Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,282 --> 00:00:07,282
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,048 --> 00:00:10,258
For all his ambitions,
3
00:00:10,283 --> 00:00:12,576
Frater J.P. is held back by fear.
4
00:00:12,601 --> 00:00:15,546
Fear of loss, abandonment,
failure, love.
5
00:00:15,571 --> 00:00:18,101
You want to remain in control,
6
00:00:18,126 --> 00:00:19,753
but you need to let go.
7
00:00:22,198 --> 00:00:23,706
You must keep a watchful eye
8
00:00:23,731 --> 00:00:25,649
on all those around you.
9
00:00:25,674 --> 00:00:27,592
If you sense that anyone at all
10
00:00:27,617 --> 00:00:29,136
is not who they seem,
11
00:00:29,161 --> 00:00:32,132
I want you to contact me here.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,786
Ask for M. Therion.
13
00:00:35,787 --> 00:00:37,001
_
14
00:00:37,026 --> 00:00:39,047
Aleister Crowley's current whereabouts
15
00:00:39,071 --> 00:00:40,906
are unknown. We need to
know if he's still in touch
16
00:00:40,930 --> 00:00:42,944
with his pro-German contacts in the U.S.
17
00:00:42,969 --> 00:00:44,179
and if they're planning anything.
18
00:00:44,203 --> 00:00:46,004
I already told you, I don't know.
19
00:00:46,087 --> 00:00:48,190
Well, then I assume we can
count on you to pass along
20
00:00:48,215 --> 00:00:50,243
any information that you do find out.
21
00:00:50,556 --> 00:00:52,830
After a long journey, Frater E.D.
22
00:00:52,855 --> 00:00:55,697
has returned with an
incredible revelation.
23
00:00:55,722 --> 00:00:57,140
He seeks the guidance
24
00:00:57,165 --> 00:00:59,251
of his Magus and shall receive it.
25
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
I've missed you.
26
00:01:01,461 --> 00:01:03,588
There are conditions.
27
00:01:03,613 --> 00:01:05,698
It is the only thing
keeps my anger in check.
28
00:01:05,899 --> 00:01:07,150
You want to remain.
29
00:01:08,902 --> 00:01:12,005
Susan is lost to me,
but Patty could still be saved.
30
00:01:12,030 --> 00:01:14,365
She's young and impressionable.
31
00:01:14,390 --> 00:01:16,851
I know it must be difficult
keeping up this lie,
32
00:01:16,876 --> 00:01:19,045
but you must somehow persevere.
33
00:01:19,245 --> 00:01:21,289
You can start by
34
00:01:21,314 --> 00:01:23,616
giving me the names and personal details
35
00:01:23,641 --> 00:01:25,226
of everyone living there.
36
00:01:25,547 --> 00:01:28,126
Is this the sort of
information you're looking for?
37
00:02:06,531 --> 00:02:11,286
- Extra, extra! Read all about it!
- Weihnachtsmann.
38
00:02:11,311 --> 00:02:13,483
- So schon.
- Oh, dear. So schon indeed.
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
Oh, y'all ain't lived till
y'all tried her crumble.
40
00:02:15,802 --> 00:02:17,762
It's all hot and gooey.
41
00:02:17,846 --> 00:02:19,597
Gonna be my contribution to the Feast.
42
00:02:19,681 --> 00:02:22,392
- Wonderful.
- Got any Granny Smith?
43
00:02:22,417 --> 00:02:24,503
We'll just take three
dozen of these then, please.
44
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
Would you like ones that
haven't been sullied?
45
00:02:26,838 --> 00:02:27,907
No,
46
00:02:28,281 --> 00:02:30,833
- these ones are fine.
- Extra, extra!
47
00:02:34,438 --> 00:02:36,023
Your eyes shall be opened.
48
00:02:36,048 --> 00:02:39,968
And you shall be as gods,
knowing good and evil.
49
00:02:40,414 --> 00:02:42,492
Mrs. Parsons, is that you?
50
00:02:42,845 --> 00:02:44,805
Mrs. Van Buren, hello.
51
00:02:45,056 --> 00:02:46,474
I'll pay for these.
52
00:02:48,740 --> 00:02:51,285
Oh, don't forget, opera, 7:00.
53
00:02:51,310 --> 00:02:53,113
I won't forget.
54
00:02:53,138 --> 00:02:55,984
I am so glad to have run into you.
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
Did you receive my invitation?
56
00:02:59,137 --> 00:03:01,723
To the Preservation
Society Christmas soiree?
57
00:03:01,806 --> 00:03:05,643
Oh, yes, of course. Um,
when-when is it again?
58
00:03:05,668 --> 00:03:08,879
Tomorrow night, dear. I'm
out making final preparations.
59
00:03:08,904 --> 00:03:10,947
I do hope you and your
husband can make it.
60
00:03:10,972 --> 00:03:13,985
Oh, w-we'll do our best.
Jack's been consumed
61
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
with his work for the
military these days.
62
00:03:15,803 --> 00:03:20,224
Ugh, well, I'm sure. This
war hangs over us all,
63
00:03:20,424 --> 00:03:23,052
and yet you all seem
to make time to host
64
00:03:23,077 --> 00:03:24,829
your fair share of gatherings.
65
00:03:25,580 --> 00:03:28,078
- Yes.
- From all appearances,
66
00:03:28,103 --> 00:03:29,693
they are quite lively,
67
00:03:30,877 --> 00:03:33,588
and yet no one from the
neighborhood has made the list.
68
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
It's never good to get off
on the wrong foot, dear.
69
00:03:38,254 --> 00:03:40,486
Making an appearance will go a long way
70
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
in easing people's minds.
71
00:03:44,377 --> 00:03:46,713
- It's incredible.
- I know.
72
00:03:46,738 --> 00:03:49,203
Combining aniline with
the RFNA makes the fuel
73
00:03:49,228 --> 00:03:50,980
ten times more powerful.
74
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
If von Braun had this
mixture in his V-2s,
75
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Hitler would be pounding London by now.
76
00:03:54,842 --> 00:03:57,219
I'm more interested in when
we can start pounding Tokyo.
77
00:03:57,362 --> 00:03:58,897
I'm going out of my mind.
78
00:03:59,781 --> 00:04:02,659
All I did was to go
ask for his blessing,
79
00:04:02,801 --> 00:04:06,054
and now sh-she says that she
needs time to think things over.
80
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
What the hell is there to think over?
81
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
And it's hypergolic.
82
00:04:09,190 --> 00:04:10,734
We're gonna save at least five pounds
83
00:04:10,759 --> 00:04:12,352
by pulling the ignition system.
84
00:04:12,377 --> 00:04:14,003
It's torture. I mean,
she's torturing me.
85
00:04:15,898 --> 00:04:18,359
Love is war, Richard. Don't
let Marisol get the upper hand.
86
00:04:18,649 --> 00:04:21,235
Can I have the ratios? I'll need
to get the chemicals sourced.
87
00:04:21,260 --> 00:04:23,346
Sure, I got all my notes right...
88
00:04:23,371 --> 00:04:25,832
How can I win when she
won't even talk to me?
89
00:04:28,434 --> 00:04:29,520
What?
90
00:04:30,603 --> 00:04:32,748
Patty, can you have Private
Fischer bring in my notebook?
91
00:04:32,772 --> 00:04:34,141
I left it on my desk.
92
00:04:36,901 --> 00:04:37,988
Patty?
93
00:04:40,071 --> 00:04:42,966
Just rewrite the formula from
memory. It's not a big deal.
94
00:04:42,991 --> 00:04:44,742
It's a huge deal.
95
00:04:44,767 --> 00:04:47,853
The information in that
notebook is classified.
96
00:04:47,878 --> 00:04:49,372
You probably just left it at home.
97
00:04:49,455 --> 00:04:51,375
We're all working too hard,
all the fucking time.
98
00:04:51,416 --> 00:04:53,043
No, I didn't.
99
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
I was looking at it this morning.
100
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
Jack, come on.
101
00:04:58,339 --> 00:05:00,676
It doesn't make any
sense. It was in this room.
102
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
We're not celebrating
Christmas at home this year.
103
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
We're celebrating
Winter Solstice instead.
104
00:05:11,728 --> 00:05:13,330
- What's that?
- Well, it's this feast...
105
00:05:13,354 --> 00:05:15,249
Not something we should
be talking about at work.
106
00:05:15,273 --> 00:05:17,233
Did anyone come into my
office while I was out?
107
00:05:17,316 --> 00:05:18,401
I don't think so.
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,029
You sit right outside my door.
It shouldn't be that hard.
109
00:05:21,054 --> 00:05:22,214
Well, if you haven't noticed,
110
00:05:22,239 --> 00:05:23,823
Alice and I have been a bit busy today.
111
00:05:23,848 --> 00:05:26,142
It's not easy stringing
popcorn, Mr. Parsons.
112
00:05:26,367 --> 00:05:28,077
Do you like it?
113
00:05:28,102 --> 00:05:30,145
Who said you could get a tree?
114
00:05:30,288 --> 00:05:32,141
I thought the place could
use some holiday cheer,
115
00:05:32,165 --> 00:05:34,751
so I followed my true will.
116
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
Jack, we need to get back to it.
117
00:05:36,544 --> 00:05:39,297
Prototype isn't going to launch itself.
118
00:05:39,380 --> 00:05:41,549
Patty, stop what you're
doing and search every inch
119
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
of this office till
you find my notebook.
120
00:05:43,509 --> 00:05:44,719
Okay?
121
00:05:47,346 --> 00:05:48,765
Thank you, Private Fischer.
122
00:05:48,848 --> 00:05:49,932
Gentlemen.
123
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Everything okay, Mr. Parsons?
124
00:07:00,992 --> 00:07:04,492
♪ Strange Angel 2x03 ♪
The Lovers
125
00:07:21,899 --> 00:07:24,402
Kanebgik.
126
00:07:43,855 --> 00:07:46,399
Ernest? Ernest?
127
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
No!
128
00:07:49,177 --> 00:07:50,720
Shh.
129
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
You're okay. It's just me.
130
00:08:00,935 --> 00:08:02,315
We use this at the hospital.
131
00:08:04,432 --> 00:08:07,393
When you come down too fast,
it can lead to dark thoughts.
132
00:08:07,620 --> 00:08:10,239
These'll give you just enough
light to pull you through.
133
00:08:10,323 --> 00:08:12,630
No, I'm confronting my pain head-on,
134
00:08:12,739 --> 00:08:14,760
as the Magus instructed.
135
00:08:15,304 --> 00:08:17,437
But you don't have to do it alone.
136
00:08:17,906 --> 00:08:19,473
I don't need it.
137
00:08:26,898 --> 00:08:30,318
The Magus would like to know if
your intention remains the same.
138
00:08:30,767 --> 00:08:33,287
You still wish to see the angel?
139
00:08:34,413 --> 00:08:36,540
I have never wavered.
140
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
Oh.
141
00:08:39,085 --> 00:08:42,172
Your will is more potent than ever.
142
00:08:43,344 --> 00:08:45,491
But I fear that you have lost touch
143
00:08:45,516 --> 00:08:48,986
with the most important
part of our faith... love.
144
00:08:53,466 --> 00:08:55,176
Sofort! American spy!
145
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Informationen. Jetzt.
146
00:08:59,872 --> 00:09:00,957
Jetzt!
147
00:09:07,563 --> 00:09:09,982
You're speaking
of this man you work with?
148
00:09:10,007 --> 00:09:12,154
Why are you feeding this infatuation
149
00:09:12,179 --> 00:09:13,798
if it could get you into trouble?
150
00:09:13,823 --> 00:09:15,783
Because it's fun.
151
00:09:16,608 --> 00:09:19,809
Do you enjoy toying with the forbidden?
152
00:09:19,834 --> 00:09:21,252
Doesn't everyone?
153
00:09:22,954 --> 00:09:24,247
When we're alone,
154
00:09:24,272 --> 00:09:26,274
I want him so badly.
155
00:09:26,815 --> 00:09:29,135
I just think about him
touching me, and I can feel
156
00:09:29,160 --> 00:09:31,254
my heart beat faster, like a drum.
157
00:09:35,677 --> 00:09:38,180
I would do anything for him.
158
00:09:39,595 --> 00:09:42,723
I would let him do anything to me.
159
00:09:48,677 --> 00:09:50,898
Might it have something
to do with your father?
160
00:09:51,581 --> 00:09:54,243
It's no wonder you would
associate sexual desire
161
00:09:54,268 --> 00:09:55,590
with the breaking of taboos.
162
00:09:55,615 --> 00:09:57,037
I'm not going to talk about this.
163
00:09:57,061 --> 00:09:59,415
Well, that's the reason
for these sessions... so you can
164
00:09:59,439 --> 00:10:01,621
talk about things you
normally keep hidden.
165
00:10:02,544 --> 00:10:03,730
Everyone else might be
166
00:10:03,755 --> 00:10:06,914
stupid enough to reveal
that stuff, but I'm not.
167
00:10:06,939 --> 00:10:09,709
The last time I saw Carmen was
168
00:10:09,734 --> 00:10:12,795
at the Royal Opera House right
before it was requisitioned
169
00:10:12,820 --> 00:10:15,911
as a furniture repository
for the Great War.
170
00:10:15,936 --> 00:10:17,028
Hmm.
171
00:10:17,053 --> 00:10:19,093
Well, I'm afraid there were
a few useless footstools
172
00:10:19,118 --> 00:10:20,536
on that stage tonight, as well.
173
00:10:20,561 --> 00:10:22,763
Pasadena has many virtues,
174
00:10:22,788 --> 00:10:25,583
but, uh, sopranos are not one of them.
175
00:10:25,666 --> 00:10:28,419
Did it at least take
your mind off tomorrow's
176
00:10:28,444 --> 00:10:30,321
unfortunate obligation?
177
00:10:30,346 --> 00:10:31,939
A story about a free-spirited gypsy
178
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
being killed by a wealthy lieutenant?
179
00:10:33,741 --> 00:10:36,703
Oh, come now. It won't be that bad.
180
00:10:36,728 --> 00:10:38,063
It's just a Christmas party.
181
00:10:38,088 --> 00:10:40,553
Ah, correction. Christmas soiree.
182
00:10:40,578 --> 00:10:41,799
Oh, how silly of me.
183
00:10:41,824 --> 00:10:42,918
Soiree.
184
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
I should probably head to bed.
185
00:10:49,523 --> 00:10:51,233
Jack's car was in the driveway.
186
00:10:52,136 --> 00:10:53,396
So what if it was?
187
00:10:58,532 --> 00:11:00,310
Thank you for a wonderful night.
188
00:11:19,295 --> 00:11:21,655
She keeps bringing
up this Christmas soiree.
189
00:11:22,498 --> 00:11:24,325
I really don't want to go by myself.
190
00:11:24,350 --> 00:11:25,602
Then don't.
191
00:11:26,301 --> 00:11:28,011
We have to make at least some effort
192
00:11:28,036 --> 00:11:30,664
- to get to know the neighbors.
- Why?
193
00:11:30,958 --> 00:11:33,544
Because they could make
our lives unpleasant.
194
00:11:33,920 --> 00:11:35,228
I grew up around these people.
195
00:11:35,253 --> 00:11:37,505
Believe me, their bark is
much worse than their bite.
196
00:11:37,530 --> 00:11:38,907
Jack, please?
197
00:11:39,990 --> 00:11:41,785
I can't make any promises.
198
00:11:43,369 --> 00:11:47,123
There have been some
troubling developments at work.
199
00:11:47,206 --> 00:11:48,958
What?
200
00:11:53,012 --> 00:11:54,660
I know how crazy things have been,
201
00:11:54,685 --> 00:11:57,191
but it's nice for us to
have a moment alone together.
202
00:11:58,784 --> 00:12:01,013
One advantage of you
having to get up so early.
203
00:12:03,055 --> 00:12:05,141
What we're doing is making me appreciate
204
00:12:05,166 --> 00:12:07,190
what we have all the more.
205
00:12:09,267 --> 00:12:10,472
How so?
206
00:12:11,913 --> 00:12:14,041
Choosing someone not
because you have to,
207
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
but because you want to.
208
00:12:17,294 --> 00:12:19,630
Good morning. I'll go get your tea.
209
00:12:19,655 --> 00:12:21,242
Oh, thank you. I need it.
210
00:12:21,267 --> 00:12:23,634
Barely slept a wink last night.
211
00:12:23,659 --> 00:12:26,996
Haunted by dreams of Carmen.
212
00:12:27,137 --> 00:12:28,889
I take it you enjoyed the opera?
213
00:12:28,914 --> 00:12:30,499
Oh, not as much as your wife.
214
00:12:31,441 --> 00:12:33,344
It's a shame you had to work.
215
00:12:37,381 --> 00:12:41,186
You know, just because Susan and
I have chosen to love in freedom
216
00:12:42,027 --> 00:12:45,072
doesn't mean there won't be
consequences to our choices.
217
00:12:47,099 --> 00:12:50,429
And some choices will have
bigger consequences than others.
218
00:12:54,849 --> 00:12:56,050
Here you go.
219
00:12:56,647 --> 00:12:58,774
No sugar and just a drop of lemon.
220
00:12:58,897 --> 00:13:00,975
- Bless you.
- I should go.
221
00:13:02,350 --> 00:13:03,410
See you tonight?
222
00:13:03,792 --> 00:13:05,419
We need to leave by 7:00.
223
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
I'll do my best to be there.
224
00:13:23,376 --> 00:13:26,296
I want to file a report about
a possible security breach.
225
00:13:26,321 --> 00:13:28,240
I'm listening, Mr. Parsons.
226
00:13:28,795 --> 00:13:31,089
Some notes went missing from my office
227
00:13:31,370 --> 00:13:33,919
containing valuable
information about the project.
228
00:13:33,944 --> 00:13:36,749
And I have evidence that Private Fischer
229
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
was in my office at the
time they disappeared.
230
00:13:39,318 --> 00:13:41,491
That is a very serious insinuation.
231
00:13:41,516 --> 00:13:43,631
If I file a report and it has no merit,
232
00:13:43,656 --> 00:13:45,780
it could blow back onto
you, and you're the one
233
00:13:45,805 --> 00:13:48,678
- who lost the classified material.
- I didn't lose it, Wallace,
234
00:13:48,703 --> 00:13:49,703
it was stolen.
235
00:13:49,728 --> 00:13:52,698
Mr. Parsons, I'm going
to do us both a favor,
236
00:13:52,723 --> 00:13:55,267
and pretend we never
had this conversation.
237
00:13:55,292 --> 00:13:56,645
Wait, wait, wait.
238
00:14:10,611 --> 00:14:12,738
Hello. Huntington Hotel, please.
239
00:14:12,763 --> 00:14:14,329
- Thank you.
- See you later.
240
00:14:14,931 --> 00:14:16,021
Huntington Hotel.
241
00:14:16,222 --> 00:14:17,765
Hello, I'd like to leave a message
242
00:14:17,790 --> 00:14:19,959
for the guest in room 156.
243
00:14:19,984 --> 00:14:22,111
Name, M. Therion.
244
00:14:22,194 --> 00:14:25,489
"Stop thinking
and follow me", cried Hitler.
245
00:14:25,573 --> 00:14:27,908
"I will make you masters of the world."
246
00:14:27,992 --> 00:14:31,829
- And the people answered "Heil".
- Come. Act natural, boy.
247
00:14:33,247 --> 00:14:36,417
I could go over Wallace,
straight to Braxton.
248
00:14:36,500 --> 00:14:39,336
Based on a missing notebook
and a loose secretary?
249
00:14:40,146 --> 00:14:41,522
She's my sister-in-law.
250
00:14:41,547 --> 00:14:43,465
She is a whore.
251
00:14:43,607 --> 00:14:47,194
Every aspect of this
story reflects badly.
252
00:14:47,219 --> 00:14:49,138
You did well to come to me.
253
00:14:49,926 --> 00:14:53,851
However, the people who I work for,
254
00:14:54,051 --> 00:14:55,761
they're going to need more to go on.
255
00:14:55,786 --> 00:14:58,205
More? He might be a goddamn spy.
256
00:14:59,068 --> 00:15:01,984
Why don't you broadcast
it to all of Los Angeles?
257
00:15:02,490 --> 00:15:04,169
The information that was stolen from me
258
00:15:04,194 --> 00:15:05,863
might turn the tide of the war.
259
00:15:06,074 --> 00:15:07,784
A breakthrough fuel mixture.
260
00:15:08,107 --> 00:15:09,378
It'd be catastrophic
261
00:15:09,403 --> 00:15:11,428
if it got into the wrong hands.
262
00:15:12,911 --> 00:15:14,455
Tell you what.
263
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Why don't you tell this
MP of your suspicion?
264
00:15:17,199 --> 00:15:19,118
If he really is a mole,
first thing he'll do
265
00:15:19,143 --> 00:15:20,728
is contact his handler.
266
00:15:22,312 --> 00:15:24,565
Then you follow him wherever that leads
267
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
and you might be able to
ascertain who he's working for.
268
00:15:27,276 --> 00:15:30,029
Now, that's the sort of
information my associates
269
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
can act upon.
270
00:15:33,891 --> 00:15:36,685
Who are these associates, exactly?
271
00:15:39,563 --> 00:15:41,899
I do love a good propaganda film.
272
00:15:41,982 --> 00:15:43,651
Everything is so black and white.
273
00:15:43,734 --> 00:15:47,571
If only life were so simple.
274
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
Suffice to say that I
am not alone in this.
275
00:15:55,380 --> 00:15:57,206
And you shouldn't be, either.
276
00:15:59,169 --> 00:16:02,544
We're both up against
a very dangerous enemy.
277
00:16:06,423 --> 00:16:08,175
They follow blindly the dictator
278
00:16:08,258 --> 00:16:12,054
and continue to chant the
hypnotic scream, "Sieg heil"!
279
00:16:12,079 --> 00:16:13,998
- Sieg heil!
- Sieg heil!
280
00:16:14,023 --> 00:16:15,733
- Sieg heil!
- Sieg heil!
281
00:16:29,655 --> 00:16:32,908
Grobritannien? Italy?
282
00:16:32,991 --> 00:16:35,543
Marokko? Was hast du an
al diesen Orten gemach?
283
00:16:35,568 --> 00:16:37,486
I'm not an American spy.
284
00:16:37,511 --> 00:16:39,513
- I was visiting those places.
- Why?
285
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
To find the truth.
286
00:16:41,959 --> 00:16:44,628
Bist du OSS?
287
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
Hey, bist du?
288
00:16:46,613 --> 00:16:47,864
Bist du MI6?
289
00:16:47,889 --> 00:16:49,141
Bist du resistance?
290
00:16:49,166 --> 00:16:50,166
Who are you?!
291
00:16:50,191 --> 00:16:52,109
I'm no one.
292
00:16:52,386 --> 00:16:55,597
- Who are you?!
- Ernest.
293
00:16:55,829 --> 00:16:59,040
Looks like you chopped enough
for the whole neighborhood.
294
00:17:01,369 --> 00:17:04,389
Thanks for keeping quiet about
what you saw the other night.
295
00:17:04,744 --> 00:17:06,663
We all think the Magus serves us,
296
00:17:06,688 --> 00:17:08,711
but he'll take the thing
that brings you peace
297
00:17:08,736 --> 00:17:10,654
in the blink of a damn eye.
298
00:17:10,738 --> 00:17:13,775
Since you kept one secret, I'm
hoping you can keep another.
299
00:17:14,658 --> 00:17:17,087
- I think I've been infiltrated.
- By who?
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
By the enemy.
301
00:17:20,592 --> 00:17:21,849
Which enemy?
302
00:17:21,874 --> 00:17:23,917
We're at war. Take your pick.
303
00:17:24,059 --> 00:17:25,519
Could be the Japs.
304
00:17:26,184 --> 00:17:28,186
Most likely the Nazis.
305
00:17:29,130 --> 00:17:31,215
What do you need me to do?
306
00:17:32,384 --> 00:17:34,678
We did our best to
follow the specifications.
307
00:17:35,639 --> 00:17:37,531
Little hard without
knowing what the hell it is.
308
00:17:37,787 --> 00:17:39,747
Operating in the dark is difficult,
309
00:17:39,772 --> 00:17:41,810
but such is the world these days.
310
00:17:42,652 --> 00:17:44,663
Don't you need to talk
to Lieutenant Atencio
311
00:17:44,688 --> 00:17:46,591
about pulling the ignition system?
312
00:17:47,833 --> 00:17:49,835
Jack's self-combusting fuel, remember?
313
00:17:49,860 --> 00:17:50,986
Oh. Right.
314
00:17:51,069 --> 00:17:53,071
I can take you to him.
315
00:17:55,274 --> 00:17:56,483
You coming?
316
00:17:56,508 --> 00:17:58,677
I want to check the
regenerative cooling.
317
00:17:58,702 --> 00:18:01,413
See if we can shave some
weight there as well.
318
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
Patty.
319
00:18:15,135 --> 00:18:17,054
Stop distracting Private Fischer
320
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
from his very important work.
321
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
I wasn't distracting him.
322
00:18:20,767 --> 00:18:22,786
He's got no one to talk to back here.
323
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
Is there something I
can help you with, sir?
324
00:18:29,733 --> 00:18:31,827
I think you left this in my office.
325
00:18:36,721 --> 00:18:38,123
I'm on to you.
326
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
Hey. What are you doing with that thing?
327
00:18:58,070 --> 00:18:59,780
Sorry, that's classified.
328
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
Who are you with?
329
00:19:01,815 --> 00:19:03,234
The Aerojet Corporation.
330
00:19:03,259 --> 00:19:04,552
Never heard of it.
331
00:19:04,577 --> 00:19:07,079
That's because our
work here is classified.
332
00:19:07,104 --> 00:19:09,273
Anyone tell you to move, Nip?
333
00:19:09,973 --> 00:19:13,143
I thought you people were
supposed to report to the camps.
334
00:19:14,153 --> 00:19:16,672
I'm trying to get my wallet
and identification. I'm not...
335
00:19:16,697 --> 00:19:18,732
You'll move when I say you move.
336
00:19:18,757 --> 00:19:20,342
What's going on here?
337
00:19:20,647 --> 00:19:22,816
Please explain to this
man that we are here
338
00:19:22,841 --> 00:19:24,955
on behalf of the U.S. Army Air Force.
339
00:19:25,038 --> 00:19:26,290
Show him your credentials.
340
00:19:34,715 --> 00:19:37,009
As you can see, I am a Chinese national
341
00:19:37,034 --> 00:19:40,204
and chief engineer of
a very real corporation.
342
00:19:42,583 --> 00:19:44,616
We're on high alert for Jap spies.
343
00:19:44,859 --> 00:19:47,887
You can't expect normal
Americans to tell y'all apart.
344
00:19:48,312 --> 00:19:51,832
Certainly not Americans
with the IQs of chimpanzees.
345
00:19:51,857 --> 00:19:54,776
- You want to say that again?
- Nope, nope.
346
00:19:54,860 --> 00:19:56,528
It's fine.
347
00:19:59,334 --> 00:20:01,354
Gentlemen, we all need
to get back to work.
348
00:20:05,704 --> 00:20:07,122
Jesus.
349
00:20:07,714 --> 00:20:10,699
We've started acting
like the goddamn enemy.
350
00:20:10,834 --> 00:20:13,086
He was only doing his job.
351
00:20:28,226 --> 00:20:29,645
Pull up over here.
352
00:20:29,728 --> 00:20:31,813
I don't think he saw us.
353
00:20:39,071 --> 00:20:42,616
I set the hook. Let's
see who reels him in.
354
00:20:42,699 --> 00:20:44,660
Thanks for coming with me.
355
00:20:44,743 --> 00:20:46,828
I would not want to be doing this alone.
356
00:20:51,689 --> 00:20:54,378
Who the hell are you
meeting, Private Fischer?
357
00:21:40,871 --> 00:21:41,990
Come in.
358
00:21:43,625 --> 00:21:45,153
Looks like I've been stood up.
359
00:21:45,971 --> 00:21:47,115
Could you zip me up?
360
00:21:47,305 --> 00:21:48,899
I can't seem to do it alone.
361
00:21:59,151 --> 00:22:01,179
I'm not looking forward to this.
362
00:22:02,721 --> 00:22:04,040
You'll be fine.
363
00:22:06,158 --> 00:22:08,910
Well, if all else fails, I'm
bringing Jack's checkbook.
364
00:22:09,908 --> 00:22:11,961
I have a feeling he'll
be extra generous tonight,
365
00:22:11,986 --> 00:22:14,030
given his last-minute absence.
366
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
Do you have any plans this evening?
367
00:22:21,871 --> 00:22:24,941
Just... study and respite.
368
00:22:28,210 --> 00:22:30,296
Well, wish me luck.
369
00:22:31,725 --> 00:22:34,603
Thou shalt be learned
in the things of love,
370
00:22:34,686 --> 00:22:38,273
and mighty in the things of war.
371
00:22:55,707 --> 00:22:57,626
♪ O come ♪
372
00:22:57,709 --> 00:23:00,962
♪ All ye faithful ♪
373
00:23:01,046 --> 00:23:05,592
♪ Joyful and triumphant ♪
374
00:23:05,675 --> 00:23:08,595
♪ O come ye, o come ye... ♪
375
00:23:08,678 --> 00:23:10,847
Evening, ma'am.
376
00:23:15,844 --> 00:23:17,554
♪ Come... ♪
377
00:23:17,579 --> 00:23:20,707
Mrs. Parsons, we've been expecting you.
378
00:23:20,732 --> 00:23:23,944
♪ Born the King of Angels ♪
379
00:23:28,240 --> 00:23:30,108
Please, help yourself to libations
380
00:23:30,133 --> 00:23:31,885
- and hors d'oeuvres.
- Thank you.
381
00:23:31,910 --> 00:23:35,288
♪ Let us adore Him ♪
382
00:23:35,372 --> 00:23:36,915
- ♪ O come ♪
- Oh.
383
00:23:36,998 --> 00:23:41,378
- ♪ Let us adore Him ♪
- Is that Susan Parsons?
384
00:23:41,461 --> 00:23:47,008
♪ Christ the Lord ♪
385
00:23:47,092 --> 00:23:52,514
♪ Sing, choirs of angels ♪
386
00:23:52,597 --> 00:23:55,350
♪ Sing in exultation ♪
387
00:23:55,433 --> 00:23:57,519
Is that Mrs. Parsons?
388
00:23:57,602 --> 00:24:02,065
♪ Sing, all ye citizens ♪
389
00:24:02,149 --> 00:24:04,192
♪ Of Heaven ♪
390
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Oh, good, you came.
391
00:24:05,652 --> 00:24:07,904
Ladies, look who decided to join us.
392
00:24:08,496 --> 00:24:09,965
Where is your better half?
393
00:24:10,644 --> 00:24:12,174
Duty calls, I'm afraid.
394
00:24:12,199 --> 00:24:13,702
Oh, well, that is unfortunate.
395
00:24:13,785 --> 00:24:15,453
Allow me to introduce Susan Parsons.
396
00:24:15,478 --> 00:24:18,895
She and her husband are the new
occupants of the Fleming estate.
397
00:24:18,920 --> 00:24:20,183
- Mm.
- Parsons?
398
00:24:20,208 --> 00:24:22,043
As in Jack Parsons?
399
00:24:22,127 --> 00:24:24,566
I haven't seen him since he
was a child stealing fruit
400
00:24:24,591 --> 00:24:26,314
- from my trees.
- Well,
401
00:24:26,339 --> 00:24:29,384
he's a lot taller now but, uh,
still causing plenty of trouble.
402
00:24:29,467 --> 00:24:30,844
So we've heard.
403
00:24:30,986 --> 00:24:33,572
Uh, well, lovely to meet you both.
404
00:24:34,973 --> 00:24:37,601
♪ Christ ♪
405
00:24:37,684 --> 00:24:39,019
♪ The Lord ♪
406
00:24:39,102 --> 00:24:40,562
I'm sorry, sir.
407
00:24:40,645 --> 00:24:42,290
- This is a private function.
- Don't worry.
408
00:24:42,314 --> 00:24:43,899
I'm a guest of Susan Parsons.
409
00:24:43,982 --> 00:24:45,734
Hello, dear!
410
00:24:45,817 --> 00:24:47,027
Oh, be-be a love.
411
00:24:47,110 --> 00:24:49,404
Fetch me a martini.
412
00:24:49,545 --> 00:24:51,756
I felt terrible
413
00:24:51,781 --> 00:24:54,075
leaving you to fend for yourself.
414
00:24:54,443 --> 00:24:55,818
Allow me to introduce...
415
00:24:55,843 --> 00:24:57,078
Alfred Miller.
416
00:24:57,162 --> 00:25:00,415
Uh, I-is this meant to
be a Christmas costume?
417
00:25:00,440 --> 00:25:01,975
No, not in the slightest.
418
00:25:02,000 --> 00:25:05,104
Perhaps we should make our way
419
00:25:05,129 --> 00:25:07,589
into the library so we can get started.
420
00:25:07,614 --> 00:25:08,716
Started?
421
00:25:11,456 --> 00:25:12,986
Thank you for coming.
422
00:25:13,011 --> 00:25:15,881
Though I might've chosen
something a little more subdued.
423
00:25:15,906 --> 00:25:18,200
We don't have to hide
ourselves from these people.
424
00:25:18,225 --> 00:25:21,269
Let them bask in our splendor.
425
00:25:21,294 --> 00:25:24,098
Here's where the members
of the Preservation Society
426
00:25:24,123 --> 00:25:26,100
have decided to ensconce themselves.
427
00:25:26,125 --> 00:25:27,334
Hello.
428
00:25:27,809 --> 00:25:28,960
Your drink, sir.
429
00:25:28,985 --> 00:25:30,946
Oh, thank you. Good man.
430
00:25:31,147 --> 00:25:32,398
Chin-chin.
431
00:25:33,092 --> 00:25:35,175
Do I detect an accent?
432
00:25:35,200 --> 00:25:36,493
How perspicacious. Yes.
433
00:25:36,576 --> 00:25:38,578
Raised in Burma, schooled in Cambridge.
434
00:25:38,780 --> 00:25:41,407
I take it you are the
leader of the group?
435
00:25:42,079 --> 00:25:43,183
Pardon?
436
00:25:43,208 --> 00:25:45,858
Well, you haven't
exactly tried to hide it.
437
00:25:45,883 --> 00:25:48,338
People coming and going at all hours.
438
00:25:48,718 --> 00:25:51,998
What is it you all are doing, exactly?
439
00:25:53,941 --> 00:25:55,637
Whatever we will.
440
00:25:55,836 --> 00:25:57,755
It's a-a social club.
441
00:25:57,780 --> 00:25:59,532
A salon, really,
442
00:25:59,557 --> 00:26:03,103
of, uh, intellectuals, artists,
443
00:26:03,701 --> 00:26:06,106
- freethinkers.
- Come now, Susan.
444
00:26:06,875 --> 00:26:08,920
Don't lie to these good people.
445
00:26:11,053 --> 00:26:12,504
What is he doing here?
446
00:26:12,529 --> 00:26:15,064
Mr. Byrne has become one of
the Preservation Society's
447
00:26:15,089 --> 00:26:17,050
most ardent supporters.
448
00:26:17,075 --> 00:26:18,109
We should go.
449
00:26:18,134 --> 00:26:20,257
No, you can't keep running away.
450
00:26:20,282 --> 00:26:22,706
These people have the right to know,
451
00:26:22,731 --> 00:26:24,650
they deserve to know who
is living next to them.
452
00:26:24,675 --> 00:26:26,177
I've heard the Parsons have
453
00:26:26,202 --> 00:26:28,496
at least ten people
living inside of that home,
454
00:26:28,753 --> 00:26:32,215
including two Negro jazz musicians,
455
00:26:32,240 --> 00:26:33,783
multiple homosexuals and deviants,
456
00:26:33,984 --> 00:26:36,111
even a German cross-dresser.
457
00:26:36,136 --> 00:26:37,738
Where... How did you
get that information?
458
00:26:37,762 --> 00:26:38,973
What does it matter where I got
459
00:26:38,997 --> 00:26:40,307
the information? Is it true?
460
00:26:40,332 --> 00:26:43,085
Do you have all these tenants
living under your roof?
461
00:26:44,285 --> 00:26:46,519
Yes, they live with us,
but they're not tenants.
462
00:26:46,544 --> 00:26:48,748
- They don't pay rent.
- Well, they pay
463
00:26:48,773 --> 00:26:50,809
one way or another... either with money
464
00:26:50,834 --> 00:26:51,960
or with flesh.
465
00:26:51,985 --> 00:26:53,945
Mrs. Parsons, it sounds to me
466
00:26:53,970 --> 00:26:56,647
like you are running an
unlicensed boarding house,
467
00:26:56,672 --> 00:26:58,149
at the very least,
468
00:26:58,174 --> 00:27:01,761
not to mention violating
the restrictive covenant
469
00:27:01,786 --> 00:27:06,657
which prevents Negro
occupants in the Fleming estate
470
00:27:06,682 --> 00:27:08,059
unless they're the help.
471
00:27:08,084 --> 00:27:10,211
Are your Negroes the help, Susan?
472
00:27:10,793 --> 00:27:11,911
Of course not.
473
00:27:11,936 --> 00:27:13,313
These are the very sort of people
474
00:27:13,337 --> 00:27:16,009
that we have fought so hard
to keep out of our community.
475
00:27:16,803 --> 00:27:20,555
We need to make sure that these tenants,
476
00:27:20,580 --> 00:27:22,624
or whatever you want to call them,
477
00:27:23,250 --> 00:27:25,577
vacate your house posthaste.
478
00:27:25,602 --> 00:27:28,688
Or else the zoning commission
will have no choice...
479
00:27:28,713 --> 00:27:30,506
Oh, enough!
480
00:27:30,531 --> 00:27:32,290
Oh, the charlatan speaks!
481
00:27:32,315 --> 00:27:33,903
I'm the-the charlatan?
482
00:27:35,213 --> 00:27:39,174
You are here celebrating a holiday
483
00:27:39,626 --> 00:27:43,636
based on the greatest lie ever told.
484
00:27:43,661 --> 00:27:47,374
Babies are not the result
of immaculate conception.
485
00:27:48,136 --> 00:27:50,936
They are the result of love.
486
00:27:53,453 --> 00:27:54,647
And love
487
00:27:55,531 --> 00:27:58,610
is the only law we obey.
488
00:27:58,936 --> 00:28:00,487
Perhaps, Mr. Miller.
489
00:28:00,959 --> 00:28:03,515
But you are in Pasadena now.
490
00:28:03,598 --> 00:28:05,934
You must obey our laws as well.
491
00:28:05,959 --> 00:28:07,995
Well, then, when you come for
us, you'd better bring more
492
00:28:08,019 --> 00:28:10,055
than the police and
your local covenants,
493
00:28:10,080 --> 00:28:11,498
because, truth is,
494
00:28:11,523 --> 00:28:13,817
we're not running a boarding house.
495
00:28:13,842 --> 00:28:15,001
We are...
496
00:28:15,026 --> 00:28:17,112
a church.
497
00:28:17,739 --> 00:28:20,840
And, as such, we are
afforded full protection
498
00:28:20,865 --> 00:28:23,243
against this type of...
499
00:28:23,268 --> 00:28:25,771
religious persecution.
500
00:28:25,970 --> 00:28:31,017
You should know that both
Patty and I now practice Thelema
501
00:28:31,042 --> 00:28:33,795
in order to rid ourselves of your sin.
502
00:28:35,038 --> 00:28:37,132
If you keep up this crusade,
503
00:28:37,157 --> 00:28:39,786
we will find a way to
make you suffer for it.
504
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Maybe whoever he was supposed
to meet saw us and got spooked.
505
00:29:07,803 --> 00:29:10,515
You want to find out
the truth, don't you?
506
00:29:10,540 --> 00:29:11,666
I do, but...
507
00:29:13,376 --> 00:29:15,059
- The hell are you doing?
- People will admit
508
00:29:15,083 --> 00:29:16,604
anything when they're scared.
509
00:29:16,629 --> 00:29:17,714
Ernest.
510
00:29:17,797 --> 00:29:19,132
Ernest, no.
511
00:29:19,215 --> 00:29:21,050
Ernest.
512
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Who are you?
513
00:29:32,770 --> 00:29:34,314
Who the fuck are you?
514
00:29:34,397 --> 00:29:37,025
Tell me! Tell me!
515
00:29:37,108 --> 00:29:39,086
Who you working for?!
516
00:29:39,110 --> 00:29:40,111
Tell me!
517
00:29:40,195 --> 00:29:41,362
No one! I'm not!
518
00:29:44,383 --> 00:29:46,301
- Tell me.
- Informationen.
519
00:29:46,326 --> 00:29:48,077
- Omar...
- Jetzt!
520
00:29:49,162 --> 00:29:50,371
You choose.
521
00:29:50,396 --> 00:29:52,440
Talk or he dies.
522
00:29:52,465 --> 00:29:53,700
- Talk or die!
- I can't!
523
00:29:53,725 --> 00:29:55,435
They'd ruin me!
524
00:29:59,631 --> 00:30:01,194
What the fuck are you doing?!
525
00:30:01,219 --> 00:30:03,276
I saw into his soul, Jack!
526
00:30:03,301 --> 00:30:05,111
He's a goddamn Nazi!
527
00:30:05,136 --> 00:30:06,554
Not a word of this to anyone.
528
00:30:46,444 --> 00:30:49,614
I know I saw it here somewhere.
529
00:30:49,639 --> 00:30:53,560
I saw it just recently.
530
00:30:55,771 --> 00:30:57,957
I know you're probably angry.
531
00:31:00,014 --> 00:31:02,277
So, I take it you
didn't enjoy the party?
532
00:31:02,360 --> 00:31:05,055
It wasn't a party at all.
533
00:31:06,298 --> 00:31:08,449
It was an inquisition.
534
00:31:08,649 --> 00:31:10,234
Fortunately, the Magus came with me,
535
00:31:10,259 --> 00:31:12,011
so I didn't have to face it alone.
536
00:31:13,203 --> 00:31:14,875
Didn't have to face what alone?
537
00:31:15,570 --> 00:31:17,568
Virgil was there.
538
00:31:18,194 --> 00:31:20,962
He had detailed information
about everyone living here.
539
00:31:21,530 --> 00:31:22,648
How?
540
00:31:23,031 --> 00:31:24,457
God only knows.
541
00:31:24,482 --> 00:31:26,025
He uses P.I.s for his business.
542
00:31:26,050 --> 00:31:28,011
Maybe he's using them against us.
543
00:31:29,479 --> 00:31:31,531
We need to build our walls so high,
544
00:31:31,556 --> 00:31:33,183
he can't get at us anymore.
545
00:31:35,192 --> 00:31:36,769
I'm sorry I wasn't there.
546
00:31:36,794 --> 00:31:38,371
Where were you?
547
00:31:38,513 --> 00:31:39,597
No. Let me guess.
548
00:31:39,622 --> 00:31:41,040
You can't say.
549
00:31:41,803 --> 00:31:43,668
No, but it was important.
550
00:31:43,857 --> 00:31:44,984
It always is.
551
00:31:45,420 --> 00:31:46,630
That's right.
552
00:31:46,655 --> 00:31:48,156
I'm fighting a war, Susan.
553
00:31:49,198 --> 00:31:50,493
So are we.
554
00:31:52,635 --> 00:31:56,055
If we can get the IRS to
recognize Thelema as a religion,
555
00:31:56,080 --> 00:31:58,666
officially, then our house
would become a church,
556
00:31:58,691 --> 00:31:59,942
like you said.
557
00:31:59,967 --> 00:32:01,003
We'd have the full protection
558
00:32:01,027 --> 00:32:02,862
- of the First Amendment.
- Yes.
559
00:32:04,610 --> 00:32:05,787
It's been a long day.
560
00:32:07,310 --> 00:32:08,437
Go ahead without me.
561
00:32:08,462 --> 00:32:10,523
I'm not gonna be able
to sleep anytime soon.
562
00:32:23,614 --> 00:32:25,271
He claimed he was assaulted
563
00:32:25,296 --> 00:32:26,968
and that you may have been a part of it.
564
00:32:27,144 --> 00:32:29,313
Did you take matters
into your own hands?
565
00:32:29,338 --> 00:32:30,923
You didn't leave me much choice.
566
00:32:30,948 --> 00:32:32,575
You think this man was a spy?
567
00:32:32,717 --> 00:32:35,094
When he was confronted
about it, he didn't deny it.
568
00:32:35,437 --> 00:32:36,730
Actually,
569
00:32:36,755 --> 00:32:39,057
he seemed scared of what
his own people might do.
570
00:32:39,082 --> 00:32:40,500
If you don't believe me, fine.
571
00:32:40,701 --> 00:32:42,119
Reassign him wherever you want.
572
00:32:42,144 --> 00:32:43,895
But this is my company,
573
00:32:44,036 --> 00:32:45,496
and I don't want him here.
574
00:32:45,521 --> 00:32:47,940
I think what my colleague
is saying here is,
575
00:32:47,965 --> 00:32:51,511
whether or not Private Fischer
stole information from us,
576
00:32:52,279 --> 00:32:53,464
he crossed other lines.
577
00:32:53,489 --> 00:32:55,907
I get it. Pretty thing like that
578
00:32:55,932 --> 00:32:57,317
sitting right outside your office.
579
00:32:57,342 --> 00:33:00,014
- Agent Wallace...
- Either you got possessive
580
00:33:00,039 --> 00:33:01,245
or you got jealous.
581
00:33:01,270 --> 00:33:03,150
- We're getting off track.
- Did anyone ask you?
582
00:33:05,515 --> 00:33:06,793
What is that you're wearing?
583
00:33:07,099 --> 00:33:09,677
Is that a Chinese Nationalist flag?
584
00:33:10,161 --> 00:33:12,965
Is anyone in this office on our side?!
585
00:33:12,990 --> 00:33:15,593
I am wearing it to avoid
being confused for the enemy.
586
00:33:15,618 --> 00:33:17,704
I don't have time for this bullshit.
587
00:33:18,146 --> 00:33:19,940
We have real battles to fight.
588
00:33:21,043 --> 00:33:23,309
You will not be seeing any
more of Private Fischer.
589
00:33:24,344 --> 00:33:25,404
General Braxton...
590
00:33:25,429 --> 00:33:28,390
Whether or not these more
serious accusations are true,
591
00:33:28,656 --> 00:33:32,242
his dalliance with Mr. Parsons'
secretary was unbefitting.
592
00:33:33,568 --> 00:33:35,383
But whatever intel was lost
593
00:33:35,408 --> 00:33:36,823
needs to be reported to CIC.
594
00:33:36,848 --> 00:33:38,224
And, going forward,
595
00:33:38,249 --> 00:33:40,284
if you feel there may
be any sort of a breach,
596
00:33:40,309 --> 00:33:42,929
let Agent Wallace and
his department handle it.
597
00:33:42,954 --> 00:33:44,372
Am I clear?
598
00:33:44,397 --> 00:33:46,357
- Yes, sir.
- Yes, sir.
599
00:33:54,076 --> 00:33:56,362
My will is being tested.
600
00:33:57,744 --> 00:34:00,079
The devil we have fought so hard against
601
00:34:00,104 --> 00:34:02,898
has gotten his claws into Patty, too.
602
00:34:03,645 --> 00:34:05,309
They're claiming to be a real religion.
603
00:34:05,334 --> 00:34:06,853
Can you imagine that?
604
00:34:07,336 --> 00:34:10,558
Every false prophet draws
power from somewhere.
605
00:34:11,841 --> 00:34:14,011
In this case, Mr. Parsons.
606
00:34:15,094 --> 00:34:17,805
He seems to be the
cult's lone benefactor.
607
00:34:17,830 --> 00:34:21,125
We need to move quickly if
I have any chance of saving Patty.
608
00:34:24,520 --> 00:34:26,647
What do you want me to do?
609
00:34:26,672 --> 00:34:28,293
Finish what we've started.
610
00:34:30,401 --> 00:34:32,223
You want more information?
611
00:34:32,904 --> 00:34:34,201
No.
612
00:34:36,532 --> 00:34:39,461
I want you to cut the
head off the snake.
613
00:34:58,160 --> 00:34:59,704
What are you doing?
614
00:34:59,947 --> 00:35:02,116
Taking my sensitive materials home.
615
00:35:02,141 --> 00:35:03,710
They clearly aren't safe here.
616
00:35:04,393 --> 00:35:05,954
Wallace wouldn't approve.
617
00:35:06,358 --> 00:35:09,153
Especially with all those
people at your house.
618
00:35:09,315 --> 00:35:11,984
I know everything about those people.
619
00:35:12,009 --> 00:35:15,053
Here, even the ones they sent
to protect us can't be trusted.
620
00:35:21,548 --> 00:35:23,008
Ready to go?
621
00:35:23,033 --> 00:35:24,681
No. I'm going out
with some of the girls.
622
00:35:24,705 --> 00:35:26,040
What's the matter? You steamed
623
00:35:26,065 --> 00:35:27,625
about me getting rid of your boyfriend?
624
00:35:35,357 --> 00:35:37,109
He wasn't my boyfriend.
625
00:35:37,134 --> 00:35:39,554
Right. He was just your forbidden tryst.
626
00:35:40,410 --> 00:35:42,424
You listened to my purge
session, didn't you?
627
00:35:42,449 --> 00:35:43,993
So what if I did?
628
00:35:44,855 --> 00:35:47,147
I'm the one who showed
you those recordings.
629
00:35:47,172 --> 00:35:50,022
Did it ever occur to you that
maybe I wanted you to hear?
630
00:35:51,951 --> 00:35:54,120
I wasn't talking about Hank.
631
00:35:54,418 --> 00:35:55,753
You weren't?
632
00:35:56,217 --> 00:35:58,948
I had to do something
to get your attention.
633
00:35:58,973 --> 00:36:01,559
I was trying to manifest my true will.
634
00:36:02,952 --> 00:36:04,120
We can't.
635
00:36:04,145 --> 00:36:05,756
We can do anything.
636
00:36:06,794 --> 00:36:08,605
Love is the law.
637
00:36:11,627 --> 00:36:13,087
This is not about love.
638
00:36:13,170 --> 00:36:14,422
Yes, it is.
639
00:36:15,324 --> 00:36:17,778
I've loved you since
I was a little girl.
640
00:36:22,800 --> 00:36:24,927
You're still a little girl.
641
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
- Oh, Mr. Parsons.
- What?
642
00:36:39,138 --> 00:36:41,066
Someone left this by the
front door of the building.
643
00:36:41,090 --> 00:36:43,050
No return address or anything.
644
00:36:43,075 --> 00:36:45,786
With all the restrictions going
on, I didn't want to open it.
645
00:36:45,811 --> 00:36:47,134
Thank you, Alice.
646
00:36:53,398 --> 00:36:56,898
_
647
00:36:58,841 --> 00:37:01,302
I prepared for you duck,
648
00:37:01,385 --> 00:37:03,878
which was meine Mutter's recipe.
649
00:37:04,722 --> 00:37:06,515
She gave me my nose,
650
00:37:06,540 --> 00:37:09,558
my tender heart, before she broke it.
651
00:37:10,102 --> 00:37:11,312
Love is the law.
652
00:37:11,395 --> 00:37:13,039
Love under will.
653
00:37:13,898 --> 00:37:16,817
I made homemade muscadine wine.
654
00:37:16,901 --> 00:37:21,489
Wine so fine, mmm, people
ought to stand in line.
655
00:37:22,957 --> 00:37:24,208
It takes time.
656
00:37:24,467 --> 00:37:26,052
It costs a dime.
657
00:37:26,077 --> 00:37:27,828
Tell us what it means.
658
00:37:27,912 --> 00:37:31,832
Uh, I guess it's just
s-something my Uncle Dex made
659
00:37:31,857 --> 00:37:33,734
to make the day go down easier.
660
00:37:33,759 --> 00:37:35,770
So he could feel the
way we feel all the time.
661
00:37:35,854 --> 00:37:38,189
Love is the law.
662
00:37:38,214 --> 00:37:40,007
Love under will.
663
00:37:40,032 --> 00:37:42,351
I made really, really burnt bread.
664
00:37:43,886 --> 00:37:45,805
Sorry, guys.
665
00:37:45,888 --> 00:37:47,298
I made deviled eggs.
666
00:37:47,323 --> 00:37:49,367
My mom and I used to
make them in the kitchen.
667
00:37:49,392 --> 00:37:51,728
It was the only time "devil"
was allowed in our house.
668
00:37:53,030 --> 00:37:54,939
Devil was a crazy man. Love is the law.
669
00:37:55,022 --> 00:37:56,065
Love under will.
670
00:37:57,733 --> 00:38:01,195
I made chocolate-covered cherries.
671
00:38:01,278 --> 00:38:02,405
Uh, my mother...
672
00:38:09,078 --> 00:38:12,540
My dear, it is mandatory
673
00:38:12,565 --> 00:38:15,526
to have fun on the solstice.
674
00:38:16,727 --> 00:38:18,771
I have other things on my mind.
675
00:38:19,268 --> 00:38:21,843
Like fortifying ourselves
against our enemies?
676
00:38:23,744 --> 00:38:25,736
These tax laws we're using...
677
00:38:27,471 --> 00:38:30,224
... they were written by men
in power for men like him.
678
00:38:30,307 --> 00:38:31,859
Mm, perhaps.
679
00:38:32,743 --> 00:38:37,456
But we have something even
more powerful on our side.
680
00:38:41,508 --> 00:38:43,057
Magick.
681
00:39:26,815 --> 00:39:28,775
At ease, soldier.
682
00:39:28,800 --> 00:39:31,052
Parsons had nothing
to back up his claims.
683
00:39:31,077 --> 00:39:32,661
His friend almost killed me.
684
00:39:32,686 --> 00:39:35,564
You do understand why I
couldn't intervene, right?
685
00:39:35,589 --> 00:39:38,008
The whole operation
would've been exposed.
686
00:39:39,198 --> 00:39:40,544
Do you have it?
687
00:39:51,338 --> 00:39:53,215
You're being transferred to Huntsville.
688
00:39:53,240 --> 00:39:54,867
Redstone Arsenal.
689
00:39:54,892 --> 00:39:55,977
Alabama?
690
00:39:56,002 --> 00:39:58,359
Might not seem like
much of a posting now,
691
00:39:58,384 --> 00:40:01,334
but, trust me, it will be.
692
00:40:12,892 --> 00:40:14,136
Ernest?
693
00:40:15,027 --> 00:40:16,555
Did you take my notebook?
694
00:40:16,580 --> 00:40:18,624
It's not about your fucking notebook.
695
00:40:18,707 --> 00:40:21,001
Powerful forces keep
pushing us together.
696
00:40:21,026 --> 00:40:23,454
The universe must want us to collide.
697
00:40:25,275 --> 00:40:26,623
What are you talking about?
698
00:40:26,648 --> 00:40:28,609
Time to make an offering, Jack,
699
00:40:28,634 --> 00:40:31,011
so I can be free to see my angel.
700
00:40:32,930 --> 00:40:34,546
See, I've been where you are before,
701
00:40:34,571 --> 00:40:36,742
except they didn't give me a choice.
702
00:40:36,767 --> 00:40:38,853
What do I have to choose, Ernest?
703
00:40:39,796 --> 00:40:41,689
Who lives and who dies.
704
00:40:41,714 --> 00:40:44,917
You choose. Talk or he dies.
705
00:40:45,795 --> 00:40:47,862
Why does somebody have to die?
706
00:40:47,887 --> 00:40:50,264
'Cause the angel demands blood.
707
00:40:50,289 --> 00:40:52,708
No, no, no, no, no spies...
708
00:40:53,951 --> 00:40:55,536
Amor. Amor.
709
00:40:55,561 --> 00:40:56,929
What? Amor?
710
00:40:56,954 --> 00:40:58,548
Amor.
711
00:40:59,292 --> 00:41:00,386
Love.
712
00:41:06,130 --> 00:41:07,549
Love?
713
00:41:08,691 --> 00:41:10,151
Arschficker?
714
00:41:11,368 --> 00:41:12,795
Arschficker.
715
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
No!
716
00:41:23,647 --> 00:41:26,012
That's what happened right
before he appeared to me.
717
00:41:26,984 --> 00:41:28,645
A great sacrifice.
718
00:41:29,695 --> 00:41:32,750
So whose is it gonna be, yours or mine?
719
00:41:33,886 --> 00:41:35,346
This is insane.
720
00:41:35,610 --> 00:41:38,362
"And he shall cast lots upon two goats,
721
00:41:38,387 --> 00:41:39,966
"and one lot shall go to the Lord
722
00:41:39,991 --> 00:41:42,035
and one lot shall go to Azazel."
723
00:41:42,349 --> 00:41:44,393
I'm not gonna fucking kill you, Ernest.
724
00:41:44,418 --> 00:41:45,811
Then you made your choice.
725
00:41:46,159 --> 00:41:47,744
No. Don't-don't do this.
726
00:41:47,769 --> 00:41:49,087
Ernest, don't do this.
727
00:41:49,417 --> 00:41:50,876
I brought you into my house.
728
00:41:50,901 --> 00:41:51,951
I forgave you.
729
00:41:52,454 --> 00:41:54,476
Yours is not the forgiveness I need.
730
00:42:20,538 --> 00:42:22,665
Tighter.
731
00:42:25,732 --> 00:42:28,042
Tell me what you want.
732
00:42:28,067 --> 00:42:30,069
To vanquish my enemies.
733
00:42:32,582 --> 00:42:34,209
Just you and me, Jack.
734
00:42:34,851 --> 00:42:37,696
You can't do this! I'm your elemental!
735
00:42:37,721 --> 00:42:40,266
No, I found my elemental
nearly halfway around the world.
736
00:42:40,291 --> 00:42:41,834
The Fascists took him from me.
737
00:42:43,394 --> 00:42:45,854
Now I have to cut the
head off the snake.
738
00:43:17,367 --> 00:43:19,471
Tell me what you want.
739
00:43:20,981 --> 00:43:23,171
To vanquish my enemies.
740
00:44:20,537 --> 00:44:25,041
Thee I invoke, the Bornless one.
741
00:44:25,263 --> 00:44:28,599
Thee that didst create the Earth
742
00:44:28,624 --> 00:44:29,875
and the Heavens.
743
00:44:36,203 --> 00:44:37,788
I am He!
744
00:44:37,813 --> 00:44:40,260
The Bornless Spirit!
745
00:44:40,285 --> 00:44:41,828
I am He!
746
00:44:41,970 --> 00:44:43,972
The Truth!
747
00:45:34,619 --> 00:45:39,619
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
748
00:45:40,057 --> 00:45:43,093
Can you imagine an
army of true believers
749
00:45:43,118 --> 00:45:45,081
hanging on your every word?
750
00:45:45,105 --> 00:45:46,105
I can.
751
00:45:46,535 --> 00:45:48,535
There are no more lies.
752
00:45:48,559 --> 00:45:49,959
No more doubts.
753
00:45:49,983 --> 00:45:51,883
It's not just about winning this war.
754
00:45:51,907 --> 00:45:54,207
It's about winning every war to come.
755
00:45:54,511 --> 00:45:56,511
Ernest is a ticking time bomb!
756
00:45:56,535 --> 00:45:58,235
You lied to me Susan.
757
00:45:58,259 --> 00:46:00,859
You still think Parsons
is working for the other side?
758
00:46:00,883 --> 00:46:02,483
Ready for launch.
759
00:46:04,444 --> 00:46:06,444
There is no turning back.
54336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.