Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:18,740 --> 00:00:20,369
Previously on Swamp Thing...
3
00:00:20,370 --> 00:00:22,379
Cheer up, buttercup. It worked.
4
00:00:22,380 --> 00:00:24,809
Forgive me if I don't gloat
over the death of my husband.
5
00:00:30,320 --> 00:00:31,579
Maybe if I put in a good word,
6
00:00:31,580 --> 00:00:33,389
you might wanna do me a favor.
7
00:00:33,390 --> 00:00:34,495
A favor?
8
00:00:34,496 --> 00:00:36,019
You did this on purpose to me?
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,989
Yes, and it worked.
10
00:00:39,890 --> 00:00:42,724
The cure for your Alzheimer's
rests in the cells
11
00:00:42,725 --> 00:00:44,129
that I saw under that microscope.
12
00:00:44,130 --> 00:00:45,269
Have you seen my pills?
13
00:00:45,270 --> 00:00:46,499
I thought I set them on the counter.
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,029
That's 'cause you already took them.
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,139
I'm slowly losing my mind.
16
00:00:50,140 --> 00:00:51,339
Dr. Arcane.
17
00:00:51,340 --> 00:00:53,169
We're here to discuss
one of your patients.
18
00:00:53,170 --> 00:00:54,269
Alec Holland.
19
00:00:54,270 --> 00:00:56,239
He needs to be brought in for treatment.
20
00:00:56,240 --> 00:00:58,409
- What do you mean?
- Things could get violent.
21
00:00:58,410 --> 00:01:01,609
Stay the fuck away from Alec.
22
00:01:01,610 --> 00:01:03,949
Do you think it's
possible to cure Holland?
23
00:01:03,950 --> 00:01:07,749
Do you want to cure the
goose of laying golden eggs?
24
00:01:07,750 --> 00:01:08,889
That man saved my life.
25
00:01:08,890 --> 00:01:11,989
I suggest that we
let him save millions more.
26
00:01:11,990 --> 00:01:14,090
Move in.
27
00:01:28,340 --> 00:01:29,809
What...
28
00:01:29,810 --> 00:01:30,925
Who's there?
29
00:01:30,926 --> 00:01:33,249
It's okay. It's just me.
30
00:01:36,050 --> 00:01:38,150
I'm so sorry.
31
00:01:40,490 --> 00:01:43,189
Your clothes... You're a muddy mess.
32
00:01:43,190 --> 00:01:45,030
Where have you been?
33
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
It's all right.
34
00:01:47,861 --> 00:01:52,129
I... I had to go to the swamp, remember?
35
00:01:52,130 --> 00:01:53,599
That awful place?
36
00:01:53,600 --> 00:01:56,399
Yeah, I have to. But just for a bit.
37
00:01:56,400 --> 00:01:58,639
You're leaving again?
38
00:01:58,640 --> 00:02:01,139
I found it.
39
00:02:01,140 --> 00:02:02,810
I found it, Caroline.
40
00:02:04,840 --> 00:02:09,279
A specimen more incredible
than anything I dared imagine.
41
00:02:09,280 --> 00:02:10,579
What's wrong?
42
00:02:10,580 --> 00:02:12,249
- Hey, hey, hey.
- No...
43
00:02:12,250 --> 00:02:14,349
Hey...
44
00:02:14,350 --> 00:02:16,190
Why are you trembling?
45
00:02:21,500 --> 00:02:24,099
I... I had a nightmare.
46
00:02:26,730 --> 00:02:29,499
That's all right.
47
00:02:29,500 --> 00:02:33,409
I'm here with you now.
48
00:02:33,410 --> 00:02:35,979
It was dark.
49
00:02:35,980 --> 00:02:39,349
I was outside.
50
00:02:39,350 --> 00:02:41,579
I could hear...
51
00:02:41,580 --> 00:02:44,079
water...
52
00:02:44,080 --> 00:02:46,220
insects.
53
00:02:48,550 --> 00:02:50,550
I was looking for you.
54
00:02:55,430 --> 00:02:57,829
I kept calling your name.
55
00:02:57,830 --> 00:02:59,729
Jason...
56
00:02:59,730 --> 00:03:00,930
Jason...
57
00:03:01,141 --> 00:03:05,141
_
58
00:03:08,480 --> 00:03:10,339
But you never answered.
59
00:03:10,340 --> 00:03:14,340
I was so afraid something
had happened to you.
60
00:03:19,150 --> 00:03:20,819
And then I saw a man,
61
00:03:20,820 --> 00:03:22,959
lying on the ground.
62
00:03:22,960 --> 00:03:25,359
He wasn't moving.
63
00:03:25,360 --> 00:03:27,610
He looked dead.
64
00:03:37,600 --> 00:03:41,139
It was all just a bad dream, Caroline.
65
00:03:41,140 --> 00:03:43,379
The doctor said that you might
be experiencing more of them as...
66
00:03:43,380 --> 00:03:46,380
- I remember, Jason...
- Darling, please.
67
00:03:52,590 --> 00:03:54,319
Now what I want you to do is
68
00:03:54,320 --> 00:03:57,589
just forget all about it, eh?
69
00:03:57,590 --> 00:04:01,259
Take your morning
medication before you go.
70
00:04:01,260 --> 00:04:02,429
Finish your reading.
71
00:04:02,430 --> 00:04:05,430
And later, when I'm
back, we can celebrate.
72
00:04:09,270 --> 00:04:11,569
If what I suspect is true,
73
00:04:11,570 --> 00:04:13,809
all of this confusion,
74
00:04:13,810 --> 00:04:18,649
feeling all this misery
of this awful disease.
75
00:04:18,650 --> 00:04:21,079
I'll be able to make it all go away.
76
00:04:21,080 --> 00:04:23,279
- Hmm.
- Just like I promised.
77
00:04:26,690 --> 00:04:28,719
Okay?
78
00:04:28,720 --> 00:04:29,819
Okay.
79
00:04:29,820 --> 00:04:32,159
Jason, wait.
80
00:04:32,160 --> 00:04:35,659
The man in my dream...
81
00:04:35,660 --> 00:04:39,229
I was afraid because
I thought it was you.
82
00:04:40,570 --> 00:04:45,570
But when I got closer, I
realized it wasn't you.
83
00:04:46,270 --> 00:04:48,309
It was a...
84
00:04:48,310 --> 00:04:49,510
monster.
85
00:05:54,520 --> 00:05:59,520
♪ Swamp Thing 1x09 ♪
The Anatomy Lesson
86
00:06:08,990 --> 00:06:10,059
Liz?
87
00:06:10,060 --> 00:06:12,289
Jeez, I thought you'd be back hours ago.
88
00:06:12,290 --> 00:06:13,789
Alec's missing.
89
00:06:13,790 --> 00:06:14,990
What?
90
00:06:16,060 --> 00:06:18,699
I went out to the water
to find him, but he was gone.
91
00:06:18,700 --> 00:06:21,539
I found these not far from the lab.
92
00:06:21,540 --> 00:06:23,399
- Fired recently.
- Yeah.
93
00:06:23,400 --> 00:06:24,539
It was like a war zone.
94
00:06:24,540 --> 00:06:25,669
I found these tracks in the mud
95
00:06:25,670 --> 00:06:27,309
like something big
had been dragged away.
96
00:06:27,310 --> 00:06:28,809
I think someone's taken him, Liz.
97
00:06:28,810 --> 00:06:30,779
- You think the CDC's involved?
- No, no, no.
98
00:06:30,780 --> 00:06:33,109
This goes way, way beyond Atlanta.
99
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Harlan's been reassigned.
100
00:06:34,111 --> 00:06:35,719
I've been kicked off
my own investigation.
101
00:06:35,720 --> 00:06:36,949
Suddenly people are showing up
102
00:06:36,950 --> 00:06:38,549
and asking questions about Alec Holland.
103
00:06:38,550 --> 00:06:39,789
They knew about his condition,
104
00:06:39,790 --> 00:06:41,089
about his regenerative abilities.
105
00:06:41,090 --> 00:06:43,059
I don't... I don't... Who
even knows Holland's...
106
00:06:43,060 --> 00:06:44,459
Woodrue. Has to be.
107
00:06:44,460 --> 00:06:46,414
I...
108
00:06:46,415 --> 00:06:48,504
I gave him a tissue
sample before I left.
109
00:06:50,520 --> 00:06:51,599
So, what are we dealing with?
110
00:06:51,600 --> 00:06:53,699
I don't care.
111
00:06:53,700 --> 00:06:56,999
I'm not giving up on Alec.
112
00:06:57,000 --> 00:06:59,639
I know that I've completely
turned your life upside down.
113
00:06:59,640 --> 00:07:00,869
I know. But if...
114
00:07:00,870 --> 00:07:02,409
you could please help me...
115
00:07:02,410 --> 00:07:05,149
- ... I could really use it right now, Liz...
- Look, Abby.
116
00:07:05,150 --> 00:07:06,749
You and me, seventh grade.
117
00:07:06,750 --> 00:07:08,919
I... It was a long time ago.
118
00:07:08,920 --> 00:07:09,949
Not so long.
119
00:07:09,950 --> 00:07:11,479
We were walking home from school
120
00:07:11,480 --> 00:07:12,889
and this pick-up drives by
121
00:07:12,890 --> 00:07:14,919
and the driver yells
something disgusting at me.
122
00:07:14,920 --> 00:07:17,889
The other kids we were
with just laughed it off.
123
00:07:17,890 --> 00:07:19,859
You got the license plate
124
00:07:19,860 --> 00:07:21,489
and then I got it published
in the Weekly.
125
00:07:21,490 --> 00:07:23,599
- My first story, actually.
- Mmm-hmm.
126
00:07:23,600 --> 00:07:24,859
Yeah.
127
00:07:24,860 --> 00:07:29,884
You always had my back,
Abby, and I got yours.
128
00:07:29,885 --> 00:07:32,249
Okay.
129
00:07:32,250 --> 00:07:33,950
So, what's the plan?
130
00:07:35,940 --> 00:07:38,279
Woodrue could know where they took Alec.
131
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
And then?
132
00:07:39,281 --> 00:07:40,930
Haven't got that far yet.
133
00:07:53,760 --> 00:07:55,799
Make sure he's damn good and secure.
134
00:07:55,800 --> 00:07:57,229
Yes, sir.
135
00:08:15,420 --> 00:08:17,720
Don't! Don't touch it.
136
00:08:18,790 --> 00:08:21,719
You could contaminate the specimen.
137
00:08:21,720 --> 00:08:24,219
Well, are you sure that he...
138
00:08:24,220 --> 00:08:25,589
it's still alive?
139
00:08:25,590 --> 00:08:27,659
Plant seeds have survived
140
00:08:27,660 --> 00:08:29,959
the most extreme climates imaginable,
141
00:08:29,960 --> 00:08:34,960
only to germinate years,
even centuries later.
142
00:08:36,300 --> 00:08:38,069
And these lights?
143
00:08:38,070 --> 00:08:41,079
Green spectrum.
144
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
It's been known
145
00:08:42,081 --> 00:08:44,479
to inhibit plant growth.
146
00:08:44,480 --> 00:08:45,779
Should the need arise,
147
00:08:45,780 --> 00:08:49,579
it'll slow the creature's
regenerative capabilities.
148
00:08:49,580 --> 00:08:51,619
You mean, if the poor bastard wakes up.
149
00:08:51,620 --> 00:08:56,259
Fortunately for everyone
involved, it's highly unlikely.
150
00:08:56,260 --> 00:08:58,289
The lab is all powered up.
151
00:08:58,290 --> 00:09:00,689
And backup generators
are set just in case.
152
00:09:00,690 --> 00:09:01,820
Anything else?
153
00:09:01,821 --> 00:09:05,121
Yes, for you to leave.
154
00:09:07,430 --> 00:09:09,730
You got it all figured out, huh?
155
00:09:11,910 --> 00:09:12,939
How long do you think it'll take
156
00:09:12,940 --> 00:09:15,909
to do your initial assessment?
157
00:09:15,910 --> 00:09:18,710
Less time if I'm alone.
158
00:09:20,150 --> 00:09:22,950
I got a few things I
need to attend to anyway.
159
00:09:24,304 --> 00:09:26,644
You let me know what you find out.
160
00:09:46,125 --> 00:09:48,979
We'll let you thaw out a little.
161
00:09:48,980 --> 00:09:51,480
Then I'll have a look under the hood.
162
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
Who's...
163
00:10:06,461 --> 00:10:08,870
Who... Who's there?
164
00:10:11,300 --> 00:10:14,699
Whew. Time flies, doesn't it, Daniel?
165
00:10:14,700 --> 00:10:16,499
You?
166
00:10:16,500 --> 00:10:19,709
The studio guy.
167
00:10:19,710 --> 00:10:22,539
I'm really sorry about all this.
168
00:10:22,540 --> 00:10:24,079
Sorry?
169
00:10:24,080 --> 00:10:26,149
You're the reason I'm stuck here.
170
00:10:26,150 --> 00:10:29,949
That's kind of a matter of
perception, don't you think?
171
00:10:29,950 --> 00:10:32,119
Speaking of which...
172
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
There's something you need to see.
173
00:10:39,330 --> 00:10:40,980
What the...
174
00:10:44,930 --> 00:10:46,529
Liz.
175
00:10:46,530 --> 00:10:47,569
Liz?
176
00:10:47,570 --> 00:10:48,739
Shh.
177
00:10:48,740 --> 00:10:52,139
We have to hide.
178
00:10:58,180 --> 00:11:00,749
Go check it out.
179
00:11:00,750 --> 00:11:03,379
Over here.
180
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Spread out.
181
00:11:04,381 --> 00:11:07,374
Hey, hey, hey, hey.
182
00:11:07,375 --> 00:11:09,025
Let's go.
183
00:11:16,760 --> 00:11:18,699
Electrical room.
184
00:11:18,700 --> 00:11:19,769
Hey...
185
00:11:19,770 --> 00:11:21,569
Hey, wait a second, guys.
186
00:11:21,570 --> 00:11:24,369
Show yourselves.
187
00:11:24,370 --> 00:11:26,009
Guys?
188
00:11:26,010 --> 00:11:27,810
Last chance.
189
00:11:31,680 --> 00:11:34,179
Don't shoot.
190
00:11:34,180 --> 00:11:36,849
My name is Dr. Abigail
Arcane, I'm with the CDC.
191
00:11:36,850 --> 00:11:38,119
We are not a threat.
192
00:11:38,120 --> 00:11:40,349
Please put your guns down.
193
00:11:40,350 --> 00:11:41,444
Take them.
194
00:11:41,445 --> 00:11:43,389
Abby, go!
195
00:11:51,000 --> 00:11:52,029
What's happening?
196
00:11:52,030 --> 00:11:53,899
You're seeing the future.
197
00:11:53,900 --> 00:11:55,999
Or more precisely, one possible future,
198
00:11:56,000 --> 00:11:57,869
that only you can change.
199
00:12:08,880 --> 00:12:11,519
Back in the shadow of
the Sunderlands again.
200
00:12:11,520 --> 00:12:13,420
Yeah, I know.
201
00:12:16,390 --> 00:12:17,519
Yes?
202
00:12:17,520 --> 00:12:19,289
Ms. Woodrue?
203
00:12:19,290 --> 00:12:21,229
It's Doctor.
204
00:12:21,230 --> 00:12:24,499
Yes, I'm Dr. Caroline Woodrue.
205
00:12:24,500 --> 00:12:26,929
Uh, I'm Dr. Abby Arcane.
This is my friend, Liz.
206
00:12:26,930 --> 00:12:28,299
Um, is your husband home?
207
00:12:28,300 --> 00:12:29,699
There's something we really
need to speak to him about.
208
00:12:29,700 --> 00:12:30,700
My husband...
209
00:12:30,701 --> 00:12:32,609
Is he all right?
210
00:12:32,610 --> 00:12:34,039
Um...
211
00:12:34,040 --> 00:12:37,039
Yeah, we're just...
We're trying to find him.
212
00:12:37,040 --> 00:12:39,100
Is it okay if we come in for a moment?
213
00:12:48,991 --> 00:12:51,536
I was, uh, making...
214
00:12:52,390 --> 00:12:53,611
tea.
215
00:12:55,230 --> 00:12:57,859
I'm sorry, did you say that
you're friends of Jason's?
216
00:13:04,200 --> 00:13:07,109
Yes, we met a few days
ago at Marais General.
217
00:13:07,110 --> 00:13:10,310
Jason is analyzing a
sample I brought in.
218
00:13:15,920 --> 00:13:17,420
What's that sound?
219
00:13:24,790 --> 00:13:28,659
Um, Doctor, I, uh...
220
00:13:28,660 --> 00:13:30,159
I don't wanna pry...
221
00:13:30,160 --> 00:13:31,959
Have you been taking your medication?
222
00:13:31,960 --> 00:13:34,769
Medication?
223
00:13:34,770 --> 00:13:37,569
Yes. Of course.
224
00:13:37,570 --> 00:13:38,699
Every morning.
225
00:13:38,700 --> 00:13:40,700
Okay.
226
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Abby?
227
00:13:48,420 --> 00:13:51,119
Caroline, did Jason go
to the swamp last night?
228
00:13:51,120 --> 00:13:52,319
I hate the swamp.
229
00:13:52,320 --> 00:13:55,720
I hate what this awful
place is doing to Jason.
230
00:13:59,490 --> 00:14:03,559
He doesn't have many friends, you know.
231
00:14:03,560 --> 00:14:05,299
Yeah, I understand
how hard that might be.
232
00:14:05,300 --> 00:14:08,139
But I also have a friend,
his name is Alec Holland,
233
00:14:08,140 --> 00:14:10,699
and I'm afraid Jason might
do something terrible to him.
234
00:14:10,700 --> 00:14:13,509
So, I need to speak to him.
235
00:14:13,510 --> 00:14:15,279
I'm sorry.
236
00:14:15,280 --> 00:14:17,310
Did I offer you any tea?
237
00:14:19,340 --> 00:14:20,650
No, Doctor.
238
00:14:23,280 --> 00:14:26,889
Um, I'd like to check
back in on you if I can.
239
00:14:26,890 --> 00:14:28,719
I'd like that.
240
00:14:28,720 --> 00:14:30,819
Okay.
241
00:14:30,820 --> 00:14:32,859
Jason...
242
00:14:32,860 --> 00:14:35,429
Jason's always been a brilliant man.
243
00:14:35,430 --> 00:14:39,229
Maybe a little too
brilliant for his own good.
244
00:14:39,230 --> 00:14:41,969
When you find him...
245
00:14:41,970 --> 00:14:45,669
try to understand.
246
00:14:45,670 --> 00:14:48,709
Everything he's done...
247
00:14:48,710 --> 00:14:52,310
everything he's doing...
248
00:14:54,780 --> 00:14:58,179
it was for me.
249
00:14:58,180 --> 00:14:59,919
- Is she...
- Yeah.
250
00:14:59,920 --> 00:15:02,359
Advanced-stage Alzheimer's.
251
00:15:02,360 --> 00:15:04,359
Woodrue is not doing her any favors
252
00:15:04,360 --> 00:15:07,129
by bringing her here or
leaving her in that house alone.
253
00:15:07,130 --> 00:15:09,099
We find him, you can tell him.
254
00:15:10,270 --> 00:15:14,329
Beginning vivisection on
subject identified as Holland, A.
255
00:15:14,330 --> 00:15:16,539
Subject has sustained massive trauma
256
00:15:16,540 --> 00:15:20,909
from multiple gunshot
wounds and nitrogen freezing.
257
00:15:20,910 --> 00:15:22,279
On examination,
258
00:15:22,280 --> 00:15:25,149
all visible epidermis
appears to be infested
259
00:15:25,150 --> 00:15:28,849
with plant-like fibers and spores.
260
00:15:28,850 --> 00:15:30,919
Hmm.
261
00:15:30,920 --> 00:15:34,944
Shall we?
262
00:15:42,030 --> 00:15:44,999
Subject's tissue has
hardened dramatically.
263
00:15:46,400 --> 00:15:49,669
Indeed, "tissue" may
not be the correct term
264
00:15:49,670 --> 00:15:54,139
for such a peculiar
type of dermis at all.
265
00:15:59,780 --> 00:16:03,504
I have now completed the Y-incision.
266
00:16:03,505 --> 00:16:08,505
Now continuing through the
subject's epidermal layers.
267
00:16:34,880 --> 00:16:36,590
What are you doing to me?
268
00:16:39,120 --> 00:16:40,319
I checked with the hospital staff
269
00:16:40,320 --> 00:16:42,289
and no one's seen Woodrue
since this morning.
270
00:16:42,290 --> 00:16:43,419
This is the photo you took?
271
00:16:43,420 --> 00:16:46,289
Yeah. He or someone made notes on it.
272
00:16:46,290 --> 00:16:47,589
Okay. This reads like
273
00:16:47,590 --> 00:16:49,929
what you'd need to set up
a mobile medical facility.
274
00:16:49,930 --> 00:16:51,129
Okay.
275
00:16:51,130 --> 00:16:52,529
We need to take a step back.
276
00:16:52,530 --> 00:16:54,169
If someone's taken Holland,
they're holding him somewhere,
277
00:16:54,170 --> 00:16:56,799
somewhere off the beaten path.
278
00:16:56,800 --> 00:16:58,669
Wait a second.
279
00:17:01,655 --> 00:17:04,779
_
280
00:17:04,780 --> 00:17:06,049
Real estate? What...
281
00:17:06,050 --> 00:17:08,849
Sunderland properties. Woodrue
was working for Avery, so...
282
00:17:08,850 --> 00:17:11,873
Ah, so, Avery could've
provided the location.
283
00:17:11,874 --> 00:17:14,374
_
284
00:17:15,620 --> 00:17:17,889
Maria Sunderland's
consolidating her holdings?
285
00:17:17,890 --> 00:17:20,329
Yeah. These are
filings for sole ownership
286
00:17:20,330 --> 00:17:24,829
of all these properties,
all in the last 48 hours.
287
00:17:24,830 --> 00:17:26,869
I wonder what Avery thinks of that.
288
00:17:26,870 --> 00:17:28,829
There, look.
289
00:17:28,830 --> 00:17:30,430
Sunderland's old cement plant.
290
00:17:37,680 --> 00:17:39,379
This is it.
291
00:17:39,380 --> 00:17:42,019
Why would a biologist be
looking for an abandoned factory?
292
00:17:42,020 --> 00:17:44,020
Because he has something to hide.
293
00:17:46,090 --> 00:17:48,260
Why are you doing this?
294
00:17:50,390 --> 00:17:51,829
Well, you might say
295
00:17:51,830 --> 00:17:55,330
that I'm completing Alec
Holland's study into the mutagen.
296
00:17:57,964 --> 00:18:00,128
I feel it all.
297
00:18:00,129 --> 00:18:03,493
I'm not sure how
you're feeling anything.
298
00:18:03,494 --> 00:18:08,794
I've found no nerve or
pain receptors to speak of.
299
00:18:12,140 --> 00:18:13,749
But allow me to keep looking.
300
00:18:13,750 --> 00:18:15,879
No. Stop!
301
00:18:39,270 --> 00:18:40,920
Remarkable.
302
00:18:49,080 --> 00:18:52,589
These are your lungs.
303
00:18:52,590 --> 00:18:55,089
Only they're not lungs.
304
00:18:55,090 --> 00:18:57,989
Human lungs have capillary tubes
305
00:18:57,990 --> 00:19:03,014
that let the oxygen pass
through into the blood.
306
00:19:03,015 --> 00:19:04,954
They're something else entirely.
307
00:19:30,060 --> 00:19:33,659
The same with your heart.
308
00:19:33,660 --> 00:19:37,599
It doesn't contract,
it doesn't pump blood.
309
00:19:37,600 --> 00:19:41,439
In fact, it doesn't appear
to do much of anything.
310
00:19:41,440 --> 00:19:43,139
But this is curious.
311
00:19:43,140 --> 00:19:47,869
Your vascular system, and
I use that term advisedly,
312
00:19:47,870 --> 00:19:50,939
appears to run through your heart.
313
00:19:50,940 --> 00:19:53,579
But why?
314
00:19:53,580 --> 00:19:55,519
None of these organs serve
315
00:19:55,520 --> 00:19:58,949
any discernible function whatsoever.
316
00:19:58,950 --> 00:20:03,089
Yet, here you are, speaking
to me even now, without them.
317
00:20:03,090 --> 00:20:07,059
You're not making any sense.
318
00:20:07,060 --> 00:20:08,729
You believed that, uh,
319
00:20:08,730 --> 00:20:12,529
the disease that
infected Marais' citizens
320
00:20:12,530 --> 00:20:13,969
made you into what you are.
321
00:20:13,970 --> 00:20:16,839
But that is not possible.
322
00:20:16,840 --> 00:20:19,369
That's why I'm this way.
323
00:20:19,370 --> 00:20:22,309
No. No, it isn't.
324
00:20:22,310 --> 00:20:23,839
No, it isn't.
325
00:20:23,840 --> 00:20:25,849
After the explosion,
326
00:20:25,850 --> 00:20:30,719
your body must have mixed in
with the mutagenic plant matter
327
00:20:30,720 --> 00:20:35,189
and the plants somehow absorbed
328
00:20:35,190 --> 00:20:36,789
Alec Holland's memories.
329
00:20:36,790 --> 00:20:38,659
His consciousness, if you will.
330
00:20:38,660 --> 00:20:40,589
A human consciousness
331
00:20:40,590 --> 00:20:44,829
that remembered having, uh,
lungs, a heart, arms, and legs.
332
00:20:44,830 --> 00:20:47,399
And the plants did their
best to replicate them.
333
00:20:47,400 --> 00:20:50,469
I don't understand.
334
00:20:50,470 --> 00:20:54,979
No. You're not a man at all.
335
00:20:54,980 --> 00:20:58,039
You're a plant...
336
00:20:58,040 --> 00:21:02,479
that thinks it's a man.
337
00:21:02,480 --> 00:21:05,649
No!
338
00:21:05,650 --> 00:21:07,959
Why would you show me that?
339
00:21:07,960 --> 00:21:10,589
Why did you show me Dr.
Arcane and Liz dying?
340
00:21:10,590 --> 00:21:11,819
Why do you think?
341
00:21:13,630 --> 00:21:15,759
Is that really gonna happen?
342
00:21:15,760 --> 00:21:17,969
There are infinite futures.
343
00:21:17,970 --> 00:21:20,469
Am I supposed to do
something about that one?
344
00:21:20,470 --> 00:21:23,669
Daniel.
345
00:21:23,670 --> 00:21:25,092
Did you really think
346
00:21:25,093 --> 00:21:28,694
that you were just gonna play
the Blue Devil in a film?
347
00:21:35,220 --> 00:21:37,379
Blue Devil is a character.
348
00:21:37,380 --> 00:21:39,119
A hero in a movie who gets his powers
349
00:21:39,120 --> 00:21:40,319
from a demonic suit.
350
00:21:40,320 --> 00:21:41,889
It's a movie!
351
00:21:41,890 --> 00:21:43,589
Oh, no.
352
00:21:43,590 --> 00:21:46,129
He's so much more than that.
353
00:21:46,130 --> 00:21:48,429
And so are you.
354
00:21:48,430 --> 00:21:50,219
Do you remember when I asked you
355
00:21:50,220 --> 00:21:52,069
if you were satisfied with your life?
356
00:21:52,070 --> 00:21:54,099
It's Cassidy, right? Stunts?
357
00:21:54,100 --> 00:21:55,239
Yeah.
358
00:21:55,240 --> 00:21:57,469
Would you say that you
feel satisfied with things?
359
00:21:57,470 --> 00:21:58,839
The answer was revealing.
360
00:21:58,840 --> 00:22:01,569
It's too bad casting only
looks at me like a stunt man.
361
00:22:01,570 --> 00:22:03,779
I'd give anything to have that role.
362
00:22:03,780 --> 00:22:06,149
So, you think you're doing me a favor?
363
00:22:06,150 --> 00:22:08,879
I didn't ask for any of this.
364
00:22:08,880 --> 00:22:11,279
If I could get out of
these restraints, I'd...
365
00:22:11,280 --> 00:22:12,920
You'd what?
366
00:22:15,050 --> 00:22:16,490
You'd what?
367
00:22:18,430 --> 00:22:20,689
I'd leave this nothing swamp town.
368
00:22:20,690 --> 00:22:24,499
Go fix your future yourself.
369
00:22:24,500 --> 00:22:26,869
I can't exactly do that.
370
00:22:26,870 --> 00:22:27,939
Why not?
371
00:22:27,940 --> 00:22:30,439
You're just gonna leave
Abby and Liz to die?
372
00:22:30,440 --> 00:22:31,970
It's not up to me.
373
00:22:35,110 --> 00:22:38,334
Goodbye, Mr. Cassidy.
374
00:22:38,335 --> 00:22:40,919
Hey, hold up.
375
00:22:40,920 --> 00:22:42,860
You're just gonna leave?
376
00:22:45,320 --> 00:22:47,619
What am I supposed to do?
377
00:22:47,620 --> 00:22:49,989
Whatever you want.
378
00:22:49,990 --> 00:22:54,314
Life's a journey, Mr. Cassidy,
and for what it's worth, I...
379
00:22:54,315 --> 00:22:55,875
I almost envy yours.
380
00:22:59,270 --> 00:23:02,999
Great.
381
00:23:03,000 --> 00:23:05,269
No, no, no, no, no.
382
00:23:05,270 --> 00:23:07,239
This is not my journey.
383
00:23:07,240 --> 00:23:12,264
My journey was a cross-country
trip back to frigging Malibu.
384
00:23:13,480 --> 00:23:16,630
I don't believe this.
385
00:23:21,550 --> 00:23:23,110
I can't believe this.
386
00:23:30,985 --> 00:23:33,429
Hmm.
387
00:23:33,430 --> 00:23:36,799
I only got $640 a day to play you.
388
00:23:36,800 --> 00:23:38,369
It all happened so fast,
389
00:23:38,370 --> 00:23:41,380
I don't think I ever
really nailed the character.
390
00:23:42,910 --> 00:23:45,980
Maybe this time, I'll
finally get you right.
391
00:24:11,170 --> 00:24:14,939
Maria Sunderland for
Nathan Ellery, please.
392
00:24:14,940 --> 00:24:16,639
Yes, again.
393
00:24:16,640 --> 00:24:18,179
A message?
394
00:24:18,180 --> 00:24:21,209
Yes, as a matter of fact, I
would like to leave a message.
395
00:24:21,210 --> 00:24:23,179
Tell him...
396
00:24:23,180 --> 00:24:26,649
Tell him he's not dealing
with my husband anymore.
397
00:24:26,650 --> 00:24:30,989
Tell him Avery was
plagued by... limitations.
398
00:24:30,990 --> 00:24:33,629
And his wife is not so predisposed.
399
00:24:33,630 --> 00:24:37,559
I expect to hear from
Mr. Ellery immediately.
400
00:24:37,560 --> 00:24:39,070
Maria.
401
00:24:41,200 --> 00:24:43,069
Avery.
402
00:24:43,070 --> 00:24:46,639
- I didn't expect to...
- Oh, I'm sure you didn't.
403
00:24:46,640 --> 00:24:49,779
Now just... stay calm.
404
00:24:49,780 --> 00:24:51,639
We are only here to help you.
405
00:24:51,640 --> 00:24:53,180
Doctor?
406
00:24:55,520 --> 00:24:56,574
Who's this?
407
00:24:56,575 --> 00:25:00,019
Dr. Dennis Barclay, from the
Barclay Psychiatric Institute.
408
00:25:00,020 --> 00:25:03,619
Mrs. Sunderland, why
don't we come this way?
409
00:25:03,620 --> 00:25:06,689
Right here is fine.
410
00:25:06,690 --> 00:25:08,229
Very well.
411
00:25:08,230 --> 00:25:10,659
Maria Sunderland, I have received
a court order, duly authorized,
412
00:25:10,660 --> 00:25:12,969
to place you in a
secure holding facility
413
00:25:12,970 --> 00:25:15,739
while awaiting a full
psychiatric evaluation.
414
00:25:15,740 --> 00:25:17,239
You have no right.
415
00:25:17,240 --> 00:25:20,739
A recent incident involving Dr.
Abigail Arcane and a young child
416
00:25:20,740 --> 00:25:21,909
who'd been in your charge.
417
00:25:21,910 --> 00:25:23,979
This was the hardest
decision I've ever made,
418
00:25:23,980 --> 00:25:26,480
but you know this is
the right thing, Maria.
419
00:25:31,550 --> 00:25:33,549
Oh, my God.
420
00:25:33,550 --> 00:25:34,919
No!
421
00:25:34,920 --> 00:25:37,219
It would be best
if you didn't 'cause a fuss.
422
00:25:37,220 --> 00:25:38,829
God damn you, Avery.
423
00:25:38,830 --> 00:25:40,229
It's okay, honey.
424
00:25:40,230 --> 00:25:41,359
I'm back now,
425
00:25:41,360 --> 00:25:43,499
and we're going to make sure
you get the help you need.
426
00:25:43,500 --> 00:25:46,429
No.
427
00:25:46,430 --> 00:25:47,969
No!
428
00:25:47,970 --> 00:25:51,039
You men take good care of her now.
429
00:25:51,040 --> 00:25:54,540
I just want my beautiful Maria back.
430
00:26:16,600 --> 00:26:18,469
Hey, Matty.
431
00:26:18,470 --> 00:26:21,499
Thought you were working tonight.
432
00:26:21,500 --> 00:26:24,099
Taking a personal day.
433
00:26:24,100 --> 00:26:25,639
Hmm.
434
00:26:25,640 --> 00:26:28,039
Saw your mom in here earlier.
435
00:26:28,040 --> 00:26:30,450
Looked like you two were
really getting into it.
436
00:26:32,880 --> 00:26:34,909
Just not sure how I feel
about the job right now.
437
00:26:36,220 --> 00:26:38,949
That'd be every day for
me if I worked for my mom.
438
00:26:38,950 --> 00:26:40,489
I couldn't imagine.
439
00:26:40,490 --> 00:26:44,019
Man, she was one tough lady.
440
00:26:44,020 --> 00:26:47,314
Still miss her, don't you, Del?
441
00:26:47,315 --> 00:26:49,315
Every damn day.
442
00:26:51,360 --> 00:26:52,399
Listen, son,
443
00:26:52,400 --> 00:26:56,439
no matter how hairy it
gets between you two,
444
00:26:56,440 --> 00:26:59,940
you gotta know Lucilia's
always looking after you.
445
00:27:03,140 --> 00:27:05,710
Yeah, well, sometimes I wonder.
446
00:27:07,150 --> 00:27:09,750
Come on, can't be that bad.
447
00:27:11,580 --> 00:27:14,419
Maybe you ought to give her a call.
448
00:27:14,420 --> 00:27:16,089
Yeah, I'll get right on that.
449
00:27:16,090 --> 00:27:17,389
I tell you what, why don't you get me
450
00:27:17,390 --> 00:27:19,890
another one of these when
you get a chance, huh?
451
00:27:34,940 --> 00:27:36,679
I thought this place was deserted.
452
00:27:36,680 --> 00:27:38,949
Been locked up for years.
453
00:27:38,950 --> 00:27:41,979
Oh, my God. It is
a mobile medical facility.
454
00:27:41,980 --> 00:27:43,949
Alec has to be in
there. I'm going inside.
455
00:27:43,950 --> 00:27:45,619
You can't just charge in there.
456
00:27:45,620 --> 00:27:47,189
These guys have guns.
457
00:27:47,190 --> 00:27:50,090
Yeah, if they move Alec out of
Marais, I will never find him.
458
00:27:51,630 --> 00:27:53,689
There should be a hole in
the fence, around the side,
459
00:27:53,690 --> 00:27:55,759
that leads to a back door.
460
00:27:55,760 --> 00:27:58,097
I used to come smoke with my Uncle Luc
461
00:27:58,098 --> 00:27:59,769
back when he worked nights here.
462
00:27:59,770 --> 00:28:01,369
Don't tell Pops.
463
00:28:01,370 --> 00:28:02,570
Promise.
464
00:28:09,210 --> 00:28:11,150
We're good.
465
00:28:25,860 --> 00:28:28,560
Where the hell are they keeping him?
466
00:28:40,770 --> 00:28:43,439
Are you seeing this?
467
00:28:43,440 --> 00:28:45,550
Yeah.
468
00:28:47,780 --> 00:28:50,580
They're leading us to Alec.
469
00:29:10,700 --> 00:29:13,039
Shit.
470
00:29:13,040 --> 00:29:15,110
We have to hide.
471
00:29:20,840 --> 00:29:22,520
Go check it out!
472
00:29:41,270 --> 00:29:44,199
Let's start with the electrical room.
473
00:29:44,200 --> 00:29:47,100
- Show yourselves.
- They know we're in here.
474
00:29:53,750 --> 00:29:57,749
Last chance.
475
00:30:05,990 --> 00:30:07,789
We just lost all power.
476
00:30:07,790 --> 00:30:09,729
Drag 'em out.
477
00:30:09,730 --> 00:30:11,530
Yes, sir.
478
00:30:39,690 --> 00:30:40,829
My comms are down.
479
00:30:40,830 --> 00:30:42,099
The hell?
480
00:30:42,100 --> 00:30:43,750
Lost all contact.
481
00:30:48,040 --> 00:30:50,290
Just open fire.
482
00:30:53,340 --> 00:30:54,669
What are they shooting at?
483
00:30:54,670 --> 00:30:56,839
I don't know!
484
00:31:06,520 --> 00:31:08,919
- What the fuck is that?
- Let's go.
485
00:31:08,920 --> 00:31:10,919
- Where'd it go?
- Where is he?
486
00:31:10,920 --> 00:31:13,029
What are we looking at?
487
00:31:13,030 --> 00:31:15,350
I don't got eyes. I don't got eyes.
488
00:31:18,000 --> 00:31:19,709
- Shit.
- Fuck!
489
00:31:19,710 --> 00:31:21,460
I don't like this, guys.
490
00:31:23,870 --> 00:31:25,010
What are we doing?
491
00:31:29,510 --> 00:31:33,049
Shit, where's he coming from? Where?
492
00:31:33,050 --> 00:31:34,280
There!
493
00:31:37,320 --> 00:31:38,520
Fuck me.
494
00:31:55,870 --> 00:31:57,269
Time to go, Doc!
495
00:31:57,270 --> 00:32:01,300
- I'm not finished yet. Wait.
- We don't have time for this.
496
00:32:03,040 --> 00:32:04,679
You have to get the
specimen out of here.
497
00:32:04,680 --> 00:32:07,349
It's covered. We're relocating
to a lab in Northern Maryland.
498
00:32:07,350 --> 00:32:08,809
I'll collect my wife and meet you there.
499
00:32:08,810 --> 00:32:11,510
Get to your car and go.
500
00:32:28,200 --> 00:32:32,400
It's... the devil.
501
00:32:45,850 --> 00:32:47,689
The fuck?
502
00:32:47,690 --> 00:32:50,719
Oh, my God.
503
00:32:50,720 --> 00:32:52,929
What the fuck was that?
504
00:32:52,930 --> 00:32:54,729
I don't know.
505
00:32:54,730 --> 00:32:56,730
We have to go find Alec.
506
00:33:10,210 --> 00:33:12,380
It's like a goddamn warzone.
507
00:33:13,910 --> 00:33:15,910
He's close.
508
00:33:30,700 --> 00:33:32,066
Alec!
509
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
Alec!
510
00:33:48,547 --> 00:33:51,041
That's Holland?
511
00:33:58,260 --> 00:34:02,499
Abby.
512
00:34:02,500 --> 00:34:04,465
What did they do to you?
513
00:34:08,070 --> 00:34:10,320
We have to get you out of here.
514
00:34:20,310 --> 00:34:21,949
Can you move?
515
00:34:21,950 --> 00:34:24,149
The light...
516
00:34:24,150 --> 00:34:27,900
The light... The light...
517
00:34:43,470 --> 00:34:45,970
Look what these monsters did to him.
518
00:35:28,310 --> 00:35:31,019
You came for me.
519
00:35:31,020 --> 00:35:33,019
Who did this to you?
520
00:35:33,020 --> 00:35:36,259
Woodrue and Sunderland.
521
00:35:36,260 --> 00:35:39,310
To them, I was just a specimen.
522
00:35:48,170 --> 00:35:50,909
I have to go back to the cove.
523
00:35:50,910 --> 00:35:54,169
- I have to know if it's true.
- Wait...
524
00:35:54,170 --> 00:35:58,379
Alec... Alec.
525
00:35:58,380 --> 00:36:01,380
You have to know if what's true?
526
00:36:04,450 --> 00:36:05,649
Back to the cove?
527
00:36:05,650 --> 00:36:08,159
He means Skeeter Cove,
where his boat exploded.
528
00:36:08,160 --> 00:36:10,850
Why go back there?
529
00:36:43,360 --> 00:36:44,860
It's gone?
530
00:36:53,330 --> 00:36:54,380
Oh, no.
531
00:37:06,110 --> 00:37:08,579
I'm going to follow him.
532
00:37:08,580 --> 00:37:11,889
I... I have to be with him, Liz.
533
00:37:11,890 --> 00:37:13,989
Then I'll figure out
who those guys were.
534
00:37:13,990 --> 00:37:16,559
That blue thing included.
535
00:37:16,560 --> 00:37:18,336
- Okay.
- Hey.
536
00:37:20,090 --> 00:37:21,613
Be careful.
537
00:37:24,730 --> 00:37:25,930
You too.
538
00:37:57,360 --> 00:37:59,669
You've gotta be fucking kidding me.
539
00:38:28,060 --> 00:38:29,899
Caroline?
540
00:38:29,900 --> 00:38:31,659
Sweetheart?
541
00:38:31,660 --> 00:38:34,929
You'll never guess what I found.
542
00:38:34,930 --> 00:38:37,739
It's the answer that we've
been searching for since...
543
00:38:37,740 --> 00:38:40,269
since you were first diagnosed.
544
00:38:40,270 --> 00:38:42,109
Organic processes,
545
00:38:42,110 --> 00:38:48,079
capable of... not only
regenerating tissue, but thoughts,
546
00:38:48,080 --> 00:38:49,819
consciousness and...
547
00:38:49,820 --> 00:38:52,489
memories.
548
00:38:52,490 --> 00:38:54,489
Caroline?
549
00:38:54,490 --> 00:38:55,840
Caroline?
550
00:39:00,130 --> 00:39:05,129
Caroline?
551
00:39:05,130 --> 00:39:08,070
Couldn't you hear me?
552
00:39:13,540 --> 00:39:16,339
Remember... to take...
553
00:39:16,340 --> 00:39:18,539
your medication...
554
00:39:18,540 --> 00:39:20,534
Caroline, what did you do?
555
00:39:20,535 --> 00:39:24,029
- I remembered... to take...
- No, no, no, no.
556
00:39:24,030 --> 00:39:26,730
You took them all?
557
00:39:32,660 --> 00:39:34,329
Oh, Caroline!
558
00:39:35,360 --> 00:39:38,259
Caroline. Caroline!
559
00:39:38,260 --> 00:39:39,429
No, no, no...
560
00:39:39,430 --> 00:39:41,869
You can't breathe.
561
00:39:41,870 --> 00:39:42,999
I'm sorry.
562
00:39:43,000 --> 00:39:45,139
It's my fault.
563
00:39:45,140 --> 00:39:47,669
I should have been here.
564
00:39:47,670 --> 00:39:49,670
I should have been here.
565
00:39:59,950 --> 00:40:03,450
Just give me a few minutes
to talk to my wife, would you?
566
00:40:10,030 --> 00:40:13,599
White's always been
a good color for you.
567
00:40:13,600 --> 00:40:16,199
I don't know what's more impressive.
568
00:40:16,200 --> 00:40:17,965
That you're still alive,
569
00:40:17,966 --> 00:40:21,248
or that you managed to
get me in here at all.
570
00:40:21,249 --> 00:40:23,939
Which judge did you bribe?
571
00:40:23,940 --> 00:40:26,809
Judge Murray took pity on my situation.
572
00:40:26,810 --> 00:40:29,719
The fact that he owed me a
favor or two didn't hurt but...
573
00:40:29,720 --> 00:40:31,849
But I just want to see
you get better, honey.
574
00:40:31,850 --> 00:40:35,319
- When Ellery finds out about this...
- Ellery?
575
00:40:35,320 --> 00:40:37,589
What makes you think that Ellery
576
00:40:37,590 --> 00:40:39,989
is going to help you?
577
00:40:39,990 --> 00:40:44,229
He told me that you tried to cut me out.
578
00:40:44,230 --> 00:40:45,899
Now, the only way you would've thought
579
00:40:45,900 --> 00:40:47,739
that a plan like that would work...
580
00:40:47,740 --> 00:40:50,239
is if you had made a deal...
581
00:40:50,240 --> 00:40:52,190
with Lucilia.
582
00:40:56,310 --> 00:40:58,449
Wow.
583
00:40:58,450 --> 00:41:01,619
You must be pleased with yourself.
584
00:41:01,620 --> 00:41:04,549
I take no pleasure in this.
585
00:41:04,550 --> 00:41:07,489
I just want to know why.
586
00:41:07,490 --> 00:41:09,259
Why'd you do it?
587
00:41:09,260 --> 00:41:13,989
Just when all my hard
work was about to pay off.
588
00:41:13,990 --> 00:41:16,859
All of the lies.
589
00:41:16,860 --> 00:41:20,169
Getting other people
to do your dirty work.
590
00:41:20,170 --> 00:41:23,670
And all the nights you spent with her.
591
00:41:26,070 --> 00:41:30,009
You should be grateful
I didn't do it sooner.
592
00:41:30,010 --> 00:41:31,509
It's a shame it has to end like this
593
00:41:31,510 --> 00:41:33,479
after all we've been through.
594
00:41:33,480 --> 00:41:34,679
You could've stood by my side
595
00:41:34,680 --> 00:41:37,080
when we reached the mountaintop.
596
00:41:46,490 --> 00:41:47,759
This isn't over yet.
597
00:41:47,760 --> 00:41:50,759
Oh, I think we both know it is.
598
00:41:50,760 --> 00:41:53,260
Soon as this door closes behind me.
599
00:42:11,050 --> 00:42:14,419
Alec, please, please, please talk to me.
600
00:42:14,420 --> 00:42:17,719
Why did you want to come back here?
601
00:42:17,720 --> 00:42:21,459
Because I have to know for sure.
602
00:42:21,460 --> 00:42:22,992
You have to know what?
603
00:42:26,100 --> 00:42:29,828
Alec. Alec, please, please talk to me.
604
00:42:34,270 --> 00:42:35,579
Alec!
605
00:42:35,580 --> 00:42:37,700
Alec, please talk to me!
606
00:42:42,180 --> 00:42:43,230
Alec...
607
00:43:53,420 --> 00:43:55,443
I am so sorry.
608
00:43:57,320 --> 00:44:00,789
This is Alec Holland.
609
00:44:00,790 --> 00:44:02,559
No.
610
00:44:02,560 --> 00:44:05,199
This "thing"...
611
00:44:05,200 --> 00:44:07,150
is what I am.
612
00:44:18,540 --> 00:44:21,764
Alec Holland is dead.
613
00:44:21,765 --> 00:44:26,789
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.