Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,722 --> 00:00:20,324
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,358 --> 00:00:22,327
Cheer up, buttercup.
It worked.
3
00:00:22,359 --> 00:00:24,762
Forgive me if I don't gloat
over the death of my husband.
4
00:00:30,300 --> 00:00:31,536
Maybe if I put in
a good word,
5
00:00:31,568 --> 00:00:33,369
you might wanna
do me a favor.
6
00:00:33,369 --> 00:00:34,171
A favor?
7
00:00:34,171 --> 00:00:35,972
You did this
on purpose to me?
8
00:00:36,006 --> 00:00:37,942
Yes, and it worked.
9
00:00:39,878 --> 00:00:44,081
The cure for your Alzheimer's
rests in the cells that I saw
under that microscope.
10
00:00:44,115 --> 00:00:45,247
Have you seen my pills?
11
00:00:45,249 --> 00:00:46,482
I thought
I set them on the counter.
12
00:00:46,484 --> 00:00:48,018
That's 'cause
you already took them.
13
00:00:48,018 --> 00:00:50,087
I'm slowly losing my mind.
14
00:00:50,121 --> 00:00:51,289
Dr. Arcane.
15
00:00:51,322 --> 00:00:53,156
We're here to discuss
one of your patients.
16
00:00:53,156 --> 00:00:54,225
Alec Holland.
17
00:00:54,258 --> 00:00:56,226
He needs to be brought in
for treatment.
18
00:00:56,226 --> 00:00:57,100
What do you mean?
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,362
Things could get violent.
20
00:00:58,396 --> 00:01:00,631
Stay the fuck away from Alec.
21
00:01:01,598 --> 00:01:03,902
Do you think it's possible
to cure Holland?
22
00:01:03,935 --> 00:01:07,704
Do you want to cure the goose
of laying golden eggs?
23
00:01:07,737 --> 00:01:08,840
That man saved my life.
24
00:01:08,873 --> 00:01:11,941
I suggest that
we let him save millions more.
25
00:01:11,975 --> 00:01:14,075
Move in.
26
00:01:28,325 --> 00:01:29,793
What...
27
00:01:29,793 --> 00:01:30,694
Who's there?
28
00:01:30,694 --> 00:01:33,197
It's okay.
It's just me.
29
00:01:36,033 --> 00:01:40,438
I'm so sorry.
30
00:01:40,471 --> 00:01:43,140
Your clothes...
You're a muddy mess.
31
00:01:43,174 --> 00:01:45,013
And where have you been?
32
00:01:46,846 --> 00:01:47,846
It's all right.
33
00:01:47,846 --> 00:01:52,082
I... I had to go
to the swamp, remember?
34
00:01:52,115 --> 00:01:53,551
That awful place?
35
00:01:53,584 --> 00:01:56,353
Yeah, I have to.
Just for a bit.
36
00:01:56,387 --> 00:01:58,588
You're leaving again?
37
00:01:58,621 --> 00:02:01,091
I found it.
38
00:02:01,125 --> 00:02:04,796
I found it, Caroline.
39
00:02:04,828 --> 00:02:09,233
A specimen more incredible
than anything I dared imagine.
40
00:02:09,266 --> 00:02:10,534
What's wrong?
41
00:02:10,568 --> 00:02:12,203
-Hey, hey, hey.
-No...
42
00:02:12,235 --> 00:02:14,305
Hey...
43
00:02:14,337 --> 00:02:17,674
Why are you trembling?
44
00:02:21,479 --> 00:02:24,048
I... I had a nightmare.
45
00:02:26,717 --> 00:02:29,454
That's all right.
46
00:02:29,486 --> 00:02:33,356
I'm here with you now.
47
00:02:33,390 --> 00:02:35,925
It was dark.
48
00:02:35,960 --> 00:02:39,296
I was outside.
49
00:02:39,330 --> 00:02:41,531
I could hear...
50
00:02:41,564 --> 00:02:44,033
water...
51
00:02:44,068 --> 00:02:48,506
insects.
52
00:02:48,538 --> 00:02:51,838
I was looking for you.
53
00:02:55,413 --> 00:02:57,781
I kept calling your name.
54
00:02:57,814 --> 00:02:59,682
Jason...
55
00:02:59,716 --> 00:03:00,915
Jason...
56
00:03:08,459 --> 00:03:10,294
But you never answered.
57
00:03:10,328 --> 00:03:14,328
I was so afraid
something had happened to you.
58
00:03:19,135 --> 00:03:20,770
And then I saw a man,
59
00:03:20,804 --> 00:03:22,907
lying on the ground.
60
00:03:22,939 --> 00:03:25,308
He wasn't moving.
61
00:03:25,342 --> 00:03:27,592
He looked dead.
62
00:03:37,588 --> 00:03:41,092
It was all just
a bad dream, Caroline.
63
00:03:41,126 --> 00:03:43,326
The doctor said that you
might be experiencing more
of them as--
64
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
-I remember, Jason--
-Darling, please.
65
00:03:52,569 --> 00:03:54,305
Now what I want you to do is
66
00:03:54,305 --> 00:03:57,542
just forget all about it, eh?
67
00:03:57,574 --> 00:04:01,211
Take your morning medication
before you go.
68
00:04:01,245 --> 00:04:02,379
Finish your reading.
69
00:04:02,413 --> 00:04:07,413
And later, when I'm back,
we can celebrate.
70
00:04:09,252 --> 00:04:11,521
If what I suspect is true,
71
00:04:11,556 --> 00:04:13,792
all of this confusion,
72
00:04:13,792 --> 00:04:18,596
feeling all this misery
of this awful disease.
73
00:04:18,629 --> 00:04:21,064
I'll be able to
make it all go away.
74
00:04:21,064 --> 00:04:23,233
-Hmm.
-Just like I promised.
75
00:04:26,670 --> 00:04:28,672
Okay?
76
00:04:28,704 --> 00:04:29,773
Okay.
77
00:04:29,807 --> 00:04:32,108
Jason, wait.
78
00:04:32,142 --> 00:04:35,612
The man in my dream...
79
00:04:35,646 --> 00:04:39,182
I was afraid because
I thought it was you.
80
00:04:40,550 --> 00:04:45,550
But when I got closer,
I realized it wasn't you.
81
00:04:46,257 --> 00:04:48,259
It was a...
82
00:04:48,291 --> 00:04:49,492
monster.
83
00:06:08,971 --> 00:06:10,007
Liz?
84
00:06:10,040 --> 00:06:12,242
Jeez, I thought you'd be back
hours ago.
85
00:06:12,276 --> 00:06:13,744
Alec's missing.
86
00:06:13,776 --> 00:06:14,976
What?
87
00:06:16,047 --> 00:06:18,649
I went out to the water
to find him, but he was gone.
88
00:06:18,682 --> 00:06:21,485
I found these
not far from the lab.
89
00:06:21,519 --> 00:06:23,353
-Fired recently.
-Yeah.
90
00:06:23,387 --> 00:06:24,487
It was like a war zone.
91
00:06:24,521 --> 00:06:25,656
I found these tracks in mud
92
00:06:25,656 --> 00:06:27,290
like something big had been
dragged away.
93
00:06:27,290 --> 00:06:28,759
I think
someone's taken him, Liz.
94
00:06:28,793 --> 00:06:30,762
-You think the CDC's involved?
-No, no, no.
95
00:06:30,762 --> 00:06:33,096
This goes way,
way beyond Atlanta.
96
00:06:33,096 --> 00:06:34,096
Harlan's been reassigned.
97
00:06:34,096 --> 00:06:35,699
I've been kicked off
my own investigation.
98
00:06:35,699 --> 00:06:36,935
Suddenly people are showing up
99
00:06:36,935 --> 00:06:38,536
and asking questions
about Alec Holland.
100
00:06:38,536 --> 00:06:39,771
They knew about his condition,
101
00:06:39,771 --> 00:06:41,072
about his
regenerative abilities.
102
00:06:41,072 --> 00:06:43,007
I don't... I don't...
Who even knows Holland's--
103
00:06:43,040 --> 00:06:44,442
Woodrue. Has to be.
104
00:06:44,442 --> 00:06:46,377
I...
105
00:06:46,410 --> 00:06:50,500
I gave him a tissue sample
before I left.
106
00:06:50,500 --> 00:06:51,581
So, what are we dealing with?
107
00:06:51,581 --> 00:06:53,651
I don't care.
108
00:06:53,685 --> 00:06:56,954
I'm not giving up on Alec.
109
00:06:56,987 --> 00:06:59,589
I know that I've completely
turned your life upside down.
110
00:06:59,624 --> 00:07:00,824
I know. But if...
111
00:07:00,858 --> 00:07:02,394
you could please help me...
112
00:07:02,394 --> 00:07:03,427
...I could really use it
right now, Liz--
113
00:07:03,427 --> 00:07:05,095
Look, Abby.
114
00:07:05,129 --> 00:07:06,730
You and me, seventh grade.
115
00:07:06,730 --> 00:07:08,865
I... It was a long time ago.
116
00:07:08,899 --> 00:07:09,901
Not so long.
117
00:07:09,934 --> 00:07:11,468
We were walking home
from school
118
00:07:11,468 --> 00:07:12,836
and this pick-up drives by
119
00:07:12,870 --> 00:07:14,872
and the driver yells
something disgusting at me.
120
00:07:14,906 --> 00:07:17,841
The other kids we were with
just laughed it off.
121
00:07:17,875 --> 00:07:19,843
You got the license plate
122
00:07:19,843 --> 00:07:21,478
and then I got it published
in the Weekly.
123
00:07:21,478 --> 00:07:23,548
-My first story, actually.
-Mmm-hmm.
124
00:07:23,581 --> 00:07:24,815
Yeah.
125
00:07:24,848 --> 00:07:29,848
You always had my back,
Abby, and I got yours.
126
00:07:30,086 --> 00:07:32,423
Okay.
127
00:07:32,456 --> 00:07:34,156
So, what's the plan?
128
00:07:35,927 --> 00:07:38,262
Woodrue could know
where they took Alec.
129
00:07:38,262 --> 00:07:39,262
And then?
130
00:07:39,262 --> 00:07:43,012
Haven't got that far yet.
131
00:07:53,745 --> 00:07:55,747
Make sure he's damn good
and secure.
132
00:07:55,779 --> 00:07:57,180
Yes, sir.
133
00:08:15,399 --> 00:08:17,699
Don't! Don't touch it.
134
00:08:18,769 --> 00:08:21,672
You could contaminate
the specimen.
135
00:08:21,706 --> 00:08:24,208
Well, are you sure that he...
136
00:08:24,208 --> 00:08:25,543
it's still alive?
137
00:08:25,576 --> 00:08:27,644
Plant seeds have survived
138
00:08:27,644 --> 00:08:29,913
the most extreme
climates imaginable,
139
00:08:29,947 --> 00:08:34,947
only to germinate years,
even centuries later.
140
00:08:36,287 --> 00:08:38,020
And these lights?
141
00:08:38,054 --> 00:08:41,059
Green spectrum.
142
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
It's been known
143
00:08:42,059 --> 00:08:44,427
to inhibit plant growth.
144
00:08:44,461 --> 00:08:45,730
Should the need arise,
145
00:08:45,763 --> 00:08:49,533
it'll slow the creature's
regenerative capabilities.
146
00:08:49,567 --> 00:08:51,570
You mean,
if the poor bastard wakes up.
147
00:08:51,602 --> 00:08:56,206
Fortunately
for everyone involved,
it's highly unlikely.
148
00:08:56,240 --> 00:08:58,243
The lab
is all powered up.
149
00:08:58,275 --> 00:09:00,644
And backup generators are set
just in case.
150
00:09:00,677 --> 00:09:01,778
Anything else?
151
00:09:01,812 --> 00:09:05,113
Yes, for you to leave.
152
00:09:07,418 --> 00:09:09,717
You got it all
figured out, huh?
153
00:09:11,889 --> 00:09:12,923
How long do you think
it'll take
154
00:09:12,923 --> 00:09:15,893
to do your initial assessment?
155
00:09:15,893 --> 00:09:20,097
Less time if I'm alone.
156
00:09:20,130 --> 00:09:24,134
I got a few things
I need to attend to anyway.
157
00:09:24,168 --> 00:09:27,899
You let me know
what you find out.
158
00:09:46,090 --> 00:09:48,926
We'll let you
thaw out a little.
159
00:09:48,960 --> 00:09:52,759
Then I'll have a look
under the hood.
160
00:10:05,442 --> 00:10:06,443
Who's...
161
00:10:06,443 --> 00:10:11,249
Who... Who's there?
162
00:10:11,283 --> 00:10:14,652
Whew. Time flies,
doesn't it, Daniel?
163
00:10:14,684 --> 00:10:16,453
You?
164
00:10:16,486 --> 00:10:19,657
The studio guy.
165
00:10:19,690 --> 00:10:22,493
I'm really sorry about
all this.
166
00:10:22,525 --> 00:10:24,028
Sorry?
167
00:10:24,062 --> 00:10:26,096
You're the reason
I'm stuck here.
168
00:10:26,130 --> 00:10:29,900
That's kind of a matter of
perception, don't you think?
169
00:10:29,933 --> 00:10:32,070
Speaking of which...
170
00:10:32,102 --> 00:10:37,102
There's something
you need to see.
171
00:10:39,309 --> 00:10:40,960
What the...
172
00:10:44,916 --> 00:10:46,484
Liz.
173
00:10:46,517 --> 00:10:47,518
Liz?
174
00:10:47,551 --> 00:10:48,686
Shh.
175
00:10:48,719 --> 00:10:52,089
We have to hide.
176
00:10:58,163 --> 00:11:00,697
Go check it out.
177
00:11:00,730 --> 00:11:03,368
Over here.
178
00:11:03,368 --> 00:11:04,368
Spread out.
179
00:11:04,368 --> 00:11:07,337
Hey, hey, hey, hey.
180
00:11:07,370 --> 00:11:09,020
Go.
181
00:11:16,746 --> 00:11:18,649
Electrical room.
182
00:11:18,682 --> 00:11:19,716
Hey...
183
00:11:19,750 --> 00:11:21,519
Hey, wait a second, guys.
184
00:11:21,552 --> 00:11:24,321
Show yourselves.
185
00:11:24,355 --> 00:11:25,956
Guys?
186
00:11:25,990 --> 00:11:28,990
Last chance.
187
00:11:31,662 --> 00:11:34,131
Don't shoot.
188
00:11:34,164 --> 00:11:36,801
My name is Dr. Abigail Arcane,
I'm with the CDC.
189
00:11:36,833 --> 00:11:38,068
We are not a threat.
190
00:11:38,101 --> 00:11:40,336
Please put your guns down.
191
00:11:40,336 --> 00:11:41,304
Take them.
192
00:11:41,304 --> 00:11:43,340
Abby, go!
193
00:11:50,981 --> 00:11:51,982
What's happening?
194
00:11:52,015 --> 00:11:53,850
You're seeing the future.
195
00:11:53,884 --> 00:11:55,952
Or more precisely,
one possible future,
196
00:11:55,986 --> 00:11:57,822
that only you can change.
197
00:12:08,865 --> 00:12:11,467
Back in the shadow
of the Sunderlands again.
198
00:12:11,501 --> 00:12:13,402
Yeah, I know.
199
00:12:16,373 --> 00:12:17,474
Yes?
200
00:12:17,508 --> 00:12:19,243
Ms. Woodrue?
201
00:12:19,275 --> 00:12:21,178
It's Doctor.
202
00:12:21,211 --> 00:12:24,448
Yes, I'm Dr. Caroline Woodrue.
203
00:12:24,481 --> 00:12:26,884
Uh, I'm Dr. Abby Arcane.
This is my friend, Liz.
204
00:12:26,918 --> 00:12:28,285
Um, is your husband home?
205
00:12:28,285 --> 00:12:29,687
There's something we really
need to speak to him about.
206
00:12:29,687 --> 00:12:30,687
My husband...
207
00:12:30,687 --> 00:12:32,556
Is he all right?
208
00:12:32,590 --> 00:12:33,990
Um...
209
00:12:34,024 --> 00:12:37,028
Yeah, we're just...
We're trying to find him.
210
00:12:37,028 --> 00:12:40,985
Is it okay
if we come in for a moment?
211
00:12:48,972 --> 00:12:52,341
I was, uh, making...
212
00:12:52,375 --> 00:12:55,178
tea.
213
00:12:55,212 --> 00:12:57,815
I'm sorry, did you say
that you're friends of Jason's?
214
00:13:04,187 --> 00:13:07,057
Yes, we met a few days ago
at Marais General.
215
00:13:07,091 --> 00:13:12,091
Jason is analyzing a sample
I brought in.
216
00:13:15,899 --> 00:13:18,600
What's that sound?
217
00:13:24,774 --> 00:13:28,611
Um, Doctor, I, uh...
218
00:13:28,645 --> 00:13:30,114
I don't wanna pry...
219
00:13:30,148 --> 00:13:31,916
Have you been taking
your medication?
220
00:13:31,948 --> 00:13:34,719
Medications?
221
00:13:34,751 --> 00:13:37,520
Yes. Of course.
222
00:13:37,554 --> 00:13:38,655
Every morning.
223
00:13:38,688 --> 00:13:40,688
Okay.
224
00:13:42,426 --> 00:13:43,426
Abby?
225
00:13:48,399 --> 00:13:51,068
Caroline, did Jason go
to the swamp last night?
226
00:13:51,101 --> 00:13:52,269
I hate the swamp.
227
00:13:52,302 --> 00:13:55,702
I hate what this
awful place is doing to Jason.
228
00:13:59,476 --> 00:14:03,514
He doesn't have many friends,
you know.
229
00:14:03,548 --> 00:14:05,250
Yeah,
I understand how hard
that might be.
230
00:14:05,283 --> 00:14:08,086
But I also have a friend,
his name is Alec Holland,
231
00:14:08,119 --> 00:14:10,687
and I'm afraid Jason might do
something terrible to him.
232
00:14:10,687 --> 00:14:13,456
So, I need to speak to him.
233
00:14:13,490 --> 00:14:15,225
I'm sorry.
234
00:14:15,259 --> 00:14:19,296
Did I offer you any tea?
235
00:14:19,328 --> 00:14:23,234
No, Doctor.
236
00:14:23,268 --> 00:14:26,836
Um, I'd like to check back
in on you if I can.
237
00:14:26,870 --> 00:14:28,672
I'd like that.
238
00:14:28,706 --> 00:14:30,774
Okay.
239
00:14:30,807 --> 00:14:32,809
Jason...
240
00:14:32,842 --> 00:14:35,379
Jason's always been
a brilliant man.
241
00:14:35,413 --> 00:14:39,182
Maybe a little too brilliant
for his own good.
242
00:14:39,216 --> 00:14:41,918
When you find him...
243
00:14:41,952 --> 00:14:45,623
try to understand.
244
00:14:45,655 --> 00:14:48,658
Everything he's done...
245
00:14:48,692 --> 00:14:52,292
everything he's doing...
246
00:14:54,764 --> 00:14:58,135
it was for me.
247
00:14:58,168 --> 00:14:59,870
- Is she...
- Yeah.
248
00:14:59,903 --> 00:15:02,307
Advanced-stage Alzheimer's.
249
00:15:02,340 --> 00:15:04,308
Woodrue is
not doing her any favors
250
00:15:04,341 --> 00:15:07,077
by bringing her here
or leaving her
in that house alone.
251
00:15:07,110 --> 00:15:09,046
We find him, you can tell him.
252
00:15:10,249 --> 00:15:14,284
Beginning vivisection
on subject identified
as Holland, A.
253
00:15:14,318 --> 00:15:16,488
Subject has sustained
massive trauma
254
00:15:16,520 --> 00:15:20,857
from multiple gunshot wounds
and nitrogen freezing.
255
00:15:20,890 --> 00:15:22,225
On examination,
256
00:15:22,259 --> 00:15:25,096
all visible epidermis
appears to be infested
257
00:15:25,129 --> 00:15:28,798
with plant-like fibers
and spores.
258
00:15:28,832 --> 00:15:30,868
Hmm.
259
00:15:30,900 --> 00:15:35,005
Shall we?
260
00:15:42,013 --> 00:15:44,948
Subject's tissue
has hardened dramatically.
261
00:15:46,384 --> 00:15:49,620
Indeed, "tissue" may not be
the correct term
262
00:15:49,653 --> 00:15:54,091
for such a peculiar type
of dermis at all.
263
00:15:59,764 --> 00:16:03,467
I have now completed
the Y-incision.
264
00:16:03,500 --> 00:16:08,500
Now continuing through
the subject's epidermal layers.
265
00:16:34,865 --> 00:16:36,576
What are you doing to me?
266
00:16:39,100 --> 00:16:40,304
I checked with
the hospital staff
267
00:16:40,304 --> 00:16:42,240
and no one's seen Woodrue
since this morning.
268
00:16:42,273 --> 00:16:43,374
This is the photo you took?
269
00:16:43,408 --> 00:16:46,244
Yeah. He or someone made
notes on it.
270
00:16:46,277 --> 00:16:47,544
Okay. This reads like
271
00:16:47,578 --> 00:16:49,879
what you'd need to set up
a mobile medical facility.
272
00:16:49,913 --> 00:16:51,081
Okay.
273
00:16:51,115 --> 00:16:52,517
We need to take a step back.
274
00:16:52,517 --> 00:16:54,152
If someone's taken Holland,
they're holding him somewhere,
275
00:16:54,152 --> 00:16:56,754
somewhere off the beaten path.
276
00:16:56,787 --> 00:16:58,621
Wait a second.
277
00:17:04,761 --> 00:17:05,998
Real estate? What...
278
00:17:06,030 --> 00:17:08,834
Sunderland properties.
Woodrue was working
for Avery, so...
279
00:17:08,834 --> 00:17:13,834
Ah, so, Avery could've provided
the location.
280
00:17:15,606 --> 00:17:17,843
Maria Sunderland's
consolidating her holdings?
281
00:17:17,875 --> 00:17:20,278
Yeah.
These are filings for sole ownership
282
00:17:20,310 --> 00:17:24,782
of all these properties,
all in the last 48 hours.
283
00:17:24,816 --> 00:17:26,817
I wonder what Avery
thinks of that.
284
00:17:26,851 --> 00:17:28,786
There, look.
285
00:17:28,818 --> 00:17:33,318
Sunderland's old cement plant.
286
00:17:37,661 --> 00:17:39,329
This is it.
287
00:17:39,364 --> 00:17:41,965
Why would a biologist
be looking for an
abandoned factory?
288
00:17:41,999 --> 00:17:43,999
Because he has something
to hide.
289
00:17:46,069 --> 00:17:50,340
Why are you doing this?
290
00:17:50,375 --> 00:17:51,809
Well, you might say
291
00:17:51,809 --> 00:17:55,309
that I'm completing
Alec Holland's study
into the mutagen.
292
00:17:58,215 --> 00:18:00,351
I feel it all.
293
00:18:00,384 --> 00:18:03,721
I'm not sure
how you're feeling anything.
294
00:18:03,755 --> 00:18:08,755
I've found no nerve
or pain receptors to speak of.
295
00:18:12,128 --> 00:18:13,696
But allow me to keep looking.
296
00:18:13,730 --> 00:18:15,833
No. Stop!
297
00:18:39,257 --> 00:18:40,906
Remarkable.
298
00:18:49,066 --> 00:18:52,537
These are your lungs.
299
00:18:52,569 --> 00:18:55,038
Only they're not lungs.
300
00:18:55,071 --> 00:18:57,942
Human lungs have
capillary tubes
301
00:18:57,976 --> 00:19:02,976
that let the oxygen pass
through into the blood.
302
00:19:03,079 --> 00:19:04,914
They're something else
entirely.
303
00:19:30,039 --> 00:19:33,611
The same with your heart.
304
00:19:33,644 --> 00:19:37,548
It doesn't contract,
it doesn't pump blood.
305
00:19:37,582 --> 00:19:41,384
In fact, it doesn't appear
to do much of anything.
306
00:19:41,419 --> 00:19:43,087
But this is curious.
307
00:19:43,121 --> 00:19:47,826
Your vascular system,
and I use that term advisedly,
308
00:19:47,858 --> 00:19:50,894
appears to run through
your heart.
309
00:19:50,928 --> 00:19:53,530
But why?
310
00:19:53,564 --> 00:19:55,465
None of these organs serve
311
00:19:55,500 --> 00:19:58,903
any discernible function
whatsoever.
312
00:19:58,936 --> 00:20:03,039
Yet, here you are,
speaking to me even now,
without them.
313
00:20:03,074 --> 00:20:07,044
You're not making any sense.
314
00:20:07,044 --> 00:20:08,680
You believed that, uh,
315
00:20:08,712 --> 00:20:12,482
the disease that infected
Marais' citizens
316
00:20:12,517 --> 00:20:13,917
made you into what you are.
317
00:20:13,951 --> 00:20:16,788
But that is not possible.
318
00:20:16,820 --> 00:20:19,323
That's why I'm this way.
319
00:20:19,356 --> 00:20:22,259
No. No, it isn't.
320
00:20:22,292 --> 00:20:23,794
No, it isn't.
321
00:20:23,826 --> 00:20:25,797
After the explosion,
322
00:20:25,829 --> 00:20:30,667
your body must have mixed in
with the mutagenic plant matter
323
00:20:30,701 --> 00:20:35,138
and the plants somehow absorbed
324
00:20:35,172 --> 00:20:36,740
Alec Holland's memories.
325
00:20:36,775 --> 00:20:38,609
His consciousness, if you will.
326
00:20:38,643 --> 00:20:40,545
A human consciousness
327
00:20:40,577 --> 00:20:44,782
that remembered having, uh,
lungs, a heart, arms, and legs.
328
00:20:44,816 --> 00:20:47,351
And the plants did their best
to replicate them.
329
00:20:47,384 --> 00:20:50,421
I don't understand.
330
00:20:50,454 --> 00:20:54,924
No. You're not a man at all.
331
00:20:54,959 --> 00:20:57,994
You're a plant...
332
00:20:58,028 --> 00:21:02,432
that thinks it's a man.
333
00:21:02,467 --> 00:21:05,603
No!
334
00:21:05,636 --> 00:21:07,905
Why would you show me that?
335
00:21:07,939 --> 00:21:10,540
Why did you show me
Dr. Arcane and Liz dying?
336
00:21:10,575 --> 00:21:11,775
Why do you think?
337
00:21:13,611 --> 00:21:15,712
Is that really gonna happen?
338
00:21:15,747 --> 00:21:17,915
There are infinite futures.
339
00:21:17,949 --> 00:21:20,417
Am I supposed to do something
about that one?
340
00:21:20,451 --> 00:21:23,622
Daniel.
341
00:21:23,655 --> 00:21:28,655
Did you really think that
you were just gonna play
the Blue Devil in a film?
342
00:21:35,199 --> 00:21:37,335
Blue Devil is a character.
343
00:21:37,367 --> 00:21:39,068
A hero in a movie
who gets his powers
344
00:21:39,103 --> 00:21:40,270
from a demonic suit.
345
00:21:40,304 --> 00:21:41,838
It's a movie!
346
00:21:41,872 --> 00:21:43,540
Oh, no.
347
00:21:43,574 --> 00:21:46,076
He's so much more than that.
348
00:21:46,109 --> 00:21:48,380
And so are you.
349
00:21:48,413 --> 00:21:52,017
Do you remember
when I asked you if you were
satisfied with your life?
350
00:21:52,049 --> 00:21:54,050
It's Cassidy, right?
Stunts?
351
00:21:54,084 --> 00:21:55,186
Yeah.
352
00:21:55,220 --> 00:21:57,421
Would you say that
you feel satisfied with things?
353
00:21:57,454 --> 00:21:58,789
The answer was revealing.
354
00:21:58,823 --> 00:22:01,526
It's too bad casting only
looks at me like a stunt man.
355
00:22:01,558 --> 00:22:03,728
I'd give anything
to have that role.
356
00:22:03,760 --> 00:22:06,096
So, you think
you're doing me a favor?
357
00:22:06,130 --> 00:22:08,833
I didn't ask
for any of this.
358
00:22:08,866 --> 00:22:11,234
- If I could get out
of these restraints, I'd--
359
00:22:11,268 --> 00:22:15,005
You'd what?
360
00:22:15,038 --> 00:22:18,375
You'd what?
361
00:22:18,409 --> 00:22:20,644
I'd leave this nothing
swamp town.
362
00:22:20,678 --> 00:22:24,448
Go fix your future yourself.
363
00:22:24,481 --> 00:22:26,817
I can't exactly do that.
364
00:22:26,849 --> 00:22:27,885
Why not?
365
00:22:27,919 --> 00:22:30,387
You're just gonna leave
Abby and Liz to die?
366
00:22:30,421 --> 00:22:35,058
It's not up to me.
367
00:22:35,092 --> 00:22:38,395
Goodbye, Mr. Cassidy.
368
00:22:38,429 --> 00:22:41,598
Hey, hold up.
369
00:22:41,632 --> 00:22:45,269
You're just gonna leave?
370
00:22:45,301 --> 00:22:47,571
What am I supposed to do?
371
00:22:47,605 --> 00:22:49,941
Whatever you want.
372
00:22:49,973 --> 00:22:54,278
Life's a journey,
Mr. Cassidy, and for
what it's worth, I...
373
00:22:54,310 --> 00:22:58,973
I almost envy yours.
374
00:22:59,250 --> 00:23:02,952
Great.
375
00:23:02,986 --> 00:23:05,221
No, no, no, no, no.
376
00:23:05,256 --> 00:23:07,192
This is not my journey.
377
00:23:07,224 --> 00:23:12,224
My journey was
a cross-country trip
back to frigging Malibu.
378
00:23:13,463 --> 00:23:16,614
I don't believe this.
379
00:23:21,538 --> 00:23:24,689
I can't believe this.
380
00:23:30,980 --> 00:23:33,384
Hmm.
381
00:23:33,416 --> 00:23:36,753
I only got $640
a day to play you.
382
00:23:36,788 --> 00:23:38,323
It all happened so fast,
383
00:23:38,356 --> 00:23:42,861
I don't think I ever really
nailed the character.
384
00:23:42,894 --> 00:23:47,765
Maybe this time,
I'll finally get you right.
385
00:24:11,155 --> 00:24:14,892
Maria Sunderland
for Nathan Ellery, please.
386
00:24:14,924 --> 00:24:16,594
Yes, again.
387
00:24:16,626 --> 00:24:18,128
A message?
388
00:24:18,163 --> 00:24:21,164
Yes, as a matter of fact,
I would like to leave
a message.
389
00:24:21,198 --> 00:24:23,134
Tell him...
390
00:24:23,167 --> 00:24:26,604
Tell him he's not dealing
with my husband anymore.
391
00:24:26,636 --> 00:24:30,942
Tell him Avery was
plagued by... limitations.
392
00:24:30,974 --> 00:24:33,577
And his wife is not
so predisposed.
393
00:24:33,611 --> 00:24:37,515
I expect to hear
from Mr. Ellery immediately.
394
00:24:37,548 --> 00:24:41,151
Maria.
395
00:24:41,184 --> 00:24:43,020
Avery.
396
00:24:43,054 --> 00:24:46,590
-I didn't expect to--
-Oh, I'm sure you didn't.
397
00:24:46,624 --> 00:24:49,727
Now just... stay calm.
398
00:24:49,760 --> 00:24:51,596
We are only here
to help you.
399
00:24:51,628 --> 00:24:55,465
Doctor?
400
00:24:55,499 --> 00:24:56,934
Who's this?
401
00:24:56,968 --> 00:24:59,971
Dr. Dennis Barclay,
from the Barclay
Psychiatric Institute.
402
00:25:00,003 --> 00:25:03,574
Mrs. Sunderland,
why don't we come this way?
403
00:25:03,607 --> 00:25:06,644
Right here is fine.
404
00:25:06,676 --> 00:25:08,179
Very well.
405
00:25:08,212 --> 00:25:10,615
Maria Sunderland, I have
received a court order,
duly authorized,
406
00:25:10,647 --> 00:25:12,916
to place you in
a secure holding facility
407
00:25:12,951 --> 00:25:15,685
while awaiting a full
psychiatric evaluation.
408
00:25:15,720 --> 00:25:17,221
You have no right.
409
00:25:17,221 --> 00:25:20,691
A recent incident involving
Dr. Abigail Arcane
and a young child
410
00:25:20,724 --> 00:25:21,858
who'd been in your charge.
411
00:25:21,893 --> 00:25:23,928
This was the hardest
decision I've ever made,
412
00:25:23,961 --> 00:25:28,961
but you know this
is the right thing, Maria.
413
00:25:31,535 --> 00:25:33,503
Oh, my God.
414
00:25:33,537 --> 00:25:34,872
No!
415
00:25:34,905 --> 00:25:37,173
It would be best
if you didn't 'cause a fuss.
416
00:25:37,207 --> 00:25:38,776
God damn you, Avery.
417
00:25:38,809 --> 00:25:40,176
It's okay, honey.
418
00:25:40,210 --> 00:25:41,346
I'm back now,
419
00:25:41,346 --> 00:25:43,480
and we're going to make sure
you get the help you need.
420
00:25:43,480 --> 00:25:46,383
No.
421
00:25:46,416 --> 00:25:47,919
No!
422
00:25:47,951 --> 00:25:50,989
You men take
good care of her now.
423
00:25:51,021 --> 00:25:56,021
- I just want
my beautiful Maria back.
424
00:26:16,579 --> 00:26:18,414
Hey, Matty.
425
00:26:18,449 --> 00:26:21,451
Thought you were
working tonight.
426
00:26:21,484 --> 00:26:24,054
Taking a personal day.
427
00:26:24,086 --> 00:26:25,588
Hmm.
428
00:26:25,623 --> 00:26:27,991
Saw your mom
in here earlier.
429
00:26:28,026 --> 00:26:32,829
Looked like you two
were really getting into it.
430
00:26:32,864 --> 00:26:34,865
Just not sure how I feel
about the job right now.
431
00:26:36,201 --> 00:26:38,903
That'd be every day for me
if I worked for my mom.
432
00:26:38,936 --> 00:26:40,438
I couldn't imagine.
433
00:26:40,471 --> 00:26:43,974
Man, she was one tough lady.
434
00:26:44,008 --> 00:26:47,278
Still miss her,
don't you, Del?
435
00:26:47,310 --> 00:26:51,315
Every damn day.
436
00:26:51,347 --> 00:26:52,349
Listen, son,
437
00:26:52,384 --> 00:26:56,387
no matter how hairy
it gets between you two,
438
00:26:56,421 --> 00:27:01,421
you gotta know Lucilia's
always looking after you.
439
00:27:03,127 --> 00:27:07,097
Yeah, well, sometimes I wonder.
440
00:27:07,132 --> 00:27:11,535
Come on, can't be that bad.
441
00:27:11,568 --> 00:27:14,371
Maybe you ought
to give her a call.
442
00:27:14,404 --> 00:27:16,074
Yeah, I'll get right on that.
443
00:27:16,074 --> 00:27:17,375
I tell you what,
why don't you get me
444
00:27:17,375 --> 00:27:22,375
another one of these
when you get a chance, huh?
445
00:27:34,925 --> 00:27:36,626
I thought
this place was deserted.
446
00:27:36,661 --> 00:27:38,895
Been locked up for years.
447
00:27:38,930 --> 00:27:41,932
Oh, my God.
It is a mobile medical facility.
448
00:27:41,965 --> 00:27:43,901
Alec has to be
in there. I'm going inside.
449
00:27:43,934 --> 00:27:45,568
You can't just
charge in there.
450
00:27:45,603 --> 00:27:47,137
These guys have guns.
451
00:27:47,172 --> 00:27:50,071
Yeah, if they move Alec
out of Marais, I will
never find him.
452
00:27:51,609 --> 00:27:53,644
There should be
a hole in the fence,
around the side,
453
00:27:53,678 --> 00:27:55,713
that leads to a back door.
454
00:27:55,747 --> 00:27:59,717
I used to come smoke
with my Uncle Luc back when
he worked nights here.
455
00:27:59,750 --> 00:28:01,317
Don't tell Pops.
456
00:28:01,352 --> 00:28:02,551
Promise.
457
00:28:09,193 --> 00:28:13,931
We're good.
458
00:28:25,843 --> 00:28:28,542
Where the hell
are they keeping him?
459
00:28:40,758 --> 00:28:43,394
Are you seeing this?
460
00:28:43,426 --> 00:28:47,731
Yeah.
461
00:28:47,765 --> 00:28:50,565
They're leading us to Alec.
462
00:29:10,688 --> 00:29:12,990
Shit.
463
00:29:13,023 --> 00:29:16,492
We have to hide.
464
00:29:20,824 --> 00:29:22,508
Go check it out!
465
00:29:41,251 --> 00:29:44,154
Let's start with
the electrical room.
466
00:29:44,188 --> 00:29:49,188
- Show yourselves.
- They know we're in here.
467
00:29:53,730 --> 00:29:57,701
Last chance.
468
00:30:05,977 --> 00:30:07,744
We just lost all power.
469
00:30:07,778 --> 00:30:09,680
Drag 'em out.
470
00:30:09,713 --> 00:30:11,513
Yes, sir.
471
00:30:39,676 --> 00:30:40,778
Comms are down.
472
00:30:40,810 --> 00:30:42,046
The hell?
473
00:30:42,079 --> 00:30:44,630
Lost all contact.
474
00:30:48,019 --> 00:30:50,269
Just open fire.
475
00:30:53,319 --> 00:30:54,657
What are they
shooting at?
476
00:30:54,657 --> 00:30:56,794
I don't know!
477
00:31:06,503 --> 00:31:08,873
-What the fuck is that?
-Let's go.
478
00:31:08,905 --> 00:31:10,875
- Where'd it go?
- Where is he?
479
00:31:10,907 --> 00:31:12,977
What are we looking at?
480
00:31:13,009 --> 00:31:15,336
I don't got eyes.
I don't got eyes.
481
00:31:17,981 --> 00:31:19,692
- Shit.
- Fuck!
482
00:31:19,692 --> 00:31:21,444
I don't like this, guys.
483
00:31:23,854 --> 00:31:27,991
What are we doing?
484
00:31:29,493 --> 00:31:32,997
Shit, where's
he coming from? Where?
485
00:31:33,029 --> 00:31:37,267
There!
486
00:31:37,300 --> 00:31:38,500
Fuck me.
487
00:31:55,853 --> 00:31:57,255
Time to go, Doc!
488
00:31:57,255 --> 00:32:02,288
-I'm not finished yet. Wait.
-We don't have time for this.
489
00:32:03,027 --> 00:32:04,663
You have to get
the specimen out of here.
490
00:32:04,663 --> 00:32:07,332
It's covered. We're relocating
to a lab in Northern Maryland.
491
00:32:07,332 --> 00:32:08,798
I'll collect my wife
and meet you there.
492
00:32:08,798 --> 00:32:13,798
Get to
your car and go.
493
00:32:28,185 --> 00:32:32,385
It's... the devil.
494
00:32:45,836 --> 00:32:47,638
The fuck?
495
00:32:47,672 --> 00:32:50,673
Oh, my God.
496
00:32:50,708 --> 00:32:52,876
What the fuck was that?
497
00:32:52,910 --> 00:32:54,678
I don't know.
498
00:32:54,711 --> 00:32:58,311
We have to go find Alec.
499
00:33:10,193 --> 00:33:13,864
It's like a goddamn warzone.
500
00:33:13,897 --> 00:33:16,597
He's close.
501
00:33:30,681 --> 00:33:34,986
Alec!
502
00:33:35,019 --> 00:33:39,324
Alec!
503
00:33:48,731 --> 00:33:51,201
That's Holland?
504
00:33:58,241 --> 00:34:02,446
Abby.
505
00:34:02,480 --> 00:34:07,130
What did they do to you?
506
00:34:08,052 --> 00:34:12,702
We have to get you
out of here.
507
00:34:20,297 --> 00:34:21,898
Can you move?
508
00:34:21,931 --> 00:34:24,101
The light...
509
00:34:24,135 --> 00:34:27,885
The light... The light...
510
00:34:43,454 --> 00:34:48,454
Look what these
monsters did to him.
511
00:35:28,298 --> 00:35:30,967
You came for me.
512
00:35:31,001 --> 00:35:32,969
Who did this to you?
513
00:35:33,003 --> 00:35:36,206
Woodrue and Sunderland.
514
00:35:36,239 --> 00:35:40,889
To them, I was
just a specimen.
515
00:35:48,152 --> 00:35:50,855
I have to go back
to the cove.
516
00:35:50,889 --> 00:35:54,125
- I have to know if it's true.
- Wait...
517
00:35:54,157 --> 00:35:58,329
Alec... Alec.
518
00:35:58,362 --> 00:36:03,061
You have to know
if what's true?
519
00:36:04,434 --> 00:36:05,603
Back to the cove?
520
00:36:05,637 --> 00:36:08,105
He means Skeeter Cove,
where his boat exploded.
521
00:36:08,139 --> 00:36:10,838
Why go back there?
522
00:36:43,340 --> 00:36:44,840
It's gone?
523
00:36:53,317 --> 00:36:54,367
Oh, no.
524
00:37:06,097 --> 00:37:08,532
I'm going to follow him.
525
00:37:08,565 --> 00:37:11,835
I... I have to be
with him, Liz.
526
00:37:11,869 --> 00:37:13,938
Then I'll figure out
who those guys were.
527
00:37:13,971 --> 00:37:16,507
That blue thing included.
528
00:37:16,541 --> 00:37:20,043
-Okay.
-Hey.
529
00:37:20,077 --> 00:37:24,681
Be careful.
530
00:37:24,715 --> 00:37:25,914
You too.
531
00:37:57,347 --> 00:37:59,617
You've gotta be
fucking kidding me.
532
00:38:28,045 --> 00:38:29,847
Caroline?
533
00:38:29,880 --> 00:38:31,615
Sweetheart?
534
00:38:31,648 --> 00:38:34,885
You'll never guess
what I found.
535
00:38:34,918 --> 00:38:37,688
It's the answer that we've
been searching for since...
536
00:38:37,722 --> 00:38:40,224
since you were
first diagnosed.
537
00:38:40,257 --> 00:38:42,059
Organic processes,
538
00:38:42,092 --> 00:38:48,065
capable of... not only
regenerating tissue,
but thoughts,
539
00:38:48,065 --> 00:38:49,766
consciousness and...
540
00:38:49,800 --> 00:38:52,436
memories.
541
00:38:52,469 --> 00:38:54,438
Caroline?
542
00:38:54,472 --> 00:38:55,822
Caroline?
543
00:39:00,110 --> 00:39:05,081
Caroline?
544
00:39:05,114 --> 00:39:10,054
Couldn't you hear me?
545
00:39:13,523 --> 00:39:16,293
Remember...
to take...
546
00:39:16,327 --> 00:39:18,496
your medication...
547
00:39:18,528 --> 00:39:20,498
Caroline,
what did you do?
548
00:39:20,530 --> 00:39:24,001
-I remembered...
to take...
-No, no, no, no.
549
00:39:24,034 --> 00:39:26,733
You took them all?
550
00:39:32,643 --> 00:39:34,311
Oh, Caroline!
551
00:39:35,346 --> 00:39:38,215
Caroline. Caroline!
552
00:39:38,248 --> 00:39:39,382
No, no, no...
553
00:39:39,416 --> 00:39:41,818
You can't breathe.
554
00:39:41,851 --> 00:39:42,952
I'm sorry.
555
00:39:42,985 --> 00:39:45,088
It's my fault.
556
00:39:45,121 --> 00:39:47,625
I should have been here.
557
00:39:47,657 --> 00:39:51,257
I should have been here.
558
00:39:59,938 --> 00:40:04,938
Just give me
a few minutes to talk
to my wife, would you?
559
00:40:10,014 --> 00:40:13,550
White's always been
a good color for you.
560
00:40:13,583 --> 00:40:16,153
I don't know
what's more impressive.
561
00:40:16,188 --> 00:40:21,188
That you're still alive,
or that you managed
to get me in here at all.
562
00:40:21,492 --> 00:40:23,894
Which judge did you bribe?
563
00:40:23,927 --> 00:40:26,764
Judge Murray took pity
on my situation.
564
00:40:26,797 --> 00:40:29,666
The fact that
he owed me a favor
or two didn't hurt but...
565
00:40:29,701 --> 00:40:31,802
But I just want to see
you get better, honey.
566
00:40:31,835 --> 00:40:35,271
-When Ellery finds out
about this--
-Ellery?
567
00:40:35,306 --> 00:40:37,541
What makes you think
that Ellery
568
00:40:37,574 --> 00:40:39,943
is going to help you?
569
00:40:39,978 --> 00:40:44,181
He told me that you
tried to cut me out.
570
00:40:44,215 --> 00:40:47,684
Now, the only way you
would've thought that a plan
like that would work...
571
00:40:47,719 --> 00:40:50,186
is if you had
made a deal...
572
00:40:50,221 --> 00:40:52,170
with Lucilia.
573
00:40:56,293 --> 00:40:58,396
Wow.
574
00:40:58,429 --> 00:41:01,565
You must be pleased
with yourself.
575
00:41:01,599 --> 00:41:04,501
I take no pleasure in this.
576
00:41:04,534 --> 00:41:07,438
I just want to know why.
577
00:41:07,471 --> 00:41:09,206
Why'd you do it?
578
00:41:09,240 --> 00:41:13,943
Just when all my hard work
was about to pay off.
579
00:41:13,976 --> 00:41:16,813
All of the lies.
580
00:41:16,847 --> 00:41:20,117
Getting other people
to do your dirty work.
581
00:41:20,150 --> 00:41:25,150
And all the nights
you spent with her.
582
00:41:26,056 --> 00:41:29,994
You should be grateful
I didn't do it sooner.
583
00:41:29,994 --> 00:41:31,494
It's a shame
it has to end like this
584
00:41:31,494 --> 00:41:33,463
after all we've been through.
585
00:41:33,463 --> 00:41:34,664
You could've stood by my side
586
00:41:34,664 --> 00:41:39,465
when we reached
the mountaintop.
587
00:41:46,476 --> 00:41:47,711
This isn't over yet.
588
00:41:47,744 --> 00:41:50,715
Oh, I think
we both know it is.
589
00:41:50,748 --> 00:41:55,748
Soon as this door
closes behind me.
590
00:42:11,034 --> 00:42:14,371
Alec, please, please,
please talk to me.
591
00:42:14,405 --> 00:42:17,675
Why did you want
to come back here?
592
00:42:17,708 --> 00:42:21,411
Because I have to
know for sure.
593
00:42:21,445 --> 00:42:26,050
You have to know what?
594
00:42:26,083 --> 00:42:31,083
Alec. Alec, please,
please talk to me.
595
00:42:34,257 --> 00:42:35,525
Alec!
596
00:42:35,559 --> 00:42:39,664
Alec, please talk to me!
597
00:42:42,166 --> 00:42:43,215
Alec...
598
00:43:53,403 --> 00:43:57,273
I am so sorry.
599
00:43:57,307 --> 00:44:00,744
This is Alec Holland.
600
00:44:00,777 --> 00:44:02,512
No.
601
00:44:02,545 --> 00:44:05,148
This "thing"...
602
00:44:05,181 --> 00:44:07,132
is what I am.
603
00:44:18,528 --> 00:44:21,679
Alec Holland is dead.
40821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.