All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x27] - Errand Of Mercy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,070 --> 00:00:16,004 Captain, we've reached the designated position 2 00:00:16,072 --> 00:00:17,505 for scanning the coded directive. 3 00:00:17,574 --> 00:00:18,734 Good. 4 00:00:24,714 --> 00:00:26,147 We've both guessed right. 5 00:00:26,216 --> 00:00:28,150 Negotiations with the Klingon Empire 6 00:00:28,218 --> 00:00:31,153 are on the verge of breaking down. 7 00:00:31,221 --> 00:00:34,657 Starfleet Command anticipates a surprise attack. 8 00:00:36,059 --> 00:00:38,493 We are to proceed to Organia 9 00:00:38,562 --> 00:00:40,996 and take whatever steps are necessary 10 00:00:41,064 --> 00:00:42,497 to prevent the Klingons 11 00:00:42,566 --> 00:00:45,729 from using it as a base. 12 00:00:45,802 --> 00:00:47,235 Strategically sound. 13 00:00:47,304 --> 00:00:49,738 Organia is the only Class-M planet 14 00:00:49,806 --> 00:00:51,239 in the disputed area, 15 00:00:51,308 --> 00:00:54,243 ideally located for use by either side. 16 00:00:54,311 --> 00:00:57,838 Organia's description, Mr. Spock. 17 00:00:57,914 --> 00:00:59,347 Inhabited by humanoids, 18 00:00:59,416 --> 00:01:02,283 a very peaceful, friendly people 19 00:01:02,352 --> 00:01:04,286 living on a primitive level. 20 00:01:04,354 --> 00:01:05,787 Little of intrinsic value. 21 00:01:05,855 --> 00:01:07,288 Approximately Class, D-minus 22 00:01:07,357 --> 00:01:10,155 on Richter's scale of cultures. 23 00:01:10,227 --> 00:01:11,660 Another Armenia, Belgium. 24 00:01:11,728 --> 00:01:13,161 Sir? 25 00:01:13,230 --> 00:01:14,993 The weak innocents. 26 00:01:15,065 --> 00:01:17,499 They're always located on the natural invasion routes. 27 00:01:17,567 --> 00:01:20,001 The automatic deflector screen just popped on. 28 00:01:20,070 --> 00:01:21,162 Body approaching. 29 00:01:21,238 --> 00:01:22,330 Configurations. 30 00:01:32,882 --> 00:01:35,680 Phaser banks. Lock on. Return fire. 31 00:01:42,926 --> 00:01:44,689 Maintain firing range. 32 00:01:44,761 --> 00:01:46,353 100% dispersal pattern. 33 00:01:49,432 --> 00:01:51,866 We've hit him, Captain. He's hurt. 34 00:01:51,935 --> 00:01:54,870 Damage control, report to the first officer. 35 00:01:54,938 --> 00:01:57,372 Captain, the other ship doesn't register. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,873 Only drifting debris. 37 00:01:58,942 --> 00:02:00,705 We got him. 38 00:02:00,777 --> 00:02:03,405 All hands, maintain general alert. 39 00:02:03,480 --> 00:02:04,845 Hold battle stations. 40 00:02:04,914 --> 00:02:06,347 Damage report, Mr. Spock. 41 00:02:06,416 --> 00:02:08,350 Minor, Captain. We were most fortunate. 42 00:02:08,418 --> 00:02:10,852 Blast damage in decks 10 and 11 . 43 00:02:10,920 --> 00:02:14,185 Minor buckling in the antimatter pods. Casualties light. 44 00:02:14,257 --> 00:02:15,690 Maintain surveillance, Mr. Sulu. 45 00:02:15,759 --> 00:02:17,590 No contact. He blew up. 46 00:02:17,661 --> 00:02:19,595 We've been anticipating an attack. 47 00:02:19,663 --> 00:02:22,598 What we've just experienced very nearly qualifies. 48 00:02:22,666 --> 00:02:26,295 Yes. It would seem to be an unfriendly act. 49 00:02:26,369 --> 00:02:27,802 Automatic all-points relay 50 00:02:27,871 --> 00:02:30,465 from Starfleet Command, Captain. Code 1. 51 00:02:34,744 --> 00:02:36,177 Well, there it is-- 52 00:02:36,246 --> 00:02:37,543 war. 53 00:02:37,614 --> 00:02:40,549 We didn't want it, but we've got it. 54 00:02:40,617 --> 00:02:42,050 Curious how often you humans 55 00:02:42,118 --> 00:02:44,814 manage to obtain that which you do not want. 56 00:02:44,888 --> 00:02:47,322 We've still got a job to do-- 57 00:02:47,390 --> 00:02:48,823 denying Organia to the Klingons. 58 00:02:48,892 --> 00:02:50,325 With the outbreak of hostilities, 59 00:02:50,393 --> 00:02:51,951 that might not be easy. 60 00:02:52,028 --> 00:02:54,462 Lay in a course for Organia, Mr. Sulu. 61 00:02:54,531 --> 00:02:55,498 Aye, aye, sir. 62 00:02:55,565 --> 00:02:56,998 Negotiating with the organians 63 00:02:57,067 --> 00:02:58,967 will be time-consuming, Captain. 64 00:02:59,035 --> 00:03:01,401 Time's one thing we'll have the least of. 65 00:03:01,471 --> 00:03:03,905 We won't get it by talking about it. 66 00:03:03,973 --> 00:03:05,406 The trigger's been pulled. 67 00:03:05,475 --> 00:03:08,467 We have to get there before the hammer falls. 68 00:03:08,545 --> 00:03:09,978 Ahead warp factor 7. 69 00:03:22,459 --> 00:03:25,326 Space-- the final frontier. 70 00:03:26,830 --> 00:03:29,993 These are the voyages of the starship Enterprise. 71 00:03:30,066 --> 00:03:31,499 Its five-year mission -- 72 00:03:31,568 --> 00:03:35,299 to explore strange new worlds... 73 00:03:35,372 --> 00:03:39,274 to seek out new life and new civilizations... 74 00:03:39,342 --> 00:03:42,539 to boldly go where no man has gone before. 75 00:04:15,211 --> 00:04:18,078 Captain 's Log. : star date 3198.4. 76 00:04:18,148 --> 00:04:19,581 We have reached Organia 77 00:04:19,649 --> 00:04:21,082 and established standard orbit. 78 00:04:21,151 --> 00:04:23,585 No signs of hostile activities in this area. 79 00:04:24,854 --> 00:04:26,116 Captain... 80 00:04:26,189 --> 00:04:29,625 Unit X-Y 75847 report a fleet of Klingon ships 81 00:04:29,692 --> 00:04:31,125 in their sector, sir. 82 00:04:31,194 --> 00:04:32,286 What bearing? 83 00:04:32,362 --> 00:04:33,795 Unable to ascertain, sir. 84 00:04:33,863 --> 00:04:35,797 Mr. Sulu, have the phaser crews 85 00:04:35,865 --> 00:04:37,298 stand by their positions. 86 00:04:37,367 --> 00:04:38,800 Full power deflector screens. 87 00:04:38,868 --> 00:04:39,960 Yes, sir. 88 00:04:40,036 --> 00:04:41,469 Mr. Spock and I 89 00:04:41,538 --> 00:04:43,472 are going to the planet's surface. 90 00:04:43,540 --> 00:04:45,064 You will be in command. 91 00:04:45,141 --> 00:04:48,110 Your responsibility is to the Enterprise, not to us. 92 00:04:48,178 --> 00:04:50,112 The Klingon fleet's in this quadrant. 93 00:04:50,180 --> 00:04:52,512 We know that Organia will be a target. 94 00:04:52,582 --> 00:04:54,015 If they should emerge -- 95 00:04:54,083 --> 00:04:55,516 We'll handle them, sir. 96 00:04:55,585 --> 00:04:57,917 You will evaluate the situation. 97 00:04:57,987 --> 00:04:59,921 If there's a fleet of them, 98 00:04:59,989 --> 00:05:01,752 you'll get out of here. 99 00:05:01,825 --> 00:05:02,849 But, Captain -- 100 00:05:02,926 --> 00:05:04,223 No buts. 101 00:05:04,294 --> 00:05:07,161 You'll get to safety and alert the fleet. 102 00:05:07,230 --> 00:05:08,663 You will not attack alone. 103 00:05:08,731 --> 00:05:11,666 Mr. Spock and I will be all right. 104 00:05:13,636 --> 00:05:16,070 Mr. Spock, let's you and I 105 00:05:16,139 --> 00:05:18,073 pay the Organians a visit. 106 00:05:36,693 --> 00:05:39,628 You'd think they had people beaming down every day. 107 00:05:39,696 --> 00:05:41,630 Yes. Curious lack of interest. 108 00:05:45,935 --> 00:05:48,631 Notice the ruins in the distance, Captain. 109 00:05:48,705 --> 00:05:49,637 Quite large. 110 00:05:49,706 --> 00:05:51,537 Yes. A fortress, perhaps. A castle. 111 00:05:51,608 --> 00:05:54,634 Whatever it is, it would seem to be inconsistent 112 00:05:54,711 --> 00:05:58,147 with the reports we've been given on this culture. 113 00:05:58,214 --> 00:05:59,681 Welcome. 114 00:05:59,749 --> 00:06:01,808 Reception committee? 115 00:06:01,885 --> 00:06:02,909 Seems so. 116 00:06:11,261 --> 00:06:14,355 You are our visitors. Welcome. Welcome. 117 00:06:16,199 --> 00:06:17,632 I am Ayelborne. 118 00:06:17,700 --> 00:06:21,295 I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, 119 00:06:21,371 --> 00:06:23,430 representing the United Federation of Planets. 120 00:06:23,506 --> 00:06:26,100 This is my first officer Mr. Spock. 121 00:06:26,175 --> 00:06:28,370 You're most welcome, my friend. 122 00:06:28,444 --> 00:06:31,538 I would like to speak to someone in authority. 123 00:06:31,614 --> 00:06:34,105 We...we don't have anybody in authority, 124 00:06:34,183 --> 00:06:37,584 but I am the Chairman of the Council of Elders. 125 00:06:37,654 --> 00:06:38,882 Perhaps I would do. 126 00:06:38,955 --> 00:06:40,582 You people are in danger. 127 00:06:40,657 --> 00:06:42,318 Is there someplace we can talk? 128 00:06:42,392 --> 00:06:45,327 Oh, yes. Our council chambers are nearby. Please. 129 00:06:53,836 --> 00:06:55,633 Captain, if you don't mind, 130 00:06:55,705 --> 00:06:58,640 I should like to wander about the village 131 00:06:58,708 --> 00:07:00,573 and make some studies. 132 00:07:00,643 --> 00:07:04,135 Of course, my friend. Our village is yours. 133 00:07:04,213 --> 00:07:05,145 Captain. 134 00:07:18,061 --> 00:07:20,586 Gentlemen, my government has informed me 135 00:07:20,663 --> 00:07:24,099 that the Klingons are expected to move against your planet 136 00:07:24,167 --> 00:07:26,829 with the objective of making it a base of operation 137 00:07:26,903 --> 00:07:28,200 against the Federation. 138 00:07:28,271 --> 00:07:31,263 My mission, frankly, is... 139 00:07:31,341 --> 00:07:34,003 to keep them from doing it. 140 00:07:34,077 --> 00:07:37,513 What you're saying is that we seem to have a choice 141 00:07:37,580 --> 00:07:40,515 between dealing with you or your enemies. 142 00:07:40,583 --> 00:07:43,143 No, sir. With the Federation, you have a choice. 143 00:07:43,219 --> 00:07:45,119 You have none with the Klingons. 144 00:07:45,188 --> 00:07:47,748 The Klingons are a military dictatorship. 145 00:07:47,824 --> 00:07:50,850 War is their way of life. 146 00:07:50,927 --> 00:07:55,330 Life under the Klingon rule would be very unpleasant. 147 00:07:55,398 --> 00:07:56,888 We offer you protection. 148 00:07:56,966 --> 00:08:00,265 We thank you for your altruistic offer, Captain, 149 00:08:00,336 --> 00:08:03,203 but we really do not need your protection. 150 00:08:03,272 --> 00:08:05,069 We are a simple people. 151 00:08:05,141 --> 00:08:07,632 We have nothing that anybody could want. 152 00:08:07,710 --> 00:08:11,009 You have this planet and its strategic location. 153 00:08:11,080 --> 00:08:15,210 I assure you that if you don't take action to prevent it, 154 00:08:15,284 --> 00:08:17,218 the Klingons will move against you 155 00:08:17,286 --> 00:08:19,083 as surely as your sun rises. 156 00:08:19,155 --> 00:08:22,488 We will help you build defenses, build facilities. 157 00:08:22,558 --> 00:08:25,891 We have no defenses, Captain, nor are any needed. 158 00:08:28,498 --> 00:08:29,430 Gentlemen... 159 00:08:31,167 --> 00:08:34,102 I have seen what the Klingons do 160 00:08:34,170 --> 00:08:35,603 to planets like yours. 161 00:08:35,672 --> 00:08:39,631 They are organized into vast slave labor camps. 162 00:08:39,709 --> 00:08:41,142 No freedoms whatsoever. 163 00:08:41,210 --> 00:08:42,734 Your goods will be confiscated. 164 00:08:42,812 --> 00:08:44,245 Hostages taken, killed. 165 00:08:44,313 --> 00:08:45,746 Your leaders confined. 166 00:08:45,815 --> 00:08:48,807 Be far better off on a penal planet. 167 00:08:48,885 --> 00:08:50,147 Infinitely better off. 168 00:08:50,219 --> 00:08:52,949 Captain, we see that your concern is genuine. 169 00:08:53,022 --> 00:08:54,319 We are moved. 170 00:08:54,390 --> 00:08:58,019 But again we assure you we are in absolutely no danger. 171 00:08:58,094 --> 00:09:00,528 If anybody's in danger, you are. 172 00:09:00,596 --> 00:09:01,756 That concerns us greatly. 173 00:09:01,831 --> 00:09:03,423 It would be better 174 00:09:03,499 --> 00:09:05,763 if you returned to your ship right away. 175 00:09:05,835 --> 00:09:07,769 You keep insisting there's no danger. 176 00:09:07,837 --> 00:09:09,464 I keep assuring you there is. 177 00:09:09,539 --> 00:09:12,099 It is our way of life, Captain. 178 00:09:12,175 --> 00:09:15,406 That's the first thing that would be lost! 179 00:09:16,913 --> 00:09:19,780 Excuse me, gentlemen. 180 00:09:19,849 --> 00:09:22,079 I'm a soldier, not a diplomat. 181 00:09:22,151 --> 00:09:25,120 I can only tell you the truth. 182 00:09:26,522 --> 00:09:30,982 If you'll excuse us, we will discuss your kind offer. 183 00:09:31,060 --> 00:09:32,459 Yes, certainly. 184 00:09:43,406 --> 00:09:46,842 Captain, our information on these people and their culture 185 00:09:46,909 --> 00:09:48,342 is not correct. 186 00:09:48,411 --> 00:09:50,811 This is not a primitive society 187 00:09:50,880 --> 00:09:52,279 making progress toward mechanization. 188 00:09:52,348 --> 00:09:54,043 They are totally stagnant. 189 00:09:54,117 --> 00:09:56,051 There is no evidence of any progress 190 00:09:56,119 --> 00:09:58,053 as far back as my tricorder can register. 191 00:09:58,121 --> 00:09:59,315 That doesn't seem likely. 192 00:09:59,388 --> 00:10:00,821 Nevertheless, it is true. 193 00:10:00,890 --> 00:10:02,824 For tens of thousands of years, 194 00:10:02,892 --> 00:10:04,826 there has been absolutely no advancement, 195 00:10:04,894 --> 00:10:07,658 no significant change in their physical environment. 196 00:10:07,730 --> 00:10:11,029 This is a laboratory specimen of an arrested culture. 197 00:10:11,100 --> 00:10:14,035 Thank you, Mr. Spock. that might be useful. 198 00:10:17,507 --> 00:10:20,567 We have discussed your offer, Captain. 199 00:10:20,643 --> 00:10:22,076 Our opinion is unchanged. 200 00:10:22,145 --> 00:10:23,874 We are in no danger. 201 00:10:23,946 --> 00:10:26,141 Thank you for your kind offer of assistance, 202 00:10:26,215 --> 00:10:27,648 although we must decline it, 203 00:10:27,717 --> 00:10:30,447 and we strongly recommend that you leave Organia 204 00:10:30,520 --> 00:10:31,987 before you yourselves are endangered. 205 00:10:32,054 --> 00:10:34,488 Gentlemen, I must get you to reconsider. 206 00:10:34,557 --> 00:10:36,821 We can be of immense help to you. 207 00:10:36,893 --> 00:10:38,690 In addition to military aid, 208 00:10:38,761 --> 00:10:41,355 we can send you specialists, technicians. 209 00:10:41,430 --> 00:10:44,365 We can show you how to feed a thousand people 210 00:10:44,433 --> 00:10:45,866 where one was fed before. 211 00:10:45,935 --> 00:10:48,369 We can help you build schools, educate the young 212 00:10:48,437 --> 00:10:49,995 in the latest scientific skills. 213 00:10:50,072 --> 00:10:53,633 Your public facilities are almost nonexistent. 214 00:10:53,709 --> 00:10:56,974 We can help you remake your world, 215 00:10:57,046 --> 00:10:59,879 end disease, hunger, hardship. 216 00:10:59,949 --> 00:11:02,144 And all we ask in return 217 00:11:02,218 --> 00:11:04,186 is that you let us help you. 218 00:11:04,253 --> 00:11:05,185 Now. 219 00:11:09,458 --> 00:11:12,825 Captain, I can see that you do not understand us. 220 00:11:12,895 --> 00:11:13,827 [Communicator Beeps] 221 00:11:13,896 --> 00:11:15,830 Excuse me, sir. Kirk here. 222 00:11:15,898 --> 00:11:19,265 A large number of Klingon vessels have just arrived. 223 00:11:20,703 --> 00:11:21,795 Nobody fire. 224 00:11:21,871 --> 00:11:23,736 [Kirk] Positive identification. 225 00:11:23,806 --> 00:11:25,034 My screens are up. 226 00:11:25,107 --> 00:11:27,132 I can't drop them to beam you aboard. 227 00:11:27,210 --> 00:11:29,144 Mr. Sulu, follow your orders. 228 00:11:29,212 --> 00:11:31,203 Get out of here. Contact the fleet. 229 00:11:31,280 --> 00:11:33,840 Return if the odds are more equal. Kirk out. 230 00:11:33,916 --> 00:11:35,850 You insisted there was no danger-- 231 00:11:35,918 --> 00:11:39,046 That is correct, Captain. There is no danger. 232 00:11:39,121 --> 00:11:42,056 Eight space vehicles have assumed orbit around our planet. 233 00:11:42,124 --> 00:11:45,821 They are activating their material transmission units. 234 00:11:45,895 --> 00:11:47,795 Thank you, Trefayne. 235 00:11:47,864 --> 00:11:49,297 Can you verify that? 236 00:11:49,365 --> 00:11:52,732 Negative, Captain, but it seems a logical development. 237 00:11:52,802 --> 00:11:55,362 Since it is too late for you to escape, 238 00:11:55,438 --> 00:11:57,770 perhaps we should be protecting you. 239 00:11:57,840 --> 00:12:00,001 If you had listened to me -- 240 00:12:00,076 --> 00:12:02,943 We must be sure you are not harmed. 241 00:12:03,012 --> 00:12:04,912 Ayelborne, several hundred men 242 00:12:04,981 --> 00:12:06,312 have appeared near the citadel. 243 00:12:06,382 --> 00:12:08,748 They bring many weapons. 244 00:12:09,886 --> 00:12:11,148 How does he know that? 245 00:12:11,220 --> 00:12:14,917 Oh, our friend Trefayne is really quite intuitive. 246 00:12:14,991 --> 00:12:18,518 Rest assured that what he says is absolutely correct. 247 00:12:19,896 --> 00:12:23,855 So, we're stranded here 248 00:12:23,933 --> 00:12:26,333 in the middle of a Klingon occupation army. 249 00:12:26,402 --> 00:12:27,630 So it would seem. 250 00:12:27,703 --> 00:12:29,637 Not a very pleasant prospect. 251 00:12:29,705 --> 00:12:32,003 You have a gift for understatement, Mr. Spock. 252 00:12:32,074 --> 00:12:35,009 It's not a very pleasant prospect at all. 253 00:12:40,016 --> 00:12:42,780 Captain 's Log. : star date 3201.7. 254 00:12:42,852 --> 00:12:46,379 Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, 255 00:12:46,455 --> 00:12:48,889 which is in the process of being occupied 256 00:12:48,958 --> 00:12:51,552 by the forces of the Klingon Empire. 257 00:12:51,627 --> 00:12:53,561 The Organians have provided us with native clothing 258 00:12:53,629 --> 00:12:56,393 in the hopes we may be taken for Organians. 259 00:12:56,465 --> 00:12:59,161 Captain, our phasers are gone. 260 00:12:59,235 --> 00:13:00,463 Did you take them? 261 00:13:00,536 --> 00:13:02,401 Yes, Captain. I took them. 262 00:13:02,471 --> 00:13:04,837 I must ask you to return them. 263 00:13:04,907 --> 00:13:06,340 I cannot do that. 264 00:13:06,409 --> 00:13:08,843 You might be tempted to use violence, 265 00:13:08,911 --> 00:13:10,845 and that we cannot permit. 266 00:13:10,913 --> 00:13:13,848 You, Captain, will pass as an Organian, 267 00:13:13,916 --> 00:13:15,349 and Mr. Spock... 268 00:13:16,652 --> 00:13:18,586 Mr. Spock presents a problem. 269 00:13:18,654 --> 00:13:20,679 He doesn't look like an Organian. 270 00:13:20,756 --> 00:13:22,986 A Vulcan trader perhaps. 271 00:13:23,059 --> 00:13:25,391 A dealer in kevoss and trilium. 272 00:13:25,461 --> 00:13:27,520 Harmless to the Klingons. 273 00:13:27,596 --> 00:13:30,258 They know that Vulcan is a Federation member. 274 00:13:30,333 --> 00:13:32,858 Vulcan merchants are not uncommon, Captain. 275 00:13:32,935 --> 00:13:35,335 It is a practical approach. 276 00:13:35,404 --> 00:13:37,372 What about the rest of you? 277 00:13:37,440 --> 00:13:39,237 We shall continue as before. 278 00:13:39,308 --> 00:13:42,106 We have nothing to fear. 279 00:13:42,178 --> 00:13:45,579 You have a lot to learn, sir. 280 00:13:45,648 --> 00:13:47,582 And if I know the Klingons, 281 00:13:47,650 --> 00:13:50,585 you'll be learning it the hard way. 282 00:14:05,334 --> 00:14:07,302 This is the ruling council? 283 00:14:07,370 --> 00:14:10,828 I am Ayelborne, temporary head of the council. 284 00:14:10,906 --> 00:14:12,533 I bid you welcome. 285 00:14:12,608 --> 00:14:14,098 No doubt you do. 286 00:14:15,344 --> 00:14:18,973 I am Kor, military governor of Organia. 287 00:14:21,884 --> 00:14:23,112 Who are you? 288 00:14:23,185 --> 00:14:26,780 He is Barona, one of our leading citizens. 289 00:14:26,856 --> 00:14:28,721 And he has no tongue? 290 00:14:28,791 --> 00:14:30,622 I have a tongue. 291 00:14:30,693 --> 00:14:32,593 Good. 292 00:14:33,829 --> 00:14:36,764 You will be taught how to use it. 293 00:14:40,136 --> 00:14:41,364 Where is your smile? 294 00:14:41,437 --> 00:14:43,268 My what? 295 00:14:43,339 --> 00:14:47,639 The stupid, idiotic smile everyone else seems to be wearing. 296 00:14:50,446 --> 00:14:52,380 A Vulcan. 297 00:14:55,684 --> 00:14:59,051 Do you also have a tongue? 298 00:14:59,121 --> 00:15:03,217 I am Spock, a dealer in kevoss and trilium. 299 00:15:03,292 --> 00:15:06,284 You do not look like a storekeeper. 300 00:15:06,362 --> 00:15:07,590 Take this man. 301 00:15:07,663 --> 00:15:09,597 Vulcans are members of the Federation. 302 00:15:09,665 --> 00:15:10,927 He may be a spy. 303 00:15:11,000 --> 00:15:12,558 He's no spy. 304 00:15:14,703 --> 00:15:20,107 Well...have we a ram among the sheep? 305 00:15:21,177 --> 00:15:23,111 You object to us taking him? 306 00:15:23,179 --> 00:15:25,739 He's done nothing. Nothing at all. 307 00:15:25,815 --> 00:15:27,339 Coming from an Organian, 308 00:15:27,416 --> 00:15:30,351 yours is practically an act of rebellion. 309 00:15:31,654 --> 00:15:34,122 Very good. 310 00:15:34,190 --> 00:15:36,158 So you welcome me. 311 00:15:36,225 --> 00:15:38,591 Do you also welcome me? 312 00:15:39,895 --> 00:15:43,296 You're here. There's nothing I can do about it. 313 00:15:44,366 --> 00:15:47,494 Good honest hatred. 314 00:15:49,705 --> 00:15:50,831 Very refreshing. 315 00:15:52,541 --> 00:15:54,475 However, it makes no difference 316 00:15:54,543 --> 00:15:56,477 whether you welcome me or not. 317 00:15:56,545 --> 00:15:58,172 I am here and will stay. 318 00:15:58,247 --> 00:16:01,216 You are now subjects of the Klingon Empire. 319 00:16:01,283 --> 00:16:03,808 You'll find there are many rules and regulations. 320 00:16:03,886 --> 00:16:05,547 They will be posted. 321 00:16:05,621 --> 00:16:09,022 Violation of the smallest of them 322 00:16:09,091 --> 00:16:11,787 will be punished by death. 323 00:16:11,861 --> 00:16:14,295 We shall obey your regulations, Commander. 324 00:16:17,166 --> 00:16:18,633 You disapprove, Barona. 325 00:16:18,701 --> 00:16:20,464 You need my approval? 326 00:16:20,536 --> 00:16:23,198 I need your obedience. 327 00:16:24,840 --> 00:16:25,864 Nothing more. 328 00:16:27,610 --> 00:16:29,043 Will I have it? 329 00:16:30,980 --> 00:16:34,177 You seem to be in command. 330 00:16:34,250 --> 00:16:35,182 Yes. 331 00:16:36,652 --> 00:16:37,812 I am. 332 00:16:39,622 --> 00:16:42,557 I shall need a representative from among you. 333 00:16:42,625 --> 00:16:44,855 Liaison between the forces of the occupation 334 00:16:44,927 --> 00:16:46,690 and the civil population. 335 00:16:48,497 --> 00:16:52,593 Smile and smile. 336 00:16:52,668 --> 00:16:56,468 I don't trust men who smile too much. 337 00:16:59,041 --> 00:17:01,305 You, Barona, you're the man. 338 00:17:01,377 --> 00:17:03,436 Me? I don't want the job. 339 00:17:03,512 --> 00:17:06,675 Have I asked whether or not you want it? 340 00:17:09,218 --> 00:17:12,745 We Klingons have a reputation for ruthlessness. 341 00:17:12,821 --> 00:17:15,289 You will find that it is deserved. 342 00:17:15,357 --> 00:17:19,054 Should one Klingon soldier be killed, 343 00:17:19,128 --> 00:17:22,120 a thousand Organians will die. 344 00:17:23,265 --> 00:17:26,860 I will have order. Is that clear? 345 00:17:26,936 --> 00:17:29,427 Commander, I assure you, 346 00:17:29,505 --> 00:17:32,065 our people want nothing but peace. 347 00:17:32,141 --> 00:17:34,041 We shall cause you no trouble. 348 00:17:34,109 --> 00:17:36,600 I'm sure you will not. 349 00:17:38,113 --> 00:17:40,047 Take the Vulcan to the examination room. 350 00:17:40,115 --> 00:17:41,377 You, come with me. 351 00:17:41,450 --> 00:17:43,680 I will familiarize you with your new duties. 352 00:17:43,752 --> 00:17:44,980 What about Mr. Spock? 353 00:17:45,054 --> 00:17:46,282 You are concerned. 354 00:17:46,355 --> 00:17:47,788 He is my friend. 355 00:17:47,856 --> 00:17:50,324 You have a poor choice of friends. 356 00:17:50,392 --> 00:17:51,825 He will be examined. 357 00:17:51,894 --> 00:17:54,158 If he is lying, he will die. 358 00:17:54,230 --> 00:17:56,664 If he is telling the truth... 359 00:17:56,732 --> 00:18:01,499 he will find that business has taken a turn for the worse. 360 00:18:02,037 --> 00:18:02,969 Take him. 361 00:18:09,778 --> 00:18:12,269 You do not like to be pushed. 362 00:18:16,285 --> 00:18:17,843 Very good. 363 00:18:17,920 --> 00:18:21,549 You may be a man I can deal with, Barona. 364 00:18:24,293 --> 00:18:25,726 Come with me. 365 00:18:41,744 --> 00:18:43,075 "From this day on, 366 00:18:43,145 --> 00:18:46,239 no public assemblages of more than three people. 367 00:18:46,315 --> 00:18:49,751 All publications to be cleared through this office." 368 00:18:49,818 --> 00:18:52,252 Neighborhood controls will be established, 369 00:18:52,321 --> 00:18:53,754 hostages selected... 370 00:18:53,822 --> 00:18:57,189 a somewhat lengthy list of crimes against the state. 371 00:19:01,330 --> 00:19:03,264 You do not like them? 372 00:19:06,769 --> 00:19:07,793 Well? 373 00:19:07,870 --> 00:19:10,202 He is what he claims to be, commander-- 374 00:19:10,272 --> 00:19:12,206 a Vulcanian merchant named Spock. 375 00:19:12,274 --> 00:19:14,208 His main concern seems to be 376 00:19:14,276 --> 00:19:16,710 how he would carry out his business 377 00:19:16,779 --> 00:19:18,212 under our occupation. 378 00:19:20,783 --> 00:19:21,715 Nothing else? 379 00:19:21,784 --> 00:19:22,944 The usual -- 380 00:19:23,018 --> 00:19:26,112 a certain amount of apprehension regarding us. 381 00:19:26,188 --> 00:19:28,884 His mind is remarkably disciplined. 382 00:19:28,957 --> 00:19:30,857 You are sure? 383 00:19:30,926 --> 00:19:32,587 I used force 4... 384 00:19:32,661 --> 00:19:36,062 which is sufficient to break down any pretense. 385 00:19:36,131 --> 00:19:38,361 Very well, Lieutenant. 386 00:19:38,434 --> 00:19:41,631 Would you like to try our little truth finder? 387 00:19:41,704 --> 00:19:43,695 I don't understand it. 388 00:19:43,772 --> 00:19:45,740 It's a mind-sifter... 389 00:19:45,808 --> 00:19:47,639 or mind ripper, 390 00:19:47,710 --> 00:19:50,645 depending on how much force is used. 391 00:19:50,713 --> 00:19:53,079 We can record every thought... 392 00:19:53,148 --> 00:19:56,242 every bit of knowledge in a man's mind. 393 00:19:56,318 --> 00:19:59,754 Of course, when that much force is used, 394 00:19:59,822 --> 00:20:02,416 the mind is emptied... 395 00:20:02,491 --> 00:20:04,425 permanently, I'm afraid. 396 00:20:04,493 --> 00:20:08,554 What's left is more vegetable than human. 397 00:20:08,630 --> 00:20:10,393 And you're proud of it. 398 00:20:10,466 --> 00:20:12,263 It is a tool... 399 00:20:12,334 --> 00:20:13,301 a weapon. 400 00:20:13,369 --> 00:20:17,806 Somewhat drastic, but very efficient. 401 00:20:17,873 --> 00:20:20,433 Are you sure you're all right? 402 00:20:20,509 --> 00:20:21,771 Perfectly, Barona. 403 00:20:21,844 --> 00:20:24,836 But it was an interesting experience. 404 00:20:24,913 --> 00:20:26,778 All right, Vulcan, you may go. 405 00:20:26,849 --> 00:20:29,283 But you are an enemy alien. 406 00:20:29,351 --> 00:20:32,912 You will be under our scrutiny at all times. 407 00:20:32,988 --> 00:20:36,446 If I have to warn you... 408 00:20:36,525 --> 00:20:38,789 Not necessary, Commander. 409 00:20:38,861 --> 00:20:40,328 I understand you... 410 00:20:40,396 --> 00:20:41,829 Very well. 411 00:20:46,902 --> 00:20:48,836 Return to your council, Barona. 412 00:20:48,904 --> 00:20:51,338 You will receive our official notifications 413 00:20:51,407 --> 00:20:53,307 as soon as they are published. 414 00:20:53,375 --> 00:20:55,309 In the meantime... 415 00:20:55,377 --> 00:20:57,311 keep the people in order. 416 00:20:59,047 --> 00:21:01,277 It is your responsibility. 417 00:21:03,051 --> 00:21:05,383 Or I will be killed. 418 00:21:05,454 --> 00:21:07,581 That is exactly right. 419 00:21:10,325 --> 00:21:11,758 You will be killed. 420 00:21:13,328 --> 00:21:16,764 That mind-sifter can't be all the terror they think it is. 421 00:21:16,832 --> 00:21:18,424 It should not be under estimated. 422 00:21:18,500 --> 00:21:20,434 It reaches directly into the mind. 423 00:21:20,502 --> 00:21:23,266 We Vulcans have certain mental -- 424 00:21:24,840 --> 00:21:27,775 certain disciplines which enable me to maintain a shield. 425 00:21:27,843 --> 00:21:30,277 Without those disciplines, there would be no protection. 426 00:21:30,345 --> 00:21:32,279 I'll try and avoid it. 427 00:21:32,347 --> 00:21:34,281 Out of the way, Organian. 428 00:21:34,349 --> 00:21:36,783 I'm sorry, sir. We did not notice you. 429 00:21:36,852 --> 00:21:38,786 Next time, keep your eyes open, 430 00:21:38,854 --> 00:21:40,788 or I'll shut them permanently. 431 00:21:40,856 --> 00:21:42,289 Captain, I strongly suggest 432 00:21:42,357 --> 00:21:44,791 we direct our energies toward the immediate problem -- 433 00:21:44,860 --> 00:21:46,293 accomplishing our mission here. 434 00:21:46,361 --> 00:21:48,955 Did you really think I'd beat his head in? 435 00:21:49,031 --> 00:21:50,464 I thought you might. 436 00:21:50,532 --> 00:21:51,556 You're right. 437 00:21:55,204 --> 00:21:58,139 But we still have a job to do. 438 00:21:58,207 --> 00:22:00,641 We'll receive no help from the Organians. 439 00:22:00,709 --> 00:22:02,142 Eventually, they'll start resenting 440 00:22:02,211 --> 00:22:03,644 how the Klingons run things. 441 00:22:03,712 --> 00:22:06,078 If we could prove to them... 442 00:22:06,148 --> 00:22:07,581 they could strike back 443 00:22:07,649 --> 00:22:09,583 to keep the Klingons off balance. 444 00:22:09,651 --> 00:22:12,085 Verbal persuasion seems to be ineffective. 445 00:22:12,154 --> 00:22:14,748 Perhaps a more direct approach. 446 00:22:14,823 --> 00:22:17,758 That's exactly what I had in mind. 447 00:22:17,826 --> 00:22:19,259 Didn't I see something 448 00:22:19,328 --> 00:22:21,694 that looked like a munitions dump 449 00:22:21,763 --> 00:22:23,196 outside of Kor's headquarters? 450 00:22:23,265 --> 00:22:24,630 You did. 451 00:22:24,700 --> 00:22:26,133 I think it's time 452 00:22:26,201 --> 00:22:29,500 we did a little simple and plain communicating. Tonight. 453 00:22:29,571 --> 00:22:31,835 A very meritorious idea, Captain. 454 00:22:31,907 --> 00:22:33,704 We're short of tools. 455 00:22:33,775 --> 00:22:37,233 I'm certain the Klingons will provide whatever is necessary. 456 00:22:37,312 --> 00:22:40,247 It's a pleasure doing business with you, Mr. Spock. 457 00:23:16,785 --> 00:23:18,946 O.K. so far. 458 00:23:19,021 --> 00:23:20,454 Sonic grenade. 459 00:23:20,522 --> 00:23:22,456 With a delayed-action fuse. 460 00:23:22,524 --> 00:23:23,752 Good. 461 00:23:23,825 --> 00:23:25,759 These crates contain chemical explosives. 462 00:23:25,827 --> 00:23:28,261 They should make a most satisfactory display. 463 00:23:29,831 --> 00:23:33,767 6...5...4...3... 464 00:23:33,835 --> 00:23:35,132 [Explosion] 465 00:23:49,117 --> 00:23:51,051 You were right, Mr. Spock. 466 00:23:51,119 --> 00:23:54,282 A most satisfactory display. 467 00:23:54,356 --> 00:23:58,292 Of course we blew it up. Deliberately. 468 00:23:58,360 --> 00:23:59,793 But that was violence. 469 00:23:59,861 --> 00:24:01,590 You can fight back. 470 00:24:01,663 --> 00:24:04,632 Instead of sheep, you can be wolves. 471 00:24:04,700 --> 00:24:06,827 Terrible...to destroy. 472 00:24:06,902 --> 00:24:09,837 History is full of examples of civil populations 473 00:24:09,905 --> 00:24:11,338 fighting back successfully 474 00:24:11,406 --> 00:24:13,169 against a military dictatorship. 475 00:24:13,241 --> 00:24:15,436 We may not destroy the Klingons, 476 00:24:15,510 --> 00:24:18,104 but we can blow up their installations, 477 00:24:18,180 --> 00:24:19,613 disrupt their communications, 478 00:24:19,681 --> 00:24:22,115 make Organia useless to them. 479 00:24:22,184 --> 00:24:24,516 Our fleet will eventually arrive. 480 00:24:24,586 --> 00:24:26,417 Meanwhile, the battle is ours. 481 00:24:26,488 --> 00:24:28,922 It can be a successful one. 482 00:24:28,991 --> 00:24:30,424 Captain, I implore you 483 00:24:30,492 --> 00:24:32,960 never to do such a thing again. 484 00:24:33,028 --> 00:24:34,586 Why? 485 00:24:34,663 --> 00:24:36,426 Are you afraid of retribution? 486 00:24:36,498 --> 00:24:39,092 Does your personal freedom mean nothing to you? 487 00:24:39,167 --> 00:24:41,260 How little you understand us, Captain. 488 00:24:41,336 --> 00:24:44,533 I understand you don't have the backbone to fight 489 00:24:44,606 --> 00:24:46,267 and protect your loved ones. 490 00:24:46,341 --> 00:24:49,310 You speak of courage, gentlemen. 491 00:24:49,378 --> 00:24:52,438 Does courage mean so little to you? 492 00:24:56,985 --> 00:24:58,714 [Footsteps] 493 00:25:00,856 --> 00:25:03,120 You speak of courage. 494 00:25:03,191 --> 00:25:05,557 Obviously you don't know the difference 495 00:25:05,627 --> 00:25:06,924 between courage 496 00:25:06,995 --> 00:25:09,463 and fool hardiness. 497 00:25:13,101 --> 00:25:16,537 Always it is the brave ones who die. 498 00:25:16,605 --> 00:25:18,732 The soldiers. 499 00:25:18,807 --> 00:25:21,742 I hope you will continue to savor 500 00:25:21,810 --> 00:25:24,802 the sweetness of your life. 501 00:25:24,880 --> 00:25:27,041 You disgust me. 502 00:25:27,115 --> 00:25:29,310 What'll you do with him, Commander? 503 00:25:29,384 --> 00:25:32,319 What is always done with spies and saboteurs. 504 00:25:32,387 --> 00:25:33,820 He will be killed 505 00:25:33,889 --> 00:25:38,826 after he has had first-hand experience 506 00:25:38,894 --> 00:25:40,589 of our mind scanner. 507 00:25:40,662 --> 00:25:43,096 There's no need to use your machine, commander. 508 00:25:43,165 --> 00:25:44,598 I'll tell you his name. 509 00:25:44,666 --> 00:25:46,600 It is Captain James T. Kirk. 510 00:25:46,668 --> 00:25:47,760 Ayelborne. 511 00:25:47,836 --> 00:25:49,497 What? 512 00:25:54,209 --> 00:25:58,509 Captain of the U.S.S. Enterprise. 513 00:25:58,580 --> 00:26:01,014 A starship commander. 514 00:26:03,251 --> 00:26:05,412 And his first officer? 515 00:26:05,487 --> 00:26:06,681 Hmm. 516 00:26:06,755 --> 00:26:10,282 I had hoped to meet you in battle, but... 517 00:26:10,358 --> 00:26:13,794 For some reason, he feels he must destroy you, 518 00:26:13,862 --> 00:26:16,797 Just as you feel you must destroy him. 519 00:26:16,865 --> 00:26:21,268 That's going to be rather difficult now. 520 00:26:21,336 --> 00:26:22,769 Isn't it, Captain? 521 00:26:32,481 --> 00:26:35,917 What an admirable people. 522 00:26:35,984 --> 00:26:39,181 Do you always betray your friends? 523 00:26:39,254 --> 00:26:41,688 I didn't want you to harm him. 524 00:26:41,757 --> 00:26:44,692 I'm sorry, Captain. It was for the best. 525 00:26:44,760 --> 00:26:47,194 No harm will come of it. 526 00:26:47,262 --> 00:26:50,197 I'm used to the idea of dying, 527 00:26:50,265 --> 00:26:52,961 but I have no desire to die 528 00:26:53,034 --> 00:26:54,558 for the likes of you. 529 00:26:54,636 --> 00:26:57,696 I don't blame you, Captain. 530 00:26:57,773 --> 00:26:59,741 Lock up the Vulcan. 531 00:26:59,808 --> 00:27:02,936 Take the Captain to my office. 532 00:27:03,011 --> 00:27:05,775 We'll have a talk 533 00:27:05,847 --> 00:27:09,613 before I do what... 534 00:27:09,684 --> 00:27:11,208 must be done. 535 00:27:22,697 --> 00:27:24,631 Have a drink with me, Captain? 536 00:27:24,699 --> 00:27:26,132 No, thank you. 537 00:27:26,201 --> 00:27:28,635 I assure you, it isn't drugged. 538 00:27:28,703 --> 00:27:30,136 With our mind scanner, 539 00:27:30,205 --> 00:27:33,140 we have no need for such crude methods. 540 00:27:33,208 --> 00:27:35,142 What do you want from me? 541 00:27:35,210 --> 00:27:37,144 Oh, a very great deal, 542 00:27:37,212 --> 00:27:39,646 but first I want to talk. 543 00:27:39,714 --> 00:27:41,147 Just talk. 544 00:27:41,216 --> 00:27:44,151 You think I'm going to sit here 545 00:27:44,219 --> 00:27:46,653 and just talk with the enemy? 546 00:27:46,721 --> 00:27:47,813 You'll talk. 547 00:27:47,889 --> 00:27:50,824 Either here, now, voluntarily, 548 00:27:50,892 --> 00:27:53,656 or under our mind scanner. 549 00:27:53,728 --> 00:27:55,662 The fact is, Captain, 550 00:27:55,730 --> 00:27:58,665 I have a great admiration for your starfleet. 551 00:27:58,733 --> 00:28:01,099 A remarkable instrument. 552 00:28:01,169 --> 00:28:02,602 and I must confess 553 00:28:02,671 --> 00:28:04,605 to a certain admiration for you. 554 00:28:04,673 --> 00:28:07,039 I know, of course, that it was you 555 00:28:07,108 --> 00:28:09,133 who destroyed our supplies last night. 556 00:28:09,211 --> 00:28:11,406 Something was destroyed? 557 00:28:11,479 --> 00:28:14,277 Nothing inconsequential, I hope. 558 00:28:14,349 --> 00:28:16,476 [Chuckling] Hardly. 559 00:28:16,551 --> 00:28:18,985 They were quite important to us, 560 00:28:19,054 --> 00:28:20,988 but they can be replaced. 561 00:28:21,056 --> 00:28:22,990 You of the Federation, 562 00:28:23,058 --> 00:28:24,616 you are much like us. 563 00:28:24,693 --> 00:28:26,126 We're nothing like you. 564 00:28:27,696 --> 00:28:29,129 We're a democratic body. 565 00:28:29,197 --> 00:28:32,633 Come now. I'm not referring to minor ideological differences. 566 00:28:32,701 --> 00:28:35,761 I mean that we are similar as a species. 567 00:28:35,837 --> 00:28:39,603 Here we are on a planet of sheep, 568 00:28:39,674 --> 00:28:41,369 two tigers, 569 00:28:41,443 --> 00:28:44,776 predators, hunters... 570 00:28:44,846 --> 00:28:46,108 killers, 571 00:28:46,181 --> 00:28:50,641 and it is precisely that which makes us great. 572 00:28:50,719 --> 00:28:53,119 And there's a universe to be taken. 573 00:28:53,188 --> 00:28:55,622 It's a very large universe, Commander, 574 00:28:55,690 --> 00:28:58,750 full of people who don't like the Klingons. 575 00:28:58,827 --> 00:29:00,089 Excellent. 576 00:29:00,161 --> 00:29:02,095 Then it shall be a matter 577 00:29:02,163 --> 00:29:03,596 of testing each other's wills. 578 00:29:03,665 --> 00:29:04,757 Of power. 579 00:29:04,833 --> 00:29:06,892 Survival must be earned, Captain. 580 00:29:09,304 --> 00:29:12,535 Tell me about the dispersal of your starfleet. 581 00:29:16,344 --> 00:29:18,335 Go climb a tree. 582 00:29:18,413 --> 00:29:20,847 Hmm. I can get what I want 583 00:29:20,916 --> 00:29:22,349 through our mind scanner, 584 00:29:22,417 --> 00:29:24,851 but there would be very little 585 00:29:24,920 --> 00:29:26,512 of your mind left, Captain. 586 00:29:26,588 --> 00:29:28,021 I have no desire 587 00:29:28,089 --> 00:29:30,455 to see you become a vegetable. 588 00:29:30,525 --> 00:29:34,552 This friend of yours, the Vulcan. 589 00:29:34,629 --> 00:29:37,063 He seems to have the ability 590 00:29:37,132 --> 00:29:38,565 to block our scanner. 591 00:29:38,633 --> 00:29:41,864 I think perhaps I will find out why. 592 00:29:41,937 --> 00:29:44,497 I will have him dissected. 593 00:29:44,572 --> 00:29:46,403 Your friend killed. 594 00:29:46,474 --> 00:29:48,567 You a mental vegetable. 595 00:29:48,643 --> 00:29:50,668 Not a pleasant prospect, Captain, 596 00:29:50,745 --> 00:29:53,111 but it lies ahead for you 597 00:29:53,181 --> 00:29:56,116 unless you tell me everything I want to know. 598 00:30:00,455 --> 00:30:02,320 12 hours, Captain. 599 00:30:08,596 --> 00:30:11,531 It will take a lot longer than that, commander. 600 00:30:11,599 --> 00:30:14,534 Longer than that I will not wait. 601 00:30:14,602 --> 00:30:17,366 I respect you, Captain, but... 602 00:30:17,439 --> 00:30:19,805 this is war, 603 00:30:19,874 --> 00:30:23,241 a game we Klingons play to win. 604 00:30:25,413 --> 00:30:28,348 Take him to the cell with his friend. 605 00:30:33,521 --> 00:30:34,988 And watch him closely. 606 00:30:48,203 --> 00:30:49,636 It's no use, Jim. 607 00:30:49,704 --> 00:30:51,137 There's no way out. 608 00:31:06,187 --> 00:31:09,623 How much of the 12 hours do we have left? 609 00:31:09,691 --> 00:31:11,124 6 hours, 43 minutes, 610 00:31:11,192 --> 00:31:13,126 if the Klingons are punctual. 611 00:31:13,194 --> 00:31:15,628 We can count on them being punctual. 612 00:31:15,697 --> 00:31:17,631 Blowing that munitions dump wasn't enough. 613 00:31:17,699 --> 00:31:19,132 We get out of here, 614 00:31:19,200 --> 00:31:22,897 we've got to carry the attack directly to Kor. 615 00:31:22,971 --> 00:31:24,836 These Organians... 616 00:31:24,906 --> 00:31:27,340 they do not seem to understand. 617 00:31:27,409 --> 00:31:28,501 Most peculiar. 618 00:31:28,576 --> 00:31:30,510 Nevertheless, our orders still stand. 619 00:31:30,578 --> 00:31:33,012 We've got to make some attempt 620 00:31:33,081 --> 00:31:35,015 to neutralize the Klingon occupation. 621 00:31:35,083 --> 00:31:38,018 We may not get the chance, Captain. 622 00:31:38,086 --> 00:31:40,020 These walls are very thick. 623 00:31:40,088 --> 00:31:43,524 And there are guards every few feet down the hall. 624 00:31:43,591 --> 00:31:45,525 [Banging] 625 00:31:59,107 --> 00:32:01,337 Oh, there you are, gentlemen. 626 00:32:01,409 --> 00:32:03,343 I trust you're in good health? 627 00:32:03,411 --> 00:32:04,776 Shall we go? 628 00:32:04,846 --> 00:32:07,178 Go? 629 00:32:07,248 --> 00:32:09,876 Your captors plan to do violence to you. 630 00:32:09,951 --> 00:32:11,384 That we cannot permit. 631 00:32:11,453 --> 00:32:13,887 I came to take you away. 632 00:32:13,955 --> 00:32:16,389 You turned us over to them. 633 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 You expect us to trust you now? 634 00:32:19,360 --> 00:32:22,227 Is there really a choice, Captain? 635 00:32:22,297 --> 00:32:23,958 I offer you safety. 636 00:32:32,207 --> 00:32:34,641 This is the first place they'll look. 637 00:32:34,709 --> 00:32:36,643 They will not come here, Captain. 638 00:32:36,711 --> 00:32:39,145 You turn us in, then get us out. 639 00:32:39,214 --> 00:32:41,148 Are you waiting for a reward 640 00:32:41,216 --> 00:32:43,650 so you can turn us in again? 641 00:32:43,718 --> 00:32:45,652 How little you understand us, Captain. 642 00:32:45,720 --> 00:32:48,655 Nor do we understand what happened to the guards. 643 00:32:48,723 --> 00:32:51,157 Do not concern yourself about them. 644 00:32:51,226 --> 00:32:52,659 What happened to them? 645 00:32:52,727 --> 00:32:55,355 Why, nothing happened to them, Captain. 646 00:32:55,430 --> 00:32:56,863 Nothing at all. 647 00:32:59,300 --> 00:33:00,699 Commander! 648 00:33:00,768 --> 00:33:02,702 Don't you see I'm busy? 649 00:33:02,770 --> 00:33:05,204 The two Federation prisoners-- they're gone. 650 00:33:07,775 --> 00:33:09,208 You mean they've escaped? 651 00:33:09,277 --> 00:33:11,211 No one was at fault. 652 00:33:11,279 --> 00:33:13,213 10 guards were constantly on duty 653 00:33:13,281 --> 00:33:14,714 watching the cell. 654 00:33:14,782 --> 00:33:17,216 When they opened it to give them food, 655 00:33:17,285 --> 00:33:18,718 they simply weren't there. 656 00:33:18,786 --> 00:33:20,219 There was no way out. 657 00:33:20,288 --> 00:33:22,222 If you're lying to me... 658 00:33:22,290 --> 00:33:23,484 I swear! 659 00:33:26,561 --> 00:33:29,530 All right, Lieutenant. 660 00:33:29,597 --> 00:33:32,691 Implement Special Occupation Order Number Four. 661 00:33:32,767 --> 00:33:34,029 Immediately! 662 00:33:34,102 --> 00:33:35,262 Sir! 663 00:33:39,807 --> 00:33:41,741 That's all you can do, smile? 664 00:33:41,809 --> 00:33:43,242 You are free, Captain. 665 00:33:43,311 --> 00:33:45,745 I want to know how I'm free and why. 666 00:33:45,813 --> 00:33:48,247 There are questions I'd like to ask as well. 667 00:33:48,316 --> 00:33:49,749 This idiotic placidity of yours, 668 00:33:49,817 --> 00:33:52,547 your refusal to do anything to protect your selves... 669 00:33:52,620 --> 00:33:55,054 We have already answered that question. 670 00:33:55,123 --> 00:33:57,182 To us, violence is unthinkable. 671 00:33:57,258 --> 00:33:58,520 Attention. 672 00:33:58,593 --> 00:34:01,118 Attention all Organians. Attention. 673 00:34:01,196 --> 00:34:03,756 This is Commander Kor. 674 00:34:03,831 --> 00:34:07,198 The two Federation prisoners have escaped, 675 00:34:07,268 --> 00:34:10,203 obviously with outside aid. 676 00:34:10,271 --> 00:34:13,638 They will be returned immediately. 677 00:34:13,708 --> 00:34:17,644 So that you will know we mean what we say... 678 00:34:18,846 --> 00:34:20,746 listen. 679 00:34:20,815 --> 00:34:22,646 [Phaser] 680 00:34:22,717 --> 00:34:24,150 Those are Klingon phasers. 681 00:34:24,219 --> 00:34:26,847 Take the door. Get down, gentlemen. 682 00:34:29,023 --> 00:34:32,288 In the courtyard of my headquarters... 683 00:34:32,360 --> 00:34:35,329 200 Organians have just been killed. 684 00:34:39,367 --> 00:34:40,800 200 of them. 685 00:34:42,503 --> 00:34:45,734 In 2 hours, 200 more will die 686 00:34:45,807 --> 00:34:48,901 and 200 more after that 687 00:34:48,977 --> 00:34:50,911 until the two Federation spies 688 00:34:50,979 --> 00:34:53,641 are turned over to us. 689 00:34:53,715 --> 00:34:56,616 This is the order of Kor. 690 00:35:05,727 --> 00:35:07,092 Did you hear them? 691 00:35:07,161 --> 00:35:09,152 Yes, of course, Captain. 692 00:35:09,230 --> 00:35:10,788 But nothing has changed. 693 00:35:13,735 --> 00:35:15,896 Well, Mr. Spock... 694 00:35:15,970 --> 00:35:18,404 It seems it's up to you and me. 695 00:35:18,473 --> 00:35:19,906 It would appear so, Captain. 696 00:35:19,974 --> 00:35:22,909 The Federation has invested much money in our training. 697 00:35:22,977 --> 00:35:24,911 They're due for a small return. 698 00:35:24,979 --> 00:35:27,914 We have two hours with which to do it in. 699 00:35:27,982 --> 00:35:29,916 Only two. More Organians will die. 700 00:35:29,984 --> 00:35:32,782 No more will die on account of us. 701 00:35:32,854 --> 00:35:34,287 Where are those phasers? 702 00:35:34,355 --> 00:35:35,788 I can't tell you. 703 00:35:41,396 --> 00:35:43,330 You've told us you hate violence. 704 00:35:43,398 --> 00:35:45,832 Unless you tell me where those phasers are, 705 00:35:45,900 --> 00:35:47,333 you'll have more violence 706 00:35:47,402 --> 00:35:49,836 than you know what to do with. 707 00:35:49,904 --> 00:35:52,338 You mean you would actually use force? 708 00:35:52,407 --> 00:35:54,341 It's entirely up to you. 709 00:35:54,409 --> 00:35:58,345 Ayelborne, perhaps you'd better let him have what he wants. 710 00:35:58,413 --> 00:36:01,507 Very well. But it will do you no good. 711 00:36:01,582 --> 00:36:03,709 They're in that cabinet. 712 00:36:08,256 --> 00:36:11,714 Gentlemen, I have no great love for you, 713 00:36:11,793 --> 00:36:13,385 your planet, 714 00:36:13,461 --> 00:36:15,122 your culture. 715 00:36:15,196 --> 00:36:16,220 Despite that, 716 00:36:16,297 --> 00:36:19,198 Mr. Spock and I are going to go out there 717 00:36:19,267 --> 00:36:21,394 and quite probably die 718 00:36:21,469 --> 00:36:23,903 in an attempt to show you 719 00:36:23,971 --> 00:36:28,237 that there are some things worth dying for. 720 00:36:28,309 --> 00:36:30,743 There are only two of you against an army. 721 00:36:30,812 --> 00:36:32,245 Don't you realize 722 00:36:32,313 --> 00:36:35,749 that what you intend to do will be hopeless? 723 00:36:36,951 --> 00:36:40,387 Come on, Mr. Spock, let's get out of here. 724 00:36:47,462 --> 00:36:48,394 Brave men. 725 00:36:48,463 --> 00:36:50,931 Yes, but so foolish. 726 00:36:50,998 --> 00:36:52,989 Interesting, however. 727 00:36:53,067 --> 00:36:55,501 Of course we cannot allow it. 728 00:36:55,570 --> 00:36:58,004 To stop them is very bad. 729 00:36:58,072 --> 00:37:01,007 If it's necessary, they may harm one another. 730 00:37:01,075 --> 00:37:02,007 Trefayne. 731 00:37:02,076 --> 00:37:04,010 They will wait until darkness. 732 00:37:04,078 --> 00:37:05,010 And then? 733 00:37:05,079 --> 00:37:07,843 Terrible, inconceivable, savage. 734 00:37:07,915 --> 00:37:08,847 [Sighs] 735 00:37:08,916 --> 00:37:10,349 We will wait. 736 00:37:14,555 --> 00:37:16,546 [Dog Barking] 737 00:37:16,624 --> 00:37:19,058 Mr. Spock, can we get those two guards? 738 00:37:19,127 --> 00:37:22,426 What are the odds on our getting out of here? 739 00:37:22,497 --> 00:37:24,431 Difficult to be precise, Captain. 740 00:37:24,499 --> 00:37:30,267 I should say approximately 7,824.7-to-1. 741 00:37:30,338 --> 00:37:32,101 Difficult to be precise? 742 00:37:32,173 --> 00:37:34,266 7,824-to-1? 743 00:37:34,342 --> 00:37:37,402 7,824.7-to-1. 744 00:37:37,478 --> 00:37:39,309 That's a pretty close approximation. 745 00:37:39,380 --> 00:37:41,314 I endeavor to be accurate. 746 00:37:41,382 --> 00:37:43,145 You do quite well. 747 00:37:43,217 --> 00:37:44,650 Set your phaser on stun. 748 00:37:44,719 --> 00:37:46,152 We're after the top dog, 749 00:37:46,220 --> 00:37:48,450 not the members of the pack. 750 00:37:48,523 --> 00:37:49,547 Very good. 751 00:37:49,624 --> 00:37:52,923 But if the situation calls for it, we kill. 752 00:37:52,994 --> 00:37:53,926 Clear, Captain. 753 00:37:53,995 --> 00:37:56,555 I'll take the one on the left. 754 00:37:56,631 --> 00:37:57,962 Fire. 755 00:38:14,148 --> 00:38:15,581 It has begun. 756 00:38:15,650 --> 00:38:16,582 Very well. 757 00:38:16,651 --> 00:38:18,084 It will be hard. 758 00:38:18,152 --> 00:38:19,585 Prepare yourselves. 759 00:38:27,328 --> 00:38:28,761 No results, Commander. 760 00:38:28,830 --> 00:38:29,762 Nothing? 761 00:38:29,831 --> 00:38:31,264 I cannot understand these people. 762 00:38:31,332 --> 00:38:33,766 They know what death is, don't they? 763 00:38:33,835 --> 00:38:36,269 They do not seem to be worried about anything. 764 00:38:36,337 --> 00:38:38,771 Bad enough to be a military governor. 765 00:38:38,840 --> 00:38:41,274 But to govern a population of sheep? 766 00:38:41,342 --> 00:38:43,776 Very well, Lieutenant, round up 200 more. 767 00:38:43,845 --> 00:38:44,777 Yes, sir. 768 00:38:44,846 --> 00:38:47,508 Fools! Will I have to kill them all? 769 00:39:01,496 --> 00:39:05,432 If you don't tell me what I want to know, 770 00:39:05,500 --> 00:39:07,866 I'll kill you here and now, is that clear? 771 00:39:07,935 --> 00:39:10,460 Yes, that's clear. 772 00:39:10,538 --> 00:39:13,632 Is Kor's office down there? 773 00:39:13,708 --> 00:39:15,608 Yes. 774 00:39:15,676 --> 00:39:17,871 What about the hostages? 775 00:39:17,945 --> 00:39:18,877 Talk. 776 00:39:18,946 --> 00:39:19,935 Talk. 777 00:39:20,014 --> 00:39:23,211 I am to gather 200 more. 778 00:39:23,284 --> 00:39:25,343 To be killed? 779 00:39:25,419 --> 00:39:26,818 Yes. 780 00:39:26,888 --> 00:39:28,287 Mr. Spock. 781 00:39:31,092 --> 00:39:32,559 Uh! 782 00:39:35,029 --> 00:39:37,463 Well, what are the odds now? 783 00:39:37,532 --> 00:39:39,966 Less than 7,000-to-1, Captain. 784 00:39:40,034 --> 00:39:42,468 It's remarkable we've gotten this far. 785 00:39:42,537 --> 00:39:44,471 Less than 7,000-to-1 . 786 00:39:44,539 --> 00:39:47,133 Well...getting better. Getting better. 787 00:39:53,114 --> 00:39:56,106 Just stay where you are, Commander. 788 00:39:57,552 --> 00:40:01,989 You have done well to get this far through my guards. 789 00:40:02,056 --> 00:40:04,490 I believe you'll find that several of them 790 00:40:04,559 --> 00:40:07,494 are no longer in perfect operating condition. 791 00:40:07,562 --> 00:40:09,189 So... 792 00:40:09,263 --> 00:40:10,696 you are here. 793 00:40:12,033 --> 00:40:14,501 You will be interested in knowing 794 00:40:14,569 --> 00:40:17,504 that a Federation fleet is on its way here 795 00:40:17,572 --> 00:40:19,199 at the moment. 796 00:40:19,273 --> 00:40:22,208 Our fleet is preparing to meet them. 797 00:40:22,276 --> 00:40:24,141 Checkmate, commander. 798 00:40:25,246 --> 00:40:28,181 Shall we wait and see the results 799 00:40:28,249 --> 00:40:30,183 before you, uh... kill me? 800 00:40:30,251 --> 00:40:33,687 I don't intend to kill you unless I have to. 801 00:40:33,754 --> 00:40:36,655 Ah, sentimentality... 802 00:40:36,724 --> 00:40:38,021 mercy... 803 00:40:38,092 --> 00:40:40,560 the emotions of peace... 804 00:40:40,628 --> 00:40:43,756 your weakness, Captain Kirk. 805 00:40:43,831 --> 00:40:46,959 The Klingon Empire shall win. 806 00:40:47,034 --> 00:40:48,661 Think of it, 807 00:40:48,736 --> 00:40:52,832 as we sit here, in space above us, 808 00:40:52,907 --> 00:40:55,842 the destiny of the galaxy will be decided 809 00:40:55,910 --> 00:40:59,141 for the next 10,000 years. 810 00:40:59,213 --> 00:41:01,647 Can I offer you a drink? 811 00:41:01,716 --> 00:41:05,015 We can toast the victory of the Klingon fleet. 812 00:41:05,086 --> 00:41:06,519 You may be premature. 813 00:41:06,587 --> 00:41:08,384 There are many possibilities. 814 00:41:08,456 --> 00:41:11,254 Today we conquer. 815 00:41:11,325 --> 00:41:13,759 Though if some day we are defeated, 816 00:41:13,828 --> 00:41:17,025 well, war has its fortunes 817 00:41:17,098 --> 00:41:19,328 good and bad. 818 00:41:19,400 --> 00:41:22,335 Do you know why we are so strong? 819 00:41:22,403 --> 00:41:24,337 Because we are a unit. 820 00:41:24,405 --> 00:41:27,841 Each of us is part of the greater whole, 821 00:41:27,908 --> 00:41:30,001 always under surveillance. 822 00:41:30,077 --> 00:41:33,012 Even a commander like myself. 823 00:41:33,080 --> 00:41:35,640 Always under surveillance, Captain. 824 00:41:35,716 --> 00:41:37,149 If you will note. 825 00:41:38,653 --> 00:41:40,587 Come on, Spock! Back! 826 00:41:41,722 --> 00:41:43,690 Shoot! Shoot! 827 00:41:43,758 --> 00:41:44,690 Oh! 828 00:41:44,759 --> 00:41:46,124 Aah! 829 00:41:46,193 --> 00:41:47,125 Oh! 830 00:41:47,194 --> 00:41:49,162 - Aah! - Aah! 831 00:41:49,230 --> 00:41:50,663 What is it, Spock? 832 00:41:50,731 --> 00:41:52,164 Inexplicable, Captain. Extreme heat. 833 00:41:52,233 --> 00:41:54,064 The weapons and the bodies. 834 00:41:54,135 --> 00:41:55,796 Aah! 835 00:42:04,211 --> 00:42:05,644 We are terribly sorry 836 00:42:05,713 --> 00:42:08,079 to be forced to interfere, gentlemen, 837 00:42:08,149 --> 00:42:11,084 but we cannot permit you to harm yourselves. 838 00:42:11,152 --> 00:42:12,983 What are you talking about? 839 00:42:13,054 --> 00:42:15,522 We have put a stop to your violence. 840 00:42:15,589 --> 00:42:18,820 You...are stopping this? You? 841 00:42:18,893 --> 00:42:21,828 All instruments of violence on this planet 842 00:42:21,896 --> 00:42:26,196 now radiate a temperature of 350 degrees. 843 00:42:26,267 --> 00:42:27,598 They are inoperative. 844 00:42:27,668 --> 00:42:28,828 My fleet! 845 00:42:28,903 --> 00:42:32,464 The same conditions exist on both the starfleets. 846 00:42:32,540 --> 00:42:34,474 There will be no battle. 847 00:42:34,542 --> 00:42:35,474 Ridiculous! 848 00:42:35,543 --> 00:42:37,272 I suggest you contact them. 849 00:42:37,344 --> 00:42:39,141 You, too, Captain. 850 00:42:39,213 --> 00:42:42,842 Your ship is now within range of your communications device. 851 00:42:42,917 --> 00:42:44,851 Kirk to Enterprise. Come in. 852 00:42:44,919 --> 00:42:46,147 Captain... 853 00:42:46,220 --> 00:42:48,154 I--I can't explain it. 854 00:42:48,222 --> 00:42:51,123 We were just closing in on the Klingon fleet 855 00:42:51,192 --> 00:42:53,524 when every control on our ship 856 00:42:53,594 --> 00:42:55,528 became too hot to handle. 857 00:43:01,035 --> 00:43:02,468 Our power is gone. 858 00:43:02,536 --> 00:43:04,470 Our phaser banks are dead. 859 00:43:04,538 --> 00:43:05,971 Stand by, Sulu. 860 00:43:07,341 --> 00:43:09,673 My fleet... 861 00:43:09,744 --> 00:43:11,041 it's helpless. 862 00:43:12,513 --> 00:43:14,208 What have you done? 863 00:43:14,281 --> 00:43:15,714 As I stand here, 864 00:43:15,783 --> 00:43:17,216 I also stand upon 865 00:43:17,284 --> 00:43:19,878 the home planet of the Klingon Empire 866 00:43:19,954 --> 00:43:23,355 and the home planet of your Federation, Captain. 867 00:43:23,424 --> 00:43:26,484 I'm putting a stop to this insane war. 868 00:43:26,560 --> 00:43:28,084 You're what? 869 00:43:28,162 --> 00:43:29,322 You're talking nonsense. 870 00:43:29,396 --> 00:43:31,023 It is being done. 871 00:43:31,098 --> 00:43:33,532 You can�t just stop the fleet. 872 00:43:33,601 --> 00:43:35,592 What gives you the right? 873 00:43:35,669 --> 00:43:37,500 You can't interfere. 874 00:43:37,571 --> 00:43:40,563 What happens in space is not your business. 875 00:43:40,641 --> 00:43:42,074 Unless both sides agree 876 00:43:42,143 --> 00:43:44,577 to an immediate cessation of hostilities, 877 00:43:44,645 --> 00:43:47,580 all your armed forces, wherever they may be, 878 00:43:47,648 --> 00:43:49,411 will be immediately immobilized. 879 00:43:49,483 --> 00:43:51,917 We have legitimate grievances against the Klingons. 880 00:43:51,986 --> 00:43:54,648 They've invaded our territory, killed our citizens. 881 00:43:54,722 --> 00:43:56,155 They're openly aggressive. 882 00:43:56,223 --> 00:43:57,247 They've boasted 883 00:43:57,324 --> 00:43:59,690 that they'll take over half the galaxy. 884 00:43:59,760 --> 00:44:01,523 Why not? We're the stronger! 885 00:44:01,595 --> 00:44:04,189 You've hemmed us in! You've asked for war! 886 00:44:04,265 --> 00:44:05,698 You issued the ultimatum 887 00:44:05,766 --> 00:44:07,631 to withdraw from the disputed areas! 888 00:44:07,701 --> 00:44:10,135 They're not disputed! They're clearly ours. 889 00:44:10,204 --> 00:44:13,264 And now you step in with some kind of trick. 890 00:44:13,340 --> 00:44:15,274 It is no trick, Commander. 891 00:44:15,342 --> 00:44:18,277 We have simply put an end to your war. 892 00:44:18,345 --> 00:44:20,779 All your military forces, wherever they are, 893 00:44:20,848 --> 00:44:22,543 are now completely paralyzed. 894 00:44:22,616 --> 00:44:26,518 We find interference in other people's affairs... 895 00:44:26,587 --> 00:44:28,020 most disgusting, 896 00:44:28,088 --> 00:44:31,023 But you gentlemen have given us no choice. 897 00:44:31,091 --> 00:44:33,025 You should be on our side. 898 00:44:33,093 --> 00:44:34,720 200 hostages killed. 899 00:44:34,795 --> 00:44:37,229 No one has been killed, Captain. 900 00:44:37,298 --> 00:44:42,861 No one has died here in uncounted thousands of years. 901 00:44:42,937 --> 00:44:44,370 You are liars. 902 00:44:44,438 --> 00:44:46,372 You are meddling in things 903 00:44:46,440 --> 00:44:48,635 that are none of your business. 904 00:44:48,709 --> 00:44:50,643 Even if you have some... 905 00:44:50,711 --> 00:44:53,908 power that we don't understand... 906 00:44:53,981 --> 00:44:56,916 you have no right to dictate to our Federation -- 907 00:44:56,984 --> 00:44:58,110 Or our empire! 908 00:44:58,185 --> 00:44:59,618 How to handle 909 00:44:59,687 --> 00:45:01,120 our interstellar relations! 910 00:45:01,188 --> 00:45:02,621 We have the right -- 911 00:45:02,690 --> 00:45:04,055 To wage war, Captain? 912 00:45:04,124 --> 00:45:06,786 To kill millions of innocent people? 913 00:45:06,861 --> 00:45:09,386 To destroy life on a planetary scale? 914 00:45:09,463 --> 00:45:12,091 Is that what you're defending? 915 00:45:16,904 --> 00:45:18,838 Well, no one wants war... 916 00:45:21,242 --> 00:45:23,176 but there are proper channels. 917 00:45:23,244 --> 00:45:27,943 People have a right to handle their own affairs. 918 00:45:28,015 --> 00:45:29,812 Eventually, we will... 919 00:45:29,884 --> 00:45:31,818 Oh, eventually, you will have peace, 920 00:45:31,886 --> 00:45:35,117 but only after millions of people have died. 921 00:45:35,189 --> 00:45:37,623 It is true that in the future, 922 00:45:37,691 --> 00:45:40,125 you and the Klingons will become fast friends. 923 00:45:40,194 --> 00:45:41,627 You will work together. 924 00:45:41,695 --> 00:45:42,627 Never! 925 00:45:42,696 --> 00:45:44,926 Your emotions are most discordant. 926 00:45:44,999 --> 00:45:47,365 We do not wish to seem inhospitable, 927 00:45:47,434 --> 00:45:50,426 but, gentlemen, you must leave. 928 00:45:50,504 --> 00:45:51,937 Yes. Please leave us. 929 00:45:52,006 --> 00:45:55,737 The mere presence of beings like yourselves 930 00:45:55,809 --> 00:45:57,800 is intensely painful to us. 931 00:45:57,878 --> 00:45:59,311 What do you mean, 932 00:45:59,380 --> 00:46:00,813 "Beings like yourselves?" 933 00:46:00,881 --> 00:46:03,748 Millions of years ago, Captain... 934 00:46:03,817 --> 00:46:06,149 we were humanoid, like yourselves, 935 00:46:06,220 --> 00:46:09,087 but we have developed beyond the need of physical bodies. 936 00:46:09,156 --> 00:46:11,784 That of us which you see 937 00:46:11,859 --> 00:46:14,384 is mere appearance... 938 00:46:14,461 --> 00:46:16,895 for your sake. 939 00:46:19,500 --> 00:46:21,525 Captain, it's a trick. 940 00:46:21,602 --> 00:46:24,537 We can handle them. I have an army. 941 00:47:09,616 --> 00:47:10,548 Fascinating. 942 00:47:10,617 --> 00:47:12,710 Pure energy... 943 00:47:12,786 --> 00:47:14,686 pure thought... 944 00:47:14,755 --> 00:47:16,985 totally incorporeal... 945 00:47:17,057 --> 00:47:20,049 not life as we know it at all. 946 00:47:20,127 --> 00:47:21,856 But what about this planet? 947 00:47:21,929 --> 00:47:24,557 The fields, the buildings, this citadel? 948 00:47:24,631 --> 00:47:27,122 Conventionalizations, I should say... 949 00:47:27,201 --> 00:47:28,634 useless to the Organians, 950 00:47:28,702 --> 00:47:31,637 created so that visitors, such as ourselves, 951 00:47:31,705 --> 00:47:33,798 could have conventional points of reference. 952 00:47:33,874 --> 00:47:36,604 But is all of this possible? 953 00:47:36,677 --> 00:47:39,771 We have seen it with our own eyes. 954 00:47:39,847 --> 00:47:42,782 I should say the Organians are as far above us 955 00:47:42,850 --> 00:47:45,250 on the evolutionary scale... 956 00:47:45,319 --> 00:47:47,981 as we are above the amoeba. 957 00:47:52,059 --> 00:47:52,991 Well, Commander, 958 00:47:53,060 --> 00:47:55,255 I guess that takes care of the war. 959 00:47:55,329 --> 00:47:58,628 Obviously, the Organians aren't going to let us fight. 960 00:48:02,369 --> 00:48:03,802 A shame, Captain. 961 00:48:05,472 --> 00:48:08,236 It would have been glorious. 962 00:48:33,667 --> 00:48:36,932 You've been most restrained since we left Organia. 963 00:48:37,004 --> 00:48:39,973 I'm embarrassed. 964 00:48:40,040 --> 00:48:41,974 I was furious with the Organians 965 00:48:42,042 --> 00:48:44,977 for stopping a war I didn't want. 966 00:48:45,045 --> 00:48:46,478 We think of ourselves 967 00:48:46,547 --> 00:48:48,981 as the most powerful beings in the universe. 968 00:48:49,049 --> 00:48:51,950 It's unsettling to discover that we're wrong. 969 00:48:54,254 --> 00:48:56,154 Captain... 970 00:48:56,223 --> 00:48:59,158 it took millions of years for the Organians 971 00:48:59,226 --> 00:49:01,660 to evolve into what they are. 972 00:49:01,728 --> 00:49:04,697 Even the gods did not spring into being overnight. 973 00:49:04,765 --> 00:49:07,632 You and I have no reason to be embarrassed. 974 00:49:07,701 --> 00:49:10,135 We did, after all, beat the odds. 975 00:49:10,204 --> 00:49:12,138 Oh, no, no, no, Mr. Spock, 976 00:49:12,206 --> 00:49:14,697 We didn't beat the odds. We didn't have a chance. 977 00:49:14,775 --> 00:49:16,743 The Organians raided the game. 68169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.