40,904 --> 01:32:45,205 Talihoo. - No, I got this, I got this. 925 01:32:48,211 --> 01:32:49,873 Yes. 926 01:32:54,184 --> 01:32:56,983 Please, get Scar. 927 01:33:04,794 --> 01:33:07,025 Yes. 928 01:33:08,732 --> 01:33:09,766 Come on! 929 01:33:09,766 --> 01:33:12,964 Get up! 930 01:33:29,085 --> 01:33:32,078 Never old. 931 01:34:43,059 --> 01:34:45,153 Scar is done. 932 01:34:48,331 --> 01:34:52,001 Love me, I beg you. - Poor? 933 01:34:52,001 --> 01:34:55,772 After what did you do? - That's because of the Hyenas. 934 01:34:55,772 --> 01:34:58,174 The disgusting scavenger made me do it. 935 01:34:58,174 --> 01:35:00,143 I plan to kill them all. 936 01:35:01,678 --> 01:35:03,313 You fool the Hyenas... 937 01:35:03,313 --> 01:35:07,917 Just like you fooled me? 938 01:35:07,917 --> 01:35:12,878 Simba, you will not kill your uncle. 939 01:35:13,823 --> 01:35:18,294 No Scar, I'm not like you. 940 01:35:18,294 --> 01:35:22,699 No, Simba, you are truly noble. 941 01:35:22,699 --> 01:35:25,134 And I will redeem it to you, just say it. 942 01:35:25,201 --> 01:35:27,170 How can I prove my sincerity. 943 01:35:28,037 --> 01:35:30,905 Tell me what you want me to do? 944 01:35:33,109 --> 01:35:34,975 Run. 945 01:35:36,880 --> 01:35:39,315 Run Scar. 946 01:35:39,315 --> 01:35:43,309 Run away and never come back. 947 01:35:44,153 --> 01:35:48,358 Yes, of course. 948 01:35:48,358 --> 01:35:51,123 As you wish. 949 01:35:51,961 --> 01:35:53,793 Your Honour. 950 01:36:05,041 --> 01:36:08,878 You can't win Scar! - This is my kingdom. 951 01:36:08,878 --> 01:36:11,279 My destiny. 952 01:37:04,934 --> 01:37:09,668 It takes time, but together we can build our strength. - friend? huh! 953 01:37:10,273 --> 01:37:14,077 I think we are disgusting scavengers. 954 01:37:14,077 --> 01:37:17,747 Yes, you want to kill us! - Not. 955 01:37:17,747 --> 01:37:22,752 No, let me explain, I tried to trick him. 956 01:37:22,752 --> 01:37:25,415 We will rule together. 957 01:37:25,488 --> 01:37:28,947 There is only one true thing you have ever said about Scar. 958 01:37:30,727 --> 01:37:32,895 Stomach Hyena... 959 01:37:32,895 --> 01:37:35,831 It will never be full. 960 01:37:35,947 --> 01:37:48,644 Subtitle by: guavaberry.xyz RESYNC BY: DENI AUROR @ 69403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.