All language subtitles for Starzinger.Ep69.x264.AC3_Simu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,091 --> 00:00:10,185 SF서유기 스타징가 2 00:00:16,531 --> 00:00:23,886 지구에서 떨어진 은하계 끝에는 3 00:00:23,886 --> 00:00:31,178 무한한 적이 있더라도 4 00:00:31,178 --> 00:00:38,149 지지 마라 겁먹지 마라 꺾이지 마라 5 00:00:38,149 --> 00:00:45,430 전진하라 전진하라 돌진하여라 6 00:00:45,430 --> 00:00:52,670 세 명이 모여서 쓰러뜨린다 7 00:00:52,670 --> 00:00:59,560 우리들이 동경하는 스타징가 8 00:01:43,531 --> 00:01:48,994 사랑의 별은 슬픔의 별 9 00:01:56,231 --> 00:01:58,098 제5행성이야 10 00:01:58,098 --> 00:02:00,457 그럼 어떤 별일지.. 11 00:02:00,457 --> 00:02:02,780 여긴 고어성이라고 해 12 00:02:02,780 --> 00:02:05,450 아름다운 별이네.. 13 00:02:06,979 --> 00:02:08,179 저건 뭐죠? 14 00:02:11,355 --> 00:02:13,062 성이야 15 00:02:13,062 --> 00:02:15,214 성이 연기에 둘러싸여 있어 16 00:02:15,214 --> 00:02:18,391 아름다운 건 외관 뿐이야 역시 몬스터가 있는 거야 17 00:02:18,391 --> 00:02:22,701 성이 습격받는 것 같아요 빨리 도와주지 않으면 18 00:02:22,701 --> 00:02:25,907 어이 쿠고, 성 앞에 작은 초원이 있어 19 00:02:25,907 --> 00:02:29,299 거기라면 만일 몬스터가 습격해 와도 행동하기 쉬워 20 00:02:29,299 --> 00:02:31,899 좋아, 그곳으로 착륙하자 21 00:02:52,251 --> 00:02:55,700 아주 살풍경인 별이군.. 아름답기만 하잖아... 22 00:03:01,646 --> 00:03:05,093 저 성에는 어떤 분이? 23 00:03:05,093 --> 00:03:07,700 기다리고 있었습니다 오로라 공주님 24 00:03:13,328 --> 00:03:15,000 굉장한데... 25 00:03:18,111 --> 00:03:19,789 대단한 미인이잖아! 26 00:03:19,789 --> 00:03:20,901 -핫카 -아야야 27 00:03:20,901 --> 00:03:21,501 이리와 28 00:03:23,301 --> 00:03:24,602 어느 분이십니까? 29 00:03:24,602 --> 00:03:27,687 이 별의 여왕 메루사입니다 30 00:03:27,687 --> 00:03:28,887 오로라입니다 31 00:03:32,591 --> 00:03:36,521 역시.. 보통 사람이 아닐 거라 생각했어 정말 대단한 미인이야! 32 00:03:36,521 --> 00:03:37,901 핫카, 그만둬 33 00:03:37,901 --> 00:03:43,600 뭐야!? 미인이니까 미인이라 하는 거잖아 그게 안 되는 거야 쿠고?! 응?! 응?! 34 00:03:53,135 --> 00:03:55,431 사죠고입니다 35 00:03:55,431 --> 00:04:00,500 또 앞질렀어.. 죠고 녀석 이런 때만 재빠르다니까.. 열 받게... 36 00:04:03,111 --> 00:04:05,773 어떻게 오로라 공주에 대해서 알고 계십니까? 37 00:04:05,773 --> 00:04:08,767 저에 대해서 무슨 의심이라도 있는 겁니까? 38 00:04:08,767 --> 00:04:10,491 묻고 있는 건 저입니다 39 00:04:10,491 --> 00:04:13,291 죠고 씨, 실례 되잖습니까 40 00:04:14,401 --> 00:04:19,491 아니요, 저분은 공주님을 지키는 게 임무 당연한 질문입니다 41 00:04:19,491 --> 00:04:20,500 그렇습니다 42 00:04:23,432 --> 00:04:26,431 제4행성에서 연락이 와서 알고 있습니다 43 00:04:26,431 --> 00:04:31,292 오로라 공주님이 대왕성에서 갤럭시에너지를 부활시키기 위해서 44 00:04:31,292 --> 00:04:33,666 이 고르고아 성계에 오게 된 것을 45 00:04:33,666 --> 00:04:38,220 그리고, 당신들이 고르고아 몬스터족을 쓰러뜨린 것을 46 00:04:38,220 --> 00:04:39,902 이걸로 괜찮습니까? 47 00:04:39,902 --> 00:04:42,502 알았습니다 실례했습니다 48 00:04:43,312 --> 00:04:48,035 정말 실례되는 녀석이야! 정말 멋 부리면서 잘 보이려 해! 49 00:04:48,035 --> 00:04:49,700 실례된다고 죠고! 50 00:04:50,194 --> 00:04:53,041 메루사 여왕님, 실례를 용서해주십시오 51 00:04:53,041 --> 00:04:56,905 아니요, 오로라 공주님 저희들도 지금 곤란해 하고 있습니다 52 00:04:56,905 --> 00:04:59,391 정말로 기다리고 있었습니다 53 00:04:59,391 --> 00:05:01,991 그럼 저 연기도 역시.. 54 00:05:07,181 --> 00:05:12,281 성이 습격받아 지하통로를 통해 이 언덕으로 도망쳤습니다 55 00:05:12,281 --> 00:05:14,061 그랬던 겁니까 56 00:05:14,061 --> 00:05:16,554 겨우 진정된 것 같습니다 57 00:05:16,554 --> 00:05:19,170 성으로 와주시겠습니까? 58 00:05:19,170 --> 00:05:24,957 예, 고르고아 몬스터족과 싸워서 이 별이 평화롭게 되는 걸 도와드리는 게 59 00:05:24,957 --> 00:05:26,557 저희들의 사명입니다 60 00:05:47,871 --> 00:05:52,041 저 산 맞은편에 있는 소프라의 계곡이 몬스터의 소굴입니다 61 00:05:52,041 --> 00:05:54,026 소프라의 골짜기? 62 00:05:54,026 --> 00:05:58,371 언제나 수상한 연기가 나오는 지옥 같은 계곡입니다 63 00:05:58,371 --> 00:06:01,500 저희들은 무서워서 다가갈 수가 없습니다 64 00:06:02,101 --> 00:06:04,901 몬스터는 어떤 녀석입니까? 65 00:06:05,284 --> 00:06:09,291 모습을 확실히 본 자는 아직 없습니다 66 00:06:09,291 --> 00:06:14,500 언제나 연기와 함께 습격해 와서 보물과 식량을 빼앗으면서 67 00:06:15,773 --> 00:06:22,500 마을 사람들은 모두 겁을 먹고 이미 많은 사람들이 집을 버리고 도망쳤습니다 68 00:06:32,052 --> 00:06:34,091 저렇게 아름다운 마을인데.. 69 00:06:34,091 --> 00:06:36,300 좋아, 내가 정찰하고 오지! 70 00:06:36,300 --> 00:06:39,200 -쿠고 씨, 부탁드립니다 -알고 있어요 71 00:06:40,261 --> 00:06:41,461 스타크로~! 72 00:06:57,601 --> 00:07:01,561 안 좋은 냄새가 나는군.. 그렇지만 독가스는 아닌 것 같아 73 00:07:01,561 --> 00:07:04,700 이 연기 속에 몬스터가 있는 거군 좋아! 74 00:07:20,458 --> 00:07:26,152 이건 유황이야 그런가, 소프라란 게 유황을 말하는 건가 75 00:07:26,152 --> 00:07:30,050 그렇지만, 특별히 수상한 연기는 아닌 것 같은데... 76 00:07:36,741 --> 00:07:38,200 나타났구나 77 00:07:41,761 --> 00:07:42,361 좋아! 78 00:07:44,325 --> 00:07:45,525 아스트로봉! 79 00:07:50,061 --> 00:07:51,500 파라이저 빔! 80 00:07:56,371 --> 00:07:58,171 자, 한 번 더! 81 00:08:04,641 --> 00:08:09,611 뭐야, 평범한 고어성인 같잖아 몬스터에게 이용당하는 것 같군 82 00:08:09,611 --> 00:08:12,300 좋아, 일단 공주에게 돌아가자 83 00:08:25,131 --> 00:08:29,100 곤란하군.. 저들을 해치울 수도 없고... 84 00:08:33,701 --> 00:08:37,000 좋아, 일부러 잡혀서 몬스터의 정체를 살펴보자! 85 00:08:39,901 --> 00:08:40,501 쏴라! 86 00:09:01,491 --> 00:09:04,640 그럼, 분신을 남겨두고... 87 00:09:12,501 --> 00:09:16,701 몬스터 녀석, 대체 어디 있는 거지.. 88 00:09:19,169 --> 00:09:20,000 저긴가? 89 00:09:27,256 --> 00:09:28,656 미크로 변신! 90 00:09:44,281 --> 00:09:46,681 저 녀석이 몬스터인가? 91 00:09:48,893 --> 00:09:55,050 아니, 틀려, 저 녀석은 아까 선두에 서던 녀석.. 여, 여자잖아! 92 00:10:14,925 --> 00:10:19,215 아버님, 마지막 공격의 날이 왔습니다 93 00:10:19,215 --> 00:10:23,500 안도라는 선두에 서서 성으로 쳐들어가겠습니다! 94 00:10:43,852 --> 00:10:46,900 가엾게도.. 몬스터에게 속아서... 95 00:10:48,036 --> 00:10:52,550 이러고 있을 때가 아니야! 몬스터는 성으로 총공격을 할 셈이야! 96 00:10:52,821 --> 00:10:55,151 몬스터가 총공격을!? 97 00:10:55,151 --> 00:10:58,231 예, 골짜기 동굴에는 몬스터의 모습은 없었지만 98 00:10:58,231 --> 00:11:02,632 이용당하고 있는 병사가 마지막 공격이라고 했습니다 99 00:11:02,632 --> 00:11:06,487 빼앗을 만큼 빼앗고 이 성을 파괴할 셈이군요 100 00:11:06,487 --> 00:11:09,781 쿠고 씨, 몬스터는 어디 있는지 모르나요? 101 00:11:09,781 --> 00:11:14,048 이 성을 습격해 오는 건 분명해요 기다리면 나타날 거예요 102 00:11:14,048 --> 00:11:19,305 어떡하죠? 성의 병사들도 마을의 남자들도 대부분 도망쳐버려서 103 00:11:19,305 --> 00:11:22,105 저희들은 싸울 수가 없어요 104 00:11:24,282 --> 00:11:30,500 안심하십시오 여왕 폐하, 이 돈핫카가 곁에 있는 한 절대로 105 00:11:32,561 --> 00:11:36,360 자! 요괴든 괴물이든 몬스터든 썩 나와랏! 106 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 이 돈핫카 님이 상대해주겠다! 107 00:11:43,348 --> 00:11:44,833 저렇게 의욕이 넘치다니.. 108 00:11:44,833 --> 00:11:48,900 몬스터가 나타날 때까지 핫카에게 맡겨두는 게 좋겠어, 그렇지 죠고? 109 00:11:50,027 --> 00:11:51,006 어이 쿠고 110 00:11:51,006 --> 00:11:56,667 그 몬스터에게 이용당하는 병사들은 역시 집단 최면이라도 걸린 걸까? 111 00:11:56,667 --> 00:12:02,200 아니, 그런 모습이 아니었지만 뭔가 감쪽같이 속은 걸 거야 112 00:12:06,275 --> 00:12:08,421 여왕은 괜찮은 걸까? 113 00:12:08,421 --> 00:12:10,097 공주가 함께 있어 114 00:12:10,097 --> 00:12:13,000 무슨 일이 있다면 공주가 우릴 부를테니까 115 00:12:28,211 --> 00:12:31,500 모, 목소리가 안 나와.. 모, 몸이 안 움직여... 116 00:12:32,172 --> 00:12:35,900 대왕성 여왕님, 키티 박사님 오로라에게 힘을 117 00:13:00,789 --> 00:13:02,789 -공주! -공주! 118 00:13:05,215 --> 00:13:07,061 -공주! -공주!! 119 00:13:07,061 --> 00:13:07,600 공주! 120 00:13:08,903 --> 00:13:10,110 몬스터가.. 121 00:13:10,931 --> 00:13:12,800 공주, 정신 차려 122 00:13:16,931 --> 00:13:20,102 무슨 일이죠?! 오로라 공주님에게 무슨 일이? 123 00:13:20,102 --> 00:13:22,097 몬스터가 나타났어요 124 00:13:22,097 --> 00:13:23,800 다리에 상처가... 125 00:13:28,521 --> 00:13:33,516 제길, 공주에게 상처를 입히다니! 몬스터 놈!! 126 00:13:33,516 --> 00:13:35,331 메루사 여왕 127 00:13:35,331 --> 00:13:36,000 예 128 00:13:37,090 --> 00:13:39,915 공주와 이 방에 함께 있던 거 아닙니까? 129 00:13:39,915 --> 00:13:44,283 저.. 시녀 일이 걱정되어서.. 심하게 떨고 있어서... 130 00:13:44,283 --> 00:13:46,883 거길 알아보러 갔었습니다 131 00:13:47,967 --> 00:13:50,967 오로라 공주님, 괜찮습니까? 132 00:13:51,771 --> 00:13:53,553 어이 핫카 133 00:13:53,553 --> 00:13:55,527 몬스터는 어디 있어?! 134 00:13:55,527 --> 00:13:57,336 -아직 안 나타났어 -뭔 말하는 거야?! 135 00:13:57,336 --> 00:14:01,500 -방금 공주를 습격하고 달아났어 -뭐, 뭐라고!? 136 00:14:06,571 --> 00:14:07,571 몬스터다! 137 00:14:08,891 --> 00:14:11,966 저들은 오로라 공주님을 상처 입힌 몬스터 놈들 138 00:14:11,966 --> 00:14:14,266 빨리 해치워주세요! 139 00:14:14,266 --> 00:14:18,466 뭐라고!? 공주를! 더는 용서 못해! 140 00:14:22,561 --> 00:14:23,130 영차! 141 00:14:33,726 --> 00:14:36,700 이 연기는.. 쿠고가 말한 대로 유황 가스야 142 00:14:45,749 --> 00:14:47,549 더는 용서 못해! 143 00:14:48,282 --> 00:14:51,431 그만둬! 저들은 몬스터에게 속고 있어 144 00:14:51,431 --> 00:14:54,761 그걸 지금 말해도 소용없겠지만.. 145 00:14:54,761 --> 00:14:56,540 알았지 핫카? 146 00:14:56,540 --> 00:14:57,600 알았어 147 00:15:10,593 --> 00:15:12,531 왜 그러냐!? 이놈들! 148 00:15:12,531 --> 00:15:13,560 으라챠! 149 00:15:15,874 --> 00:15:17,874 오는 거냐! 와봐라! 150 00:15:35,861 --> 00:15:37,661 위험해! 그만둬! 151 00:15:39,761 --> 00:15:40,761 그만둬!! 152 00:15:53,644 --> 00:15:56,448 다리를 다친 것 같군 싸우는 건 그만둬 153 00:15:56,448 --> 00:16:00,200 내가 죽음을 두려워하는 걸로 여기냐! 154 00:16:02,881 --> 00:16:04,581 그만두라면 그만둬! 155 00:16:04,581 --> 00:16:05,580 시끄러워! 156 00:16:17,459 --> 00:16:20,936 죽여라 빨리 날 죽여라! 157 00:16:20,936 --> 00:16:24,987 그만둬 설마 죽고 싶은 건 아니겠지 158 00:16:24,987 --> 00:16:27,181 죽음이야말로 내가 바라던 거다 159 00:16:27,181 --> 00:16:28,732 뭐, 뭐라고!? 160 00:16:28,732 --> 00:16:29,961 빨리 죽여라! 161 00:16:29,961 --> 00:16:30,761 바보야! 162 00:16:35,341 --> 00:16:37,741 목숨을 함부로 버리지 마! 163 00:16:40,201 --> 00:16:43,601 알겠지, 목숨을 함부로 버리지 마 164 00:16:54,150 --> 00:16:56,641 괜찮아, 당분간 정신을 차리지 못해 165 00:16:56,641 --> 00:16:59,264 몬스터 녀석이 나타나지 않은 건 어떻게 된 거지? 166 00:17:01,551 --> 00:17:04,511 어이 쿠고, 곧장 퀸코스모스호로 돌아와줘 167 00:17:04,511 --> 00:17:06,061 뭐라고?! 무슨 일이 있는 거야!? 168 00:17:06,061 --> 00:17:08,091 공주와 이쪽으로 와있어 곧장 돌아와줘 169 00:17:08,091 --> 00:17:08,900 알았어! 170 00:17:09,921 --> 00:17:11,161 스타크로~! 171 00:17:11,161 --> 00:17:12,361 스타부도~! 172 00:17:14,184 --> 00:17:16,011 으라챠~! 173 00:17:16,011 --> 00:17:17,020 또! 또! 174 00:17:18,371 --> 00:17:23,171 쿠고.. 저 사람은 몬스터와 한패가 아니었어 175 00:17:26,131 --> 00:17:27,846 뭐, 뭐라고!? 176 00:17:27,846 --> 00:17:29,264 간단한 계산이야 177 00:17:29,264 --> 00:17:34,229 그 여자가 없을 때 몬스터가 나타났고 몬스터가 사라지니 그 여자가 나타났어 178 00:17:34,229 --> 00:17:36,291 저기.. 그, 그러면... 179 00:17:36,291 --> 00:17:42,391 잘 들어, 고어성인들은 그 유황가스 안에서 멀쩡하지만, 그 여자는 피해 다니고 있어 180 00:17:42,391 --> 00:17:46,472 고어성인이 아니란 거지 이것도 간단한 계산이야 181 00:17:46,472 --> 00:17:48,910 그럼 그 병사들은? 182 00:17:48,910 --> 00:17:53,572 몬스터가 다가가지 못하는 유황의 골짜기에 모여서 몬스터와 싸우고 있던 거야 183 00:17:53,572 --> 00:17:59,421 유황 골짜기에 모여서 유황 가스를 써서 저항하는 그들에게 애를 먹고 있어서 184 00:17:59,421 --> 00:18:04,519 그래서 우릴 속여서 처리하려 한 건가..! 아주 비겁한 녀석이야! 185 00:18:04,519 --> 00:18:08,500 몬스터와 싸우고 있는 사람들에게.. 무슨 짓을...! 186 00:18:10,031 --> 00:18:11,771 공주의 상처는 문제 없지? 187 00:18:11,771 --> 00:18:15,199 응, 치료를 하고 잠시 쉬고 있으니까 문제 없어 188 00:18:15,199 --> 00:18:17,759 가스가 약해지면 몬스터는 분명 나타날 거야 189 00:18:17,759 --> 00:18:21,091 그들이 신경 쓰여 갔다 올게 190 00:18:21,091 --> 00:18:22,641 나도 갈래! 191 00:18:22,641 --> 00:18:26,600 언제 몬스터가 나타날지 몰라 공주를 부탁해 192 00:18:37,432 --> 00:18:38,460 쿠고 씨! 193 00:18:46,421 --> 00:18:48,895 저를 알아보겠어요? 194 00:18:48,895 --> 00:18:51,500 어, 안도라였지 195 00:18:53,263 --> 00:18:55,521 어떻게 제 이름을? 196 00:18:55,521 --> 00:18:58,100 동굴 안에서 들었어 197 00:18:58,100 --> 00:19:00,872 여기가 제 집입니다 198 00:19:00,872 --> 00:19:04,500 집에 있을 때는 언제나 이런 복장을 하고 있어요 199 00:19:05,618 --> 00:19:07,672 그 모습이 잘 어울려 200 00:19:07,672 --> 00:19:13,370 쿠고 씨, 당신과 저는 함께 몬스터와 싸우는 동료였군요 201 00:19:14,381 --> 00:19:18,650 아버님은 성의 경비대장이었지만 몬스터가 나타나고 나서 202 00:19:18,650 --> 00:19:22,295 소프라의 계곡에 부하를 이끌고 싸웠습니다 203 00:19:22,295 --> 00:19:26,411 전사하셔서 제가 그 뒤를 이었습니다 204 00:19:26,411 --> 00:19:31,703 하지만, 제 힘으로 몬스터를 쓰러뜨릴 수 없다고 여겼습니다 205 00:19:31,703 --> 00:19:34,700 제가 할 수 있는 건 죽는 것입니다 206 00:19:35,900 --> 00:19:37,612 안도라.. 207 00:19:37,612 --> 00:19:39,606 아버님의 죽음은 저의 죽음이었습니다 208 00:19:39,606 --> 00:19:44,971 성을 버리고 도망친 병사나 마을을 버리고 도망친 남자들에게 209 00:19:44,971 --> 00:19:49,324 몬스터와 싸울 용기를 상기시키지 않을까라고 210 00:19:49,324 --> 00:19:50,770 그렇게 생각하고 있었습니다 211 00:19:50,770 --> 00:19:55,110 모두의 힘을 합치면 몬스터를 쓰러뜨릴 수 있을 거라 생각했습니다 212 00:19:55,110 --> 00:19:57,774 그래, 안도라, 그러니까 213 00:19:57,774 --> 00:20:01,729 예, 이제 목숨을 함부로 버리지 않겠어요 214 00:20:01,729 --> 00:20:05,901 당신에게 뺨을 맞으면서 아버님을 떠올렸습니다 215 00:20:05,901 --> 00:20:11,611 아버님이 싸우러 갈 때 저도 같이 간다고 할 때 똑같이 뺨을 맞았습니다 216 00:20:11,611 --> 00:20:18,841 '죽는 건 쉽다, 살아 남아서 계속 싸워라' 아버님은 그렇게 말하면서 화냈습니다 217 00:20:18,841 --> 00:20:21,402 전 그걸 잊고 있었어요 218 00:20:21,402 --> 00:20:25,281 그래, 아버지 말대로야 219 00:20:25,281 --> 00:20:27,881 당신은 아버님을 닮았어요 220 00:20:29,461 --> 00:20:32,455 거칠지만 상냥하고.. 221 00:20:32,455 --> 00:20:36,719 저는 살아가겠습니다 힘껏 살아가겠어요 222 00:20:36,719 --> 00:20:39,705 아버님을 위해서.. 당신을 위해서... 223 00:20:41,311 --> 00:20:43,511 -안도라 -쿠고 씨 224 00:21:02,544 --> 00:21:05,740 고르고아~ 변신!! 225 00:21:14,422 --> 00:21:16,422 도망쳐요 쿠고 씨! 226 00:21:17,289 --> 00:21:18,889 안도라 물러나! 227 00:21:23,561 --> 00:21:25,800 안도라~!! 228 00:21:29,351 --> 00:21:30,271 안도라! 229 00:21:33,391 --> 00:21:34,200 안도라! 230 00:21:36,854 --> 00:21:40,600 고르고아 몬스터족 중 한 명인 메루사다! 231 00:21:43,179 --> 00:21:44,491 난 쟝쿠고다! 232 00:21:44,491 --> 00:21:46,246 아스트로 변신!! 233 00:21:49,597 --> 00:21:51,605 아이언 킷타!! 234 00:22:01,759 --> 00:22:03,559 아스트로 썬더!! 235 00:22:10,841 --> 00:22:12,041 마무리다!! 236 00:22:55,144 --> 00:22:58,939 키티 박사님 대왕성의 갤럭시에너지를 237 00:23:04,331 --> 00:23:08,710 이 별에서 이제 두 번 다시 싸움이 일어나지 않을 겁니다 238 00:23:41,418 --> 00:23:45,991 계속 239 00:23:53,474 --> 00:24:03,092 사랑이여 우리들의 사랑이여 240 00:24:03,092 --> 00:24:14,581 지금은 작더라도 241 00:24:14,581 --> 00:24:25,781 머지않아 크게 날개를 치며 242 00:24:25,781 --> 00:24:34,319 넓은 하늘을 날아가요 243 00:24:34,319 --> 00:24:37,265 별에게 244 00:24:37,265 --> 00:24:47,800 별에게 소원을 빌었으니까 245 00:24:54,722 --> 00:25:01,100 번역 & 싱크 - 김망 http://blog.naver.com/zephyuros 246 00:25:01,100 --> 00:25:04,181 차회예고 쿠고 대 가짜 쿠고 247 00:25:04,181 --> 00:25:07,331 아름다운 스파레타성에서 날뛰고 있는 몬스터 248 00:25:07,331 --> 00:25:11,141 그 녀석이 이 쟝쿠고 님으로 변신한 거다! 249 00:25:11,141 --> 00:25:16,007 그런 줄도 모르는 나는 그곳 사람들에게 눈엣가시로 여겨져 큰일을 당한다 250 00:25:16,007 --> 00:25:20,111 더는 용서 못해! 야 가짜 녀석! 각오해라!! 251 00:25:20,111 --> 00:25:29,180 다음 회 SF서유기 스타징가Ⅱ '쿠고 대 가짜 쿠고' 봐줘! 20757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.