Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,987 --> 00:01:49,029
Welcome!
2
00:01:52,362 --> 00:01:55,880
Han siger:
"Velkommen til, Hr. direktør."
3
00:01:55,904 --> 00:01:59,654
Tak for det.
Nå, holder vi tidsplanen?
4
00:02:02,946 --> 00:02:08,380
"Hr. Eberfrø, jeg forsikrer Dem..."
Lige et øjeblik. Det er jo børn.
5
00:02:08,404 --> 00:02:12,797
- Ja, og du er tolk, ikke?
- Jo, men det kan man da ikke.
6
00:02:12,821 --> 00:02:16,321
Det er helt almindeligt i Thailand,
at børn arbejder.
7
00:02:16,529 --> 00:02:18,922
Jamen det gør man da ikke.
8
00:02:18,946 --> 00:02:21,672
Hvis ikke jeg gør det,
gør en anden det.
9
00:02:21,696 --> 00:02:25,297
Og tolker du ikke for mig,
vil en anden tjene de penge.
10
00:02:25,321 --> 00:02:30,005
At I kan holde den varme ud.
Kan man få noget at drikke?
11
00:02:53,071 --> 00:02:56,255
"Som De kan se,
er alting under kontrol..."
12
00:02:56,279 --> 00:02:58,612
Shit, mand.
13
00:03:00,321 --> 00:03:04,654
Mit... Mit halstørklæde...
14
00:03:20,612 --> 00:03:24,487
- Mr. Chang, stop it.
- Sorry.
15
00:03:48,571 --> 00:03:53,422
Altså, det her, det vil jeg
simpelthen ikke være med til.
16
00:03:53,446 --> 00:03:57,005
- Jeg er færdig!
- Så ses vi i næste måned?
17
00:03:57,029 --> 00:04:00,505
Jo. Ja. Okay så.
18
00:04:00,529 --> 00:04:03,404
God dreng.
To the airport, please.
19
00:06:03,404 --> 00:06:08,505
Leif, har vi flere rigtige bajere?
De kinøjserpils smager af rævepis.
20
00:06:08,529 --> 00:06:12,880
Jeg ved, hvad jeg snakker om,
fra min tid som skovløber.
21
00:06:12,904 --> 00:06:14,487
Leif?
22
00:06:17,862 --> 00:06:22,529
Halløjsa. En blind passager?
23
00:06:25,071 --> 00:06:28,029
Hvad er du for en? Hva'?
24
00:06:32,862 --> 00:06:36,547
Jeg ved lige,
hvem der bliver glad for dig.
25
00:06:36,571 --> 00:06:41,672
Godmorgen, alle sammen,
og velkommen tilbage til min kanal.
26
00:06:41,696 --> 00:06:46,862
Flere af jer har spurgt: "Aske, må vi
ikke se, hvordan du børster tænder?"
27
00:06:47,071 --> 00:06:50,505
Det kan jeg da godt vise jer.
Jeg har en tandbørste.
28
00:06:50,529 --> 00:06:55,172
Den putter jeg noget gratis sponsor-
tandpasta på, og så børster jeg bare.
29
00:06:55,196 --> 00:07:00,047
Jeg starter bagest i munden
og kommer godt ud i krog...
30
00:07:00,071 --> 00:07:03,672
- Hey, Laske.
- Sune, gider du gå ud?
31
00:07:03,696 --> 00:07:07,672
- Desværre, det er nu.
- Sune, helt ærligt...
32
00:07:07,696 --> 00:07:12,505
Du har først fødselsdag på lørdag,
men der er gave til dig om ti...
33
00:07:12,529 --> 00:07:14,755
...ni, otte...
34
00:07:14,779 --> 00:07:17,505
Sune, seriøst!
35
00:07:17,529 --> 00:07:20,755
...seks...
36
00:07:20,779 --> 00:07:22,880
Halleluja!
37
00:07:22,904 --> 00:07:27,130
- Godmorgen, mor.
- Godmorgen, manse.
38
00:07:27,154 --> 00:07:30,838
- Vil du have morgenmad?
- Ja tak.
39
00:07:30,862 --> 00:07:34,422
- Har vi noget?
- Så, du.
40
00:07:34,446 --> 00:07:38,797
- Nå, der var du.
- Godmorgen, skat.
41
00:07:38,821 --> 00:07:42,172
- Godmorgen, Aske.
- Godmorgen, Jørn.
42
00:07:42,196 --> 00:07:46,088
Sirene, jeg lånte dit dankort.
Jeg kunne ikke finde min pung.
43
00:07:46,112 --> 00:07:49,172
Var vi ikke enige om
grød i hverdagene?
44
00:07:49,196 --> 00:07:55,612
Jo, men det er lidt meget for Sune.
Nyt hjem, ny familie, nye madvaner.
45
00:08:01,154 --> 00:08:04,922
Så må du selvfølgelig
også gerne tage, Aske.
46
00:08:04,946 --> 00:08:07,946
Jeg har jo kun købt fire,
men ja, værsgo.
47
00:08:12,112 --> 00:08:17,047
- Du har vasket hænder, ikke?
- Næ. Der er ikke noget sæbe.
48
00:08:17,071 --> 00:08:20,922
- Den ligger i søstjernen.
- Den smattede, grå gnalling?
49
00:08:20,946 --> 00:08:24,196
Ja, den er uden parabener
og animalsk fedt.
50
00:08:24,404 --> 00:08:28,362
Men du vasker måske
heller ikke hænder, Jørn?
51
00:08:40,446 --> 00:08:44,088
Du ved aldrig,
hvornår du får brug for et jernrør.
52
00:08:44,112 --> 00:08:46,654
- En! To!
- Vent lidt, Karl.
53
00:08:58,362 --> 00:09:00,255
Hej hej!
54
00:09:00,279 --> 00:09:02,672
- Hej, Jessica.
- Hej, Mie og Fie.
55
00:09:02,696 --> 00:09:06,737
Det er mig, der er Fie.
Oh my God, din sweater er så pæn.
56
00:09:06,946 --> 00:09:10,005
- Aske, my man!
- Hej, Odysseus.
57
00:09:10,029 --> 00:09:11,755
Highfive.
58
00:09:11,779 --> 00:09:13,463
Dab!
59
00:09:13,487 --> 00:09:16,672
- Er du træt?
- Ja, helt vildt.
60
00:09:16,696 --> 00:09:20,380
Jeg kan ikke sove.
Sune snorker latterligt meget.
61
00:09:20,404 --> 00:09:25,380
Fuck af! Du har noget
siddende på dine briller.
62
00:09:25,404 --> 00:09:28,130
Tag den. Orn'lig sygt, bro.
63
00:09:28,154 --> 00:09:31,196
- Lorte-Glenn, altså.
- Kom.
64
00:09:34,696 --> 00:09:38,713
Thailand er et ferieparadis,
hvor alle slapper af.
65
00:09:38,737 --> 00:09:42,672
Skriv "ferieparadis".
66
00:09:42,696 --> 00:09:46,588
Thaierne er børnevenlige
og har et godt humør.
67
00:09:46,612 --> 00:09:50,088
Skriv "børnevenlige".
68
00:09:50,112 --> 00:09:55,213
Priserne er rimelige,
så det er et godt sted at shoppe.
69
00:10:03,571 --> 00:10:07,779
Bare jeg var din sweater
og sad på din varme krop
70
00:10:08,862 --> 00:10:14,505
klyngede mig til dig
lige fra du stod op
71
00:10:14,529 --> 00:10:19,713
fyldt med dig og med lykke
selv når du tog mig af
72
00:10:19,737 --> 00:10:23,779
for duften af dig
den vil blive tilba'
73
00:10:25,446 --> 00:10:30,797
du er en prinsesse
jeg er bare en nar
74
00:10:30,821 --> 00:10:34,529
du' det allerdyrebareste
jeg ikke har
75
00:10:36,321 --> 00:10:40,862
nummer et i mit liv
af ting der ik' er sket
76
00:10:41,696 --> 00:10:44,487
uh-uh Jessica
77
00:10:45,737 --> 00:10:48,821
din læksikalitet
78
00:10:50,362 --> 00:10:53,755
Skriv "koncentration".
79
00:10:53,779 --> 00:10:57,755
Thaierne er fingernemme
og fremstiller gode varer.
80
00:10:57,779 --> 00:10:59,779
Skriv "fremstiller".
81
00:11:01,696 --> 00:11:05,838
Skal I med til børneklimakongres
i Den Sorte Diamant på lørdag?
82
00:11:05,862 --> 00:11:09,963
Nej, Pelle. Skal du med hjem til mig
og drikke benzin på lørdag?
83
00:11:09,987 --> 00:11:13,088
- Jeg holder fødselsdag på lørdag.
- Uden os?
84
00:11:13,112 --> 00:11:17,505
For familien. I skal ikke ønske jer
at komme med. Min mor bager.
85
00:11:17,529 --> 00:11:22,713
- Shit, så hellere drikke benzin.
- Men min onkel Stewart kommer.
86
00:11:22,737 --> 00:11:24,797
Stewart? Ham den stive?
87
00:11:24,821 --> 00:11:28,922
Yæssirs!
Så er der landlov, kraftedeme.
88
00:11:28,946 --> 00:11:30,672
Askeladen!
89
00:11:30,696 --> 00:11:35,422
- Velkommen hjem, onkel.
- Ja tak, dejlige tøs.
90
00:11:35,446 --> 00:11:38,446
- Nå, hvor er stodderen?
- Nu skal du være sød.
91
00:11:39,946 --> 00:11:44,630
Du får lige baby-Dorit retur, Terkel.
Mor skal have en halv Look Light.
92
00:11:44,654 --> 00:11:47,547
- Terkel, længe siden.
- Hej, onkel Stewart.
93
00:11:47,571 --> 00:11:50,047
Beatriz, mørkt kød.
94
00:11:50,071 --> 00:11:52,672
- Fingrene væk.
- Hashtag MeToo.
95
00:11:52,696 --> 00:11:55,505
- Hej, Leon.
- Far, må jeg ikke spille iPad?
96
00:11:55,529 --> 00:11:59,172
Hej, Søren. Rune, du er stadig
i voksealderen, hvad?
97
00:11:59,196 --> 00:12:02,630
Her, mormor.
Se, om du kan tygge det.
98
00:12:02,654 --> 00:12:05,904
- Hvad er det, du spiser?
- Hun får toast.
99
00:12:06,112 --> 00:12:09,196
Den er varm i dag, hvad?
Man bliver helt tør i halsen.
100
00:12:09,404 --> 00:12:12,838
Der er økologisk iste
med hyben og havtorn.
101
00:12:12,862 --> 00:12:15,422
Så snakker vi ikke mere om det.
102
00:12:15,446 --> 00:12:19,130
Jeg har da faktisk også
en lille gave til...
103
00:12:19,154 --> 00:12:24,172
Der er også en til Sune. Der skal
ikke gøres forskel på drengene.
104
00:12:24,196 --> 00:12:28,505
Der er da allerede ret stor
forskel på dem, sådan rent fygisk.
105
00:12:28,529 --> 00:12:31,922
- En rockblomst?
- Ja, kan du huske dem?
106
00:12:31,946 --> 00:12:33,338
Næ.
107
00:12:34,654 --> 00:12:37,922
Mormor, vi skal danse samba!
108
00:12:37,946 --> 00:12:41,047
Ja, den er ikke dårlig.
109
00:12:41,071 --> 00:12:46,255
- Wow, Super Dario 3! Tak, far.
- Velbekomme, Fnuggi.
110
00:12:46,279 --> 00:12:50,987
- Må jeg gå op og spille nu?
- Nej, spil lige lidt på din iPad.
111
00:12:52,071 --> 00:12:55,696
Jeg har også en gave.
Til Aske, som har fødselsdag.
112
00:12:57,446 --> 00:13:00,571
- Tak.
- Tillykke med det, min dreng.
113
00:13:08,404 --> 00:13:12,196
Wow, en... Det er en...
Hvad er det for en?
114
00:13:13,404 --> 00:13:16,213
- Ja, det er sådan en...
- En Ninja?
115
00:13:16,237 --> 00:13:19,838
- Præcis.
- Ninjaer er normalt ikke ternede.
116
00:13:19,862 --> 00:13:23,255
Og drenge på din alder
vejer normalt ikke 80 kilo, -
117
00:13:23,279 --> 00:13:26,213
- men hey, set & sket.
118
00:13:26,237 --> 00:13:29,588
- Se, mor.
- Nej, hvor er den fin.
119
00:13:29,612 --> 00:13:34,672
- Lad mig tage baby-Dorit.
- Den er sjov. Er det Harlekin?
120
00:13:34,696 --> 00:13:38,213
Den var god, Terkel.
Harlekin som bz'er?
121
00:13:38,237 --> 00:13:42,922
- Det er sgu da en ternet Ninja.
- Jeg har aldrig set dem ternede.
122
00:13:42,946 --> 00:13:48,172
Det er det, der gør den så sjælden.
Og kostbar. Puha, den var dyr.
123
00:13:48,196 --> 00:13:53,571
Bare det at få den ud af Thailand
var en gyser på grund af sværdet.
124
00:13:54,946 --> 00:14:00,213
Danny, min store knægt, sad fem år
i thai-fængsel for 10 gram kokain.
125
00:14:00,237 --> 00:14:03,088
- 10 gram?
- Bare til eget forbrug.
126
00:14:03,112 --> 00:14:06,005
Aske, skriv dig det bag øret.
127
00:14:06,029 --> 00:14:10,338
Fængsel i Thailand, det er noget,
der får en til at ønske, man var død.
128
00:14:10,362 --> 00:14:12,630
- Okay.
- Apropos død...
129
00:14:12,654 --> 00:14:16,505
- Hvad fanden er der i de her?
- De er helt uden hvede.
130
00:14:16,529 --> 00:14:19,047
Det kunne du sgu godt lige sige.
131
00:14:19,071 --> 00:14:23,338
John, hvordan går forretningen?
Det var noget med nødder.
132
00:14:23,362 --> 00:14:26,547
Kastanjelaveriet.dk.
Det snakker vi ikke om.
133
00:14:26,571 --> 00:14:29,547
- Kastanjelaveriet?
- Punktum dk.
134
00:14:29,571 --> 00:14:34,047
- Men det gik jo ikke.
- Nå, det gjorde det alligevel ikke?
135
00:14:34,071 --> 00:14:38,047
Jeg skal ud at lave kastanjer
om et øjeblik, Jonas.
136
00:14:38,071 --> 00:14:41,963
Det er da bare godt,
at Jørn har nogle initiativer.
137
00:14:41,987 --> 00:14:46,130
Og så længe du gladeligt betaler
for alle hans kompotsylterier.
138
00:14:46,154 --> 00:14:48,404
Stewart!
139
00:14:53,029 --> 00:14:55,922
Ja ja, jeg skal alligevel hjemad.
140
00:14:55,946 --> 00:14:59,588
Aske, min dreng,
kig ned i mosen en af dagene.
141
00:14:59,612 --> 00:15:03,755
Tillykke med dagen.
Og som vi sagde ude i Thailand:
142
00:15:03,779 --> 00:15:06,672
Fao bang gaa dai lai laa.
143
00:15:06,696 --> 00:15:11,088
Det betyder: "Super Dario 3
er et tøsespil." Er du med?
144
00:15:11,112 --> 00:15:13,404
Sesamfrø!
145
00:15:15,696 --> 00:15:20,088
- En ternet Ninja?
- Ja, den er megasjælden.
146
00:15:20,112 --> 00:15:22,838
- Ninjaer er da sorte.
- Faktisk brugte de indigoblåt.
147
00:15:22,862 --> 00:15:25,963
Men kun på missioner.
I virkeligheden...
148
00:15:25,987 --> 00:15:27,922
Jesus...
149
00:15:27,946 --> 00:15:30,672
Skal I med til fest? Værsgo.
150
00:15:30,696 --> 00:15:34,172
Her, Bjarke. Det er på lørdag.
I må gerne tage en ven med.
151
00:15:34,196 --> 00:15:37,172
- En ven hver?
- Nøh, nej, en ven til deling.
152
00:15:37,196 --> 00:15:41,154
- Hvad tror du selv?
- Ja, hvad er det selv, du tror?
153
00:15:43,571 --> 00:15:47,838
- Måtte jeg ikke se den?
- Jo, men jeg...
154
00:15:47,862 --> 00:15:52,422
Er det Jessica? Hvorfor går du
ikke hen og snakker med hende?
155
00:15:52,446 --> 00:15:55,005
Skal jeg få hende herover?
Jessica!
156
00:15:55,029 --> 00:15:59,505
Jessica, prøv lige og kom.
Aske skal spørge dig om noget.
157
00:15:59,529 --> 00:16:04,380
- Aske vil spørge om noget.
- Hvad?
158
00:16:04,404 --> 00:16:07,821
Øhm, øøh, øhm...
159
00:16:10,862 --> 00:16:15,380
Hvad så, Mulle?
Så I det? Han har ingen øjne.
160
00:16:15,404 --> 00:16:17,838
- Idiot!
- Hvad sagde du?
161
00:16:17,862 --> 00:16:21,130
- Øh, jeg sagde...
- Giv mig dem der.
162
00:16:21,154 --> 00:16:23,755
Glenn, helt ærligt. Giv mig dem.
163
00:16:23,779 --> 00:16:27,446
Jeg skal bare se muldvarpen.
Må jeg se dine poter?
164
00:16:28,529 --> 00:16:33,237
Stop så, din
fede idiot, eller jeg smadrer dig!
165
00:16:34,612 --> 00:16:37,654
Den tror jeg så til gengæld ikke,
jeg hørte, den der.
166
00:16:45,737 --> 00:16:49,338
- Hvad er problemet, Glenn?
- Han er bare for...
167
00:16:49,362 --> 00:16:53,463
- Der er ikke noget problem.
- Så fis af. Også jer to.
168
00:16:53,487 --> 00:16:55,571
Lorteunger.
169
00:16:59,946 --> 00:17:02,922
- Tak, Aske.
- Jeg sagde ikke noget.
170
00:17:02,946 --> 00:17:06,088
"Eller jeg smadrer dig."
Du er ikke ked af det.
171
00:17:06,112 --> 00:17:09,779
- Jamen det var ikke...
- Sejt nok, Aske.
172
00:17:10,904 --> 00:17:13,130
Øh, ja, ikke?
173
00:17:13,154 --> 00:17:17,737
Altså, han skal fandeme ikke træde
på mine venner. Det gider jeg ikke.
174
00:17:23,862 --> 00:17:26,654
- Vi ses, Aske.
- Ja, vi ses.
175
00:17:31,946 --> 00:17:34,713
Hallo?
176
00:17:34,737 --> 00:17:37,463
Sig noget. Sig noget.
177
00:17:37,487 --> 00:17:41,213
- Hvad skal jeg sige?
- Hej, Glenn.
178
00:17:41,237 --> 00:17:46,297
Så du vil smadre mig?
Og jeg er en fed idiot?
179
00:17:46,321 --> 00:17:49,005
Ja. Eller nej.
Det sagde jeg ikke.
180
00:17:49,029 --> 00:17:53,297
Hvis du siger noget om mig igen,
så knækker jeg næsen på dig.
181
00:17:53,321 --> 00:17:56,463
- Fatter du det?
- Hundrede procent.
182
00:17:56,487 --> 00:17:59,987
Fuck af med dig, taberkylling.
183
00:18:06,904 --> 00:18:10,380
Skrid, inden jeg
smadrer dit grimme pissefjæs, -
184
00:18:10,404 --> 00:18:12,922
- din søn af en ludfattig luder!
185
00:18:12,946 --> 00:18:14,071
What?
186
00:18:16,529 --> 00:18:18,654
Jeg tror, du skal køre.
187
00:18:24,446 --> 00:18:27,463
Han er lige bag dig. Træd til.
188
00:18:27,487 --> 00:18:30,963
- Du skal ikke kunne tale!
- Det skal jeg nok selv bestemme.
189
00:18:30,987 --> 00:18:34,713
Kom nu, bumsefjæs! Hurtigere!
190
00:18:34,737 --> 00:18:37,255
- Stop så. Undskyld!
- Du er død!
191
00:18:37,279 --> 00:18:40,696
- Og du er grim!
- Nej, det er du ikke!
192
00:18:43,487 --> 00:18:48,213
- Hvad fanden sker der?
- Du bliver slået ihjel om lidt.
193
00:18:48,237 --> 00:18:51,922
Hvis ikke du kører til,
og vi hjælper hinanden.
194
00:18:51,946 --> 00:18:55,922
- Jeg hjælper dig, du hjælper mig.
- Men du er jo ikke levende.
195
00:18:55,946 --> 00:18:57,904
Nu har jeg dig!
196
00:19:02,654 --> 00:19:06,737
- Du vil ikke have min hjælp?
- Jo jo! Hjælp mig!
197
00:19:06,946 --> 00:19:10,005
- Så hjælper du også mig.
- Ja ja!
198
00:19:10,029 --> 00:19:13,422
- Sig, du vil hjælpe mig.
- Jeg vil gerne hjælpe dig!
199
00:19:13,446 --> 00:19:16,279
- Hvad laver du?
- Du kører bare.
200
00:19:26,487 --> 00:19:29,630
Fryd for dig, lorterøv!
201
00:19:29,654 --> 00:19:32,862
Du er færdig! Færdig!!
202
00:19:50,446 --> 00:19:53,672
Mm, der er mad i den her.
Vil du have?
203
00:19:53,696 --> 00:19:55,862
Jamen hvad er du for noget?
204
00:19:56,071 --> 00:20:00,255
Arh, ikke igen. Hvis du kalder mig
Harlekin, så stikker jeg dig.
205
00:20:02,237 --> 00:20:07,047
- Hej, Laske Ladeport.
- Sune, jeg er lige midt i noget.
206
00:20:07,071 --> 00:20:10,838
Hvorfor har dit sovedyr
en æggemad i hånden?
207
00:20:10,862 --> 00:20:14,713
- Den var sulten.
- Det kender jeg godt.
208
00:20:14,737 --> 00:20:19,130
- Ved du, hvad jeg skal på lørdag?
- Øh, nej.
209
00:20:19,154 --> 00:20:23,713
- Jeg skal til fest hos Jessica.
- Nå.
210
00:20:23,737 --> 00:20:27,213
Altså, Jessica,
som du er helt vild med.
211
00:20:27,237 --> 00:20:29,797
Hvor er du lad at høre på.
212
00:20:29,821 --> 00:20:33,463
Er det et digt, det her?
"Du er en prinsesse."
213
00:20:33,487 --> 00:20:35,672
- Hvor kært.
- Giv mig det.
214
00:20:35,696 --> 00:20:39,588
Selvfølgelig. Lige så snart
jeg får min bograpport.
215
00:20:39,612 --> 00:20:43,172
Den er til i morgen.
"Ringenes herre" 1 til 3.
216
00:20:43,196 --> 00:20:48,297
Den klarer du, ikke, Aske?
Og gør dig umage, ikke?
217
00:20:48,321 --> 00:20:51,779
Ellers havner det her på nettet.
Tak, brormand.
218
00:20:52,987 --> 00:20:56,255
Jeg ville ønske, du var død.
219
00:20:56,279 --> 00:21:00,672
Wow, sejt sagt, alligevel.
Du er fandeme en kujon, du er.
220
00:21:00,696 --> 00:21:05,047
Nok er du kun et barn, men det er
Sune også. Og ham bumsefjæset.
221
00:21:05,071 --> 00:21:07,297
Glenn! Er du klar over,
hvad du har gjort?
222
00:21:07,321 --> 00:21:11,172
Ja, jeg stoppede ham.
Og velbekomme.
223
00:21:11,196 --> 00:21:13,088
Han slår mig ihjel.
224
00:21:13,112 --> 00:21:16,547
Åh, vil du hulke. Som om du har
nogen virkelige problemer.
225
00:21:16,571 --> 00:21:20,172
Har jeg ikke problemer?
Jeg snakker med min bamse.
226
00:21:20,196 --> 00:21:23,880
Jeg er ikke nogen bamse, fuckhoved!
Jeg er en kriger.
227
00:21:23,904 --> 00:21:27,755
Og jeg har lidt svært ved
at tage dit dramapis alvorligt.
228
00:21:27,779 --> 00:21:31,422
Du må enten stikke halen
mellem benene eller kæmpe.
229
00:21:31,446 --> 00:21:35,755
- Jeg kan ikke kæmpe.
- Du har jo aldrig prøvet.
230
00:21:35,779 --> 00:21:39,588
- Jeg hjælper dig.
- Men hvem er du overhovedet?
231
00:21:39,612 --> 00:21:44,672
Jeg er din nye bedsteven.
Jeg har lovet at hjælpe dig.
232
00:21:44,696 --> 00:21:48,505
- Og du har lovet at hjælpe mig.
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
233
00:21:48,529 --> 00:21:52,779
- Du kan læse, ikke?
- Jo. Kan du ikke det?
234
00:21:54,529 --> 00:21:58,588
- Så kan jeg nogle andre ting, ikke?
- Jo, bevares.
235
00:21:58,612 --> 00:22:01,547
Hvad står der her?
236
00:22:01,571 --> 00:22:05,505
Det er et kreditkort.
Det tilhører Phillip Eberfrø.
237
00:22:05,529 --> 00:22:08,380
Det er ham, jeg leder efter.
238
00:22:08,404 --> 00:22:11,588
Eberfrø? Det er jo ligesom Jessica.
239
00:22:11,612 --> 00:22:14,963
- Hvad mener du?
- Hun hedder Jessica Eberfrø.
240
00:22:14,987 --> 00:22:19,297
Hende skinken, du er vild med?
Hvad hedder hendes far?
241
00:22:19,321 --> 00:22:22,987
- Det ved jeg da ikke.
- Hvem ved det så?
242
00:22:27,321 --> 00:22:30,297
- Mor?
- Hej, Lademand.
243
00:22:30,321 --> 00:22:35,463
Jeg har gruppe i aften, så Jørn
passer jer. Nu ikke rende ud, vel?
244
00:22:35,487 --> 00:22:38,838
- Jeg har købt koldskål til dig.
- Fedt, men...
245
00:22:38,862 --> 00:22:42,797
- Sune skal til fest på lørdag.
- Hos Jessica.
246
00:22:42,821 --> 00:22:46,505
Ved du, om hendes forældre
er hjemme til festen?
247
00:22:46,529 --> 00:22:50,088
Det er de, for jeg har
snakket med Linda og...
248
00:22:52,154 --> 00:22:54,672
...være hjemme begge to.
249
00:22:54,696 --> 00:22:59,196
- Hej, skat. Hvordan gik det?
- De var ikke interesserede.
250
00:22:59,404 --> 00:23:02,422
De kunne ikke se forskel på
almindelige madkasser -
251
00:23:02,446 --> 00:23:05,297
- og Kixi-Box-systemet.
252
00:23:05,321 --> 00:23:09,213
De kommer tilbage
og kradser på døren, bare vent.
253
00:23:09,237 --> 00:23:13,529
Så du snakkede med
Linda og...? Og?
254
00:23:15,862 --> 00:23:19,922
- Og?
- Og Jessicas far er der også.
255
00:23:19,946 --> 00:23:23,630
Jessicas far, Phillip? Den klovn.
256
00:23:23,654 --> 00:23:28,922
Han tror, han ved alt om legetøj.
Han fik mine Nixi-Dixier forpurret.
257
00:23:28,946 --> 00:23:31,630
Jessicas far.
258
00:23:31,654 --> 00:23:36,672
Eller svigerfar, ikke, Aske?
Han er helt vild med Jessica.
259
00:23:36,696 --> 00:23:39,922
Uuh! Tro på det, Aske.
260
00:23:39,946 --> 00:23:44,154
Av for satan!
Kan du ikke flytte dit lort?
261
00:23:45,196 --> 00:23:49,588
Så, Sune.
Ren tale giver rent hjerte.
262
00:23:49,612 --> 00:23:54,963
- Jeg synes, Jessica er en sød pige.
- Men Aske er jo bare så... Aske.
263
00:23:54,987 --> 00:23:59,404
Jessica er jo sådan
en rigtig lille snacky-pack.
264
00:24:05,154 --> 00:24:08,487
Snacky-Pack? Ikke dårligt.
265
00:24:09,987 --> 00:24:12,797
- Vent.
- Ej, du er tung i røven.
266
00:24:12,821 --> 00:24:16,255
Jørn vil ikke have,
jeg går ud om aftenen.
267
00:24:16,279 --> 00:24:20,505
- Det var da synd for Jørn.
- Han flejner totalt. Hører du?
268
00:24:20,529 --> 00:24:24,922
Jeg skrev det ned i bogen med
alt det, jeg skider på. Den er tyk.
269
00:24:24,946 --> 00:24:29,755
- Jeg skal tæt på Jessicas far.
- Kan vi ikke bare give hende kortet?
270
00:24:29,779 --> 00:24:35,422
Nej, det skal afleveres til ham
personligt. Det er en æressag.
271
00:24:35,446 --> 00:24:37,838
- Er det her?
- Ja.
272
00:24:37,862 --> 00:24:43,213
Det er Byggeren. Den der har jeg
bygget sammen med Odysseus.
273
00:24:43,237 --> 00:24:45,946
Så skal du da være arkitekt.
274
00:24:47,529 --> 00:24:50,047
Se. Klammo.
275
00:24:50,071 --> 00:24:54,463
- Giv mig det. Det kan vi bruge.
- Bruge? Hvordan?
276
00:24:54,487 --> 00:24:59,505
En Ninja udnytter alle muligheder.
Altid klar til at improvisere.
277
00:24:59,529 --> 00:25:03,963
- Så vi har ingen plan?
- Jo. Vi skal med til Jessicas fest.
278
00:25:03,987 --> 00:25:08,047
- Hun inviterer kun de "cool".
- Og Sune.
279
00:25:08,071 --> 00:25:10,297
Han går i ottende.
Det tæller som cool.
280
00:25:10,321 --> 00:25:13,404
- Og så har vi Glenn.
- Som vil slå mig ihjel.
281
00:25:13,612 --> 00:25:18,630
Ham skal vi have sat på plads.
Så tror jeg også, Jessica vil sige:
282
00:25:18,654 --> 00:25:21,463
Aske, du er jo cool.
283
00:25:21,487 --> 00:25:25,446
- Stop det. Det er megacreepy.
- Ja, men også lidt sejt, ikke?
284
00:25:26,654 --> 00:25:30,338
- Nu sagde vi, at jeg var Glenn.
- Vil du have, jeg skal ordne ham?
285
00:25:30,362 --> 00:25:32,505
- Hvad er problemet?
- Jeg kan ikke.
286
00:25:32,529 --> 00:25:36,047
Ved du, hvorfor du ikke kan?
Fordi du tror, du ikke kan.
287
00:25:36,071 --> 00:25:40,422
- Og så er han større end mig.
- Du er da også større end mig.
288
00:25:40,446 --> 00:25:43,338
Lige nu. Men ikke nu.
289
00:25:43,362 --> 00:25:48,338
- Må man godt slå efter dilleren?
- Det var lysken. Kom nu, din tur.
290
00:25:48,362 --> 00:25:53,213
- Under bæltestedet er sgu da fejt.
- Du er allerede fej. Brug det dog.
291
00:25:53,237 --> 00:25:58,446
Kom, spark mig, så hårdt du kan.
Kom nu, taberkylling.
292
00:26:02,529 --> 00:26:04,130
Av for satan!
293
00:26:04,154 --> 00:26:06,963
- Det siger du ret meget.
- Det gør ret meget ondt.
294
00:26:06,987 --> 00:26:10,713
Okay, men skal hele verden
høre om det? Æd det.
295
00:26:10,737 --> 00:26:12,487
Kom igen.
296
00:26:16,279 --> 00:26:17,446
Op.
297
00:26:26,779 --> 00:26:28,821
Se, det kommer.
298
00:26:32,154 --> 00:26:34,213
Nå, hvor er der værktøj?
299
00:26:34,237 --> 00:26:38,422
- Det er låst inde om natten.
- Så skaffer vi det i morgen.
300
00:26:38,446 --> 00:26:41,005
- Hvad skal vi bygge?
- Én ting ad gangen.
301
00:26:41,029 --> 00:26:45,130
- Du skal hjem og lave lektier.
- Men jeg har da ikke noget for.
302
00:26:45,154 --> 00:26:49,463
Jo, du har en bograpport for
til i morgen. Har du glemt det?
303
00:26:49,487 --> 00:26:53,338
"'Ringenes herre'
er Tolkiens berømte trilogi -
304
00:26:53,362 --> 00:26:58,213
- om det godes kamp mod det onde."
Sådan, Aske!
305
00:26:58,237 --> 00:27:01,696
- Og så var der mit kladdehæfte.
- Mener du det her?
306
00:27:04,196 --> 00:27:05,630
Idiot.
307
00:27:05,654 --> 00:27:10,630
Aske, du gik ud i går aftes
alligevel. Du skal adlyde!
308
00:27:10,654 --> 00:27:14,755
Jørn! Hvad i alverden er det,
der lå inde på dit natbord?
309
00:27:14,779 --> 00:27:17,029
Øøh...
310
00:27:18,362 --> 00:27:21,279
"Farmors tarvelige tasker"?
311
00:27:35,612 --> 00:27:40,297
Godt, jeg skaffer værktøj,
og du distraherer læreren imens.
312
00:27:40,321 --> 00:27:43,880
- Hvad gør jeg?
- Få ham til at hjælpe dig.
313
00:27:43,904 --> 00:27:48,630
Med noget svært. Kan du ikke
lave en sværdskede til mig?
314
00:27:48,654 --> 00:27:51,130
Jeg kan ikke gå
og flagre med det her.
315
00:27:51,154 --> 00:27:56,005
Den skal passe til sværdet i længden
og have snore til at binde på ryggen.
316
00:27:56,029 --> 00:28:00,047
Og den skal have hul i begge ender,
så den kan bruges som snorkel.
317
00:28:00,071 --> 00:28:03,946
- Skal der diamanter på også?
- Ligner jeg en kælling? Af sted.
318
00:28:14,571 --> 00:28:17,612
Siberius,
kunne du hjælpe mig med noget?
319
00:28:21,737 --> 00:28:26,130
Aske, hvad kan jeg gøre for dig?
320
00:28:26,154 --> 00:28:29,672
Passer det, at du kan
bygge hvad som helst?
321
00:28:29,696 --> 00:28:34,005
Jeg har da hænderne
skruet godt på. Siges det.
322
00:28:34,029 --> 00:28:37,963
Kan du så ikke hjælpe mig
med at bygge en skede?
323
00:28:37,987 --> 00:28:41,737
- En hva'ba'?
- En skede. Helst ternet.
324
00:28:41,946 --> 00:28:46,088
Jeg har aldrig set en ternet skede,
men sort er så almindeligt.
325
00:28:46,112 --> 00:28:50,154
Du vil have, jeg skal hjælpe dig
med at bygge en...?
326
00:28:52,112 --> 00:28:56,547
Skede, tak.
Den behøves ikke at være så stor.
327
00:28:56,571 --> 00:29:00,321
Bare man kan trække vejret igennem
den og binde den fast på ryggen.
328
00:29:08,362 --> 00:29:13,338
- Du gav mig ikke meget tid.
- Man må åbenbart ikke lave våben.
329
00:29:13,362 --> 00:29:15,422
Pyt, jeg fik det hele.
330
00:29:15,446 --> 00:29:18,797
Forklar du rektor, at Gandalf
fyldte sin hat med tyndskid, -
331
00:29:18,821 --> 00:29:22,172
- pissede Gollum i munden
og ørlede ud over fire orker.
332
00:29:22,196 --> 00:29:26,505
Jo, men han har...
Sådan har jeg forstået det.
333
00:29:26,529 --> 00:29:29,654
- Lorteunger!
- Sådan forstod jeg det også.
334
00:29:29,862 --> 00:29:35,338
Nyd dit liv indtil frikvarteret,
hvor Jessica får dit fine digt.
335
00:29:35,362 --> 00:29:40,029
- Mener du det her?
- Tror du ikke, jeg tog en kopi?
336
00:29:40,946 --> 00:29:43,071
Giv mig det!
337
00:29:45,154 --> 00:29:47,422
Giv mig det så!
338
00:29:47,446 --> 00:29:50,338
Så, I to. Stop med det der!
339
00:29:50,362 --> 00:29:52,779
Sune, du kommer med mig.
340
00:29:55,612 --> 00:29:58,422
- Fuck mit liv.
- Det går nok.
341
00:29:58,446 --> 00:30:01,922
Du hørte ham.
I frikvarteret er jeg færdig.
342
00:30:01,946 --> 00:30:05,088
- Gider du lige.
- Det er megapinligt.
343
00:30:05,112 --> 00:30:08,172
Så mand dig dog op
og gør noget ved det.
344
00:30:17,571 --> 00:30:22,380
En, to, en, to.
Det er Arne med et allekald.
345
00:30:22,404 --> 00:30:26,588
En besked til alle,
der har tilmeldt sig ekstra musik.
346
00:30:26,612 --> 00:30:29,755
Lille kor er tirsdag fra 13-15, -
347
00:30:29,779 --> 00:30:34,463
- og store samspil
er torsdag fra 14-15.
348
00:30:34,487 --> 00:30:37,505
Så ind i kampen, venner.
Alle har ret til rytmik.
349
00:30:37,529 --> 00:30:40,922
Det var det hele.
Undskyld forstyrrelsen.
350
00:30:40,946 --> 00:30:43,071
Lorteunger.
351
00:30:48,237 --> 00:30:52,797
Så var der lige
en besked fra Aske fra syvende -
352
00:30:52,821 --> 00:30:57,713
- til en ganske særlig pige,
som skal høre, hvor sygt nice hun er.
353
00:30:57,737 --> 00:31:01,838
Det tænker jeg, hun skal vide.
Jo, det skal hun.
354
00:31:01,862 --> 00:31:07,630
Og hvis I spørger, hvem Aske er,
så er jeg en lille, desperat dreng -
355
00:31:07,654 --> 00:31:13,047
- med en pænt stor mund
og en helt flad næse. Nå, anyways...
356
00:31:13,071 --> 00:31:19,338
Pigen, det drejer sig om, er...
I kan næsten høre mit hjerte hamre.
357
00:31:19,362 --> 00:31:22,213
Jessica fra ottende!
358
00:31:22,237 --> 00:31:25,380
- Det sker ikke, det her.
- Jo, du hørte rigtigt.
359
00:31:25,404 --> 00:31:29,338
Jeg er vild med dig,
og hele skolen må gerne vide det.
360
00:31:29,362 --> 00:31:34,463
Du er et højtbelagt stykke
med læksicalesness!
361
00:31:34,487 --> 00:31:38,196
Det var det hele.
Undskyld forstyrrelsen.
362
00:31:40,821 --> 00:31:45,071
Vil du så holde op med det der.
Det er strengt forbudt.
363
00:31:45,279 --> 00:31:49,154
Men modigt, det må jeg sgu sige.
Tro på det, Aske.
364
00:31:53,446 --> 00:31:57,571
Wuhu! Jessica, sådan!
365
00:31:57,779 --> 00:32:01,297
- Jessica!
- Min elskede!
366
00:32:01,321 --> 00:32:05,172
- Din forræder.
- Problemet er da løst.
367
00:32:05,196 --> 00:32:08,213
- Er det løst?
- Hvad så, Casanova!
368
00:32:08,237 --> 00:32:12,088
Ja. Nu har du gjort det,
du var allermest bange for.
369
00:32:12,112 --> 00:32:14,547
Nu ved skinken,
hvordan du har det.
370
00:32:14,571 --> 00:32:18,088
Så kan Sune tørre røv i sin kopi
og drikke pis til dessert.
371
00:32:18,112 --> 00:32:22,838
- Hele skolen griner ad mig.
- Ret ryggen. Vi skal op i kantinen.
372
00:32:22,862 --> 00:32:25,987
- Men så møder vi jo Glenn.
- Nemlig.
373
00:32:33,737 --> 00:32:38,838
Kravl op på skraldespanden.
Stol på mig. Op med dig.
374
00:32:38,862 --> 00:32:40,654
Hvad så, scoretrold?
375
00:32:41,779 --> 00:32:43,612
Uuuh!
376
00:32:47,321 --> 00:32:52,547
Jeg fører ordet, og du mimer til.
Kan du pifte? Så gør det nu.
377
00:33:01,529 --> 00:33:05,213
Hallo, alle sammen! Hør her!
378
00:33:05,237 --> 00:33:09,255
Her ser I den største idiot
på hele skolen, -
379
00:33:09,279 --> 00:33:13,047
- nemlig Glenn fra specialklassen!
380
00:33:13,071 --> 00:33:14,255
Hva'?
381
00:33:14,279 --> 00:33:19,029
Hvor mange af jer er nogensinde
blevet generet af det møgdyr?
382
00:33:23,237 --> 00:33:24,321
Her!
383
00:33:25,404 --> 00:33:27,713
- Mig!
- Mig!
384
00:33:27,737 --> 00:33:29,154
Det er jeg også!
385
00:33:32,321 --> 00:33:37,380
Derfor vil jeg, Aske fra 7.b,
i retfærdighedens navn -
386
00:33:37,404 --> 00:33:41,588
- komme med en udfordring til dig,
Glenn Bumsefjæs.
387
00:33:41,612 --> 00:33:47,612
Klokken syv lørdag aften på Byggeren.
Dig og mig, hvis du tør.
388
00:33:49,154 --> 00:33:54,255
Er du sindssyg? Hvis jeg tør?
Altså, jeg smadrer dig totalt.
389
00:33:54,279 --> 00:33:57,172
Og taberen går
nøgen i skole på mandag!
390
00:33:57,196 --> 00:34:01,380
Det siger vi. Du kommer ikke til
at kunne gå på mandag.
391
00:34:01,404 --> 00:34:04,005
- Taberkylling!
- Han har jo ret.
392
00:34:04,029 --> 00:34:07,422
- Kom ned derfra.
- Rigtig gerne.
393
00:34:07,446 --> 00:34:12,338
Det bliver rigtig underholdende!
Alle er velkomne på Byggeren!
394
00:34:12,362 --> 00:34:14,987
Lørdag aften klokken syv!
395
00:34:16,737 --> 00:34:18,446
Slut.
396
00:34:19,654 --> 00:34:25,196
Sejt, Aske! Jeg kommer og filmer,
så du kan se det, når du vågner op.
397
00:34:26,196 --> 00:34:28,463
Hvad så, Tarzan?
398
00:34:28,487 --> 00:34:32,880
Har du en liste med sindssyge ting,
du skal nå, fordi du er døende?
399
00:34:32,904 --> 00:34:35,588
- Af ebola måske.
- Måske ebola.
400
00:34:35,612 --> 00:34:39,922
Hvis du stadig lever lørdag aften,
kan du kigge over. Jeg holder fest.
401
00:34:39,946 --> 00:34:42,088
Øøh...
402
00:34:42,112 --> 00:34:46,529
- "Fedt, hundrede p. Vi kommer."
- Vi ses. Måske.
403
00:34:52,196 --> 00:34:55,838
Vil du fortælle mig,
hvad planen er?
404
00:34:55,862 --> 00:35:01,672
I stedet for at vente på at få tæsk,
så har vi selv valgt slagmarken.
405
00:35:01,696 --> 00:35:05,172
- Er det ikke lige meget?
- Nej, vi er på hjemmebane.
406
00:35:05,196 --> 00:35:08,880
Og nu har du fået fred
indtil lørdag klokken syv.
407
00:35:08,904 --> 00:35:11,321
Medmindre Glenn ikke vil vente.
408
00:35:11,529 --> 00:35:15,922
Du udfordrede ham foran hele skolen
og lovede at gøre dig selv til grin.
409
00:35:15,946 --> 00:35:21,213
Så han venter til på lørdag og tror,
der venter ham en ærlig kamp.
410
00:35:21,237 --> 00:35:23,213
Gør der ikke det?
411
00:35:23,237 --> 00:35:25,529
Er du idiot?
412
00:35:40,321 --> 00:35:45,446
Han har lavet andre film, men
"Nattevagten" er hans eneste succes.
413
00:36:36,112 --> 00:36:39,005
- Jeg har fået en splint.
- Skal jeg puste?
414
00:36:39,029 --> 00:36:43,880
Din bums, jeg trevler sgu da.
Det er ægte kashmir.
415
00:36:43,904 --> 00:36:48,797
- Er du egentlig en rigtig Ninja?
- Hvad ved du overhovedet om ninjaer?
416
00:36:48,821 --> 00:36:52,672
De levede i Japan i gamle dage, ikke?
417
00:36:52,696 --> 00:36:57,547
Især i området Iga. De levede
skjult i de øde skove i bjergene.
418
00:36:57,571 --> 00:37:00,213
De var spioner og lejemordere, ikke?
419
00:37:00,237 --> 00:37:04,755
Det havde intet med penge at gøre. De
beskyttede deres hemmelige samfund.
420
00:37:04,779 --> 00:37:08,047
- Hvem var efter dem?
- Samuraierne.
421
00:37:08,071 --> 00:37:11,963
De følte sig truet af
ninjaernes religion og levevis.
422
00:37:11,987 --> 00:37:18,297
Deres største fyrste sendte 40.000
krigere ud for at slagte klanerne.
423
00:37:18,321 --> 00:37:22,422
- Hvordan gik det?
- Nogle få undslap.
424
00:37:22,446 --> 00:37:27,838
De fleste døde. Og så var der én,
der på en måde gjorde begge dele.
425
00:37:27,862 --> 00:37:30,505
- Taiko Nakamura.
- Hvem?
426
00:37:30,529 --> 00:37:33,172
Taiko Nakamura
sidder gemt i en hytte
427
00:37:33,196 --> 00:37:35,922
med de ti af klanens børn
han er sat til at beskytte
428
00:37:35,946 --> 00:37:38,463
da fjenderne stormed' landsbyen
blev han betroet
429
00:37:38,487 --> 00:37:40,713
dette ærefulde hverv
af selve klanens overhoved
430
00:37:40,737 --> 00:37:44,005
samme usling der nu har
forrådt de sovende børn
431
00:37:44,029 --> 00:37:48,279
og guidet Nobunagas krigere
lige til døren
432
00:37:51,446 --> 00:37:54,630
Nakamura møder døden
hans mod er ukueligt
433
00:37:54,654 --> 00:37:57,422
fast besluttet på
at ta' så mange med sig som muligt
434
00:37:57,446 --> 00:38:00,463
han får fældet seksten samuraier
før han falder for nr. sytten
435
00:38:00,487 --> 00:38:03,338
og hører skrigene
da de afbrænder hytten
436
00:38:05,696 --> 00:38:08,172
han har svigtet sin mission
og mens ruinen brænder ned
437
00:38:08,196 --> 00:38:11,172
lover han sin sjæl i bytte
for hævn og retfærdighed
438
00:38:11,196 --> 00:38:13,779
lynet rammer i det samme
mens han sprætter maven op
439
00:38:13,987 --> 00:38:16,630
og skal man tro historien
så forlader ånden hans krop
440
00:38:16,654 --> 00:38:18,672
og søger hævn
inden natten er forbi
441
00:38:18,696 --> 00:38:21,963
finder vagterne forræderen
og de ti sværd der spidder hans lig
442
00:38:21,987 --> 00:38:24,255
og lige siden
har det heddet sig på egnen
443
00:38:24,279 --> 00:38:27,505
at Nakamuras ånd er på spil
når det trækker op til regn
444
00:38:27,529 --> 00:38:29,797
hans sjæl vandrer hvileløst omkring
445
00:38:29,821 --> 00:38:32,797
og pludselig slår det ned med lynet
i levende som døde ting
446
00:38:32,821 --> 00:38:35,547
for at straffe dem
der ikke sku' ha' rent mel i posen
447
00:38:35,571 --> 00:38:38,713
når børn lider nød
og der er ugler i mosen
448
00:38:38,737 --> 00:38:41,505
til evig tid hærger han
på ensomme togter
449
00:38:41,529 --> 00:38:45,446
Taiko Nakamura
retfærdighedens vogter
450
00:38:51,196 --> 00:38:54,237
- En hævnerånd?
- Det siger historien.
451
00:38:54,446 --> 00:38:59,946
Ånden kan dukke op hvor som helst,
selv i en stofdukke.
452
00:39:01,196 --> 00:39:03,297
Rrraaah!!
453
00:39:03,321 --> 00:39:06,946
- Idiot.
- Du skulle have set dig selv!
454
00:39:10,571 --> 00:39:13,797
- Aske, har du spist de sidste æg?
- Nej, Jørn.
455
00:39:13,821 --> 00:39:18,172
Jeg kunne have svoret på, vi havde
æg. Nå, så må det blive det skyr.
456
00:39:18,196 --> 00:39:21,172
Hvad skal du ellers
bruge din lørdag på, Aske?
457
00:39:21,196 --> 00:39:24,463
Aske har store planer.
Han har udfordret...
458
00:39:24,487 --> 00:39:27,838
Av for satan!
Der var noget, der stak mig.
459
00:39:27,862 --> 00:39:32,797
Det er garntrisse en af de husbukke,
moster Beate talte om.
460
00:39:32,821 --> 00:39:37,380
Jeg giver dig en dybdegående
immunforsvarsmassage, Sune.
461
00:39:37,404 --> 00:39:40,922
- Og så tidligt i seng.
- Men jeg skal til fest.
462
00:39:40,946 --> 00:39:43,755
Det går ikke efter
otte timers behandling.
463
00:39:43,779 --> 00:39:48,963
Jørn, har du set min biodynamiske
massageolie? Så må det blive skyr.
464
00:39:48,987 --> 00:39:53,487
- Far!
- Det er for dit eget bedste, Sune.
465
00:40:00,029 --> 00:40:04,755
Du skal over på
den anden side, bums.
466
00:40:04,779 --> 00:40:08,755
- Han kommer ikke.
- Han tør ikke.
467
00:40:08,779 --> 00:40:11,713
Bumsefjæs!
Kommer du for at få røvfuld?
468
00:40:11,737 --> 00:40:15,571
- Kom herned, hvis du tør!
- Fair nok.
469
00:40:17,779 --> 00:40:19,279
Han fik et æg i smasken.
470
00:40:23,571 --> 00:40:25,946
Hvad fanden laver du?
471
00:40:41,946 --> 00:40:46,362
- Jeg smadrer hovedet på dig!
- Sådan skal det lyde. Kom, grimme.
472
00:40:55,279 --> 00:40:57,904
Aske! Aske! Aske!
473
00:41:14,029 --> 00:41:15,713
Kukkuk!
474
00:41:15,737 --> 00:41:18,321
Nu har jeg dig!
475
00:41:26,321 --> 00:41:27,904
Yes!
476
00:41:31,362 --> 00:41:32,446
Arh, pis.
477
00:41:37,279 --> 00:41:40,779
- Skal vi komme videre?
- Jeg dræber dig!
478
00:41:44,654 --> 00:41:45,660
Hej.
479
00:42:07,279 --> 00:42:10,047
Så kan han lære det!
480
00:42:10,071 --> 00:42:12,172
Legit sygt, bro.
481
00:42:18,029 --> 00:42:22,654
Aske! Aske! Aske!
482
00:42:42,779 --> 00:42:45,362
Kom nu, taberkylling!
483
00:42:53,321 --> 00:42:56,862
- Lige i dilleren!
- Teknisk set er det lysken.
484
00:43:04,487 --> 00:43:06,654
Av for satan.
485
00:43:12,279 --> 00:43:13,904
Kom så.
486
00:43:17,112 --> 00:43:18,862
Av for satan!
487
00:43:20,737 --> 00:43:23,446
Av, giv slip!
488
00:43:32,154 --> 00:43:35,463
- Var det et undskyld?
- Av! Ja ja!
489
00:43:35,487 --> 00:43:38,047
- Hvad siger du?
- Undskyld.
490
00:43:38,071 --> 00:43:39,755
Hvad?
491
00:43:39,779 --> 00:43:43,380
Undskyld!!
492
00:43:48,487 --> 00:43:52,130
Sådan, yes! Hvad så, champ?
493
00:43:52,154 --> 00:43:56,862
Hvordan føles det så at have vundet?
Jeg står her sammen med Aske...
494
00:44:00,154 --> 00:44:02,505
Engstien nr. 19.
495
00:44:02,529 --> 00:44:06,463
- Vi kommer!
- Hvem har ringet Harry Potter op?
496
00:44:06,487 --> 00:44:09,797
- Som om. Kom, Fie.
- Ja, Mie, kom.
497
00:44:09,821 --> 00:44:13,380
- Sådan, Aske.
- Jeg tror, vi er blevet cool.
498
00:44:13,404 --> 00:44:18,422
Når der virk'lig skal fest på
skal du husk' at lave pesto
499
00:44:18,446 --> 00:44:23,196
så kom og vær min gæst bro
så kan du smage på min pesto
500
00:44:24,362 --> 00:44:27,380
Det er for vildt.
Vi er hjemme hos Jessica.
501
00:44:27,404 --> 00:44:33,196
Ja, det er super. Pligten først.
Vi starter med at finde hendes far.
502
00:44:34,862 --> 00:44:37,505
åh den der pesto
503
00:44:37,529 --> 00:44:40,130
hvad gør de ik' for den pesto
504
00:44:40,154 --> 00:44:42,505
i badetøfler eller festsko
505
00:44:42,529 --> 00:44:45,112
der' ingen dresscode for pesto
506
00:44:48,196 --> 00:44:49,963
Der er han!
507
00:44:49,987 --> 00:44:52,463
- Hej, Aske.
- Sejt gået i dag.
508
00:44:52,487 --> 00:44:56,630
- Virkelig?
- Ja, det var megablæret.
509
00:44:56,654 --> 00:44:58,672
- Hvor er du sej.
- Highfive!
510
00:44:58,696 --> 00:45:02,338
Tak. Jeg gjorde det,
så godt jeg kunne.
511
00:45:02,362 --> 00:45:05,963
- Karate Kid!
- Ja, det er mig.
512
00:45:05,987 --> 00:45:10,338
- Nu slår du ikke for hårdt, vel?
- Nej, det er jo min farlige hånd.
513
00:45:10,362 --> 00:45:13,154
Nå, jeg må hilse på værtinden.
514
00:45:17,654 --> 00:45:21,838
Hey, Champ! Fed kamp.
Der er god smæk på.
515
00:45:21,862 --> 00:45:25,547
- Jessica har lige været her.
- Så du, hvor hun gik hen?
516
00:45:25,571 --> 00:45:30,630
- Arh! Hvad med hendes forældre?
- De sidder i køkkenet. Lækker mor.
517
00:45:30,654 --> 00:45:34,213
- Hvad med faderen?
- Ej, det er mest moderen.
518
00:45:34,237 --> 00:45:37,630
- Er han også derude?
- Ja, de holder vagt.
519
00:45:37,654 --> 00:45:41,404
- Jeg skal lige tisse.
- Det er den anden vej.
520
00:45:42,196 --> 00:45:46,047
- Har vi tre ikke set hinanden...?
- Snak til hånden, tagbrand.
521
00:45:46,071 --> 00:45:48,946
- I stereo.
- Og surround-sound.
522
00:45:52,654 --> 00:45:57,154
Husk at få moderen ud derfra.
Gør det nu bare.
523
00:46:01,862 --> 00:46:04,654
Toilettet er ude i entreen.
524
00:46:06,571 --> 00:46:09,797
Øh, der er en,
der har kastet op på gulvtæppet.
525
00:46:09,821 --> 00:46:12,946
Ah nej, ikke igen.
526
00:46:14,321 --> 00:46:18,713
Og så var der også lige...
Undskyld?
527
00:46:18,737 --> 00:46:20,213
Det, øh...
528
00:46:20,237 --> 00:46:23,362
Phillip Eberfrø!
529
00:46:26,446 --> 00:46:30,922
Til tjeneste. Jeg fik et helt chok.
Jeg skulle lige have lidt.
530
00:46:30,946 --> 00:46:34,630
- Hvad har du der?
- Det er vist dit kort.
531
00:46:34,654 --> 00:46:38,838
Ho-ho, platinkort.
Ja, bare det var mit.
532
00:46:38,862 --> 00:46:43,088
Der skal man op at tjene
lidt mere om måneden, tror jeg.
533
00:46:43,112 --> 00:46:45,338
Hedder du ikke Phillip Eberfrø?
534
00:46:45,362 --> 00:46:49,547
Jo, men med svensk ø. Og jeg
skifter navn her til den første.
535
00:46:49,571 --> 00:46:53,963
Min numerolog har foreslået
Sysmund Pejderhagl.
536
00:46:53,987 --> 00:46:59,297
Der er jo skrevet så meget om ham
legetøjsgiganten. Kortet er nok hans.
537
00:46:59,321 --> 00:47:02,922
Så skal du helt over på
Hamburgerrygs Allé.
538
00:47:02,946 --> 00:47:06,797
- Er du ikke Sunes lillebror?
- Jo. Pap.
539
00:47:06,821 --> 00:47:10,838
Så hils din stedfar.
Han er vel stadig knotten, -
540
00:47:10,862 --> 00:47:15,922
- fordi jeg ikke bevilgede kommunal
støtte til hans Nixi Dixi-dukker.
541
00:47:15,946 --> 00:47:19,838
- Vil du have en mad?
- Ja, hvorfor ikke? Av!
542
00:47:19,862 --> 00:47:23,529
Nej, jeg skal lige...
Hyggeligt at møde dig.
543
00:47:25,279 --> 00:47:27,255
Den mangler pesto.
544
00:47:27,279 --> 00:47:31,505
Hvad går der af dig?
Hvorfor råbte du ad ham?
545
00:47:31,529 --> 00:47:34,505
Jeg blev ivrig.
Jeg skal aflevere det kort.
546
00:47:34,529 --> 00:47:36,362
Ja ja, slap af.
547
00:47:36,571 --> 00:47:38,838
- Aske.
- Hej, Jessica.
548
00:47:38,862 --> 00:47:43,338
- Du er for vild.
- Er jeg?
549
00:47:43,362 --> 00:47:48,130
Jeg troede ellers, du var sådan
en lille rolling med en ninjadukke.
550
00:47:48,154 --> 00:47:52,838
Nej nej, det er bare
en gave til min fætter.
551
00:47:52,862 --> 00:47:57,362
- Du er lidt sød, du er.
- Det kan du da selv være.
552
00:47:58,362 --> 00:48:01,862
- Skal vi danse?
- Øh, ja, helt klart.
553
00:48:03,362 --> 00:48:05,380
Jeg skal lige tisse.
554
00:48:05,404 --> 00:48:08,255
- Venter du her?
- Ja ja.
555
00:48:08,279 --> 00:48:10,838
Yes!
556
00:48:10,862 --> 00:48:13,797
- Du skal ikke danse nu, vel?
- Jo.
557
00:48:13,821 --> 00:48:17,880
Menneske, jeg hjalp dig,
og du har lovet at hjælpe mig.
558
00:48:17,904 --> 00:48:21,630
- Ikke lige midt i festen.
- Fuck festen, det her er vigtigt!
559
00:48:21,654 --> 00:48:25,172
- Jamen Jessica...
- Spol den sæk!
560
00:48:25,196 --> 00:48:29,404
Jeg skal nok hjælpe dig.
Det bliver bare ikke lige nu.
561
00:48:31,362 --> 00:48:34,505
- Din løgnerlort!
- Slap dog af.
562
00:48:34,529 --> 00:48:37,547
- Du skylder mig alt.
- Ej, styr dig lige.
563
00:48:37,571 --> 00:48:41,505
Styr mig lige?
Du er kun populær på grund af mig.
564
00:48:41,529 --> 00:48:46,088
Du behøver ikke at lyde, som om jeg
ikke kunne trække vejret uden dig.
565
00:48:46,112 --> 00:48:49,880
- Det var totalt sejt, mand.
- Især da han fløj gennem luften.
566
00:48:49,904 --> 00:48:54,130
- Der er han. Vild kamp, Aske.
- Den havde I ikke set komme.
567
00:48:54,154 --> 00:48:59,463
- Især det der kung-Fu til sidst.
- Det var noget, jeg selv fandt på.
568
00:48:59,487 --> 00:49:04,297
- Fedt, mand. Ses, Aske.
- Ja, vi ses derinde.
569
00:49:04,321 --> 00:49:07,904
Nå, kan du klare dig selv?
Så klar den her!
570
00:49:09,362 --> 00:49:11,904
Nej! Vent!
571
00:49:21,862 --> 00:49:22,904
Sorry.
572
00:49:24,571 --> 00:49:29,713
Hjælp, jeg har tisset i bukserne!
573
00:49:29,737 --> 00:49:32,422
Nej, det er ikke... Av!
574
00:49:32,446 --> 00:49:34,797
Nu skal jeg også skide!
575
00:49:34,821 --> 00:49:37,779
Nej nej! Jeg vil lige understrege...
576
00:49:43,029 --> 00:49:46,713
Jessica, det er mig, Aske.
577
00:49:46,737 --> 00:49:50,880
Jeg gider ikke danse alligevel.
Du er sgu under min standard.
578
00:49:50,904 --> 00:49:52,255
What?
579
00:49:52,279 --> 00:49:56,838
Jeg er lidt en overscoring for dig.
Du må nøjes med Odysseus.
580
00:49:56,862 --> 00:49:59,987
Hvad for noget?
581
00:50:03,571 --> 00:50:07,422
- Er du en overscoring?
- Nej nej, jeg har ikke...
582
00:50:07,446 --> 00:50:09,963
Er jeg under din standard?
583
00:50:09,987 --> 00:50:14,380
Hvad var det, du sagde med,
at du havde pisset i bukserne?
584
00:50:14,404 --> 00:50:18,963
Nej, det var ninjaen.
Det hele skyldes min ninjadukke.
585
00:50:18,987 --> 00:50:21,297
Altså min fætters. Jessica...
586
00:50:21,321 --> 00:50:23,713
Vi ses, overscoring.
587
00:50:23,737 --> 00:50:27,672
- Odysseus, skal vi Snave?
- Nu skal jeg lige tænke mig om.
588
00:50:27,696 --> 00:50:30,088
Ja tak!
589
00:50:30,112 --> 00:50:32,630
- Kom godt hjem.
- Odysseus?
590
00:50:32,654 --> 00:50:38,071
Damen vil Snave. Hvis ikke jeg gør
det, er der bare en anden, der gør.
591
00:50:47,737 --> 00:50:50,047
Nå, fik du danset?
592
00:50:50,071 --> 00:50:53,797
Hvad har du gang i?
Jeg havde jo lovet at hjælpe dig.
593
00:50:53,821 --> 00:50:58,154
- Jeg har brug for din hjælp nu.
- Så derfor smadrer du mit liv?
594
00:50:59,987 --> 00:51:04,005
Undskyld, jeg gik over stregen.
Det er bare vigtigt, det her.
595
00:51:04,029 --> 00:51:07,130
Hvordan kan det kort
betyde liv eller død?
596
00:51:07,154 --> 00:51:11,755
Det er en ninjating. En æressag.
597
00:51:11,779 --> 00:51:17,422
Menneske, hvis du hjælper mig nu,
skal jeg nok gøre alting godt igen.
598
00:51:17,446 --> 00:51:20,838
- Lover du det?
- Stol på mig.
599
00:51:20,862 --> 00:51:26,047
Okay. Jeg har bare svært ved at se,
hvordan Jessica skal blive god igen.
600
00:51:26,071 --> 00:51:31,112
Det var også nogle mærkelige ting at
sige til hende. Lad os komme af sted!
601
00:51:35,612 --> 00:51:39,779
- Mon ikke han ligger og sover?
- Man har vel lov at håbe. Kom.
602
00:51:47,237 --> 00:51:51,696
- Hvad fanden laver du?
- Jeg er hemmelig jo. Kom.
603
00:51:57,362 --> 00:52:02,112
Du skal ikke ringe på.
Han hader, når man ringer.
604
00:52:04,737 --> 00:52:08,297
- Heldigt, han har kat.
- En stor kat.
605
00:52:08,321 --> 00:52:11,529
Er du bange for store katte?
606
00:52:20,196 --> 00:52:22,880
Tror du, det her er okay?
607
00:52:22,904 --> 00:52:26,422
Han bliver vildt glad
over at få kortet igen.
608
00:52:26,446 --> 00:52:31,612
- Kan vi ikke bare lægge det til ham?
- Jeg vil være sikker på, han er her.
609
00:52:35,946 --> 00:52:40,422
- Pis. Jeg tror, han er ude.
- En kuffert. Måske er han på rejse.
610
00:52:40,446 --> 00:52:45,505
Fordi der står en kuffert hér?
Er du i familie med Glenn?
611
00:52:45,529 --> 00:52:50,529
- Måske skal han ud at rejse.
- Det skal vi bare finde ud af.
612
00:52:54,237 --> 00:52:56,047
Bingo!
613
00:52:57,821 --> 00:53:00,130
- Hvad sagde du?
- Der er bingo!
614
00:53:02,279 --> 00:53:06,880
- En flybillet til Thailand.
- Han skal besøge sin slavefabrik.
615
00:53:06,904 --> 00:53:10,946
- Kan du se, hvornår han rejser?
- Hvad går det her ud på?
616
00:53:24,821 --> 00:53:28,505
Jeg betaler ikke en krone,
hvis ikke det er i orden.
617
00:53:28,529 --> 00:53:33,505
Ja, vi kigger på det derude.
Det er godt. Vi ses, du.
618
00:53:33,529 --> 00:53:37,047
Var der noget, basse? Hallo?
619
00:53:37,071 --> 00:53:40,713
Er her nogen? Hallo?
620
00:53:40,737 --> 00:53:43,446
- Nu har jeg dig!
- Hvad fanden?
621
00:53:48,112 --> 00:53:50,404
- Stop!
- Slip mig!
622
00:53:55,779 --> 00:53:58,088
- Lort!
- Hjælp!
623
00:53:58,112 --> 00:54:01,880
- Hvad laver du?
- Han stikker af, fuckhoved!
624
00:54:03,696 --> 00:54:07,547
Hallo, det er her! Frels mig!
625
00:54:07,571 --> 00:54:11,547
- Det var godt, I kom.
- Hvad sker der, Hr. Eberfrø?
626
00:54:11,571 --> 00:54:15,213
- De kaster med knive.
- Vi går op og tjekker.
627
00:54:15,237 --> 00:54:17,112
Spær døren, hurtigt.
628
00:54:18,946 --> 00:54:22,755
- Må jeg så få en forklaring!
- Skal vi ikke komme væk først?
629
00:54:22,779 --> 00:54:27,505
Hvad går det her ud på? Det har
ikke en skid med kortet at gøre.
630
00:54:27,529 --> 00:54:31,380
Phillip Eberfrø er ond.
Han har slået en dreng ihjel.
631
00:54:31,404 --> 00:54:34,963
Og han bruger børneslaver
til at lave sit legetøj.
632
00:54:34,987 --> 00:54:39,172
- Vil du slå ham ihjel, eller hvad?
- Noget i den stil.
633
00:54:39,196 --> 00:54:43,446
Så du flytiderne? Husk dem.
Og tag halsbåndet.
634
00:54:43,654 --> 00:54:47,821
- Altså fra den der?
- Ja, medmindre du selv har et på.
635
00:54:50,904 --> 00:54:52,737
Den hedder Bingo.
636
00:54:55,612 --> 00:54:59,237
- Så hjælp mig dog!
- Hér, lige bag øret.
637
00:55:01,237 --> 00:55:05,571
- Det er vagten! Luk op!
- Jeg skal lige have tøj på.
638
00:55:08,237 --> 00:55:10,422
Hvad laver du?
639
00:55:10,446 --> 00:55:12,487
Vi slår døren ind!
640
00:55:13,737 --> 00:55:18,005
Giv mig halsbåndet.
Tag fat. Kom, udover.
641
00:55:18,029 --> 00:55:20,362
Hvad? Det kan jeg da ikke.
642
00:55:21,904 --> 00:55:23,654
Bingo!
643
00:55:30,862 --> 00:55:33,130
Der sprænges!
644
00:55:33,154 --> 00:55:35,297
Sådan, bingo!
645
00:55:43,029 --> 00:55:46,922
- Det er dig, ikke? Taiko Kamakura.
- Nakamura.
646
00:55:46,946 --> 00:55:50,005
- Du udnyttede mig.
- Du lovede at hjælpe mig.
647
00:55:50,029 --> 00:55:53,713
Med at aflevere et kort,
ikke med at slå folk ihjel.
648
00:55:53,737 --> 00:55:57,588
- Han har slået en lille dreng ihjel.
- Og nu vil du dræbe ham?
649
00:55:57,612 --> 00:56:00,279
Det hedder retfærdighed!
650
00:56:01,612 --> 00:56:07,088
- Og hvad med de andre børneslaver?
- Den slags sker jo hele tiden.
651
00:56:07,112 --> 00:56:12,338
Jamen så er alt jo i skønneste orden.
Bare sig, hvornår han flyver.
652
00:56:12,362 --> 00:56:16,279
Nej. Jeg vil ikke have
noget med det at gøre.
653
00:56:25,737 --> 00:56:27,547
Sig det!
654
00:56:27,571 --> 00:56:31,529
Nej. Gør, hvad du vil.
Jeg er færdig.
655
00:56:41,196 --> 00:56:46,529
Menneske, jeg kan ikke slå dig ihjel.
Vi har været igennem for meget.
656
00:56:48,612 --> 00:56:52,154
Men måske er det
nemmere for mig med...
657
00:56:53,571 --> 00:56:55,505
...Sune.
658
00:56:55,529 --> 00:56:59,130
- Det gør du ikke.
- Du ønskede, han var død.
659
00:56:59,154 --> 00:57:03,612
- Det er da bare noget, man siger.
- For mig er det noget, man gør.
660
00:57:08,737 --> 00:57:10,880
Nej, stop!
661
00:57:10,904 --> 00:57:12,571
Vent!
662
00:57:17,487 --> 00:57:20,029
- Lorteunge!
- Undskyld.
663
00:57:36,446 --> 00:57:38,071
Sune!
664
00:57:43,571 --> 00:57:45,279
Sune!
665
00:57:49,487 --> 00:57:52,696
Hvad sker der? Er der mad?
666
00:57:57,071 --> 00:57:59,071
Stop! Nej!
667
00:58:01,196 --> 00:58:04,029
Aske, stop! Aske!
668
00:58:06,654 --> 00:58:10,172
Hvad laver du, Aske?
Jamen far...
669
00:58:10,196 --> 00:58:13,630
Er du okay, Fnuggi?
Aske, læg den pude.
670
00:58:13,654 --> 00:58:17,779
- Læg puden, Aske.
- Det var ikke mig. Tror I det?
671
00:58:18,904 --> 00:58:22,904
Det var ninjaen.
Han er derude et sted!
672
00:58:24,154 --> 00:58:27,422
Han vil have hjælp,
men jeg vil ikke være morder.
673
00:58:27,446 --> 00:58:31,797
- Hvad sker der, min dreng?
- Mor, du må tro på mig.
674
00:58:31,821 --> 00:58:36,196
Den ternede Ninja er levende,
og han vil slå Sune ihjel!
675
00:58:37,737 --> 00:58:40,130
Jamen...
676
00:58:40,154 --> 00:58:43,505
Stress. Simpelthen stress.
Han skal bare have helt ro.
677
00:58:43,529 --> 00:58:46,922
- Jamen hvor længe?
- Et par uger måske.
678
00:58:46,946 --> 00:58:49,547
Vi kan da ikke bare
efterlade ham.
679
00:58:49,571 --> 00:58:53,047
Vi kan jo ikke have,
han prøver at slå Sune ihjel.
680
00:58:53,071 --> 00:58:56,654
- Det synes jeg heller ikke.
- Det var jo ninjaen!
681
00:58:58,821 --> 00:59:00,963
Hallo!
682
00:59:00,987 --> 00:59:05,880
Giv ham den her drømmefanger til
at tage toppen af spændingerne.
683
00:59:05,904 --> 00:59:11,154
Så, gå I nu hjem og få lidt søvn.
Aske er i gode hænder her hos os.
684
00:59:27,321 --> 00:59:31,380
Nårh, lille Aske, dog.
685
00:59:31,404 --> 00:59:35,446
Så tabte dualligevel småkagerne. Stakkel.
686
00:59:38,154 --> 00:59:40,946
Det må være stress.
687
00:59:44,112 --> 00:59:46,463
Hvor er du?!
688
00:59:46,487 --> 00:59:47,612
Hva'?
689
00:59:50,821 --> 00:59:52,463
Kukkuk!
690
00:59:52,487 --> 00:59:56,071
Fedt værelse.
Her er sgu da skidehyggeligt.
691
00:59:58,779 --> 01:00:01,696
- Fortæl, hvornår han rejser.
- Aldrig!
692
01:00:08,779 --> 01:00:11,630
- Du ville dræbe min bror!
- Pap.
693
01:00:11,654 --> 01:00:15,130
Du tog imod min hjælp,
men du vil ikke hjælpe mig.
694
01:00:15,154 --> 01:00:17,404
Du er jo ikke rigtig klog!
695
01:00:19,154 --> 01:00:22,422
Er du for fin til
at få blod på hænderne?
696
01:00:22,446 --> 01:00:25,713
Så prøv at give din bamse
skylden for det her.
697
01:00:25,737 --> 01:00:30,713
- Doktor, kom lige.
- To minutter, Aske, så kommer jeg.
698
01:00:30,737 --> 01:00:33,755
Har du tænkt dig
at slå en uskyldig mand ihjel?
699
01:00:33,779 --> 01:00:36,380
Det er ham eller Eberfrø.
700
01:00:36,404 --> 01:00:41,088
Kom nu, doktor!
Der er gået ild i min seng!
701
01:00:41,112 --> 01:00:45,713
Eberfrø skal straffes, men man
behøver ikke at slå ham ihjel.
702
01:00:45,737 --> 01:00:49,755
Tror du, jeg er tilfreds med at smide
et æg i hovedet på stodderen?
703
01:00:49,779 --> 01:00:54,880
Jeg vil se ham død.
Han skal have den hårdeste straf.
704
01:00:54,904 --> 01:00:58,213
Straf? Øhm...
705
01:00:58,237 --> 01:01:02,505
Jamen hvorfor ikke
straffe ham endnu hårdere?
706
01:01:02,529 --> 01:01:06,088
Hvad hvis vi kan få ham til
at ønske, han var død?
707
01:01:06,112 --> 01:01:11,213
Vi kan få skovlen under Eberfrø,
men vi har travlt. Han rejser snart.
708
01:01:11,237 --> 01:01:14,672
Hallo, jeg kan ikke hævne
et barnemord uden blod.
709
01:01:14,696 --> 01:01:19,338
Kan ikke? Det lyder ikke som dig,
den store Kamakura.
710
01:01:19,362 --> 01:01:23,255
Du tror bare, du ikke kan.
Det sagde du til mig.
711
01:01:23,279 --> 01:01:28,338
Og du havde ret. Jeg kunne.
Du fik mig til at turde.
712
01:01:28,362 --> 01:01:31,463
- Og nu tør du ikke selv.
- Hvad tør jeg ikke?
713
01:01:31,487 --> 01:01:34,130
Jeg putter ham lige.
714
01:01:34,154 --> 01:01:39,005
Du tør ikke ændre dit syn på tingene.
Hvorfor mon du har spøgt i 400 år?
715
01:01:39,029 --> 01:01:42,922
- Du tør ikke engang stole på mig.
- Du skal ikke sige, jeg ikke tør!
716
01:01:42,946 --> 01:01:48,154
Så bevis det. Stol på mig.
Vi får Eberfrø ned med nakken.
717
01:01:54,279 --> 01:01:59,321
Nå, Aske, så er det
ved at være sengetid.
718
01:02:07,321 --> 01:02:11,255
Og så tror jeg,
du er klar til at lukke os ud, ikke?
719
01:02:11,279 --> 01:02:14,047
Ja ja...
720
01:02:14,071 --> 01:02:17,529
Ja, altså, vi har lidt travlt.
721
01:02:20,321 --> 01:02:25,463
Jeg siger til dine forældre, at du
bare skal have helt frie rammer.
722
01:02:25,487 --> 01:02:28,172
Og masser af koldskål.
723
01:02:28,196 --> 01:02:32,547
Ja, det vil hjælpe på det hele.
Jeg ringer med det samme.
724
01:02:32,571 --> 01:02:35,904
Super-duper,
Miss Mukupa, party trooper!
725
01:02:38,112 --> 01:02:41,088
- Hvad er planen?
- Han rejser i aften.
726
01:02:41,112 --> 01:02:44,838
- Vi må have stoppet ham.
- Nej, vi skal skaffe en afskedsgave.
727
01:02:44,862 --> 01:02:48,505
- En, han skal have med til Thailand.
- Jeg fatter hætte.
728
01:02:48,529 --> 01:02:51,213
- Vi skal ud til min onkel.
- Ham den stive?
729
01:02:51,237 --> 01:02:53,154
Yæssir!
730
01:02:54,112 --> 01:02:57,547
Jeg er dårlig til canasta
og til rommy og til whist
731
01:02:57,571 --> 01:03:01,588
jeg får altid tæv i UNO
åh for Silvan det er trist
732
01:03:01,612 --> 01:03:04,922
det' aldrig mig
der hiver sidste stik
733
01:03:04,946 --> 01:03:07,279
men jeg er verdens bedste
til at spille...
734
01:03:12,946 --> 01:03:16,422
jeg er ingen ørn til tennis
jeg kan ikke spille squash
735
01:03:16,446 --> 01:03:20,088
jeg er latterlig til fodbold
og til håndbold er jeg oss'
736
01:03:20,112 --> 01:03:23,071
og det basket-pis
det kan jeg heller ik'
737
01:03:23,279 --> 01:03:25,880
men jeg er verdens bedste
til at spille...
738
01:03:25,904 --> 01:03:29,963
hvem er det der banker nu?
verdens bedste til at spille...
739
01:03:29,987 --> 01:03:32,047
jeg skynder mig
jeg skynder mig
740
01:03:32,071 --> 01:03:35,505
verdens bedste til at spille
til at høvle til at gokke
741
01:03:35,529 --> 01:03:37,922
til at spille...
742
01:03:37,946 --> 01:03:40,946
- Hallo!
- Ja ja da.
743
01:03:41,946 --> 01:03:43,130
Hej.
744
01:03:43,154 --> 01:03:47,713
Askeladen, hvor hyggeligt.
Jeg skulle lige til at synge pik.
745
01:03:47,737 --> 01:03:50,422
- Må jeg komme ind?
- Ja, kom ind.
746
01:03:50,446 --> 01:03:53,713
- Er du okay?
- Ja ja.
747
01:03:53,737 --> 01:03:57,612
Av for satan i nonnefissen!
Vil du have et spejlæg?
748
01:03:57,821 --> 01:04:01,255
- Nej tak.
- Lad, som om du er hjemme.
749
01:04:01,279 --> 01:04:05,338
Jeg kom bare for at høre,
om du ville hjælpe med noget.
750
01:04:05,362 --> 01:04:09,588
Vi har en opgave i skolen
om narkotika.
751
01:04:09,612 --> 01:04:16,422
- Jeg tager jo ikke den slags lort.
- Nej, men du ved så meget om livet.
752
01:04:16,446 --> 01:04:21,463
Ja, det er da rigtigt nok. Jeg har jo
min gang på gangen, som man siger.
753
01:04:21,487 --> 01:04:26,047
Jeg færdes i visse kredse,
jeg kender mine lus på travet.
754
01:04:26,071 --> 01:04:29,630
Ja, jeg ved nok,
hvor David købte øllet.
755
01:04:29,654 --> 01:04:34,088
Jeg skal undersøge, hvordan
man får fat i sådan nogle stoffer.
756
01:04:34,112 --> 01:04:39,130
Man ringer sgu bare efter det,
og så bliver det leveret til døren.
757
01:04:39,154 --> 01:04:41,963
- Virkelig?
- Sådan foregår det.
758
01:04:41,987 --> 01:04:46,213
- Altså, tror jeg. Hvad ved jeg?
- Men hvem ringer man til?
759
01:04:46,237 --> 01:04:50,297
Det ved jeg ikke, Aske.
Og selv hvis jeg gjorde, -
760
01:04:50,321 --> 01:04:55,255
- kunne jeg jo ikke fortælle dig,
at han hedder Scooter-Schrødder.
761
01:04:55,279 --> 01:04:58,088
Og hvad siger man så
til Scooter-Schrødder?
762
01:04:58,112 --> 01:05:01,755
Man siger: "Hvad så, Firkant?"
763
01:05:01,779 --> 01:05:05,213
Det skulle jeg ikke have sagt.
Det er hans kodenavn.
764
01:05:05,237 --> 01:05:08,672
- Og så bestiller man bare?
- Ja, sådan lidt skjult.
765
01:05:08,696 --> 01:05:14,505
"Kan du kigge forbi? Jeg skal bage,
men jeg er løbet tør for mel."
766
01:05:14,529 --> 01:05:18,297
- Og så kommer han med det?
- Ikke til hvem som helst.
767
01:05:18,321 --> 01:05:23,255
Du kunne ikke bare ringe.
Jo, hvis du hilste fra Stewart.
768
01:05:23,279 --> 01:05:28,713
Ja, måske ved en enkelt
festlig lejlighed. Ja, eller to.
769
01:05:28,737 --> 01:05:33,505
Maks tre. Og aldrig i hverdagen.
Medmindre det er sommer.
770
01:05:33,529 --> 01:05:37,005
Har du et nummer,
så jeg kan ringe til ham?
771
01:05:37,029 --> 01:05:40,630
Nej, jeg kan sgu ikke
give dig hans nummer.
772
01:05:40,654 --> 01:05:44,588
Det står forsvarligt her
i min lille, sorte bog, -
773
01:05:44,612 --> 01:05:48,987
- som kun jeg har adgang til.
Men det er da en spændende opgave.
774
01:05:51,237 --> 01:05:54,946
Vil du have en dåse makrel
eller noget? Aske?
775
01:05:56,654 --> 01:05:59,838
Hm, jeg kunne have svoret,
der var gæster.
776
01:05:59,862 --> 01:06:02,821
Nå, til helvede med det.
777
01:06:05,237 --> 01:06:07,172
Yæssirs.
778
01:06:07,196 --> 01:06:10,838
Her er Per Frostmand Per
i sin bil med sit store fede smil
779
01:06:10,862 --> 01:06:14,005
min hvide brud er sne til din tud
du ringer jeg bringer det ud
780
01:06:14,029 --> 01:06:16,422
ho's i min seng
flus i min lomm'
781
01:06:16,446 --> 01:06:18,005
drikker det bub
Dom Perignon
782
01:06:18,029 --> 01:06:21,737
slanger det 'Kain
skubber det sne
783
01:06:23,821 --> 01:06:25,297
Ja?
784
01:06:25,321 --> 01:06:29,696
Hvad så, Firkant? Det er...
Eller, jeg hedder Glenn.
785
01:06:29,904 --> 01:06:33,862
- Jeg skulle hilse fra Stewart.
- Ham den stive? Okay.
786
01:06:34,946 --> 01:06:41,088
Ja, jeg står jo og skal bage.
Du ved, snegle eller sådan.
787
01:06:41,112 --> 01:06:44,672
- Men jeg mangler noget mel.
- Hvor er du henne?
788
01:06:44,696 --> 01:06:49,321
Jeg er på mit værelse.
Eller, jeg er lige i bad.
789
01:06:49,529 --> 01:06:52,130
Hva'? Er du dum, eller hvad?
790
01:06:52,154 --> 01:06:54,047
Ja.
791
01:06:54,071 --> 01:06:59,213
Okay. Jeg skal lige et par steder.
Mød mig i EFKAs parkeringskælder.
792
01:06:59,237 --> 01:07:02,422
Hej, manse.
Vil du have koldskål?
793
01:07:02,446 --> 01:07:05,713
Ikke lige nu.
Eller jo, lige nu er fint.
794
01:07:05,737 --> 01:07:08,005
Hvor meget skal du bruge?
795
01:07:08,029 --> 01:07:10,922
- Vi kan lave den to-go.
- Jeg skal ikke have noget.
796
01:07:10,946 --> 01:07:14,213
- Kan du bestemme dig?
- Du siger bare til.
797
01:07:14,237 --> 01:07:16,047
Ikke, Aske?
798
01:07:16,071 --> 01:07:18,672
- Hallo?
- Sorry, et kilo.
799
01:07:18,696 --> 01:07:22,172
- Du går dårligt igennem.
- Et kilo.
800
01:07:22,196 --> 01:07:26,422
- Et kilo? Som i tusind gram?
- Nemlig.
801
01:07:26,446 --> 01:07:28,904
- Hvad laver du?
- Det er en del af planen.
802
01:07:29,112 --> 01:07:32,255
At sige nej til koldskål? Fed plan.
803
01:07:32,279 --> 01:07:35,154
- Har du råd til al den mel?
- Ja ja.
804
01:07:35,362 --> 01:07:38,505
Ellers bliver der røg i køkkenet.
Forstår du?
805
01:07:38,529 --> 01:07:41,612
- Ja ja, det er klart.
- Vi ses om lidt.
806
01:07:43,196 --> 01:07:45,338
Helt op' at ringe
jeg er ude og kør'
807
01:07:45,362 --> 01:07:46,547
skubber det sne
808
01:07:46,571 --> 01:07:48,922
jeg er pro fuckboy
jeg har prøvet det før
809
01:07:48,946 --> 01:07:50,255
skubber det sne
810
01:07:50,279 --> 01:07:52,487
din diller bli'r lille og
min pung bliver større
811
01:08:03,237 --> 01:08:07,047
Hej, Firkant.
Det er mig, der er Glenn.
812
01:08:07,071 --> 01:08:09,279
- Dig?
- Ja.
813
01:08:10,237 --> 01:08:14,380
Okay. Du skal nok ikke
tage det hele på én gang.
814
01:08:14,404 --> 01:08:18,255
Du har ikke noget problem med,
at jeg er et barn?
815
01:08:18,279 --> 01:08:22,422
Hvis ikke jeg sælger til dig,
er der bare en anden, der gør.
816
01:08:22,446 --> 01:08:26,422
- Har du penge?
- Ja, for fanden. Her.
817
01:08:26,446 --> 01:08:29,922
- Står der idiot i panden på mig?
- Ja.
818
01:08:29,946 --> 01:08:33,713
- Giv mig de penge, mand!
- Det var dumt.
819
01:08:33,737 --> 01:08:36,404
Virkelig dumt.
820
01:08:42,237 --> 01:08:46,880
- I må ikke efterlade mig her!
- Bare rolig, politiet er på vej.
821
01:08:46,904 --> 01:08:50,047
Hjælp! Luk mig ud!
822
01:08:50,071 --> 01:08:52,654
En eller anden!
823
01:09:23,571 --> 01:09:28,505
Vær så artig, så er der åbent.
Er du sikker på, det er nok?
824
01:09:28,529 --> 01:09:33,088
Ja. Når de finder det, spærrer de
ham inde og smider nøglen væk.
825
01:09:33,112 --> 01:09:37,130
Pas på med nålen.
Det er ægte kashmir.
826
01:09:37,154 --> 01:09:43,172
- Jeg har sgu da haft håndarbejde.
- Flot, så skal du da være arkitekt.
827
01:09:43,196 --> 01:09:47,130
- Jeg har noget til dig.
- Til mig? En gave?
828
01:09:47,154 --> 01:09:51,088
Nej, en... Hvad er det?
En Steiner-kikkert?
829
01:09:51,112 --> 01:09:55,696
Vend dig om. Jeg tænkte,
du skal være klar til din mission.
830
01:09:57,654 --> 01:10:00,463
Du kan ikke gå
og flagre med det der.
831
01:10:00,487 --> 01:10:05,237
- Du har lavet en...
- Af pap, så den kan ikke tåle vand.
832
01:10:07,904 --> 01:10:12,154
- Jeg har slet ikke noget til dig.
- Jeg har fået så rigeligt.
833
01:10:16,279 --> 01:10:18,338
Det har været skægt.
834
01:10:18,362 --> 01:10:21,321
Ja, det har det.
835
01:10:33,196 --> 01:10:36,279
Ja, giv så slip, tøs. Vi skal i krig.
836
01:10:46,404 --> 01:10:49,088
Af sikkerhedsmæssige grunde
og grundet risiko for tyveri -
837
01:10:49,112 --> 01:10:53,571
- må bagage og andre ejendele
ikke efterlades uden opsyn.
838
01:10:56,071 --> 01:10:59,797
Godt, når Eberfrø kommer,
skal han tjekke sin bagage ind der.
839
01:10:59,821 --> 01:11:05,130
Når han kigger væk,
hopper du over i hans taske.
840
01:11:05,154 --> 01:11:09,213
Hallo?
Hvad laver du med min telefon?
841
01:11:09,237 --> 01:11:13,904
Jeg skulle lige finde mit sværd.
Er han der?
842
01:11:15,904 --> 01:11:18,196
Der, det er ham.
843
01:11:27,404 --> 01:11:29,987
Så er det nu.
844
01:11:31,321 --> 01:11:34,130
What? Åh nej!
845
01:11:34,154 --> 01:11:38,237
Han går direkte i security!
Han tager tasken med om bord.
846
01:11:41,987 --> 01:11:44,487
Sorry, jeg skal lige forbi.
847
01:11:46,696 --> 01:11:49,987
- Nej!
- Fuck. Hvad gør vi så?
848
01:11:51,404 --> 01:11:54,946
Du må tage den der
og så skifte i Bangkok.
849
01:12:00,946 --> 01:12:03,321
Okay, nu.
850
01:12:05,987 --> 01:12:09,088
- Held og lykke.
- Ja, gå nu.
851
01:12:09,112 --> 01:12:12,463
- Kan jeg hjælpe den næste?
- Det må være mig.
852
01:12:12,487 --> 01:12:17,071
Jeg skal spille golf.
Det er dejligt at røre sig lidt.
853
01:12:48,487 --> 01:12:52,904
Hoved' fuld af tanker
men kroppen føles tom
854
01:12:55,529 --> 01:12:58,755
jeg har omvendt hjemve
for jeg ved det aldrig bli'r
855
01:12:58,779 --> 01:13:01,362
som før du kom
856
01:13:03,154 --> 01:13:07,880
pludselig var løbet kørt
og jeg fattede ik'
857
01:13:07,904 --> 01:13:11,338
det kun var et øjeblik
858
01:13:11,362 --> 01:13:16,047
jeg opdaged' knap nok du kom
før du gik
859
01:13:16,071 --> 01:13:19,338
før du blev væk
væk fra mig
860
01:13:19,362 --> 01:13:24,279
væk med dig
op og af sted du er på vej
861
01:13:24,487 --> 01:13:27,505
jeg bli'r tilba'e
og ligesom du sa'e
862
01:13:27,529 --> 01:13:30,529
retter jeg ryggen
863
01:13:30,737 --> 01:13:35,922
jeg ved det er forbi
der er ik' mer' at si'e
864
01:13:35,946 --> 01:13:39,547
for du er en af dem
865
01:13:39,571 --> 01:13:43,130
der aldrig ser tilbage
men frem
866
01:13:43,154 --> 01:13:46,029
jeg håber
at du finder hjem
867
01:14:24,196 --> 01:14:26,904
Snif den, vuffer!
868
01:14:50,112 --> 01:14:51,154
Taxa!
869
01:15:00,821 --> 01:15:02,654
I Pay cash.
870
01:15:05,529 --> 01:15:08,904
- Så er du færdig, barnemorder!
- Hvad sker der?
871
01:15:19,946 --> 01:15:22,422
Jamen jeg ved slet ikke...
872
01:15:22,446 --> 01:15:25,005
Det er ikke...
873
01:15:27,571 --> 01:15:29,672
Det er ikke mit.
874
01:15:34,362 --> 01:15:38,255
Help me!
I want to call my lawyer!
875
01:15:38,279 --> 01:15:40,696
Ow, that hurts!
876
01:15:49,987 --> 01:15:53,463
Tænk, at han gør det.
Prøv at se her.
877
01:15:53,487 --> 01:15:57,422
- Vis den til Aske.
- Aske, prøv at se Glenn.
878
01:15:57,446 --> 01:16:01,672
- God røv, alligevel.
- Den er pænere end hans ansigt.
879
01:16:01,696 --> 01:16:04,797
- Hej, Aske.
- Hej.
880
01:16:04,821 --> 01:16:09,172
Tak for den søde besked. Jeg blev
virkelig rørt over det, du sagde.
881
01:16:09,196 --> 01:16:13,380
- Hvad for en besked?
- Ej, prøv lige at høre. I dør.
882
01:16:13,404 --> 01:16:16,422
Hej, det er mig.
883
01:16:16,446 --> 01:16:20,422
Jeg vil bare undskylde for alt det,
jeg har slæbt dig igennem.
884
01:16:20,446 --> 01:16:24,505
Du er det bedste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
885
01:16:24,529 --> 01:16:30,255
Du har lært mig at turde
stole på nogen igen. Farvel.
886
01:16:30,279 --> 01:16:34,672
- Er det ikke bare sødt?
- Hvor nice. Det er bare så Nuser!
887
01:16:34,696 --> 01:16:39,713
Jeg var ved at besvime.
Det kom virkelig fra hjertet.
888
01:16:39,737 --> 01:16:44,029
- Shh, han står bag ved dig.
- Ja, bag ved dig står han.
889
01:16:50,446 --> 01:16:54,047
- Ej, men altså!
- Oh my so God!
890
01:16:54,071 --> 01:16:56,463
Hvad skete der lige der?
891
01:16:56,487 --> 01:17:00,196
Hashtag drømmeprinsen.
Hashtag sommerbryllup.
892
01:17:01,862 --> 01:17:05,505
Værsgo, Aske. Koldskål til dig.
893
01:17:05,529 --> 01:17:10,154
- Med masser af kammerjunker.
- Du skal bare spise, Aske.
894
01:17:10,362 --> 01:17:13,797
Jørn, du har slet ikke
rørt din quinoa.
895
01:17:13,821 --> 01:17:16,588
Sune, vil du ikke have først?
896
01:17:16,612 --> 01:17:20,088
Øh, lækkert. Tusind tak, Sirene.
897
01:17:20,112 --> 01:17:24,422
Jeg vil godt udbringe en skål
for Sirene. Og for dig, Aske.
898
01:17:24,446 --> 01:17:26,755
Tak, fordi I har taget
så godt imod os.
899
01:17:26,779 --> 01:17:30,755
Hvor er du sød, Jørn.
Og tillykke med patentet.
900
01:17:30,779 --> 01:17:34,588
Ja, Snacky-Pack.
EFKA har taget 6.000 styk, -
901
01:17:34,612 --> 01:17:37,588
- så jeg kan hjælpe lidt til
med regningerne.
902
01:17:37,612 --> 01:17:43,338
I Bangkok har man i dag arresteret
legetøjsgiganten Phillip Eberfrø.
903
01:17:43,362 --> 01:17:48,380
Eberfrø sigtes for narkosmugling,
og blodige fingeraftryk på bamsen -
904
01:17:48,404 --> 01:17:52,130
- har også ført til arrestation
af en fabriksbestyrer.
905
01:17:52,154 --> 01:17:54,338
- Puha.
- Barsk verden.
906
01:17:54,362 --> 01:17:58,630
Hørte I om narkosælgeren, der blev
fundet i bagagerummet på en bil?
907
01:17:58,654 --> 01:18:02,630
- Blev han fanget af en superhelt?
- Det kan man da godt kalde det.
908
01:18:02,654 --> 01:18:06,255
- Det er jo selvtægt.
- Ja, men det er da godt gået.
909
01:18:06,279 --> 01:18:11,130
- Hvad driver sådan en person?
- Ja, gad vide, hvad han tænker.
910
01:18:11,154 --> 01:18:17,088
Stisystemerne i forstæderne
hærges af ukendte tasketyve.
911
01:18:17,112 --> 01:18:20,088
Glostrup Politi er magtesløse.
912
01:18:20,112 --> 01:18:22,255
Jeg tror, han tænker:
913
01:18:22,279 --> 01:18:27,487
"Hvis ikke jeg gør noget,
så er der ingen, der gør."
914
01:18:28,821 --> 01:18:31,446
Askeladen, hvor skal du hen?
915
01:18:37,529 --> 01:18:40,279
Jeg skal bare ud.
916
01:19:45,821 --> 01:19:48,213
Børnetelefonen, det er Stewart.
917
01:19:48,237 --> 01:19:52,713
Hallo, jeg hedder Rasmus,
og jeg har et stort problem.
918
01:19:52,737 --> 01:19:55,505
Det er, at jeg er døv.
919
01:19:55,529 --> 01:19:59,654
Nå for katten. Vil det sige,
du slet ikke kan høre noget?
920
01:20:00,946 --> 01:20:03,630
Altså, du kan slet ikke høre noget?
921
01:20:03,654 --> 01:20:05,547
Hallo?
922
01:20:06,821 --> 01:20:11,404
- Børnetelefonen, det er Stewart.
- Hej, jeg hedder Solralf.
923
01:20:11,612 --> 01:20:16,505
Jeg ringer, fordi min stedfar,
han tæsker mig, altså.
924
01:20:16,529 --> 01:20:18,862
Det var dog forfærdeligt.
925
01:20:19,071 --> 01:20:22,047
Hvordan kan en voksen
og ansvarlig person -
926
01:20:22,071 --> 01:20:25,338
- få sig selv til
at kalde sin unge Solralf?
927
01:20:25,362 --> 01:20:29,797
Hils din stedfar, at han skal stikke
din mor nogen på lampen i stedet.
928
01:20:29,821 --> 01:20:34,029
Hvad hedder hun, Gurkemina?
Kan du have det godt, knægt.
929
01:20:36,904 --> 01:20:41,713
- Børnetelefonen, det er Stewart.
- Det er Kirsten. Jeg ringer...
930
01:20:41,737 --> 01:20:45,213
Ved du hvorfor?
Fordi min kanin er lige død.
931
01:20:45,237 --> 01:20:49,505
Du godeste. Det er jeg meget
interesseret i at høre mere om.
932
01:20:49,529 --> 01:20:52,630
- Er du?
- Nej, aprilsnar!
933
01:20:52,654 --> 01:20:55,505
Men det er jo ikke 1. april.
934
01:20:55,529 --> 01:20:58,213
Siger du det?
Det kan jeg godt se. December.
935
01:20:58,237 --> 01:21:02,755
Nå, men jeg er faktisk oprigtigt
interesseret i din døde kanin.
936
01:21:02,779 --> 01:21:05,297
- Er du?
- Nej, ikke et håndtag.
937
01:21:05,321 --> 01:21:10,130
Nu løj jeg bare helt almindeligt.
Kan du hygge dig.
938
01:21:11,321 --> 01:21:14,755
- Børnetelefonen, det er Stewart.
- Hej, jeg hedder Mikkel.
939
01:21:14,779 --> 01:21:19,005
Goddaw, Mikkel.
Hvad har du på hjerte?
940
01:21:19,029 --> 01:21:25,130
Til en fest for ikke så længe siden
var der nogen, der spurgte, -
941
01:21:25,154 --> 01:21:28,547
- om jeg ville prøve
at sniffe lightergas.
942
01:21:28,571 --> 01:21:33,922
Og så er det eskaleret. Nu er jeg
begyndt på kokain og rygeheroin.
943
01:21:33,946 --> 01:21:36,088
Nå, det må jeg nok sige.
944
01:21:36,112 --> 01:21:40,255
Jeg er blevet smidt ud af skolen,
og mor vil ikke have mig boende, -
945
01:21:40,279 --> 01:21:45,338
- fordi jeg stjæler så meget.
Og jeg skal til afhøring i pinsen.
946
01:21:45,362 --> 01:21:50,463
- Du sidder dybt i sovsen, hvad?
- Ja, mit liv er et mareridt.
947
01:21:50,487 --> 01:21:55,255
- Vi må have gjort noget ved det.
- Tror du, du kan hjælpe mig?
948
01:21:55,279 --> 01:21:59,630
Det ved jeg, jeg kan. Vi skal have
lavet en rigtig god handlingsplan.
949
01:21:59,654 --> 01:22:03,547
Kommunen skal også indover...
950
01:22:03,571 --> 01:22:08,463
- Det er æggeuret. Jeg har fyraften.
- Jamen handlingsplanen...
951
01:22:08,487 --> 01:22:12,446
Min handlingsplan lige nu er
at lave gullasch. Sesamfrø!
952
01:22:24,779 --> 01:22:26,463
Baaaah!
953
01:22:26,487 --> 01:22:29,046
Tekster: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019
79975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.