Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:04,303
IN 1979, CONGRESS AUTHORIZED
A FORMATION OF A CONTINGENT
2
00:00:04,327 --> 00:00:07,005
OF ELITE SPECIAL FORCES
SOLDIERS WHO ANSWER ONLY
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,606
TO THE PRESIDENT OF
THE UNITED STATES.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,108
THEIR MISSIONS AND
THEIR VERY EXISTENCE
5
00:00:11,110 --> 00:00:12,375
ARE CLOSELY GUARDED SECRETS
6
00:00:12,377 --> 00:00:14,043
PROTECTED BY THE
SOLDIERS THEMSELVES
7
00:00:14,045 --> 00:00:17,012
AND THEIR WIVES WHO POSSES
SECRETS OF THEIR OWN.
8
00:00:17,014 --> 00:00:18,313
YOU DO NOT TELL YOUR MOTHER,
9
00:00:18,315 --> 00:00:20,715
YOUR BEST FRIEND, YOUR PRIEST,
10
00:00:20,717 --> 00:00:22,383
WHAT YOUR HUSBAND DOES.
11
00:00:22,385 --> 00:00:24,185
ARMY REGULATIONS STATE...
12
00:00:24,186 --> 00:00:25,986
WE ARE NOT IN THE ARMY,
YOU'RE IN THE UNIT.
13
00:00:25,988 --> 00:00:28,121
PREVIOUSLY ON THE UNIT...
14
00:00:28,123 --> 00:00:28,821
YOU RE-UPPED.
15
00:00:28,823 --> 00:00:30,706
HONEY, I HAVE NOT RE-UPPED.
16
00:00:30,707 --> 00:00:32,590
I'M LEAVING THE UNIT
TO KEEP MY PROMISE.
17
00:00:34,026 --> 00:00:36,126
YOU MUST BE MRS.
COLONEL TOM RYAN.
18
00:00:36,128 --> 00:00:38,011
WELL, I SUPPOSE THAT'S RIGHT.
19
00:00:38,012 --> 00:00:40,092
I WOULD LIKE TO THANK YOU, MRS.
RYAN, FOR YOUR SPEECH.
20
00:00:40,116 --> 00:00:43,299
THERE'S THAT TIME AFTER
HE MADE MASTER...
21
00:00:43,301 --> 00:00:45,501
[GUNSHOTS] AAH!
22
00:00:45,503 --> 00:00:47,402
GET DOWN! AAH!
23
00:00:52,575 --> 00:00:55,075
CHECK ON THE WOMEN!
24
00:01:37,351 --> 00:01:39,818
[DOG BARKING IN BACKGROUND]
25
00:01:57,103 --> 00:02:00,003
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
26
00:02:09,647 --> 00:02:11,079
AHH.
27
00:02:11,081 --> 00:02:14,048
[DOG BARKING IN BACKGROUND]
28
00:02:22,391 --> 00:02:25,191
[ENGINE STARTS]
29
00:02:27,061 --> 00:02:29,828
[SHEEP BLEATING IN BACKGROUND]
30
00:03:41,134 --> 00:03:42,466
COME ON.
31
00:03:42,468 --> 00:03:45,068
CAN'T DO IT.
32
00:04:19,937 --> 00:04:22,170
SAM?
33
00:05:02,044 --> 00:05:03,977
[GURGLES]
34
00:05:08,416 --> 00:05:10,182
FOR HIM.
35
00:05:10,551 --> 00:05:13,051
OH, LOOK AT THAT.
36
00:05:13,053 --> 00:05:15,386
LOOK AT THAT.
37
00:05:18,591 --> 00:05:20,991
[BUGLE PLAYING]
38
00:05:42,947 --> 00:05:46,181
BE CAREFUL NOW, MR. GREY.
39
00:06:10,006 --> 00:06:12,606
[STATIC]
40
00:06:47,642 --> 00:06:50,343
WELL, I'LL BE.
41
00:06:50,344 --> 00:06:53,045
SHE'S GOT ENOUGH C-4 ON
HER TO SINK THE BISMARCK.
42
00:07:00,920 --> 00:07:03,654
WE'RE ABOUT TO HAVE COMPANY.
43
00:07:03,656 --> 00:07:05,389
IMMINENT RURU.
44
00:07:05,391 --> 00:07:08,492
IMMINENT RURU.
45
00:07:19,704 --> 00:07:22,871
DARLIN', YOU CAME
TO THE WRONG DOOR.
46
00:07:22,873 --> 00:07:23,873
[CHANTING]
47
00:07:44,025 --> 00:07:45,457
DON'T SHOOT ME.
48
00:07:45,459 --> 00:07:47,091
DEAR, GOD.
49
00:07:47,093 --> 00:07:49,059
I FORGOT THE DAMN PASSWORD.
50
00:07:49,061 --> 00:07:52,895
WHY ARE YOU WEARING A COAT THAT
COULD BLOW US ALL TO BOMBAY? WHY?
51
00:07:52,897 --> 00:07:54,363
I FORGOT THE DAMN...
52
00:07:54,365 --> 00:07:55,464
E.R.S.
53
00:07:55,466 --> 00:07:58,265
E.R.S.? WHAT'S THAT?
54
00:07:58,967 --> 00:08:00,766
EMERGENCY.
55
00:08:01,902 --> 00:08:04,702
FIREFLY. FIREFLY.
56
00:08:04,704 --> 00:08:06,236
ADD IT UP.
57
00:08:06,238 --> 00:08:07,237
7 LETTERS.
58
00:08:07,239 --> 00:08:09,272
SECOND AND FOURTH ARE VOWELS.
IT SCANS.
59
00:08:09,274 --> 00:08:11,941
THEN WHO THE HELL ARE YOU?
60
00:08:11,943 --> 00:08:13,642
FIREFLY.
61
00:08:13,644 --> 00:08:15,277
AGENCY?
62
00:08:15,278 --> 00:08:16,911
NO. THEY AIN'T GOT
NO ONE THIS DEEP.
63
00:08:16,913 --> 00:08:19,580
IS THAT SO?
64
00:08:19,582 --> 00:08:22,182
[COUGHING]
65
00:08:22,484 --> 00:08:25,251
LOOK, RAIN OR SHINE, BOSS,
66
00:08:25,252 --> 00:08:28,019
WE'VE GOT 5 MINUTES TO GET OUR
PACKAGE TO THE RENDEZVOUS.
67
00:08:29,623 --> 00:08:30,888
SHE'S SICK.
68
00:08:30,890 --> 00:08:33,990
NO, SHE AIN'T SICK.
69
00:08:35,059 --> 00:08:36,992
SHE'S DYING.
70
00:08:48,905 --> 00:08:50,737
[BEEP]
71
00:08:53,308 --> 00:08:54,674
[BEEP]
72
00:08:54,676 --> 00:08:56,342
[BEEP]
73
00:09:00,013 --> 00:09:02,980
CARD'S INVALID AS OF 1700.
74
00:09:02,982 --> 00:09:03,814
CHANGE OF STATION?
75
00:09:03,816 --> 00:09:06,249
YEAH. I'M LOOKING
FOR THE COLONEL.
76
00:09:06,251 --> 00:09:09,051
WILL YOU WAIT OVER THERE PLEASE?
77
00:09:09,920 --> 00:09:12,987
I NEED YOU TO
SURRENDER THE CARD.
78
00:09:20,595 --> 00:09:21,927
WHEN YOU'RE IN, YOU'RE A GUEST,
79
00:09:21,929 --> 00:09:26,097
WHEN YOU'RE OUT, YOU'RE A PEST.
80
00:09:27,834 --> 00:09:30,067
[BEEPING]
81
00:09:33,172 --> 00:09:35,005
ARE YOU SURE?
82
00:09:35,007 --> 00:09:38,041
I SPELL FOXTROT- INDIO-ROMEO...
83
00:09:38,043 --> 00:09:39,942
FIREFLY? IS THAT THE RIGHT
CRASH CODE FOR TODAY?
84
00:09:39,944 --> 00:09:42,044
FOR YESTERDAY. TODAY'S
CODE IS FORGER.
85
00:09:42,046 --> 00:09:44,046
WHAT? FORGER.
86
00:09:44,048 --> 00:09:44,946
SNAKE DOC.
87
00:09:44,948 --> 00:09:46,068
FIREFLY IS YESTERDAY'S CODE.
88
00:09:46,092 --> 00:09:48,783
HOW MUCH TIME WE GOT
TILL THE EXFILL?
89
00:09:48,785 --> 00:09:50,050
WHEN'S HER FLIGHT OUT?
90
00:09:50,052 --> 00:09:51,017
PAST DUE. NOW.
91
00:09:51,019 --> 00:09:52,518
THEY'VE GOT THE PACKAGE?
92
00:09:52,520 --> 00:09:54,453
YES, SIR.
93
00:09:57,658 --> 00:10:01,092
HOLD. HOLD. HOLD.
94
00:10:04,830 --> 00:10:06,462
MATT?
95
00:10:06,464 --> 00:10:08,698
SIR?
96
00:10:08,699 --> 00:10:10,933
I'M WRAPPIN' OUT
TOMORROW MORNING.
97
00:10:12,903 --> 00:10:15,470
TURN YOUR BACK.
98
00:10:21,043 --> 00:10:23,309
GET HIM ON THE LINE.
99
00:10:28,382 --> 00:10:31,416
WISH YOU THE BEST FOR THE
REST OF YOUR CAREER, SOLDIER.
100
00:10:31,418 --> 00:10:32,750
WHATEVER THAT MAY BE.
101
00:10:32,752 --> 00:10:34,051
IS THE TEAM ALL RIGHT?
102
00:10:34,053 --> 00:10:35,519
JONAS IS BACK, RIGHT?
103
00:10:35,521 --> 00:10:38,287
LEAVE YOUR CREDS ON MY DESK.
104
00:10:41,158 --> 00:10:47,595
GOT THE DIRECTOR OF COVERT
OPS OF THE CIA FOR YOU.
105
00:10:48,397 --> 00:10:49,863
WE'VE GOT A WOMAN.
106
00:10:49,865 --> 00:10:53,699
WE GOT A WOMAN THAT
SAYS SHE'S CIA.
107
00:10:53,701 --> 00:10:56,935
DEEP, DEEP UNDER OUT THERE.
108
00:10:57,737 --> 00:11:00,904
SHE'S BEEN THERE HOW LONG?
109
00:11:06,410 --> 00:11:09,210
CRASH CO'S A DAY OFF, SNAKE DOC.
110
00:11:09,212 --> 00:11:10,578
YOUR CALL.
111
00:11:10,580 --> 00:11:12,146
ROGER THAT.
112
00:11:13,949 --> 00:11:15,715
WHAT DAY IS IT, FIREFLY?
113
00:11:15,717 --> 00:11:17,216
TUESDAY?
114
00:11:17,218 --> 00:11:19,051
TUESDAY IS YESTERDAY, FRIEND.
115
00:11:19,053 --> 00:11:21,053
I'VE BEEN SICK.
116
00:11:21,055 --> 00:11:22,954
THEY GAVE ME A SHOT.
117
00:11:22,956 --> 00:11:24,555
WHY'D YOU COME HERE?
118
00:11:24,557 --> 00:11:25,689
I KNEW YOU'D BE HERE.
119
00:11:25,691 --> 00:11:29,859
I KNEW THIS SAFE HOUSE.
120
00:11:29,861 --> 00:11:31,961
WHAT... WHAT CHANCE...
121
00:11:31,963 --> 00:11:33,429
HOW LONG YOU BEEN UNDER?
122
00:11:33,431 --> 00:11:37,432
20... 28... 30 MONTHS.
123
00:11:37,434 --> 00:11:39,934
WHO'S YOUR STATION CHIEF?
124
00:11:40,803 --> 00:11:43,103
WORK FOR LANGLEY.
125
00:11:43,638 --> 00:11:44,870
6-5 AND PICK 'EM.
126
00:11:44,872 --> 00:11:48,973
YOU'VE BEEN LIVING UNDERCOVER
FOR MORE THAN 2 YEARS?
127
00:11:48,975 --> 00:11:51,209
WHAT BRINGS YOU HERE
TODAY, FIREFLY?
128
00:11:51,211 --> 00:11:54,512
AND IF'N YOU'RE WRONG, YOU KNOW
YOU'RE THE ONE TO GO FIRST.
129
00:11:54,514 --> 00:11:57,248
SHE DON'T CARE IF SHE'S
THE FIRST TO GO, BOSS.
130
00:11:57,250 --> 00:11:59,583
SHE CAME DRESSED FOR THE PROM.
131
00:11:59,584 --> 00:12:02,104
AND WHAT ARE YOU DOING HERE WITH
ALL THIS BOOM-BOOM ON YOUR BODY?
132
00:12:02,128 --> 00:12:04,086
HUH?
133
00:12:04,088 --> 00:12:05,153
HUH?
134
00:12:05,155 --> 00:12:07,655
WHAT ARE THE EXPLOSIVES FOR?
135
00:12:07,657 --> 00:12:08,689
IF THEY FOUND ME OUT...
136
00:12:08,691 --> 00:12:10,357
WHAT, YOU'RE GOING
TO BLAST YOUR WAY
137
00:12:10,359 --> 00:12:11,925
OUT OF AN ENTIRE COUNTRY?
138
00:12:11,927 --> 00:12:14,160
NO, I...
139
00:12:15,496 --> 00:12:19,230
I THOUGHT I'D TAKE THEM WITH ME.
140
00:12:20,900 --> 00:12:25,068
GIRL HATES TO TRAVEL
ALONE, YOU KNOW?
141
00:12:29,040 --> 00:12:31,440
HEY, SAM, DO YOU REMEMBER THIS?
142
00:12:31,442 --> 00:12:34,709
GEORGE WASHINGTON
AND THE IRAQIS.
143
00:12:34,711 --> 00:12:36,377
WHAT'S THAT?
144
00:12:36,379 --> 00:12:37,878
WHEN SAM WAS IN MY CLASS,
145
00:12:37,880 --> 00:12:39,579
WHEN HE WAS THE
STAR OF MY CLASS...
146
00:12:39,581 --> 00:12:42,615
DID GEORGE WASHINGTON
ACTUALLY FIGHT THE IRAQIS?
147
00:12:42,617 --> 00:12:44,049
HOW'S JONAS DOING?
148
00:12:44,051 --> 00:12:45,350
HE BACK TO FULL DUTY?
149
00:12:45,352 --> 00:12:46,851
YOU CLEARED HIM. DID I?
150
00:12:46,853 --> 00:12:48,018
I SUPPOSE I DID.
151
00:12:48,020 --> 00:12:50,587
WAS IT BEFORE HIS TIME?
152
00:12:50,589 --> 00:12:51,754
NOT ACCORDING TO HIM.
153
00:12:51,756 --> 00:12:53,756
MS. GERHARDT, YOU STILL WITH US?
154
00:12:53,758 --> 00:12:57,359
YEAH. SAM FELL OFF THE
SWING SET AT HOME.
155
00:12:57,361 --> 00:12:58,093
HMM.
156
00:12:58,095 --> 00:12:59,127
AND WHERE ARE HIS PARENTS?
157
00:12:59,129 --> 00:13:00,461
STILL TRYING TO LOCATE 'EM.
158
00:13:00,463 --> 00:13:03,764
BENTON, SAMUEL, 12/21/96.
159
00:13:03,766 --> 00:13:07,033
DID THEY HAVE IRAQIS IN
GEORGE WASHINGTON'S TIME?
160
00:13:07,035 --> 00:13:08,315
IT WAS THE FRENCH
AND INDIAN WAR.
161
00:13:08,339 --> 00:13:10,153
IT WAS ACTUALLY THE IROQUOIS,
162
00:13:10,154 --> 00:13:12,071
BUT THAT'S HOW SAM
WROTE IT DOWN: IRAQIS.
163
00:13:12,073 --> 00:13:12,971
WHEN HE WAS MUCH YOUNGER.
164
00:13:12,973 --> 00:13:15,472
WAS HE ACCIDENT PRONE THEN, TOO?
165
00:13:17,309 --> 00:13:21,710
4 TRIPS TO THE E.R.
IN THE LAST 6 MONTHS.
166
00:13:22,245 --> 00:13:24,311
DOES THAT HURT, SON?
167
00:13:24,313 --> 00:13:25,045
YES.
168
00:13:25,047 --> 00:13:26,613
CAN YOU MOVE YOUR HAND?
169
00:13:26,615 --> 00:13:28,247
MMM.
170
00:13:28,249 --> 00:13:31,049
WHAT BRINGS YOU IN, FIREFLY?
171
00:13:31,549 --> 00:13:32,549
THAT'S THE MESSAGE.
172
00:13:32,551 --> 00:13:34,784
THE MESSAGE I STOLE
FROM THEIR LEADER.
173
00:13:34,786 --> 00:13:39,554
THAT... THAT'S WHERE
THEY'RE TAKING THEM.
174
00:13:39,789 --> 00:13:43,123
THEY'RE TAKING THEM ON
A BUS TO THE AIRPORT.
175
00:13:43,125 --> 00:13:47,593
MEN... MEN ON THE
BUS, THEY'RE...
176
00:13:47,595 --> 00:13:49,361
[MUTTERING]
177
00:13:50,330 --> 00:13:53,014
SEND...
178
00:13:53,015 --> 00:13:55,699
[WHISPERING] They're
sending a bus.
179
00:13:56,134 --> 00:13:57,933
A bus.
180
00:13:57,935 --> 00:13:58,967
The bag.
181
00:13:58,969 --> 00:14:01,069
Look at the bag.
182
00:14:01,071 --> 00:14:03,805
BRING THE BAG OVER HERE.
183
00:14:06,976 --> 00:14:13,146
WHATEVER IT IS, SHE RISKED
HER LIFE TO BRING IT IN.
184
00:14:21,923 --> 00:14:24,423
ATTENTION TO ORDERS.
185
00:14:24,425 --> 00:14:26,625
YOUR MOM'S A LITTLE LATE.
186
00:14:26,627 --> 00:14:28,860
IN THIS EVOLUTION,
WE SHALL HAVE 1...
187
00:14:28,862 --> 00:14:34,065
PLAYING WITH THE NEW BABY, AND 2...
CHINESE FOOD.
188
00:14:35,001 --> 00:14:36,367
WHERE'S LISSY?
189
00:14:36,369 --> 00:14:38,836
IN HER ROOM WITH CJ.
190
00:14:43,375 --> 00:14:45,308
IT'S NOT SO FAR AWAY.
191
00:14:45,310 --> 00:14:46,676
NO, LISSY.
192
00:14:46,678 --> 00:14:48,044
IT'S NOT.
193
00:14:48,046 --> 00:14:51,480
AND I'M GOING TO
CALL YOU EVERYDAY.
194
00:14:51,482 --> 00:14:53,849
EVERYDAY.
195
00:14:54,384 --> 00:14:55,549
GIRLS.
196
00:14:55,551 --> 00:14:56,616
DINNER.
197
00:14:56,618 --> 00:14:58,651
CJ, YOU CAN STAY.
198
00:14:58,653 --> 00:15:01,220
I TOLD MY MOM I'D BE HOME.
199
00:15:01,222 --> 00:15:03,589
AND I WILL CALL YOU.
200
00:15:20,974 --> 00:15:23,040
HOW YOU DOIN', DARLIN'?
201
00:15:23,042 --> 00:15:26,142
IT'S HER FIRST
CHANGE OF STATION.
202
00:15:28,746 --> 00:15:31,680
WELL, I'VE GOT SOME BAD NEWS.
203
00:15:31,682 --> 00:15:34,315
THERE ARE 2 THINGS YOU
WILL NOT BE ABLE TO DO,
204
00:15:34,317 --> 00:15:36,550
MAKE YOUR BED AND
CLEAN UP YOUR ROOM.
205
00:15:36,552 --> 00:15:38,685
I AM GOING TO LET CORPORAL SMITH
206
00:15:38,687 --> 00:15:39,752
FINISH THE FESTIVITIES,
207
00:15:39,754 --> 00:15:42,754
AS HE HAS DONE MANY MORE THAN I.
208
00:15:44,858 --> 00:15:49,526
RADIUS AND ULNA,
GREEN STICK BREAK.
209
00:15:49,528 --> 00:15:50,860
THE PARENTS?
210
00:15:50,862 --> 00:15:52,061
NOT AT HOME, WE CALLED.
211
00:15:52,063 --> 00:15:53,595
HE GET IT FALLING OFF A SWING?
212
00:15:53,597 --> 00:15:55,563
HOW WELL DO YOU KNOW
THE BOY, TIFFANY?
213
00:15:55,565 --> 00:15:56,897
I HAD HIM IN THIRD GRADE.
214
00:15:56,899 --> 00:15:58,365
THIRD GRADE? WHY'D
HE COME TO YOU?
215
00:15:58,367 --> 00:16:00,551
WELL, HE'S ALWAYS...
216
00:16:00,552 --> 00:16:02,736
I WAS JUST ALWAYS THE
ONE HE SOUGHT OUT.
217
00:16:02,738 --> 00:16:05,238
I WAS MORE THAN JUST
A TEACHER TO HIM.
218
00:16:05,240 --> 00:16:06,872
HE'S A SPECIAL KID, BILL.
219
00:16:06,874 --> 00:16:09,541
ALWAYS LOVED TIFFANY.
SPECIAL KID.
220
00:16:09,543 --> 00:16:10,903
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE PARENTS?
221
00:16:10,927 --> 00:16:12,943
BOTH IN. MOM'S AN
E-4, DAD'S AN E-5.
222
00:16:12,945 --> 00:16:15,078
KID NEEDS SOMEONE TO TALK TO.
223
00:16:15,080 --> 00:16:16,546
SOMETHING HE CAN'T
TELL HIS PARENTS.
224
00:16:16,548 --> 00:16:18,180
HOW DO WE KNOW? HE CAME TO YOU.
225
00:16:18,182 --> 00:16:21,849
HE WILL, I WOULD THINK,
COME BACK TO YOU.
226
00:16:21,851 --> 00:16:23,617
CAN YOU...
227
00:16:23,618 --> 00:16:25,384
SOMEONE NEEDS TO
TALK TO THE PARENTS.
228
00:16:25,387 --> 00:16:28,287
HE VOTED FOR YOU
BECAUSE HE TRUSTS YOU.
229
00:16:28,289 --> 00:16:29,822
GOOD.
230
00:16:29,823 --> 00:16:31,903
NOW, YOU NEED TO KEEP AN EYE
ON HIM AND LET HIM KNOW.
231
00:16:31,927 --> 00:16:32,702
BILL.
232
00:16:32,703 --> 00:16:34,047
SURE, IF WE HAD COUNSELING,
233
00:16:34,048 --> 00:16:36,008
BUT WE DON'T HAVE COUNSELING
FOR KIDS ON THE BASE.
234
00:16:36,032 --> 00:16:39,763
AND SO, OF COURSE, THE
JOB FALLS TO YOU.
235
00:16:39,765 --> 00:16:41,315
BILL.
236
00:16:41,316 --> 00:16:42,866
TIFFY AND MAC ARE
LEAVING THE UNIT.
237
00:16:42,868 --> 00:16:44,133
LEAVING THE BASE.
238
00:16:44,135 --> 00:16:46,902
AH, YES.
239
00:16:46,904 --> 00:16:48,936
THAT'S RIGHT.
240
00:16:51,073 --> 00:16:52,972
[SIGHS]
241
00:16:52,974 --> 00:16:55,240
I WAS AN ARMY BRAT
LIKE YOU, DARLIN',
242
00:16:55,242 --> 00:16:57,208
BUT DIFFERENTLY FROM YOU.
243
00:16:57,210 --> 00:17:01,411
WE LIVED ON 5 BASES
BY THE TIME I WAS 10,
244
00:17:01,413 --> 00:17:02,412
AND I LEARNED,
245
00:17:02,414 --> 00:17:04,046
AND YOU WILL LEARN
THE FOLLOWING,
246
00:17:04,048 --> 00:17:07,815
WHICH WILL BOTH SURPRISE
AND DELIGHT YOU.
247
00:17:07,817 --> 00:17:10,150
WHEN YOU REACH THE NEW BASE,
248
00:17:10,152 --> 00:17:13,486
YOU WILL FIND YOU
ARE STILL AT HOME.
249
00:17:13,488 --> 00:17:14,720
HOW ABOUT THAT?
250
00:17:14,722 --> 00:17:17,756
AND HERE'S THE REAL KICKER, NOW.
251
00:17:17,758 --> 00:17:18,723
WHEN YOU GET MARRIED...
252
00:17:18,725 --> 00:17:21,425
TIFFY? WHERE'S THE...
253
00:17:21,427 --> 00:17:23,226
WHERE'S THE...
254
00:17:31,502 --> 00:17:32,567
WHERE'S MOM?
255
00:17:32,569 --> 00:17:35,002
SHE'S OUT WITH MOLLY.
YOU HUNGRY?
256
00:17:38,807 --> 00:17:42,841
YOU WILL, I'M GOING
TO BET YOU $5.00 NOW,
257
00:17:42,843 --> 00:17:46,811
MARRY AND/OR BOTH BE
A SOLDIER YOURSELF.
258
00:17:46,813 --> 00:17:47,978
YES.
259
00:17:47,980 --> 00:17:51,014
AND CONTINUE MOVING
BASE TO BASE,
260
00:17:51,016 --> 00:17:56,853
AND CURIOUSLY,
ALWAYS BE AT HOME.
261
00:18:17,975 --> 00:18:19,507
MAN WON'T SELL YOU HIS LIFE,
262
00:18:19,509 --> 00:18:22,142
BUT HE'LL TRADE IT TO YOU FOR
A LITTLE PIECE OF RIBBON.
263
00:18:22,144 --> 00:18:25,812
HOW DO YOU WALK WITH ALL
THAT TRASH ON YOUR CHEST?
264
00:18:25,814 --> 00:18:26,946
I DON'T KNOW.
265
00:18:26,948 --> 00:18:29,214
I AIN'T DONE IT IN YEARS.
266
00:18:29,216 --> 00:18:31,015
ARE YOU SURE YOU WANT TO GO?
267
00:18:31,017 --> 00:18:33,100
'CAUSE YOU CHANGE YOUR MIND,
268
00:18:33,101 --> 00:18:35,541
THE COLONEL WILL TEAR UP YOUR
TRANSFER AND KILL THE FATTY CALF.
269
00:18:35,565 --> 00:18:37,287
I'M SURE HE WOULD.
270
00:18:37,289 --> 00:18:40,089
THEN, DON'T GO.
271
00:18:40,090 --> 00:18:42,890
YOU ARE ASKING THE WRONG
MEMBER OF MY MARRIAGE.
272
00:18:43,560 --> 00:18:45,893
WHAT YOU READIN'?
273
00:18:46,394 --> 00:18:47,394
THE BIBLE.
274
00:18:47,396 --> 00:18:49,028
LOOKING FOR A NAME FOR OUR SON.
275
00:18:49,030 --> 00:18:51,864
WELL, BIBLE'S A
GOOD PLACE TO LOOK.
276
00:18:51,866 --> 00:18:53,899
HAIR CLIPPERS.
277
00:18:59,005 --> 00:19:00,704
ANY REGRETS?
278
00:19:00,706 --> 00:19:05,041
REGRETS ARE FOR THE
AIR FORCE, MA'AM.
279
00:19:05,443 --> 00:19:07,910
I AM A RANGER.
280
00:19:07,912 --> 00:19:09,511
[BUZZING]
281
00:19:09,513 --> 00:19:11,813
WANT ME TO DO THAT FOR YOU,
282
00:19:11,815 --> 00:19:13,481
OR IS THAT TOO
SAMSON AND DELILAH?
283
00:19:13,483 --> 00:19:17,251
NO, I AM NOT SHORTENING MY
LOCKS BECAUSE OF DELILAH,
284
00:19:17,253 --> 00:19:20,354
AND I AM NOT SHORTENING THEM
BECAUSE OF MY WIFE, TIFFANY.
285
00:19:20,356 --> 00:19:23,190
IT'S CALLED CHANGE OF STATION.
286
00:19:23,192 --> 00:19:26,593
AND WHEN IT'S TIME, IT'S TIME.
287
00:19:26,595 --> 00:19:30,796
BEST HUSBAND IN THE
WORLD'S A MILITARY MAN.
288
00:19:30,798 --> 00:19:33,198
YOUR WIFE IS A LUCKY WOMAN.
289
00:19:33,200 --> 00:19:34,199
IS THAT SO?
290
00:19:34,201 --> 00:19:35,934
DIDN'T I JUST SAY IT?
291
00:19:35,936 --> 00:19:41,072
WE'LL BE BY IN THE
MORNING TO SEE YOU OFF.
292
00:19:50,883 --> 00:19:53,416
[BUZZING]
293
00:20:00,024 --> 00:20:02,391
[NO AUDIO]
294
00:20:02,393 --> 00:20:04,592
[CHATTER]
295
00:20:06,529 --> 00:20:10,997
PAKISTAN, ARABIC.
296
00:20:10,999 --> 00:20:12,465
[NO AUDIO]
297
00:20:12,467 --> 00:20:18,036
THE GUARDS GOT RECEIVED
RATION SHARE DOSAGE.
298
00:20:18,038 --> 00:20:19,971
GUARDS RECEIVED EACH...
299
00:20:19,973 --> 00:20:21,706
[NO AUDIO]
300
00:20:21,708 --> 00:20:23,307
SYRIATAH.
301
00:20:23,309 --> 00:20:25,475
SYRIATAH. LAST WORD IS SYRIATAH.
302
00:20:25,477 --> 00:20:28,311
THERE'S SEVERAL WAYS YOU
CAN SPELL IT, COLONEL.
303
00:20:28,313 --> 00:20:30,413
IT'S NOT AN ARABIC WORD.
304
00:20:30,415 --> 00:20:33,915
IF IT'S NOT ULU, IT'S...
305
00:20:33,917 --> 00:20:36,550
SPELL IT.
306
00:20:36,552 --> 00:20:39,085
[NO AUDIO]
307
00:20:39,087 --> 00:20:40,853
IT'S A TRADE NAME.
308
00:20:40,855 --> 00:20:43,856
IT'S A TRADE NAME
FOR A MEDICINE.
309
00:20:43,858 --> 00:20:47,625
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
310
00:20:47,994 --> 00:20:51,328
GUARDS RECEIVED DOSAGE OF...
311
00:20:51,330 --> 00:20:54,864
IT'S A MEDICAL TRADE NAME FOR...
312
00:20:54,866 --> 00:20:55,731
OH, HERE IT IS.
313
00:20:55,733 --> 00:20:56,998
IT'S AN IMMUNIZATION.
314
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
WHAT'S THE IMMUNIZATION FOR?
315
00:20:59,502 --> 00:21:01,902
I NEED DR. MUHAMMAD SHIZEH,
316
00:21:01,904 --> 00:21:02,936
EX-WORLD HEALTH, RETIRED.
317
00:21:02,938 --> 00:21:07,540
BRUSSELS, PARIS, CODE
WORD RIVER FRONT.
318
00:21:07,542 --> 00:21:10,175
COUNTERSIGN: FAIRFIELD.
319
00:21:24,290 --> 00:21:26,523
YEAH.
320
00:21:27,425 --> 00:21:30,959
THEY WANT THE BOOK
BACK, AND THE GIRL.
321
00:21:31,294 --> 00:21:33,460
WE'RE TAKING HER OUT OF HERE.
322
00:21:33,462 --> 00:21:34,928
IT'S BIOLOGIC.
323
00:21:34,930 --> 00:21:37,030
IT'S A BIOLOGIC ATTACK.
324
00:21:37,032 --> 00:21:38,765
HEY, FIREFLY.
325
00:21:38,767 --> 00:21:42,235
HOW ARE THEY GOING TO
SPREAD THE DISEASE?
326
00:21:42,237 --> 00:21:46,272
20 MEN, DRESSED AS TOURISTS.
327
00:21:46,274 --> 00:21:50,376
IT'S A DISEASE. BUT HOW?
328
00:21:54,147 --> 00:21:56,780
THE TOUR GROUP.
329
00:21:56,782 --> 00:21:59,149
THAT'S HOW THEY'RE SPREADING IT.
330
00:21:59,551 --> 00:22:01,651
IT'S 20 HUMAN BOMBS.
331
00:22:01,653 --> 00:22:04,286
IT'S THE CHIEF OF STAFF.
332
00:22:09,125 --> 00:22:10,224
RYAN.
333
00:22:10,226 --> 00:22:12,426
YES, SIR.
334
00:22:12,428 --> 00:22:14,094
IT APPEARS TO BE A
BIOLOGICAL ATTACK.
335
00:22:14,096 --> 00:22:18,231
TERRORIST SELF-INFLICTED WITH SOME
DISEASE PRESUMABLY CONTAGIOUS.
336
00:22:18,233 --> 00:22:21,968
THEY'RE PLANNING TO SPREAD THE
DISEASE THROUGH HUMAN CONTACT.
337
00:22:21,970 --> 00:22:25,271
WE BELIEVE THEY'VE ALREADY
INFECTED 10 TO 20 INDIVIDUALS.
338
00:22:25,273 --> 00:22:29,808
NO, SIR, WE DO NOT KNOW THE
EXACT NATURE OF THE DISEASE.
339
00:22:29,810 --> 00:22:30,675
AS I HAVE THAT INFORMATION...
340
00:22:30,677 --> 00:22:32,777
DR. MUHAMMAD SHIZEH, HE'S HOME,
341
00:22:32,779 --> 00:22:35,012
IN PARIS, 0900.
342
00:22:35,014 --> 00:22:36,780
DR. SHIZEH?
343
00:22:36,782 --> 00:22:38,915
[SPEAKING FRENCH]
344
00:22:42,787 --> 00:22:45,788
IN FAIRFIELD, CONNECTICUT.
YES, SIR.
345
00:22:45,790 --> 00:22:47,689
I HAVE A TRADE NAME
346
00:22:47,691 --> 00:22:49,758
FOR A MEDICATION,
347
00:22:49,759 --> 00:22:51,826
AN IMMUNIZATION GOING
BACK 40, 50 YEARS.
348
00:22:51,828 --> 00:22:52,993
ASYRIATHAM.
349
00:22:52,995 --> 00:22:56,896
MY QUESTION... WHAT DISEASE...
350
00:22:58,799 --> 00:23:02,166
MERCI, DOCTOR.
351
00:23:03,102 --> 00:23:06,936
YEAH, IT'S A CASE FOR
A TACTICAL ATTACK.
352
00:23:07,672 --> 00:23:08,871
GO TO PINNACLE.
353
00:23:08,873 --> 00:23:11,340
HAVE THEM SCRAMBLE
THE AIR FORCE.
354
00:23:11,342 --> 00:23:12,874
PINNACLE?
355
00:23:12,876 --> 00:23:14,141
DOG PATCH 6, REPEAT,
356
00:23:14,143 --> 00:23:15,041
DOG PATCH 6.
357
00:23:15,043 --> 00:23:17,843
WE REQUEST POTSHOT,
REPEAT, POTSHOT.
358
00:23:17,845 --> 00:23:20,946
BRAVO, QUEBEC, 00242321.
359
00:23:20,948 --> 00:23:22,647
ARE YOU CALLING
IN AN AIR STRIKE?
360
00:23:22,649 --> 00:23:24,515
CIA HAS LOCATED AHZMEH TOURS.
361
00:23:24,517 --> 00:23:28,985
NSA FIND AIR CONNECTIONS IN
THE NAME OF AHZMEH TOURS.
362
00:23:28,987 --> 00:23:30,686
THIS DATE, 1600, LIMA.
363
00:23:30,688 --> 00:23:32,487
PARTY OF 19 TOURISTS CONNECTED
364
00:23:32,489 --> 00:23:33,554
FROM LAHORE TO NEW DELI.
365
00:23:33,556 --> 00:23:35,622
THE CLOSEST AIRFIELD
WHICH CAN ACCOMMODATE
366
00:23:35,624 --> 00:23:37,557
A 20 PAX PLANE IS KERIAPUR.
367
00:23:37,559 --> 00:23:39,058
HERE. 20 MILES FROM OUR TEAM.
368
00:23:39,060 --> 00:23:42,995
CIA REQUESTS WE EYEBALL AND IDENTIFY
THE TARGET FOR AN AIR STRIKE.
369
00:23:42,997 --> 00:23:45,897
SO, LET HIM GET ON THE
PLANE, AND THEN TAKE IT OUT?
370
00:23:45,899 --> 00:23:47,932
THAT'S RIGHT.
371
00:23:56,808 --> 00:23:59,208
RYAN. GO FOR PINNACLE.
372
00:23:59,210 --> 00:24:00,242
YES, SIR.
373
00:24:00,244 --> 00:24:03,845
THE MEN TO EYEBALL THE
BUS FOR AN AIR STRIKE.
374
00:24:03,847 --> 00:24:05,263
NEGATIVE.
375
00:24:05,264 --> 00:24:06,904
THE PACKAGE WILL BE
AIRBORNE BY THAT TIME.
376
00:24:06,928 --> 00:24:09,361
YOUR EQUIPMENT IS DOWN?
377
00:24:10,018 --> 00:24:12,051
HOW LONG IS YOUR HOLD?
378
00:24:12,053 --> 00:24:15,154
NO, SIR. THAT IS
OUTSIDE THE WINDOW.
379
00:24:15,156 --> 00:24:17,823
YOU WANT MY MEN TO WHAT?
380
00:24:17,825 --> 00:24:21,326
PUT THE BUS ON THE GROUND.
DELAY THE BUS.
381
00:24:21,826 --> 00:24:22,826
NO, SIR.
382
00:24:22,828 --> 00:24:24,468
I WILL NEITHER INSTRUCT
NOR ADVISE MY MEN,
383
00:24:24,492 --> 00:24:27,096
AND I WOULDN'T DO IT IF I
WAS STANDING AT HIS ELBOW.
384
00:24:27,098 --> 00:24:29,398
YOU CAN BE THE PROUD
PARENT OF THIS OPERATION,
385
00:24:29,400 --> 00:24:32,434
OR YOU CAN GET THE
HELL OFF MY PHONE.
386
00:24:32,436 --> 00:24:33,935
SNAKE DOC?
387
00:24:33,937 --> 00:24:36,904
SNAKE DOC. MISSION SHIFT.
388
00:24:36,906 --> 00:24:38,105
GET READY, EM.
389
00:24:38,107 --> 00:24:39,873
MISSION SHIFT.
390
00:24:39,875 --> 00:24:42,208
AIR FORCE FAST MOVER
CAME UP BLANK?
391
00:24:42,210 --> 00:24:44,543
FAST MOVER DIDN'T COME UP BLANK.
392
00:24:44,545 --> 00:24:45,777
IT'S POLITICAL.
393
00:24:45,779 --> 00:24:47,879
MAN ON THE GROUND IS DENIABLE.
394
00:24:47,881 --> 00:24:49,914
F-16 IS NOT.
395
00:24:50,216 --> 00:24:54,550
SNAKE DOC, THAT BUS HAS
GOT TO CEASE TO EXIST.
396
00:24:54,552 --> 00:24:58,219
NEGATIVE, I DO NOT HAVE
THAT ORDINATES FOR YOU.
397
00:24:58,221 --> 00:24:58,886
NEGATIVE.
398
00:24:58,888 --> 00:25:00,120
THE AIR FORCE IS ON BREAK.
399
00:25:00,122 --> 00:25:02,388
YOU'RE THE MAN ON THE GROUND.
400
00:25:02,390 --> 00:25:04,040
I UNDERSTAND.
401
00:25:04,041 --> 00:25:05,691
NO ORDINATES, AIR
SCOUT'S ON BREAK.
402
00:25:05,693 --> 00:25:06,858
NO, SIR.
403
00:25:06,860 --> 00:25:08,493
SUICIDE'S A SIN,
404
00:25:08,494 --> 00:25:10,374
AND I ALREADY GOT TOO MANY
POINTS ON MY LICENSE.
405
00:25:10,398 --> 00:25:11,428
SNAKE DOC OUT.
406
00:25:11,430 --> 00:25:12,629
MR. GREY.
407
00:25:12,631 --> 00:25:13,529
BOSS?
408
00:25:13,531 --> 00:25:14,897
MISSION HAS SHIFTED.
409
00:25:14,899 --> 00:25:15,864
YOU WILL EXFILL THE GIRL
410
00:25:15,866 --> 00:25:18,433
AND THE PACKAGE AS PER
THE FALLBACK PLAN.
411
00:25:18,435 --> 00:25:22,103
YOUR TEAM, MR. GREY.
412
00:25:25,274 --> 00:25:28,742
GOT A BUSLOAD OF INFECTED
TOURISTS TO NEW DELHI.
413
00:25:28,744 --> 00:25:32,311
FROM NEW DELHI OUTBOUND TO
LONDON, CHICAGO, MADRID.
414
00:25:32,313 --> 00:25:33,378
BUSLOAD OF TOURISTS?
415
00:25:33,380 --> 00:25:34,262
THAT'S RIGHT.
416
00:25:34,263 --> 00:25:35,145
WHAT ARE THEY
BRINGING WITH THEM?
417
00:25:35,148 --> 00:25:37,114
THEY AIN'T BRINGING
NOTHING WITH THEM,
418
00:25:37,116 --> 00:25:40,517
'CAUSE WE'RE GOING TO
HAVE A LITTLE TALK.
419
00:25:40,752 --> 00:25:42,952
BUT WHAT ARE THEY
PLANNING ON BRINGING?
420
00:25:42,954 --> 00:25:45,754
YOU'VE ALL HAD YOUR
SMALL POX SHOTS?
421
00:25:45,756 --> 00:25:48,356
UH-HUH. SHE HASN'T.
422
00:25:48,357 --> 00:25:50,957
SHE'S BEEN UNDER SINCE BEFORE
THE '04 IMMUNIZATION MANDATE.
423
00:25:50,960 --> 00:25:53,627
GOT TO GET HER SOME HELP.
424
00:25:55,230 --> 00:25:56,429
BOSS.
425
00:25:56,431 --> 00:25:57,563
KERIAPUR.
426
00:25:57,565 --> 00:25:59,798
LOOK, LET THEM FLY
IN TO LAHORE, BOSS.
427
00:25:59,800 --> 00:26:02,267
LET THE AIR FORCE DEAL WITH
THEM ONCE THEY'RE THERE.
428
00:26:02,269 --> 00:26:04,068
BY THEN, THEY WILL HAVE
SPREAD THE DISEASE.
429
00:26:04,070 --> 00:26:06,403
WE'LL TURN THEM OVER
TO PAKISTANI SECURITY.
430
00:26:06,405 --> 00:26:07,904
HALF OF THEM'S AL QAEDA.
431
00:26:07,906 --> 00:26:09,639
NO, WE'RE GOING TO
STOP THEM HERE.
432
00:26:09,641 --> 00:26:10,439
SHOW ME.
433
00:26:10,441 --> 00:26:12,674
ONE ROAD TO KERIAPUR AIRSTRIP.
434
00:26:12,676 --> 00:26:14,492
FLYING OUT IN...
435
00:26:14,493 --> 00:26:16,309
THERE, THAT'S WHERE
THEY'RE GOING TO BE.
436
00:26:16,312 --> 00:26:20,079
I'M GOING TO RUN THEM OFF
THE ROAD AND GO FROM THERE.
437
00:26:20,081 --> 00:26:21,914
MR. GREY.
438
00:26:22,182 --> 00:26:23,414
MOVE YOUR TEAM OUT.
439
00:26:23,416 --> 00:26:24,348
[MUMBLING]
440
00:26:24,350 --> 00:26:27,184
PUT HER OUT.
441
00:26:28,587 --> 00:26:30,286
YOU GOT A PLAN, JONAS?
442
00:26:30,288 --> 00:26:31,453
I ALWAYS GOT PLAN.
443
00:26:31,455 --> 00:26:35,957
YOU GOT A PLAN TO MEET UP
WITH THE TEAM FOR EXFILL?
444
00:26:36,459 --> 00:26:38,992
SEND THE KID AFTER ME.
445
00:26:50,972 --> 00:26:54,540
"THE 1921 SMALLPOX
A-STRAND IS INDICATED"
446
00:26:54,542 --> 00:26:55,874
BY THE PRESCRIBED IMMUNIZATION
447
00:26:55,876 --> 00:27:00,144
HYPERPERDROXY TERADRINE,
TRADE NAME: ASYRIATHAM.
448
00:27:00,946 --> 00:27:03,112
1921 SMALLPOX A-STRAND, YES.
449
00:27:03,114 --> 00:27:04,213
WE ARE AWARE OF THAT.
450
00:27:04,215 --> 00:27:06,081
I'VE GOT RELATIVES IN CHICAGO.
451
00:27:06,083 --> 00:27:08,616
MANY PEOPLE DO.
452
00:27:35,944 --> 00:27:37,443
I SAY IT'S A DISGRACE.
453
00:27:37,445 --> 00:27:38,928
AND I SAY IT WITH YOU.
454
00:27:38,929 --> 00:27:40,569
WHAT ARE THE ARMY
CHILDREN SUPPOSED TO DO?
455
00:27:40,571 --> 00:27:42,131
FOR HELP... FOR HELP
OUTSIDE THE FAMILY.
456
00:27:42,155 --> 00:27:44,115
WHAT ARE THE CHILDREN
SUPPOSED TO DO?
457
00:27:44,117 --> 00:27:45,617
WHO DO THEY GO TO?
458
00:27:45,618 --> 00:27:47,618
WE'VE GOT MONEY FOR EVERY
HALF-BAKED, FOOLISH STUDY
459
00:27:47,642 --> 00:27:49,854
ON THE EARTH AND NOTHING
FOR OUR CHILDREN.
460
00:27:49,856 --> 00:27:51,956
WHO CAN THEY TURN TO?
461
00:27:51,958 --> 00:27:53,190
THEIR TEACHERS.
462
00:27:53,192 --> 00:27:54,691
MRS. GERHARDT?
463
00:27:54,693 --> 00:27:57,627
HOW LONG ARE YOU GOING AWAY FOR?
464
00:27:57,629 --> 00:27:58,628
NOW, SAM.
465
00:27:58,630 --> 00:28:00,162
THE ARMY, AS YOU UNDERSTAND IT,
466
00:28:00,164 --> 00:28:03,598
CONTROLS AND MUST CONTROL
THE MOVEMENT OF TROOPS.
467
00:28:03,600 --> 00:28:05,933
BUT HOW LONG ARE YOU
GOING AWAY FOR?
468
00:28:05,935 --> 00:28:08,302
THIS ISN'T YOUR FIRST BASE.
469
00:28:08,304 --> 00:28:09,102
NO.
470
00:28:09,104 --> 00:28:10,937
AND IT ISN'T MINE EITHER,
471
00:28:10,939 --> 00:28:13,873
AND WE'VE BEEN REASSIGNED.
472
00:28:17,945 --> 00:28:19,777
[KNOCKING]
473
00:28:22,481 --> 00:28:24,280
YOU UNDERSTAND THAT.
474
00:28:24,282 --> 00:28:28,851
NOW, THIS IS MY NUMBER
AND SHOULD YOU,
475
00:28:28,853 --> 00:28:30,619
AT ANY TIME, NEED HELP...
476
00:28:30,621 --> 00:28:33,955
EVERYBODY NEEDS HELP OR
SOMEONE TO TALK TO...
477
00:28:33,957 --> 00:28:36,524
SOMEONE A LITTLE
BIT MORE SENIOR.
478
00:28:36,893 --> 00:28:40,127
HE FELL OFF THE SWING
SET IN THE BACKYARD?
479
00:28:40,129 --> 00:28:40,894
THAT'S RIGHT.
480
00:28:40,896 --> 00:28:44,196
THERE ISN'T A SWING SET.
481
00:28:45,666 --> 00:28:49,700
SOMEONE TO TALK TO IN
ADDITION, OF COURSE,
482
00:28:49,702 --> 00:28:52,302
TO YOUR MOTHER AND YOUR FATHER.
483
00:28:52,304 --> 00:28:56,372
MY FATHER BEATS ME.
484
00:29:12,854 --> 00:29:13,854
WHERE'S MOM?
485
00:29:13,856 --> 00:29:16,823
SHE IS OUT WITH AUNT MOLLY.
486
00:29:16,825 --> 00:29:20,926
STRESSFUL CIRCUMSTANCE MOMENT.
487
00:29:20,928 --> 00:29:22,594
YOU WANT SOMETHING TO EAT?
488
00:29:22,596 --> 00:29:24,879
DAD?
489
00:29:24,880 --> 00:29:27,163
NOBODY FORCED YOU
TO JOIN THE ARMY.
490
00:29:27,933 --> 00:29:29,899
LOOK AT ALL THESE FORMS.
491
00:29:29,901 --> 00:29:31,734
DRIVE ANYBODY INSANE,
492
00:29:31,736 --> 00:29:35,337
BUT I DIDN'T JOIN THE ARMY
TO DO HOMEWORK, DID I?
493
00:29:35,339 --> 00:29:39,507
I JOINED THE ARMY BECAUSE
THAT'S WHERE THE BIG MONEY WAS.
494
00:29:39,509 --> 00:29:46,947
TILL THEY TOOK AWAY MY CLOTHING
ALLOWANCE AND MY COMBAT PAY.
495
00:29:50,852 --> 00:29:53,052
NOW, I DON'T KNOW ABOUT YOU,
496
00:29:53,054 --> 00:29:56,889
BUT I WONDER IF I'M GOING
TO LIKE THIS NEW BASE.
497
00:29:56,891 --> 00:30:00,158
WHY ARE WE MOVING?
498
00:30:07,033 --> 00:30:09,767
WE'RE GOING TO BE
NEAR THE BEACH.
499
00:30:09,769 --> 00:30:12,236
NEAR YOUR GRANDPARENTS.
500
00:30:12,238 --> 00:30:13,570
BUT WHY?
501
00:30:13,572 --> 00:30:15,805
I'VE DONE THIS A
LONG TIME, BABY.
502
00:30:15,807 --> 00:30:18,073
BUT YOU LOVE THIS JOB.
503
00:30:18,075 --> 00:30:20,442
AND I PROMISED YOUR
MAMA A CHANGE.
504
00:30:20,444 --> 00:30:24,778
NOW, YOU WOULDN'T WANT ME TO
BREAK MY PROMISE, WOULD YA?
505
00:30:24,780 --> 00:30:26,312
DADDY?
506
00:30:26,314 --> 00:30:27,813
YEAH.
507
00:30:27,815 --> 00:30:31,215
ARE YOU ALWAYS STRONG?
508
00:30:33,919 --> 00:30:37,786
NOBODY'S ALWAYS STRONG.
509
00:30:39,089 --> 00:30:43,990
MS. GERHARDT WAS THE YOUNG
BOY'S TEACHER 3 YEARS AGO.
510
00:30:43,992 --> 00:30:44,924
3 YEARS AGO?
511
00:30:44,926 --> 00:30:47,126
HE CAME TO HER FIRST,
512
00:30:47,128 --> 00:30:50,062
BUT THEY WERE ALWAYS CLOSE.
513
00:30:50,064 --> 00:30:51,563
HIS PARENTS?
514
00:30:51,565 --> 00:30:53,164
I DO NOT KNOW.
515
00:30:53,166 --> 00:30:56,066
WE BROUGHT HIM HOME AND HE...
516
00:30:56,068 --> 00:30:58,068
HE SAID THAT HIS
FATHER BEATS HIM.
517
00:30:58,070 --> 00:30:59,836
HIS FATHER BROKE HIS ARM?
518
00:30:59,838 --> 00:31:02,605
HE SAID THAT HE FELL
FROM A SWING SET.
519
00:31:02,607 --> 00:31:04,073
WHEN WE BROUGHT HIM HOME,
520
00:31:04,075 --> 00:31:07,843
HE CHANGED HIS STORY AND
SAID THAT HIS FATHER...
521
00:31:07,845 --> 00:31:08,910
HIS FATHER BEAT HIM.
522
00:31:08,912 --> 00:31:11,012
HIS FATHER'S NOT HERE NOW.
523
00:31:11,014 --> 00:31:13,848
HE CAME TO YOUR MS. GERHARDT...
524
00:31:13,850 --> 00:31:15,115
THAT'S RIGHT.
525
00:31:15,117 --> 00:31:16,583
BECAUSE...
526
00:31:16,585 --> 00:31:17,584
YOU SIT HERE, BABY.
527
00:31:17,586 --> 00:31:20,987
I'M GOING TO GO GET
YOU A FEW THINGS, OK?
528
00:31:26,693 --> 00:31:29,093
I SHOULD HAVE TRIED HERE FIRST.
529
00:31:29,095 --> 00:31:30,027
I DON'T UNDERSTAND.
530
00:31:30,029 --> 00:31:31,762
YOU SHOULD HAVE
TRIED HERE FIRST?
531
00:31:31,764 --> 00:31:33,180
SAM LIVES HERE.
532
00:31:33,181 --> 00:31:35,221
NO, HE'S BEEN LIVING WITH
HIS AUNT THE LAST 6 MONTHS.
533
00:31:35,245 --> 00:31:37,667
YOU'RE SURE HE DOESN'T LIVE
WITH HIS FATHER AND MOTHER?
534
00:31:37,669 --> 00:31:41,054
I DON'T SEE HOW HE COULD.
535
00:31:41,055 --> 00:31:44,440
THE LAST 6 MONTHS THEY'VE BOTH
BEEN ON DEPLOYMENT IN IRAQ.
536
00:31:50,547 --> 00:31:52,413
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
537
00:32:22,044 --> 00:32:24,677
EVERYTHING'S FINE.
538
00:32:24,679 --> 00:32:27,413
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
539
00:33:46,826 --> 00:33:49,426
THE COMPLAINT IS
AGAINST HIS FATHER.
540
00:33:49,428 --> 00:33:51,060
HIS FATHER IS IN IRAQ.
541
00:33:51,062 --> 00:33:54,396
I'M DESIGNATED LEGAL
GUARDIAN IN THEIR ABSENCE,
542
00:33:54,398 --> 00:33:56,598
AND GOD FORBID, IN THE
EVENT OF THEIR DEATH,
543
00:33:56,600 --> 00:33:57,932
I AM HIS LEGAL GUARDIAN.
544
00:33:57,934 --> 00:33:59,566
HIS FATHER DIDN'T BREAK HIS ARM.
545
00:33:59,568 --> 00:34:01,000
HOW DID HE BREAK HIS ARM?
546
00:34:01,002 --> 00:34:02,334
HE'S BEEN IN THE EMERGENCY ROOM
547
00:34:02,336 --> 00:34:04,569
4 TIMES IN THE LAST 5 MONTHS.
548
00:34:04,571 --> 00:34:05,503
HE'S A BOY. HE...
549
00:34:05,505 --> 00:34:06,637
IS HE GETTING COUNSELING?
550
00:34:06,639 --> 00:34:08,071
COUNSELING. FROM THE ARMY?
551
00:34:08,073 --> 00:34:10,740
COUNSELING FOR CHILDREN
FROM THE ARMY?
552
00:34:10,742 --> 00:34:13,409
HOW LONG HAVE YOU
HAD THIS JOB, SIR?
553
00:34:13,410 --> 00:34:16,077
LOOK, HIS PARENTS HAVE BEEN ON
DEPLOYMENT FOR THE LAST 6 MONTHS.
554
00:34:16,080 --> 00:34:17,279
NOW, SINCE THEIR DEPLOYMENT...
555
00:34:17,281 --> 00:34:20,748
WHERE'S HIS DISCHARGE
FROM THE E.R., PLEASE?
556
00:34:20,750 --> 00:34:22,015
SIR.
557
00:34:22,017 --> 00:34:23,282
I DON'T KNOW WHAT ARMY
558
00:34:23,284 --> 00:34:26,885
YOU THINK YOU'RE
TALKING ABOUT, BUT...
559
00:34:34,994 --> 00:34:37,961
TRYING TO ESTABLISH IS
HOW THE BOY GOT HURT
560
00:34:37,963 --> 00:34:42,832
AND ALL YOU'RE TELLING
US IS THE PARENTS...
561
00:34:49,306 --> 00:34:51,539
SAM.
562
00:36:11,253 --> 00:36:13,386
WE'RE LOW ON GAS.
563
00:36:13,388 --> 00:36:15,020
LOW?
564
00:36:29,735 --> 00:36:32,769
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
565
00:37:12,576 --> 00:37:15,810
[GUNFIRE]
566
00:37:34,096 --> 00:37:36,596
NO DEPOSIT, NO RETURN.
567
00:38:06,892 --> 00:38:08,291
HOW'S THE GIRL?
568
00:38:08,293 --> 00:38:10,526
JUST HOLDING ON.
569
00:38:25,409 --> 00:38:27,876
GOT HER?
570
00:38:33,048 --> 00:38:35,548
SNAKE DOC, SNAKE DOC, SNAKE DOC.
571
00:38:35,550 --> 00:38:38,350
WE'RE KIND OF PERSONA
NON GRATA DOWN THERE.
572
00:38:38,352 --> 00:38:42,020
WE'RE GONNA HAVE A PARTY
COMING ON AT RIKKI TIK.
573
00:38:42,022 --> 00:38:44,022
YEAH, YEAH, YEAH.
574
00:38:44,024 --> 00:38:45,323
I SEE 'EM.
575
00:38:45,325 --> 00:38:47,725
SNAKE DOC OUT.
576
00:39:22,527 --> 00:39:24,293
[HELICOPTER]
577
00:39:30,001 --> 00:39:32,301
GOT A REAL NAME, FIREFLY?
578
00:39:32,303 --> 00:39:35,537
ASK ME AT STATESIDE.
579
00:40:12,175 --> 00:40:13,974
[SIGHS]
580
00:40:15,177 --> 00:40:19,011
LOSE THE BEARD IN 3 HOURS.
581
00:40:21,248 --> 00:40:23,581
[SIGHS]
582
00:40:29,054 --> 00:40:31,854
WE'RE STAYING.
583
00:40:35,259 --> 00:40:36,925
YOU WANTED TO MOVE.
584
00:40:36,927 --> 00:40:38,760
THAT'S RIGHT.
585
00:40:38,928 --> 00:40:41,261
WE'RE STAYING
BECAUSE OF ONE KID.
586
00:40:41,263 --> 00:40:43,363
YOU TELL ME WHO THEY'RE
GOING TO TURN TO
587
00:40:43,365 --> 00:40:47,266
WHEN THERE AIN'T
NOBODY THERE BUT ME.
588
00:40:47,968 --> 00:40:49,100
NO.
589
00:40:49,102 --> 00:40:53,704
I'M STAYING FOR ALL OF US.
590
00:40:53,706 --> 00:40:59,042
SO, WHAT WAS GEORGE WASHINGTON
DOING FIGHTING THE IRAQIS?
591
00:40:59,044 --> 00:41:03,478
GUESS THEY WERE JUST
ON DIFFERENT SIDES.
592
00:41:03,646 --> 00:41:07,481
SOMETIMES YOU JUST
GOT TO TAKE SIDES.
593
00:41:22,263 --> 00:41:23,428
YEAH, GOOD IDEA.
594
00:41:23,430 --> 00:41:26,164
YOU CAN GO TO WORK NOW.
595
00:41:31,971 --> 00:41:33,804
[HISSING]
596
00:41:39,244 --> 00:41:42,478
[BUZZING]
597
00:42:14,044 --> 00:42:17,779
[AIRPLANE APPROACHING]
598
00:43:13,870 --> 00:43:16,337
WELCOME HOME, SIR.
599
00:43:16,339 --> 00:43:17,738
WHAT?
600
00:43:17,740 --> 00:43:20,841
I SAID, WELCOME HOME!
39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.