All language subtitles for The Golden Girls - 07x02 - The Case of the Libertine Belle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,503 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,571 --> 00:00:08,506 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,175 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,243 --> 00:00:15,013 ♪ You're a pal and a confidant 5 00:00:16,448 --> 00:00:19,684 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,752 --> 00:00:23,421 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,191 ♪ You would see 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,659 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:28,727 --> 00:00:31,629 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,697 --> 00:00:37,335 ♪ Thank you for being a friend ♪ 11 00:01:07,533 --> 00:01:09,634 Oh, morning, Ma. How'd you sleep? 12 00:01:09,702 --> 00:01:10,802 Pretty good. 13 00:01:10,870 --> 00:01:13,204 I dreamed I was making love to Jay Leno. 14 00:01:20,045 --> 00:01:22,480 That's a strange dream for you to have. 15 00:01:22,548 --> 00:01:23,848 Not really. 16 00:01:23,916 --> 00:01:26,484 It was Monday night, and he was filling in for Carson. 17 00:01:28,888 --> 00:01:30,121 Mornin', all. 18 00:01:30,189 --> 00:01:32,490 Oh, Blanche, honey, how was your date last night? 19 00:01:32,557 --> 00:01:34,492 Oh, unforgettable. 20 00:01:34,559 --> 00:01:36,060 Mel Bushman and I were coming back 21 00:01:36,128 --> 00:01:38,829 from a champagne picnic at Sunset Beach. 22 00:01:38,898 --> 00:01:41,266 We ran out of gas in the middle of nowhere. 23 00:01:41,333 --> 00:01:42,901 Oh, my goodness! What did you do? 24 00:01:42,968 --> 00:01:44,269 You name it. 25 00:01:47,239 --> 00:01:49,107 Blanche, you got a call last night 26 00:01:49,175 --> 00:01:52,076 from something called the Maltese Falcon Club. 27 00:01:52,144 --> 00:01:53,578 Oh, good. 28 00:01:53,646 --> 00:01:55,714 Remember I was asked to select the activity 29 00:01:55,781 --> 00:01:57,915 for the museum staff's annual outing? 30 00:01:57,983 --> 00:02:00,685 Yesterday, I signed us up for a murder-mystery weekend 31 00:02:00,753 --> 00:02:02,487 at the Queen of the Keys Hotel. 32 00:02:02,555 --> 00:02:05,690 You mean, the kind of thing where mock murders are committed 33 00:02:05,758 --> 00:02:07,392 and then the guests try to solve them? 34 00:02:07,460 --> 00:02:08,593 Exactly. 35 00:02:08,661 --> 00:02:10,562 Mmm-hmm.That sounds like fun. 36 00:02:10,629 --> 00:02:12,330 You know, back in Minnesota, 37 00:02:12,398 --> 00:02:15,766 I was known as the Sherlock Holmes of St. Olaf. 38 00:02:15,834 --> 00:02:18,736 Figured out which one was Shinola, did you, Rose? 39 00:02:20,739 --> 00:02:22,106 The hard way. 40 00:02:24,009 --> 00:02:26,544 I sure hope this weekend is a success. 41 00:02:26,612 --> 00:02:28,446 It could give me a shot at becoming 42 00:02:28,514 --> 00:02:30,315 Kendall Nesbitt's new assistant. 43 00:02:30,382 --> 00:02:31,716 Who's Kendall Nesbitt? 44 00:02:31,783 --> 00:02:34,151 Oh, he's the museum's director of acquisitions. 45 00:02:34,253 --> 00:02:37,589 If I got this job, it would mean going to Europe with him 46 00:02:37,657 --> 00:02:39,991 to look for rare paintings and antiques. 47 00:02:40,059 --> 00:02:43,227 Well, if he has an eye for antiques, you should be a shoo-in. 48 00:02:44,496 --> 00:02:45,630 (LAUGHING SARCASTICALLY) 49 00:02:45,698 --> 00:02:48,099 Look who's calling the vase Ming. 50 00:02:49,769 --> 00:02:51,703 There's just one hitch. 51 00:02:51,771 --> 00:02:54,906 I need three more people to get the group rate at the hotel. 52 00:02:54,974 --> 00:02:57,342 I thought hotels always gave you the group rate. 53 00:03:00,445 --> 00:03:03,214 Yeah, sweetheart, but this is for the whole night. 54 00:03:06,886 --> 00:03:09,254 Is there any chance I could persuade you girls to join me 55 00:03:09,321 --> 00:03:10,788 for a murder-mystery weekend? 56 00:03:10,856 --> 00:03:12,990 Blanche, are you kidding? 57 00:03:13,058 --> 00:03:14,592 I have read every word 58 00:03:14,660 --> 00:03:17,662 Dashiell Hammett and Raymond Chandler ever wrote. 59 00:03:17,730 --> 00:03:22,166 Now, Sam Spade and Philip Marlowe have become a part of me. 60 00:03:22,234 --> 00:03:25,169 "She had more curves than the Monaco Grand Prix 61 00:03:25,237 --> 00:03:27,071 "and was twice as dangerous. 62 00:03:28,040 --> 00:03:29,908 "Her jewelry was mute testimony 63 00:03:29,975 --> 00:03:32,310 "that Charlie Chaplin wasn't the only tramp 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,612 "who hit it big in this town." 65 00:03:36,549 --> 00:03:39,183 You do this on first dates, don't you, Dorothy? 66 00:03:42,154 --> 00:03:43,288 Does this mean you'll go? 67 00:03:43,356 --> 00:03:45,222 Of course we'll go. 68 00:03:45,290 --> 00:03:47,859 Sure, anything for a friend. 69 00:03:47,993 --> 00:03:49,126 What the heck. I'll go, too. 70 00:03:49,194 --> 00:03:50,895 Yeah, like you had a choice. 71 00:04:00,105 --> 00:04:02,440 When do you think the mysteries are gonna start? 72 00:04:02,507 --> 00:04:04,275 You want a mystery? You should have tried 73 00:04:04,343 --> 00:04:06,044 the pink dressing at the salad bar. 74 00:04:08,147 --> 00:04:10,614 Oh, jeez, the mystery continues. 75 00:04:14,820 --> 00:04:18,456 Now, girls, remember, look everyone over very carefully. 76 00:04:18,523 --> 00:04:20,825 Try to figure out who are the real guests 77 00:04:20,893 --> 00:04:23,461 and who are actors pretending to be guests. 78 00:04:23,528 --> 00:04:26,297 It'll help when it comes to solving the mysteries. 79 00:04:26,365 --> 00:04:27,866 Okay, Dorothy. 80 00:04:29,101 --> 00:04:31,236 If that's your real name. 81 00:04:38,244 --> 00:04:39,610 How is that coffee? 82 00:04:39,678 --> 00:04:40,912 Terrific! 83 00:04:41,847 --> 00:04:43,047 Actor. 84 00:04:48,120 --> 00:04:51,222 Blanche, you're wearing my earrings. 85 00:04:51,290 --> 00:04:53,091 Oh, I know that. 86 00:04:53,158 --> 00:04:55,093 But when I asked you before where they were, 87 00:04:55,160 --> 00:04:57,728 you said you didn't know, and now you're wearing them. 88 00:04:57,796 --> 00:05:00,899 Well, Rose, there could be two explanations. 89 00:05:00,966 --> 00:05:02,433 Either I was lying, 90 00:05:02,501 --> 00:05:05,570 or I was wrong about the number of explanations. 91 00:05:10,910 --> 00:05:12,476 Blanche. Oh, Kendall. 92 00:05:12,544 --> 00:05:14,679 Blanche, I must commend you again. 93 00:05:14,747 --> 00:05:16,480 I have a feeling we're in for a weekend 94 00:05:16,548 --> 00:05:18,048 none of us is going to forget. 95 00:05:18,084 --> 00:05:20,618 Oh, I do declare, 96 00:05:20,685 --> 00:05:22,886 your sweet words could charm the mornin' dew 97 00:05:22,954 --> 00:05:24,822 right off of the honeysuckle. 98 00:05:24,889 --> 00:05:26,757 (KENDALL LAUGHING) 99 00:05:26,825 --> 00:05:29,527 That was good, Blanche. Now, do Br'er Rabbit. 100 00:05:32,697 --> 00:05:34,432 I believe the fun is about to begin. 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,866 Ladies. 102 00:05:35,934 --> 00:05:38,302 I think I got to him, don't you? 103 00:05:38,370 --> 00:05:42,039 Your eyes are as good as rolled back. 104 00:05:42,107 --> 00:05:45,643 I do believe that things are gonna turn out even better than I... 105 00:05:45,710 --> 00:05:48,679 Oh, Kendall is sitting down with Posey MacGlinn. 106 00:05:48,747 --> 00:05:51,649 She is my main rival for that assistant's job. 107 00:05:51,716 --> 00:05:55,453 Oh, look at the shameless way she's flirtin' with him. 108 00:05:55,521 --> 00:05:56,587 Disgustin'. 109 00:05:56,655 --> 00:05:58,122 You flirted with him. 110 00:05:58,190 --> 00:05:59,557 I'm from the South. 111 00:06:02,261 --> 00:06:04,228 Flirting is part of my heritage. 112 00:06:04,296 --> 00:06:05,629 What do you mean? 113 00:06:05,697 --> 00:06:07,165 Her mother was a slut, too. 114 00:06:12,171 --> 00:06:14,072 Ladies and gentlemen, 115 00:06:14,139 --> 00:06:18,176 I'm sure we all join his son, his daughter 116 00:06:18,243 --> 00:06:21,546 and his new bride, Candy, 117 00:06:21,613 --> 00:06:23,814 in wishing many returns of the day 118 00:06:23,882 --> 00:06:26,050 to our friend and patron for 40 years, 119 00:06:26,118 --> 00:06:27,651 Giles Forsythe. 120 00:06:31,223 --> 00:06:32,223 (GUN FIRING) 121 00:06:32,291 --> 00:06:34,292 (WOMAN SCREAMING) 122 00:06:34,359 --> 00:06:35,593 (GASPING) 123 00:06:35,660 --> 00:06:37,995 My God! They've been murdered! 124 00:06:42,234 --> 00:06:44,668 Does this mean we don't get any birthday cake? 125 00:06:46,671 --> 00:06:48,806 Please, nobody touch anything. 126 00:06:48,873 --> 00:06:50,874 My name is Spade Marlowe. 127 00:06:50,942 --> 00:06:52,343 I'm a private detective 128 00:06:52,411 --> 00:06:56,247 retained by the late philanthropist, Giles Forsythe, 129 00:06:56,315 --> 00:06:59,517 because when an 88-year-old man marries a 22-year-old girl, 130 00:06:59,585 --> 00:07:01,619 he likes to know what she's up to. 131 00:07:02,654 --> 00:07:04,021 I'm sorry to interrupt, 132 00:07:04,089 --> 00:07:07,525 but does anybody but me think the hat's a little precious? 133 00:07:09,961 --> 00:07:11,195 (WHISTLING) 134 00:07:14,366 --> 00:07:16,367 Today was Giles Forsythe's birthday, 135 00:07:16,435 --> 00:07:18,603 and he intended as always to celebrate 136 00:07:18,670 --> 00:07:20,904 by having dinner here with his son, Philip, 137 00:07:20,972 --> 00:07:24,242 a well-known collector of pre-Columbian artifacts, 138 00:07:24,309 --> 00:07:26,877 his spinster daughter, Gloria, 139 00:07:26,945 --> 00:07:30,914 and of course his new bride, Candy. 140 00:07:30,982 --> 00:07:33,618 I've failed to protect my client, 141 00:07:33,685 --> 00:07:36,720 but I am determined, with your help, 142 00:07:36,788 --> 00:07:40,558 to solve these crimes and bring the murderer to justice. 143 00:07:40,626 --> 00:07:43,961 Maybe that bloody dagger will lead us to the murder weapon. 144 00:07:46,898 --> 00:07:48,166 St. Olaf? 145 00:07:53,639 --> 00:07:55,272 Boy, he is good. 146 00:07:57,008 --> 00:07:58,543 Unusual knife. 147 00:07:58,610 --> 00:08:00,211 Yeah, yeah, yeah, cut the cake. 148 00:08:02,948 --> 00:08:04,382 I recognize that. 149 00:08:04,449 --> 00:08:06,817 It's a rare Mayan sacrificial dagger. 150 00:08:06,885 --> 00:08:09,553 That could prove to be significant. 151 00:08:09,621 --> 00:08:13,257 Undoubtedly the weapon used to kill Mrs. Forsythe, 152 00:08:13,325 --> 00:08:16,694 but obviously her husband was shot. 153 00:08:18,363 --> 00:08:20,130 Then there must be a gun. 154 00:08:22,301 --> 00:08:23,601 South side? 155 00:08:25,571 --> 00:08:26,838 Uncanny. 156 00:08:30,476 --> 00:08:31,576 Do you mind? 157 00:08:31,643 --> 00:08:34,345 Go right ahead. You won't find anything. 158 00:08:37,816 --> 00:08:41,486 What I believe they refer to as a purse gun, 159 00:08:42,588 --> 00:08:44,555 and it's been recently fired. 160 00:08:44,623 --> 00:08:46,123 I don't understand. 161 00:08:46,191 --> 00:08:47,692 Ladies and gentlemen, 162 00:08:47,759 --> 00:08:50,628 you now have enough clues to solve these murders. 163 00:08:50,696 --> 00:08:53,664 Who did it, how and why? 164 00:08:53,732 --> 00:08:55,399 The butler did it! 165 00:08:56,802 --> 00:08:58,469 I'm a maitre d'. 166 00:08:59,805 --> 00:09:02,105 Thank you. The maitre d' did it! 167 00:09:02,841 --> 00:09:03,907 Philip did it! 168 00:09:03,975 --> 00:09:05,876 Gloria did it! 169 00:09:05,944 --> 00:09:09,179 It was Colonel Mustard in the library with the candlestick. 170 00:09:09,247 --> 00:09:12,149 Oh, she says, "The butler did it," and I'm the idiot? 171 00:09:13,785 --> 00:09:17,020 The answer is obvious. They both did it. 172 00:09:17,088 --> 00:09:20,057 Oh, now, if Miss Smarty solves the crime, 173 00:09:20,124 --> 00:09:22,360 she'll make a big impression on Kendall, 174 00:09:22,427 --> 00:09:24,829 and I can just kiss that job goodbye. 175 00:09:24,896 --> 00:09:27,631 Philip was a collector of pre-Columbian relics. 176 00:09:27,699 --> 00:09:30,234 Candy had her throat cut with a Mayan dagger. 177 00:09:30,301 --> 00:09:31,335 He killed her. 178 00:09:31,403 --> 00:09:33,103 The gun was in Gloria's purse. 179 00:09:33,171 --> 00:09:35,072 She killed her father. 180 00:09:35,139 --> 00:09:39,109 Nice try, ma' am, but Philip and Gloria are innocent of those crimes. 181 00:09:39,177 --> 00:09:43,046 Perhaps, but they are both murderers. 182 00:09:43,114 --> 00:09:45,549 Sit down, Dorothy. Don't make a fool of yourself. 183 00:09:46,451 --> 00:09:48,085 Would you care to explain? 184 00:09:48,152 --> 00:09:51,756 In the first place, it is unlikely that Gloria murdered her father. 185 00:09:51,823 --> 00:09:53,891 Statistics show that patricide 186 00:09:53,958 --> 00:09:56,861 is overwhelmingly a male crime. 187 00:09:56,928 --> 00:10:00,031 Although daughters frequently murder their mothers! 188 00:10:03,468 --> 00:10:07,404 If Gloria had killed her father, 189 00:10:07,472 --> 00:10:11,142 would she then have tried to conceal the weapon in her purse? 190 00:10:11,209 --> 00:10:14,011 Ladies and gentlemen, I think not. 191 00:10:14,079 --> 00:10:16,513 That gun was obviously planted in her purse 192 00:10:16,581 --> 00:10:18,249 to pin the murder on her. 193 00:10:18,316 --> 00:10:20,117 I've got it! 194 00:10:20,185 --> 00:10:22,619 A maitre d' is some kind of waiter. 195 00:10:28,894 --> 00:10:31,628 On the other hand, Philip would never pick 196 00:10:31,696 --> 00:10:34,231 a Mayan sacrificial knife as a murder weapon. 197 00:10:34,299 --> 00:10:35,699 Too obvious. 198 00:10:35,767 --> 00:10:39,070 But it would be no problem for his sister 199 00:10:39,138 --> 00:10:41,972 to sneak the weapon out of his collection. 200 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 This woman's pathetic! 201 00:10:43,709 --> 00:10:48,112 Oh, big news. Tear out the front page. 202 00:10:48,180 --> 00:10:52,349 Notice that the dagger was found to the left of the victim. 203 00:10:53,585 --> 00:10:54,985 A throat... 204 00:10:57,756 --> 00:11:02,059 A throat is almost always cut from behind. 205 00:11:02,127 --> 00:11:04,862 Not part of the show, people. Not part of the show. 206 00:11:06,798 --> 00:11:10,334 Being right-handed, I would slash from left to right. 207 00:11:11,303 --> 00:11:12,636 But from the fact 208 00:11:12,704 --> 00:11:15,539 that the murder weapon was dropped to the left of the victim, 209 00:11:15,607 --> 00:11:18,476 we can deduce that the murderer is left-handed. 210 00:11:18,543 --> 00:11:22,245 Notice that Gloria, like most left-handed people, 211 00:11:22,313 --> 00:11:25,549 wears her wristwatch on her right wrist. 212 00:11:26,518 --> 00:11:27,885 I think it is painfully clear 213 00:11:27,953 --> 00:11:29,987 that Philip and Gloria both planned murders, 214 00:11:30,054 --> 00:11:31,989 and each meant to pin it on the other. 215 00:11:32,056 --> 00:11:34,525 They knew that the lights would be turned off 216 00:11:34,593 --> 00:11:37,361 when the cake appeared because that happens every year. 217 00:11:37,428 --> 00:11:39,429 Coincidence? Ha! 218 00:11:39,498 --> 00:11:42,833 Siblings often think alike. 219 00:11:42,901 --> 00:11:47,037 You've given us a who, a how and a "Ha." 220 00:11:53,511 --> 00:11:56,146 But what about why? What's the motive? 221 00:11:56,214 --> 00:12:00,551 When a 22-year-old marries an 88-year-old, 222 00:12:00,619 --> 00:12:03,554 chances are she's not after his body. 223 00:12:07,825 --> 00:12:09,026 Oh, boy. 224 00:12:09,093 --> 00:12:12,663 Gloria and Philip were both afraid 225 00:12:12,730 --> 00:12:17,668 that Candy would persuade the old man to change his will, 226 00:12:17,736 --> 00:12:20,704 and they both hoped that pinning the crime on the other 227 00:12:20,772 --> 00:12:24,142 would make them the sole inheritor. 228 00:12:24,209 --> 00:12:26,877 Well, there you have it, ladies and gentlemen, 229 00:12:26,945 --> 00:12:29,547 the who, how and why. 230 00:12:35,354 --> 00:12:38,456 Dorothy, that was a real Tour de France. 231 00:12:41,160 --> 00:12:43,294 Thank you, thank you, Rose. 232 00:12:43,362 --> 00:12:44,728 Girls, guess what? 233 00:12:44,796 --> 00:12:47,265 Kendall just told me he needs to be alone with me. 234 00:12:47,332 --> 00:12:48,633 What did you do? 235 00:12:48,700 --> 00:12:51,235 Well, what else? I gave him my key to our room. 236 00:12:51,303 --> 00:12:52,637 Now, let me have yours, Rose. 237 00:12:52,704 --> 00:12:54,838 You can bunk with Dorothy and Sophia tonight. 238 00:12:54,906 --> 00:12:56,807 But we were gonna be roomies. 239 00:12:56,875 --> 00:12:58,442 Either you're bunkin' with them, 240 00:12:58,510 --> 00:13:00,844 or you can sleep in the closet. 241 00:13:00,912 --> 00:13:02,713 Closet? Give me that key. 242 00:13:05,917 --> 00:13:07,751 (KNOCKING AT DOOR) 243 00:13:07,819 --> 00:13:09,720 Coming, Kendall. 244 00:13:11,789 --> 00:13:12,789 Oh. 245 00:13:12,857 --> 00:13:14,425 Compliments of Mr. Nesbitt. 246 00:13:14,493 --> 00:13:16,693 Well, how sweet. I'll take it. 247 00:13:16,761 --> 00:13:18,662 No, no, no. I've got it, ma'am. 248 00:13:19,697 --> 00:13:21,064 Oh, my God! 249 00:13:21,866 --> 00:13:23,634 Oh, my God! 250 00:13:33,111 --> 00:13:34,344 (GASPING) 251 00:13:34,412 --> 00:13:36,080 It's all right. What is this all about? 252 00:13:36,147 --> 00:13:37,414 He's dead! 253 00:13:37,482 --> 00:13:39,416 Blanche, calm down. 254 00:13:39,484 --> 00:13:43,220 This is undoubtedly just another part of the mystery weekend. 255 00:13:43,288 --> 00:13:46,157 Oh, yeah? He looks pretty dead to me. 256 00:13:46,224 --> 00:13:48,758 All right, Ma, give me your mirror. 257 00:13:48,826 --> 00:13:50,027 What for? 258 00:13:50,095 --> 00:13:52,496 Every morning I hold it under Ma's nose. 259 00:13:54,866 --> 00:13:57,267 If it fogs up, I start the coffee. 260 00:14:00,571 --> 00:14:01,905 No breath. 261 00:14:02,941 --> 00:14:04,141 Oh, my God. He's dead. 262 00:14:04,208 --> 00:14:06,544 Oh, God. 263 00:14:06,611 --> 00:14:09,680 I'm Vaczy, hotel security. Nobody touch anything. 264 00:14:09,747 --> 00:14:11,782 You say no one was in the room but her and the victim? 265 00:14:11,849 --> 00:14:13,284 That's right, sir. 266 00:14:16,321 --> 00:14:18,288 He's dead, all right. 267 00:14:18,356 --> 00:14:20,324 Steak knife right through the heart. 268 00:14:20,392 --> 00:14:22,292 That must be what killed him. 269 00:14:24,729 --> 00:14:25,863 St. Olaf? 270 00:14:29,534 --> 00:14:32,269 It's like I'm wearing a sign. 271 00:14:32,337 --> 00:14:34,305 I want everybody out of this room. 272 00:14:34,372 --> 00:14:36,574 I'm clearing it till the police get here. 273 00:14:36,641 --> 00:14:39,677 And nobody leaves the hotel, especially you. 274 00:14:39,744 --> 00:14:41,878 As of now, you're the only suspect. 275 00:14:50,988 --> 00:14:54,291 If they put me in prison, I'll be brave. I can handle it. 276 00:14:54,359 --> 00:14:55,859 Blanche, you don't understand. 277 00:14:55,927 --> 00:14:57,861 They'll put you in a women's prison. 278 00:15:01,065 --> 00:15:02,866 (BLANCHE GASPING) 279 00:15:02,934 --> 00:15:05,136 Don't let me go, Dorothy! Don't let me go! 280 00:15:05,203 --> 00:15:08,605 Honey, you are not going to go because you are not guilty. 281 00:15:08,674 --> 00:15:12,643 I understand you can have anything for your last meal. 282 00:15:12,711 --> 00:15:14,812 Just ice cream, if you want. 283 00:15:16,281 --> 00:15:18,415 I think I'm gonna be sick. 284 00:15:18,483 --> 00:15:20,151 You're not helping, Rose. 285 00:15:20,218 --> 00:15:22,920 It's almost as though you believe Blanche is guilty. 286 00:15:22,988 --> 00:15:25,589 Well, she lied about my earrings, 287 00:15:25,657 --> 00:15:27,224 and she took them. 288 00:15:27,292 --> 00:15:29,359 I mean, deceit, then theft. 289 00:15:29,427 --> 00:15:31,562 Isn't murder the next logical step? 290 00:15:33,264 --> 00:15:34,732 St. Olaf, right? 291 00:15:36,969 --> 00:15:40,071 Face it, Dorothy. Blanche was discovered in a locked room. 292 00:15:40,138 --> 00:15:42,506 Only she and the victim had keys. 293 00:15:42,574 --> 00:15:44,708 I mean, give me another explanation. 294 00:15:44,776 --> 00:15:46,477 The trouble is, I can't. 295 00:15:46,544 --> 00:15:48,612 Oh, come on, pussycat. 296 00:15:48,680 --> 00:15:50,414 You figured out that mystery at dinner. 297 00:15:50,482 --> 00:15:53,617 Oh, Ma, that was a game. This is life. 298 00:15:53,685 --> 00:15:56,187 Oh, that's right. You've never been good at life. 299 00:15:58,489 --> 00:16:01,591 How can I be accused of murder? 300 00:16:01,659 --> 00:16:04,061 I am a Devereaux. 301 00:16:04,129 --> 00:16:07,298 Things like this usually happen to people named Petrillo. 302 00:16:07,365 --> 00:16:09,066 I take offense at that. 303 00:16:09,134 --> 00:16:13,136 No one in my family ever, ever left a body to be found. 304 00:16:25,250 --> 00:16:29,052 Okay, I'm Lieutenant Alvarez, Dade County Homicide, 305 00:16:29,120 --> 00:16:30,387 and here's what I got. 306 00:16:30,455 --> 00:16:32,356 At around 9:45 last night, 307 00:16:32,424 --> 00:16:34,558 this guy went to Room 405, 308 00:16:34,625 --> 00:16:37,627 carrying champagne ordered by Nesbitt. 309 00:16:37,695 --> 00:16:41,198 He was admitted by Blanche Devereaux and discovered the corpse. 310 00:16:41,266 --> 00:16:44,901 Now, Ms. Devereaux and this dead guy had the only two keys. 311 00:16:44,970 --> 00:16:46,837 Forensics say that the cause of death 312 00:16:46,904 --> 00:16:50,040 was a stab wound inflicted by a steak knife. 313 00:16:50,108 --> 00:16:53,110 We know Ms. Devereaux had steak for dinner. 314 00:16:53,178 --> 00:16:56,246 Given these facts, unless somebody has something else, 315 00:16:56,314 --> 00:16:58,515 we got enough to make an arrest. 316 00:16:58,583 --> 00:17:00,417 My, my, Mr. Officer. 317 00:17:00,485 --> 00:17:03,920 I do declare, your sweet words could charm the mornin' dew 318 00:17:03,989 --> 00:17:05,622 right off the honeysuckle. 319 00:17:07,359 --> 00:17:09,025 Blanche, not now. 320 00:17:09,927 --> 00:17:11,562 If not now, when? 321 00:17:14,165 --> 00:17:15,966 Blanche Devereaux... Wait, wait! 322 00:17:16,033 --> 00:17:17,701 You haven't established a motive. 323 00:17:17,769 --> 00:17:20,571 You want a motive? I'll give you a motive. 324 00:17:20,638 --> 00:17:22,339 That woman gave Kendall her room key. 325 00:17:22,407 --> 00:17:23,841 I saw her do it. 326 00:17:23,908 --> 00:17:25,376 Her plan was to seduce him 327 00:17:25,443 --> 00:17:29,212 to insure that she would win the job as his assistant. 328 00:17:29,280 --> 00:17:31,749 Then she got the other key to the room from that woman there. 329 00:17:31,816 --> 00:17:33,384 She--She rushed up to the room. 330 00:17:33,451 --> 00:17:34,718 She tore off her clothes. 331 00:17:34,786 --> 00:17:35,786 That's Velcro. 332 00:17:35,854 --> 00:17:37,554 It just gives the illusion of a tear. 333 00:17:42,260 --> 00:17:44,094 She flung her dress on the bed. 334 00:17:44,161 --> 00:17:47,030 She slipped into a negligee and awaited her prey. 335 00:17:47,098 --> 00:17:51,368 What she didn't realize was the reason that Kendall went to her room, 336 00:17:51,436 --> 00:17:53,203 the reason Kendall ordered the champagne, 337 00:17:53,271 --> 00:17:54,438 was to let her down easy. 338 00:17:54,506 --> 00:17:57,173 He'd already promised the job to me. 339 00:17:57,241 --> 00:17:58,975 And the reason he went to her room, 340 00:17:59,043 --> 00:18:01,311 rather than having her come to his, 341 00:18:01,379 --> 00:18:03,747 was that I was sharing his room. 342 00:18:03,815 --> 00:18:04,948 Slut! 343 00:18:06,651 --> 00:18:08,151 When Kendall told her the truth, 344 00:18:08,219 --> 00:18:09,620 she flew into a jealous rage. 345 00:18:09,687 --> 00:18:12,322 She plunged the steak knife into his chest. 346 00:18:12,390 --> 00:18:14,658 That tramp murdered my lover! 347 00:18:14,726 --> 00:18:17,160 I know Blanche Devereaux, Lieutenant, 348 00:18:17,228 --> 00:18:20,096 and this tramp is incapable of committing murder. 349 00:18:24,335 --> 00:18:26,637 Okay, we got a motive, we got a weapon, 350 00:18:26,704 --> 00:18:28,505 and we got one suspect with no alibi. 351 00:18:28,573 --> 00:18:31,275 Blanche Devereaux, I'm charging you with murder. 352 00:18:31,342 --> 00:18:33,110 You have the right to remain... Wait, wait! 353 00:18:33,178 --> 00:18:34,578 Why would she bring a steak knife 354 00:18:34,645 --> 00:18:36,914 to what she thought was a romantic liaison? 355 00:18:36,981 --> 00:18:38,281 It could've been for anything. 356 00:18:38,349 --> 00:18:40,918 I'm not familiar with her sexual proclivities. 357 00:18:42,253 --> 00:18:43,587 What, are you a rookie? 358 00:18:46,791 --> 00:18:48,625 You still haven't answered the question 359 00:18:48,693 --> 00:18:51,228 of how somebody else got into the room. 360 00:18:51,295 --> 00:18:53,063 What if there was a knock at the door? 361 00:18:53,130 --> 00:18:56,667 Nesbitt might have assumed that it was the waiter with the champagne. 362 00:18:56,734 --> 00:18:58,001 That is speculation. 363 00:18:58,069 --> 00:18:59,502 But one more point. 364 00:18:59,571 --> 00:19:03,140 The hotel security chief cordoned off the room, 365 00:19:03,207 --> 00:19:06,576 so the only people who saw the room after the murder, 366 00:19:06,644 --> 00:19:08,645 other than you and your staff, 367 00:19:08,713 --> 00:19:12,415 were the waiter, the security chief, and the four of us. 368 00:19:12,483 --> 00:19:14,218 So? 369 00:19:14,285 --> 00:19:17,120 So when Miss MacGlinn was reconstructing the murder scene, 370 00:19:17,188 --> 00:19:21,892 she described Blanche's dress being slung over the bed. 371 00:19:21,960 --> 00:19:23,394 It was. I saw it. 372 00:19:23,461 --> 00:19:25,496 But Miss MacGlinn could only have seen it 373 00:19:25,563 --> 00:19:28,298 if she'd been there prior to the murder. 374 00:19:28,366 --> 00:19:29,466 (BLANCHE GASPING) 375 00:19:29,534 --> 00:19:32,236 I think I see now how it happened. 376 00:19:32,303 --> 00:19:34,538 Last evening, at dinner, 377 00:19:34,605 --> 00:19:38,075 when Miss MacGlinn saw Blanche give Kendall Nesbitt her key, 378 00:19:38,143 --> 00:19:40,344 she was furious. 379 00:19:40,412 --> 00:19:42,546 She dropped a steak knife into her purse. 380 00:19:42,613 --> 00:19:44,281 Big deal, I took a whole place setting. 381 00:19:44,349 --> 00:19:46,050 Not now, Ma! 382 00:19:52,557 --> 00:19:55,292 And when she felt that she wouldn't be missed, 383 00:19:55,360 --> 00:19:59,662 she slipped out of the dining room and headed upstairs. 384 00:19:59,730 --> 00:20:02,399 Kendall had let himself into Blanche's room 385 00:20:02,466 --> 00:20:03,934 while she was in the shower 386 00:20:04,002 --> 00:20:06,270 and was making himself comfortable 387 00:20:06,337 --> 00:20:08,405 when there was a knock at the door. 388 00:20:08,472 --> 00:20:11,408 Thinking it was the champagne, he opened the door. 389 00:20:11,475 --> 00:20:12,776 Posey was there. 390 00:20:12,843 --> 00:20:14,444 She accused him of two-timing. 391 00:20:14,512 --> 00:20:15,845 He denied it. 392 00:20:15,914 --> 00:20:17,981 Posey pulled out a steak knife, 393 00:20:18,049 --> 00:20:20,183 plunged it into his chest 394 00:20:20,251 --> 00:20:24,521 and left the room before Blanche could discover her. 395 00:20:24,588 --> 00:20:26,790 Jealous rage was the motive, all right, 396 00:20:26,857 --> 00:20:29,192 but Blanche wasn't the murderer. 397 00:20:29,260 --> 00:20:33,230 There's your murderer, Posey MacGlinn. 398 00:20:33,298 --> 00:20:36,533 Well, Miss MacGlinn, what do you have to say now? 399 00:20:36,600 --> 00:20:39,736 Dorothy Zbornak, you've stuck your nose in for the last time! 400 00:20:39,804 --> 00:20:40,904 (DOROTHY SCREAMING) 401 00:20:40,972 --> 00:20:42,039 (GUN FIRING) 402 00:20:42,106 --> 00:20:43,307 (GRUNTING) 403 00:20:43,374 --> 00:20:45,108 Posey MacGlinn, 404 00:20:45,176 --> 00:20:47,144 I charge you with the murder of Kendall Nesbitt. 405 00:20:47,211 --> 00:20:49,846 Lieutenant Alvarez, I don't think that'll be necessary, 406 00:20:49,914 --> 00:20:53,150 as I seem to have recovered from my death, 407 00:20:53,217 --> 00:20:56,019 but I would like to thank the Maltese Falcon Club 408 00:20:56,087 --> 00:20:58,288 and, in particular, Blanche Devereaux 409 00:20:58,356 --> 00:21:00,457 for giving us a weekend we'll never forget. 410 00:21:00,524 --> 00:21:02,059 Thank you for coming. 411 00:21:07,932 --> 00:21:09,399 So wait a minute. 412 00:21:09,467 --> 00:21:11,435 You mean those guys were all in on it? 413 00:21:11,502 --> 00:21:12,635 I was in on it, too. 414 00:21:12,703 --> 00:21:14,037 Oh, come on, you were not. 415 00:21:14,105 --> 00:21:15,638 Oh, all right. I was not. 416 00:21:19,610 --> 00:21:22,012 Damn it, I just hate to be the brunt of jokes. 417 00:21:22,080 --> 00:21:24,681 Funny, you don't mind being the brunt of limericks. 418 00:21:27,418 --> 00:21:29,719 That's different. That's poetry. 419 00:21:29,787 --> 00:21:32,789 Wait a minute. There's one thing I don't understand. 420 00:21:32,857 --> 00:21:36,392 When I checked to make sure that Kendall was really dead, 421 00:21:36,461 --> 00:21:39,062 why didn't his breath show up on your mirror? 422 00:21:39,129 --> 00:21:42,599 Simple. The mirror had been sprayed with defogger. 423 00:21:42,667 --> 00:21:44,167 But who could have done that? 424 00:21:44,234 --> 00:21:45,369 I did. 425 00:21:45,436 --> 00:21:47,036 The people at the club asked me to. 426 00:21:47,104 --> 00:21:50,307 Well, Rose, why would you do such a cruel thing to me? 427 00:21:50,375 --> 00:21:53,577 Well, Blanche, there could be two explanations. 428 00:21:57,482 --> 00:22:02,018 Either I was getting back at you for taking my earrings or... 429 00:22:03,254 --> 00:22:06,089 Oh, who are we kidding? That's why I did it. 430 00:22:07,625 --> 00:22:09,859 This whole thing is just unbelievable. 431 00:22:09,927 --> 00:22:13,664 Kendall, you're not dead, 432 00:22:13,731 --> 00:22:15,231 and I didn't kill anybody. 433 00:22:15,300 --> 00:22:17,401 And I didn't take any silverware. 434 00:22:22,240 --> 00:22:24,208 Does this mean I'm still in the runnin' for the job? 435 00:22:24,275 --> 00:22:25,442 Of course you are. 436 00:22:25,509 --> 00:22:26,910 Oh, well... 437 00:22:26,978 --> 00:22:29,612 So this was all a mockery, a sham. 438 00:22:29,680 --> 00:22:31,548 No crimes were committed at all. 439 00:22:31,615 --> 00:22:33,217 What a load of fun. 440 00:22:41,392 --> 00:22:44,228 Pussycat, help me carry my purse to the car. 33111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.