Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,075 --> 00:00:21,441
Approaching Omicron Ceti 3, sir.
2
00:00:21,511 --> 00:00:23,001
Standard orbit, Mr. Painter.
3
00:00:23,079 --> 00:00:24,171
Yes, sir.
4
00:00:25,849 --> 00:00:26,907
Captain.
5
00:00:26,983 --> 00:00:28,280
Yes, Lieutenant.
6
00:00:28,351 --> 00:00:30,012
I've been transmitting
a contact signal
7
00:00:30,086 --> 00:00:31,519
every five minutes.
8
00:00:31,588 --> 00:00:33,920
All I get is dead air.
Shall I continue?
9
00:00:33,990 --> 00:00:35,514
Maintain transmission pattern
10
00:00:35,592 --> 00:00:37,025
until we've established orbit.
11
00:00:37,093 --> 00:00:38,458
Aye, aye, sir.
12
00:00:38,528 --> 00:00:39,517
Mr. Spock...
13
00:00:39,596 --> 00:00:41,530
there were 150 men,
women, and children
14
00:00:41,598 --> 00:00:43,031
in that colony.
15
00:00:43,099 --> 00:00:44,930
What are the chances of survivors?
16
00:00:45,001 --> 00:00:46,298
Absolutely none, Captain.
17
00:00:46,369 --> 00:00:48,530
Berthold rays are
such a recent discovery
18
00:00:48,605 --> 00:00:51,540
we do not yet have full knowledge
of their nature.
19
00:00:51,608 --> 00:00:53,269
It is known, however,
20
00:00:53,343 --> 00:00:54,537
that living animal tissue
21
00:00:54,611 --> 00:00:56,135
disintegrates under exposure.
22
00:00:56,213 --> 00:00:59,205
Sandoval's group could not have
survived after three years.
23
00:00:59,282 --> 00:01:00,977
Are you saying that those people
24
00:01:01,051 --> 00:01:04,680
built a future in a place
knowing they might not survive?
25
00:01:04,754 --> 00:01:07,450
I am saying
they knew there was a risk.
26
00:01:07,524 --> 00:01:11,085
Can we afford to send people
to the planet's surface?
27
00:01:11,161 --> 00:01:13,994
The breakdown of tissue
does not develop immediately.
28
00:01:14,064 --> 00:01:16,498
We can risk a limited exposure.
29
00:01:16,566 --> 00:01:17,794
We've established orbit, sir.
30
00:01:17,867 --> 00:01:19,994
And I've pinpointed a settlement.
31
00:01:20,070 --> 00:01:21,503
Thank you, Mr. Painter.
32
00:01:22,839 --> 00:01:25,501
Mr. Spock,
equip a landing party of five
33
00:01:25,575 --> 00:01:28,009
to accompany me
to the planet's surface.
34
00:01:28,078 --> 00:01:30,512
Include Dr. McCoy and a biologist.
35
00:01:30,580 --> 00:01:32,548
I'll want them in 10 minutes.
36
00:01:36,086 --> 00:01:38,020
[Transporter Effect Whines]
37
00:01:48,098 --> 00:01:50,032
[Tricorder Hums]
38
00:02:17,060 --> 00:02:18,994
[Kirk]
Another dream that failed.
39
00:02:19,062 --> 00:02:21,257
There's nothing sadder.
40
00:02:21,331 --> 00:02:23,492
It took these people a year
41
00:02:23,566 --> 00:02:25,500
to make the trip from Earth.
42
00:02:25,568 --> 00:02:27,695
They came all that way and died.
43
00:02:27,771 --> 00:02:28,999
Hardly that, sir.
44
00:02:33,076 --> 00:02:35,169
Welcome to Omicron Ceti 3.
45
00:02:38,548 --> 00:02:40,516
I'm Elias Sandoval.
46
00:02:50,093 --> 00:02:51,082
Space...
47
00:02:51,161 --> 00:02:52,628
the final frontier.
48
00:02:54,097 --> 00:02:57,362
These are the voyages of
the starship Enterprise.
49
00:02:57,434 --> 00:02:58,958
Its five-year mission--
50
00:02:59,035 --> 00:03:02,766
to explore strange, new worlds...
51
00:03:02,839 --> 00:03:06,969
to seek out new life
and new civilizations...
52
00:03:07,043 --> 00:03:10,035
to boldly go
where no man has gone before.
53
00:03:40,477 --> 00:03:44,311
Captain 's Log. : Star date 3417.3 --
54
00:03:44,381 --> 00:03:46,508
We thought our mission
to Omicron Ceti 3
55
00:03:46,583 --> 00:03:48,278
would be an unhappy one.
56
00:03:48,351 --> 00:03:49,978
We had expected to find
57
00:03:50,053 --> 00:03:52,521
no survivors of
the agricultural colony there.
58
00:03:52,589 --> 00:03:56,025
Apparently,
our information was incorrect.
59
00:03:56,092 --> 00:03:58,026
We haven't seen anyone
outside our group
60
00:03:58,094 --> 00:04:00,460
for four years
since we left Earth.
61
00:04:00,530 --> 00:04:02,464
We've been expecting someone
for some time.
62
00:04:02,532 --> 00:04:04,466
Our subspace radio
didn't work properly.
63
00:04:04,534 --> 00:04:05,967
We didn't have anyone
64
00:04:06,035 --> 00:04:07,434
who could master its intricacies.
65
00:04:07,504 --> 00:04:10,064
Actually, Mr. Sandoval,
66
00:04:10,140 --> 00:04:13,405
we didn't come here
because of your silent radio.
67
00:04:13,476 --> 00:04:15,068
It makes little difference, Captain.
68
00:04:15,145 --> 00:04:17,739
You're here.
We're happy to see you.
69
00:04:17,814 --> 00:04:20,078
Let me show you our settlement.
70
00:04:21,651 --> 00:04:24,085
Pure speculation,
Just an educated guess,
71
00:04:24,154 --> 00:04:26,588
I'd say that man is alive.
72
00:04:26,656 --> 00:04:30,092
Captain, this planet is being
bombarded by berthold rays
73
00:04:30,160 --> 00:04:32,094
as our reports indicated.
74
00:04:32,162 --> 00:04:33,595
At this intensity,
75
00:04:33,663 --> 00:04:36,598
we'll be safe for a week
if necessary.
76
00:04:36,666 --> 00:04:38,099
But...
77
00:04:38,168 --> 00:04:41,262
But these people
shouldn't be alive.
78
00:04:41,337 --> 00:04:43,828
Is it possible that they're not?
79
00:04:43,907 --> 00:04:45,602
You shook hands with him, Jim.
80
00:04:45,675 --> 00:04:47,609
His flesh was warm.
He's alive.
81
00:04:47,677 --> 00:04:49,611
There's no doubt about that.
82
00:04:49,679 --> 00:04:51,613
There's also no question of the fact
83
00:04:51,681 --> 00:04:54,115
that berthold rays
are incontrovertibly deadly.
84
00:04:54,184 --> 00:04:56,118
There's no miracle
connected with it.
85
00:04:56,186 --> 00:04:58,620
No cures, no serums, no antidotes.
86
00:04:58,688 --> 00:05:01,054
If a man is exposed long enough,
87
00:05:01,124 --> 00:05:02,056
he dies.
88
00:05:02,125 --> 00:05:03,558
Gentlemen...
89
00:05:03,626 --> 00:05:05,560
we're debating in a vacuum.
90
00:05:05,628 --> 00:05:07,562
Let's go get some answers.
91
00:05:27,083 --> 00:05:28,573
There are two other settlements,
92
00:05:28,651 --> 00:05:30,585
but we have 45 colonists here.
93
00:05:30,653 --> 00:05:32,587
What was the reason
for the dispersal?
94
00:05:32,655 --> 00:05:35,590
We felt three groups
would have better potential.
95
00:05:35,658 --> 00:05:37,592
If disease were
to strike one group,
96
00:05:37,660 --> 00:05:40,094
the others would be
less likely to be affected.
97
00:05:40,163 --> 00:05:42,597
Omicron is an ideal
agricultural planet.
98
00:05:42,665 --> 00:05:45,759
We determined not to suffer the fate
99
00:05:45,835 --> 00:05:47,598
of expeditions that went before us.
100
00:05:47,670 --> 00:05:48,694
Elias.
101
00:05:58,748 --> 00:06:01,512
Leila, come meet our guests.
102
00:06:01,584 --> 00:06:03,552
This is Leila Kalomi, our botanist.
103
00:06:03,620 --> 00:06:06,714
Captain Kirk, Dr. McCoy, Mr. Spock.
104
00:06:08,124 --> 00:06:10,922
Mr. Spock and I have met before.
105
00:06:13,296 --> 00:06:15,321
It's been a long time.
106
00:06:24,641 --> 00:06:27,075
Mr. Sandoval,
we do have a mission here.
107
00:06:27,143 --> 00:06:28,075
Examinations, tests.
108
00:06:28,144 --> 00:06:30,078
By all means, make them.
109
00:06:30,146 --> 00:06:33,081
I think you'll find our settlement
an interesting one.
110
00:06:33,149 --> 00:06:35,583
Our philosophy is a simple one:
111
00:06:35,652 --> 00:06:38,086
that men should return
to a less complicated life.
112
00:06:38,154 --> 00:06:40,088
We have few mechanical things here.
113
00:06:40,156 --> 00:06:41,885
No vehicles, no weapons.
114
00:06:41,958 --> 00:06:44,085
We have harmony here.
115
00:06:44,160 --> 00:06:45,752
Complete peace.
116
00:06:45,828 --> 00:06:48,092
We'll try not to interfere
with your work.
117
00:06:48,164 --> 00:06:50,098
Make yourselves at home, gentlemen.
118
00:07:05,949 --> 00:07:09,350
What exactly are
we looking for anyway, sir?
119
00:07:09,419 --> 00:07:11,546
Whatever doesn't look right.
120
00:07:11,621 --> 00:07:13,555
Whatever that is.
121
00:07:13,623 --> 00:07:15,557
When it comes to farms,
122
00:07:15,625 --> 00:07:17,559
I wouldn't know
what looked right or wrong
123
00:07:17,627 --> 00:07:20,061
if it were 2 feet from me.
124
00:07:26,970 --> 00:07:27,959
Hey.
125
00:07:29,138 --> 00:07:30,799
What is it?
126
00:07:32,141 --> 00:07:33,574
No cows.
127
00:07:33,643 --> 00:07:35,577
This barn isn't even built for them,
128
00:07:35,645 --> 00:07:37,078
Just for storage.
129
00:07:37,146 --> 00:07:39,080
Come to think of it,
130
00:07:39,148 --> 00:07:41,082
we haven't seen any animals.
131
00:07:41,150 --> 00:07:43,084
No horses, no pigs,
132
00:07:43,152 --> 00:07:45,586
not even a dog.
133
00:07:45,655 --> 00:07:46,781
Nothing.
134
00:07:46,856 --> 00:07:49,654
You've known the Vulcanian?
135
00:07:49,726 --> 00:07:52,627
On Earth, six years ago.
136
00:07:52,695 --> 00:07:54,253
Did you love him?
137
00:07:54,330 --> 00:07:57,766
If I did,
it was important only to myself.
138
00:07:57,834 --> 00:07:59,461
How did he feel?
139
00:07:59,535 --> 00:08:03,198
Mr. Spock's feelings
were never expressed to me.
140
00:08:03,272 --> 00:08:06,207
It is said he has none to give.
141
00:08:06,275 --> 00:08:09,711
Would you like him
to stay with us now?
142
00:08:09,779 --> 00:08:12,213
To be as one of us?
143
00:08:12,281 --> 00:08:15,717
There is no choice, Elias.
144
00:08:15,785 --> 00:08:17,218
He will stay.
145
00:08:20,289 --> 00:08:22,223
[Medical Tricorder Hums]
146
00:08:29,298 --> 00:08:30,731
That'll be all.
147
00:08:30,800 --> 00:08:32,233
Thank you very much.
148
00:08:37,206 --> 00:08:38,230
Anything?
149
00:08:38,307 --> 00:08:40,241
I've examined nine men so far
150
00:08:40,309 --> 00:08:42,243
varying in ages from 23 to 59.
151
00:08:42,311 --> 00:08:44,905
They're all in perfect condition.
152
00:08:44,981 --> 00:08:46,744
Text book responses.
Heart/lungs, excellent.
153
00:08:46,816 --> 00:08:48,249
Coordination, excellent.
154
00:08:48,317 --> 00:08:49,750
Reflexes, excellent.
155
00:08:49,819 --> 00:08:53,653
Many more of them,
and I can throw away my shingle.
156
00:08:53,723 --> 00:08:55,156
[Communicator Beeps]
157
00:08:55,224 --> 00:08:56,191
Kirk here.
158
00:08:56,259 --> 00:08:57,692
Spock here, Captain.
159
00:08:57,760 --> 00:09:01,696
There seems to be
a total absence of life on the planet
160
00:09:01,764 --> 00:09:03,698
with the exception of the colonists
161
00:09:03,766 --> 00:09:05,199
and various types of flora.
162
00:09:05,268 --> 00:09:06,701
Sulu had the same observation.
163
00:09:06,769 --> 00:09:07,701
Any explanations?
164
00:09:07,770 --> 00:09:09,704
Not at the moment, sir.
165
00:09:09,772 --> 00:09:11,706
I am conducting various tests,
166
00:09:11,774 --> 00:09:13,469
but results are inconclusive.
167
00:09:13,543 --> 00:09:16,205
Very well.
Continue investigations. Kirk out.
168
00:09:17,280 --> 00:09:18,713
Hmm. No animals?
169
00:09:18,781 --> 00:09:20,646
That's peculiar.
170
00:09:20,717 --> 00:09:22,708
Especially in view of the fact
171
00:09:22,785 --> 00:09:24,218
that the records indicate
172
00:09:24,287 --> 00:09:27,723
that they had some
for breeding and food purposes.
173
00:09:27,790 --> 00:09:29,724
Apparently, none of them survived.
174
00:09:29,792 --> 00:09:32,226
I'd like to see
their medical records.
175
00:09:32,295 --> 00:09:33,990
I thought you might.
176
00:09:34,063 --> 00:09:36,224
Oh, Captain,
I've been looking for you.
177
00:09:36,299 --> 00:09:38,233
You haven't seen
our fields and crops.
178
00:09:38,301 --> 00:09:41,236
I'd like to show you
what we've accomplished here.
179
00:09:41,304 --> 00:09:43,238
I'll have to bow out.
180
00:09:43,306 --> 00:09:46,241
I have to continue with
these medical examinations.
181
00:09:46,309 --> 00:09:49,244
However, if I find
everyone else's health
182
00:09:49,312 --> 00:09:51,746
to be as perfect as yours, I...
183
00:09:51,814 --> 00:09:54,146
He promised
to throw away his shingle.
184
00:09:54,217 --> 00:09:57,243
You'll find no weaklings here.
185
00:09:57,320 --> 00:09:58,651
Captain.
186
00:09:58,721 --> 00:10:01,155
This is the reason, Captain.
187
00:10:01,224 --> 00:10:04,250
This soil will grow anything
we plant in it.
188
00:10:04,327 --> 00:10:05,760
It's a perfect world.
189
00:10:05,828 --> 00:10:08,262
We have a moderate climate,
190
00:10:08,331 --> 00:10:10,265
moderate rains all year round.
191
00:10:10,333 --> 00:10:12,767
It gives us all we need.
192
00:10:12,835 --> 00:10:14,268
It is perfect.
193
00:10:14,337 --> 00:10:15,770
Pardon me, Captain.
194
00:10:15,838 --> 00:10:17,772
Biology report ready, sir.
195
00:10:17,840 --> 00:10:20,775
I have work to attend
to myself, Captain.
196
00:10:22,011 --> 00:10:23,774
Go ahead, Lieutenant.
197
00:10:23,846 --> 00:10:26,280
I heard Sandoval saying
they could grow anything here.
198
00:10:26,349 --> 00:10:28,783
That's true.
They've got a variety of crops in.
199
00:10:28,851 --> 00:10:30,284
Grains, potatoes, beans.
200
00:10:30,353 --> 00:10:32,048
Make your point.
201
00:10:32,121 --> 00:10:33,782
Well, for an agricultural colony,
202
00:10:33,856 --> 00:10:36,916
they have actually
very little acreage planted.
203
00:10:36,993 --> 00:10:38,790
There's enough to sustain the colony,
204
00:10:38,861 --> 00:10:40,226
but very little more.
205
00:10:41,364 --> 00:10:43,798
It's like a jigsaw puzzle
all one color.
206
00:10:43,866 --> 00:10:46,300
No key to where the pieces fit in.
207
00:10:46,369 --> 00:10:47,301
Why?
208
00:10:47,370 --> 00:10:49,304
[Communicator Beeps]
209
00:10:49,372 --> 00:10:50,304
Kirk here.
210
00:10:50,373 --> 00:10:51,806
This is McCoy, Jim.
211
00:10:51,874 --> 00:10:53,739
I think you better get back here.
212
00:10:53,810 --> 00:10:54,970
Trouble?
213
00:10:55,044 --> 00:10:56,807
No, but you should see this
for yourself.
214
00:10:56,879 --> 00:10:58,312
On my way.
215
00:11:01,317 --> 00:11:03,751
Sandoval's medical record
four years ago.
216
00:11:03,820 --> 00:11:06,254
He registered scar tissue on his lungs
217
00:11:06,322 --> 00:11:09,257
from lobar pneumonia
suffered when he was a child.
218
00:11:09,325 --> 00:11:10,758
No major operations,
219
00:11:10,827 --> 00:11:12,761
but there was an appendectomy.
220
00:11:12,829 --> 00:11:15,263
Received all required inoculations,
et cetera.
221
00:11:15,331 --> 00:11:17,458
What's so strange about that?
222
00:11:17,533 --> 00:11:19,262
Nothing.
223
00:11:19,335 --> 00:11:22,771
But I examined that man
no more than two hours ago.
224
00:11:22,839 --> 00:11:24,602
Know what his readings were?
225
00:11:24,674 --> 00:11:26,107
Perfect, perfect, and perfect.
226
00:11:26,175 --> 00:11:28,700
Just like everyone else
I've examined here.
227
00:11:28,778 --> 00:11:30,075
Instrument malfunction?
228
00:11:30,146 --> 00:11:32,774
I thought of that
and tested it on myself.
229
00:11:32,849 --> 00:11:35,283
It accurately recorded
my lack of tonsils
230
00:11:35,351 --> 00:11:38,286
and those two broken ribs
I had once.
231
00:11:38,354 --> 00:11:41,289
It did not record the scar tissue
on Sandoval's lungs,
232
00:11:41,357 --> 00:11:43,291
but it did record a healthy appendix
233
00:11:43,359 --> 00:11:45,793
where one was supposedly removed.
234
00:11:49,332 --> 00:11:51,300
[Tricorder Hums]
235
00:11:53,870 --> 00:11:55,303
Nothing.
236
00:11:55,371 --> 00:11:56,804
Not even insects.
237
00:11:57,874 --> 00:11:59,307
Yet your plants grow,
238
00:11:59,375 --> 00:12:01,741
and you've survived
exposure to berthold rays.
239
00:12:01,811 --> 00:12:03,972
That can be explained.
240
00:12:05,648 --> 00:12:06,637
Please do.
241
00:12:06,716 --> 00:12:08,274
Later.
242
00:12:09,819 --> 00:12:11,753
I have never understood
the female capacity
243
00:12:11,821 --> 00:12:14,483
to avoid a direct answer
to any question.
244
00:12:14,557 --> 00:12:16,752
And I never understood you.
245
00:12:18,327 --> 00:12:19,521
Until now.
246
00:12:19,595 --> 00:12:21,756
There was always a place in here
247
00:12:21,831 --> 00:12:23,765
where no one could come.
248
00:12:23,833 --> 00:12:26,825
There was only the face
you allow people to see.
249
00:12:26,903 --> 00:12:29,770
Only one side you'd allow them to know.
250
00:12:35,978 --> 00:12:38,276
I would like to know
251
00:12:38,347 --> 00:12:41,441
how your people
have managed to survive here.
252
00:12:41,517 --> 00:12:43,314
I missed you.
253
00:12:43,386 --> 00:12:45,149
Logically, you should all be dead.
254
00:12:46,856 --> 00:12:49,290
If I tell you how we survive,
255
00:12:49,358 --> 00:12:51,292
will you try to understand
256
00:12:51,360 --> 00:12:52,793
how we feel about our life here?
257
00:12:52,862 --> 00:12:54,227
About each other?
258
00:12:56,365 --> 00:12:58,299
Emotions are alien to me.
259
00:12:58,367 --> 00:12:59,800
I'm a scientist.
260
00:12:59,869 --> 00:13:01,734
Someone else might believe that--
261
00:13:01,804 --> 00:13:03,738
your shipmates, your captain--
262
00:13:03,806 --> 00:13:05,239
but not me.
263
00:13:06,309 --> 00:13:07,571
Come.
264
00:13:28,130 --> 00:13:29,154
Mr. Sandoval,
265
00:13:29,231 --> 00:13:30,994
I've received orders
from Starfleet Command
266
00:13:31,067 --> 00:13:33,535
to evacuate all personnel
from this colony.
267
00:13:33,602 --> 00:13:36,537
Naturally, you'll inform your people
to begin preparations.
268
00:13:36,605 --> 00:13:40,598
We will have accommodations for you
aboard the Enterprise.
269
00:13:40,676 --> 00:13:41,608
No.
270
00:13:45,848 --> 00:13:48,282
Uh, it's not an arbitrary decision
on my part.
271
00:13:48,351 --> 00:13:50,046
I have my orders.
272
00:13:51,854 --> 00:13:53,287
Captain, it's entirely unnecessary.
273
00:13:53,356 --> 00:13:55,984
We're in no danger here.
274
00:13:56,058 --> 00:13:58,288
We've explained
the berthold rays to you
275
00:13:58,361 --> 00:13:59,794
and their effect.
276
00:13:59,862 --> 00:14:01,261
Can't you understand?
277
00:14:01,330 --> 00:14:05,232
Doctor, how can
I make you understand?
278
00:14:05,301 --> 00:14:08,236
Your own instruments have shown
we're all in perfect health.
279
00:14:08,304 --> 00:14:10,431
We've had no deaths here.
280
00:14:10,506 --> 00:14:11,734
What about your animals?
281
00:14:11,807 --> 00:14:13,638
We're vegetarians.
282
00:14:13,709 --> 00:14:16,234
That doesn't answer
my question, sir.
283
00:14:16,312 --> 00:14:18,280
Why did all your animals die?
284
00:14:19,682 --> 00:14:22,947
Captain, you stress
very unimportant matters.
285
00:14:27,323 --> 00:14:28,790
We will not leave.
286
00:14:38,834 --> 00:14:40,768
It's not much further.
287
00:14:40,836 --> 00:14:44,272
You've not yet explained
the nature of this thing.
288
00:14:44,340 --> 00:14:47,275
Its basic properties and elements
are not important.
289
00:14:47,343 --> 00:14:51,780
What is important
is it gives life, peace, love.
290
00:14:52,848 --> 00:14:54,281
What you're describing
291
00:14:54,350 --> 00:14:57,285
was once known in the vernacular
292
00:14:57,353 --> 00:14:59,287
as a happiness pill.
293
00:14:59,355 --> 00:15:01,220
And you, as a scientist,
294
00:15:01,290 --> 00:15:03,724
should know that
that's not possible.
295
00:15:03,793 --> 00:15:04,725
Come.
296
00:15:07,296 --> 00:15:10,732
I was one of the first to find them.
297
00:15:10,800 --> 00:15:11,892
The spores.
298
00:15:12,968 --> 00:15:14,230
Spores?
299
00:15:36,826 --> 00:15:38,020
No...
300
00:15:38,094 --> 00:15:40,494
It shouldn't hurt.
301
00:15:40,563 --> 00:15:42,258
No, I can't.
302
00:15:43,766 --> 00:15:45,427
Please, don't!
303
00:15:45,501 --> 00:15:48,163
Not like this,
it didn't hurt us.
304
00:15:48,237 --> 00:15:50,262
I am not like you.
305
00:16:12,795 --> 00:16:15,195
Now...
306
00:16:15,264 --> 00:16:18,199
now you belong to all of us...
307
00:16:18,267 --> 00:16:19,700
and we to you.
308
00:16:19,768 --> 00:16:24,228
There's no need
to hide your inner face any longer.
309
00:16:24,306 --> 00:16:25,637
We understand.
310
00:16:35,818 --> 00:16:37,217
I love you.
311
00:16:39,889 --> 00:16:41,880
I can love you.
312
00:16:54,003 --> 00:16:55,937
Captain 's Log. : supplemental.
313
00:16:56,005 --> 00:16:58,940
We have been ordered
by Starfleet Command
314
00:16:59,008 --> 00:17:01,875
to evacuate the colony on Omicron 3.
315
00:17:01,944 --> 00:17:05,641
However, the colony leader,
Elias Sandoval,
316
00:17:05,714 --> 00:17:07,375
has refused all cooperation
317
00:17:07,449 --> 00:17:10,384
and will not listen to any arguments.
318
00:17:10,452 --> 00:17:11,384
Sandoval.
319
00:17:11,453 --> 00:17:13,216
Your arguments are very valid,
320
00:17:13,289 --> 00:17:14,881
but they don't apply to us.
321
00:17:14,957 --> 00:17:16,390
You're being unreasonable.
322
00:17:16,458 --> 00:17:17,891
Nevertheless, excuse me.
323
00:17:17,960 --> 00:17:19,393
Excuse me.
324
00:17:19,461 --> 00:17:21,395
My orders are
to remove all the colonists.
325
00:17:21,463 --> 00:17:23,397
That's exactly what I intend to do
326
00:17:23,465 --> 00:17:25,592
with or without your help.
327
00:17:26,969 --> 00:17:28,561
Without, I should think.
328
00:17:31,974 --> 00:17:34,909
Would you like to use
a butterfly net on him?
329
00:17:34,977 --> 00:17:35,909
Captain!
330
00:17:35,978 --> 00:17:38,412
We've checked out everything.
331
00:17:38,480 --> 00:17:39,913
It all seems normal
332
00:17:39,982 --> 00:17:41,916
except for the absence
of any animals.
333
00:17:41,984 --> 00:17:43,918
We have orders
to evacuate all colonists
334
00:17:43,986 --> 00:17:45,681
to Star base 27.
335
00:17:45,754 --> 00:17:48,416
I want landing parties
to coordinate the colonists
336
00:17:48,490 --> 00:17:50,924
and prepare them for transport
up to the ship.
337
00:17:50,993 --> 00:17:53,427
We'll need
extra accommodations aboard.
338
00:17:53,495 --> 00:17:56,931
Where's Mr. Spock and Mr. DeSalle?
339
00:17:56,999 --> 00:17:59,229
We haven't seen them
since we began our check.
340
00:17:59,301 --> 00:18:01,861
DeSalle was going to examine
some native plants.
341
00:18:01,937 --> 00:18:04,098
Did Spock call in at all?
342
00:18:04,173 --> 00:18:05,868
No, he didn't.
343
00:18:05,941 --> 00:18:06,873
Spock?
344
00:18:06,942 --> 00:18:09,877
See to the landing parties, Mr. Sulu.
345
00:18:09,945 --> 00:18:10,877
Spock?
346
00:18:13,249 --> 00:18:14,181
[Beep Beep]
347
00:18:14,250 --> 00:18:16,184
That one looks like a dragon.
348
00:18:16,252 --> 00:18:20,382
You see the tail
and the dorsal spines?
349
00:18:20,456 --> 00:18:22,390
I've never seen a dragon.
350
00:18:22,458 --> 00:18:24,392
- [Beep Beep]
- I have.
351
00:18:24,460 --> 00:18:27,896
- [Beep Beep]
- On Berengaria 7.
352
00:18:27,963 --> 00:18:30,864
But I've never stopped
to look at clouds before.
353
00:18:30,933 --> 00:18:32,730
[Beep Beep Beep]
354
00:18:32,801 --> 00:18:34,894
Or rainbows.
355
00:18:38,474 --> 00:18:43,138
I can tell you exactly
why one appears in the sky,
356
00:18:43,212 --> 00:18:44,645
but considering its beauty
357
00:18:44,713 --> 00:18:47,409
has always been
out of the question.
358
00:18:47,483 --> 00:18:49,110
Not here.
359
00:18:50,185 --> 00:18:51,277
[Beep Beep]
360
00:18:52,588 --> 00:18:53,520
[Beep Beep]
361
00:19:04,667 --> 00:19:05,861
[Beep Beep]
362
00:19:09,238 --> 00:19:10,364
Spock!
363
00:19:10,439 --> 00:19:12,566
Yes. What did you want?
364
00:19:12,641 --> 00:19:14,472
Spock, is that you?
365
00:19:14,543 --> 00:19:16,875
Yes, Captain.
What did you want?
366
00:19:16,945 --> 00:19:18,378
Where are you?
367
00:19:20,449 --> 00:19:22,781
I don't believe
I want to tell you.
368
00:19:25,454 --> 00:19:27,888
I don't know
what you think you're doing,
369
00:19:27,956 --> 00:19:29,890
but this is an order.
370
00:19:29,958 --> 00:19:31,892
Report back to the settlement
in 10 minutes.
371
00:19:31,960 --> 00:19:35,191
We're evacuating all colonists
to Star base 27.
372
00:19:35,264 --> 00:19:37,198
No, I don't think so.
373
00:19:37,266 --> 00:19:39,461
You don't think so, what?
374
00:19:40,969 --> 00:19:43,460
I don't think so, sir.
375
00:19:46,742 --> 00:19:48,903
Spock...
376
00:19:48,977 --> 00:19:50,911
report to me immediately.
377
00:19:55,451 --> 00:19:56,577
Spock?
378
00:19:57,986 --> 00:19:59,214
Acknowledge.
379
00:20:00,456 --> 00:20:01,753
Spock.
380
00:20:04,927 --> 00:20:06,360
The frequency is open,
381
00:20:06,428 --> 00:20:07,861
but he doesn't answer.
382
00:20:07,930 --> 00:20:10,421
That didn't sound
at all like Spock, Jim.
383
00:20:10,499 --> 00:20:11,431
No, it --
384
00:20:11,500 --> 00:20:13,434
I thought you said
you might like him
385
00:20:13,502 --> 00:20:15,436
if he mellowed a little.
386
00:20:15,504 --> 00:20:16,937
I didn't say that!
387
00:20:17,005 --> 00:20:18,233
Not exactly.
388
00:20:19,508 --> 00:20:21,373
He might be in trouble.
389
00:20:22,511 --> 00:20:25,446
Yes, take over
the landing party detail.
390
00:20:25,514 --> 00:20:26,947
Start getting those colonists aboard.
391
00:20:27,015 --> 00:20:28,949
How will you find Spock?
392
00:20:29,017 --> 00:20:30,450
The frequency is open.
393
00:20:30,519 --> 00:20:32,953
It'll act as a homing device.
394
00:20:33,021 --> 00:20:34,955
Contact DeSalle.
Have him meet you here.
395
00:20:35,023 --> 00:20:37,457
Have the landing party
work in teams of two.
396
00:20:37,526 --> 00:20:39,960
I don't want anybody
left alone here.
397
00:20:42,030 --> 00:20:43,964
[Communicator Whines]
398
00:20:52,040 --> 00:20:54,167
Ha ha ha ha!
399
00:21:04,620 --> 00:21:06,554
Ha ha ha ha!
400
00:21:12,795 --> 00:21:13,921
Spock.
401
00:21:15,297 --> 00:21:16,628
Ahem!
402
00:21:16,698 --> 00:21:17,858
Mr. Spock?
403
00:21:30,012 --> 00:21:32,947
What are you doing
with those things, DeSalle?
404
00:21:33,015 --> 00:21:36,951
I want you to take
a close look at these, Doc.
405
00:21:38,020 --> 00:21:39,954
They're very interesting.
406
00:21:44,526 --> 00:21:45,458
Mr. Spock.
407
00:21:50,365 --> 00:21:52,959
Are you out of your mind?
408
00:21:53,035 --> 00:21:55,970
You were told
to report to me at once.
409
00:21:56,038 --> 00:21:57,699
I didn't want to, Jim.
410
00:21:57,773 --> 00:21:58,967
You --
411
00:21:59,041 --> 00:22:01,066
Yes, I can see that.
412
00:22:07,983 --> 00:22:10,918
Miss Kalomi, you'll have to come back
to the settlement
413
00:22:10,986 --> 00:22:12,920
and prepare to transport
up to the ship.
414
00:22:12,988 --> 00:22:14,922
There'll be no evacuation, Jim.
415
00:22:14,990 --> 00:22:18,619
But perhaps we should go
get you straightened out.
416
00:22:18,694 --> 00:22:20,423
Mr. Sulu, Mr. Spock is under arrest,
417
00:22:20,496 --> 00:22:22,430
and he's in your custody
418
00:22:22,498 --> 00:22:24,932
until we get back to the Enterprise.
419
00:22:26,502 --> 00:22:28,436
Very well.
420
00:22:28,504 --> 00:22:29,937
Come with me.
421
00:22:48,524 --> 00:22:49,957
What's...
422
00:22:52,528 --> 00:22:55,463
Mr. Sulu understands,
don't you, Mr. Sulu?
423
00:22:55,531 --> 00:22:57,465
Yes.
424
00:22:57,533 --> 00:22:59,467
I see now.
425
00:22:59,535 --> 00:23:01,901
Of course we can't remove the colony.
426
00:23:01,970 --> 00:23:03,403
It'd be wrong.
427
00:23:05,474 --> 00:23:08,409
I don't know
what these plants are
428
00:23:08,477 --> 00:23:09,910
or how they work,
429
00:23:09,978 --> 00:23:12,913
but you're all going back
to the settlement with me,
430
00:23:12,981 --> 00:23:15,415
and those colonists
are going aboard the ship.
431
00:23:17,486 --> 00:23:20,922
I can see
the captain's going to be difficult.
432
00:23:30,499 --> 00:23:32,433
Ready to beam up.
433
00:23:35,003 --> 00:23:36,937
Hiya, Jimmy boy!
434
00:23:37,005 --> 00:23:38,939
Hey, I've taken care of everything.
435
00:23:39,007 --> 00:23:41,441
All y'all gotta do is relax.
436
00:23:41,510 --> 00:23:42,943
Doctor's orders!
437
00:23:43,011 --> 00:23:45,445
How many of those did you beam up?
438
00:23:45,514 --> 00:23:47,948
Oh, nigh onto 100 by now.
439
00:23:48,016 --> 00:23:49,950
Hey, Doc, I'm ready to energize.
440
00:23:50,018 --> 00:23:51,952
Everything okay with those plants?
441
00:23:52,020 --> 00:23:53,453
This is the captain.
442
00:23:53,522 --> 00:23:54,955
Beam me up.
443
00:23:55,023 --> 00:23:56,957
Well, sure, if you want.
444
00:23:57,025 --> 00:23:58,959
I most certainly do. Energize.
445
00:24:07,402 --> 00:24:08,562
Lieutenant...
446
00:24:08,637 --> 00:24:11,265
put me through to Admiral Komak
at Starfleet.
447
00:24:12,975 --> 00:24:15,273
Oh, I'm sorry, Captain.
448
00:24:15,344 --> 00:24:16,709
I can't do that.
449
00:24:16,778 --> 00:24:20,145
What? Follow standard procedure.
That's an order.
450
00:24:20,215 --> 00:24:22,649
Oh, I know it is, Captain.
451
00:24:22,718 --> 00:24:25,846
But, you see,
all communications are out.
452
00:24:27,956 --> 00:24:29,082
Out?
453
00:24:29,157 --> 00:24:31,421
I short-circuited them,
except ship-to-surface.
454
00:24:31,493 --> 00:24:33,927
We'll need that for a while.
455
00:24:36,999 --> 00:24:39,433
It's really for the best, Captain.
456
00:25:02,157 --> 00:25:04,387
Go back to your stations.
457
00:25:04,459 --> 00:25:05,892
Get back to your stations.
458
00:25:05,961 --> 00:25:07,189
I'm sorry, sir.
459
00:25:07,262 --> 00:25:09,196
We're all transporting down
to join the colony.
460
00:25:09,264 --> 00:25:10,993
I said get back
to your station.
461
00:25:11,066 --> 00:25:11,998
No, sir.
462
00:25:13,669 --> 00:25:15,864
This is mutiny, mister.
463
00:25:15,937 --> 00:25:18,997
Yes, sir. It is.
464
00:25:26,181 --> 00:25:31,278
Captain 's Log. : Star date 3417.5.
465
00:25:31,353 --> 00:25:34,789
The pod plants have spread spores
throughout the ship
466
00:25:34,856 --> 00:25:37,723
carried by the ventilation system.
467
00:25:37,793 --> 00:25:39,761
Under their influence,
468
00:25:39,828 --> 00:25:43,161
my crew is deserting
to join the Omicron colony,
469
00:25:43,231 --> 00:25:45,665
and I can't stop them.
470
00:25:45,734 --> 00:25:49,170
I don't know why
I have not been infected,
471
00:25:49,237 --> 00:25:51,398
nor can I get Dr. McCoy to explain
472
00:25:51,473 --> 00:25:55,807
the physical, psychological aspects
of the infection.
473
00:25:55,877 --> 00:25:58,311
I'm not interested in any physical,
474
00:25:58,380 --> 00:26:01,247
psychological aspects, Jim-boy.
475
00:26:01,316 --> 00:26:03,807
We all perfectly healthy down here.
476
00:26:03,885 --> 00:26:06,251
I've heard that word
a lot lately.
477
00:26:06,321 --> 00:26:07,549
Perfect.
Everything's perfect.
478
00:26:07,622 --> 00:26:10,056
Yeah. That's right.
That�s just what it is.
479
00:26:10,125 --> 00:26:13,253
I'll bet you've even
grown your tonsils back.
480
00:26:13,328 --> 00:26:15,228
Sho'nuf.
481
00:26:15,297 --> 00:26:18,562
Hey, Jim-boy, y'all ever have
482
00:26:18,633 --> 00:26:23,764
a real cold Georgia-style
mint julep, huh?
483
00:26:23,839 --> 00:26:26,137
Look, Bones, I need your help.
484
00:26:26,208 --> 00:26:28,142
Can you run tests, blood samples,
485
00:26:28,210 --> 00:26:31,646
anything to give us a lead
on what these things are,
486
00:26:31,713 --> 00:26:33,647
how to counteract them?
487
00:26:33,715 --> 00:26:36,843
Who wants to counteract
paradise, Jim-boy?
488
00:26:36,918 --> 00:26:37,850
McCoy out.
489
00:26:37,919 --> 00:26:39,409
Bones.
490
00:26:39,488 --> 00:26:40,420
Bones.
491
00:26:50,332 --> 00:26:52,664
Almost the entire ship's complement
has beamed down.
492
00:26:52,734 --> 00:26:54,031
I'm very pleased.
493
00:26:54,102 --> 00:26:57,663
The entire landing operation
is proceeding quite well.
494
00:26:57,739 --> 00:26:59,502
Where's McCoy?
495
00:26:59,574 --> 00:27:03,908
He went off to create
something called a mint julep.
496
00:27:03,979 --> 00:27:05,412
That's a drink, Jim.
497
00:27:05,480 --> 00:27:08,074
Captain, why don't you join us?
498
00:27:08,150 --> 00:27:11,142
In your own private paradise.
499
00:27:11,219 --> 00:27:13,915
The spores have made it that.
500
00:27:13,989 --> 00:27:15,650
Where did they originate?
501
00:27:15,724 --> 00:27:17,817
That's impossible to say.
502
00:27:17,893 --> 00:27:19,326
They drifted through space
503
00:27:19,394 --> 00:27:21,328
until they finally landed here.
504
00:27:21,396 --> 00:27:24,729
You see, they actually
thrive on berthold rays.
505
00:27:24,800 --> 00:27:26,825
The plants act as a repository
506
00:27:26,902 --> 00:27:28,836
for thousands of microscopic spores
507
00:27:28,904 --> 00:27:31,896
until they find a human body to inhabit.
508
00:27:31,973 --> 00:27:33,702
In return, they give you
509
00:27:33,775 --> 00:27:36,073
complete health and peace of mind.
510
00:27:36,144 --> 00:27:39,443
That's paradise?
511
00:27:39,514 --> 00:27:42,278
We have no need or want, Captain.
512
00:27:42,350 --> 00:27:44,443
It's a true Eden, Jim.
513
00:27:44,519 --> 00:27:46,987
There is belonging...
514
00:27:47,055 --> 00:27:48,215
and love.
515
00:27:48,290 --> 00:27:50,121
No wants. No needs.
516
00:27:51,927 --> 00:27:55,294
We weren't meant for that.
None of us.
517
00:27:55,363 --> 00:27:57,831
Man stagnates if he has no ambition,
518
00:27:57,899 --> 00:27:59,833
no desire to be more than he is.
519
00:27:59,901 --> 00:28:01,892
We have what we need.
520
00:28:01,970 --> 00:28:03,335
Except a challenge.
521
00:28:04,506 --> 00:28:06,997
You don't understand, Jim,
522
00:28:07,075 --> 00:28:10,408
but you'll come around...
sooner or later.
523
00:28:11,479 --> 00:28:13,447
Join us.
524
00:28:13,515 --> 00:28:14,447
Please.
525
00:28:17,185 --> 00:28:19,619
I'm going back to the ship.
526
00:29:06,034 --> 00:29:07,968
Engineering? Scotty?
527
00:29:12,641 --> 00:29:13,733
Biochemistry lab?
528
00:29:15,110 --> 00:29:16,042
Security?
529
00:29:17,913 --> 00:29:19,346
Is there anyone on board?
530
00:29:19,414 --> 00:29:20,847
This is the captain.
531
00:29:45,173 --> 00:29:48,540
Captain's Log : Star date 3417.7.
532
00:29:52,480 --> 00:29:53,913
Except for myself,
533
00:29:53,982 --> 00:29:56,951
all crew personnel
have transported
534
00:29:57,018 --> 00:29:59,748
to the surface of the planet.
535
00:29:59,821 --> 00:30:00,753
Mutinied.
536
00:30:03,391 --> 00:30:05,791
Lieutenant Uhura
has effectively sabotaged
537
00:30:05,860 --> 00:30:07,555
the communications station.
538
00:30:08,797 --> 00:30:12,790
I can only contact
the surface of the planet.
539
00:30:14,936 --> 00:30:15,903
The ship...
540
00:30:17,806 --> 00:30:20,206
can be maintained
in orbit for several months,
541
00:30:20,275 --> 00:30:21,742
but even with automatic controls,
542
00:30:21,810 --> 00:30:23,744
I cannot pilot her alone.
543
00:30:25,347 --> 00:30:31,286
In effect, I am marooned here.
544
00:30:45,633 --> 00:30:47,100
I'm beginning to realize...
545
00:30:50,405 --> 00:30:53,932
Just how big this ship
really is, how quiet.
546
00:30:54,009 --> 00:30:58,446
I don't know how to get my crew back,
547
00:30:58,513 --> 00:31:01,573
how to counteract
the effect of the spores.
548
00:31:03,752 --> 00:31:07,210
I don't know what I can offer
549
00:31:07,288 --> 00:31:08,448
against...
550
00:31:11,359 --> 00:31:12,792
paradise.
551
00:31:46,661 --> 00:31:48,253
Enterprise to Mr. Spock.
552
00:31:48,329 --> 00:31:50,092
Yes, Jim.
What is it now?
553
00:31:50,165 --> 00:31:53,430
I've joined you.
I understand now.
554
00:31:55,370 --> 00:31:58,362
Wonderful, Jim.
When will you beam down?
555
00:31:58,440 --> 00:32:01,034
There's some things
I want to pack.
556
00:32:01,109 --> 00:32:05,170
Good. Leila and I will meet you
at the beam-down point.
557
00:32:05,246 --> 00:32:07,043
Kirk out.
558
00:33:18,153 --> 00:33:19,120
No.
559
00:33:26,761 --> 00:33:27,853
No!
560
00:33:30,498 --> 00:33:31,522
I...
561
00:33:33,334 --> 00:33:34,358
can't...
562
00:33:36,237 --> 00:33:37,226
leave!
563
00:33:43,144 --> 00:33:44,236
Emotions.
564
00:33:49,417 --> 00:33:50,349
Violent emotions.
565
00:33:50,418 --> 00:33:51,350
Needs.
566
00:33:54,088 --> 00:33:55,214
Anger.
567
00:34:11,806 --> 00:34:13,706
Captain's Log : supplemental.
568
00:34:15,243 --> 00:34:18,406
I think I've discovered the answer...
569
00:34:18,479 --> 00:34:22,176
but to carry out my plan
entails considerable risk.
570
00:34:22,250 --> 00:34:26,653
Mr. Spock is much stronger
than the ordinary human being.
571
00:34:26,721 --> 00:34:29,952
Aroused, his great physical strength
could kill.
572
00:34:32,260 --> 00:34:35,354
But it's a risk I'll have to take.
573
00:34:35,430 --> 00:34:38,228
Enterprise to Mr. Spock.
574
00:34:38,299 --> 00:34:39,323
Spock here.
575
00:34:39,400 --> 00:34:40,958
It's Jim.
576
00:34:41,035 --> 00:34:42,969
What's keeping you?
We've been waiting.
577
00:34:43,037 --> 00:34:47,201
I've been packing, and I realize
there's some equipment here
578
00:34:47,275 --> 00:34:49,835
that we should have
down at the settlement.
579
00:34:49,911 --> 00:34:52,311
You know we can't
come back on board
580
00:34:52,380 --> 00:34:54,314
once the last of us has left.
581
00:34:54,382 --> 00:34:56,646
You want me to beam up a party?
582
00:34:56,718 --> 00:34:59,915
No. I think you and I can handle it.
583
00:34:59,988 --> 00:35:02,013
Why don't you beam up now?
584
00:35:02,090 --> 00:35:03,580
Just a moment.
585
00:35:05,326 --> 00:35:07,954
It won't take long.
Do you mind?
586
00:35:08,029 --> 00:35:08,961
I'll wait.
587
00:35:16,371 --> 00:35:17,861
Ready to beam up, Jim.
588
00:35:20,742 --> 00:35:22,266
Energizing.
589
00:35:29,817 --> 00:35:33,947
All right, you mutinous, disloyal,
computerized, half-breed,
590
00:35:34,022 --> 00:35:36,889
we'll see about
you deserting my ship.
591
00:35:38,860 --> 00:35:42,694
The term half-breed
is somewhat applicable,
592
00:35:42,764 --> 00:35:45,289
but computerized is inaccurate.
593
00:35:45,366 --> 00:35:48,199
A machine can be computerized,
not a man.
594
00:35:48,269 --> 00:35:50,203
What makes you think you're a man?
595
00:35:50,271 --> 00:35:51,499
You're an overgrown jackrabbit,
596
00:35:51,572 --> 00:35:54,439
an elf with a hyperactive thyroid.
597
00:35:54,509 --> 00:35:56,977
Jim, I don't understand--
598
00:35:57,045 --> 00:35:58,478
Of course you don't understand.
599
00:35:58,546 --> 00:36:00,480
You don't have
the brains to understand.
600
00:36:00,548 --> 00:36:03,540
All you have is printed circuits.
601
00:36:03,618 --> 00:36:05,051
Captain, if you'll excuse me --
602
00:36:05,119 --> 00:36:08,850
What can you expect from
a simpering, devil-eared freak
603
00:36:08,923 --> 00:36:12,359
whose father was a computer
and his mother an encyclopedia?
604
00:36:12,427 --> 00:36:13,860
My mother was a teacher.
605
00:36:13,928 --> 00:36:15,793
My father, an ambassador.
606
00:36:15,863 --> 00:36:19,765
Your father was
a computer like his son.
607
00:36:19,834 --> 00:36:22,735
An ambassador
from a planet of traitors.
608
00:36:22,804 --> 00:36:25,739
A Vulcan never lived
who had an ounce of integrity.
609
00:36:25,807 --> 00:36:27,240
Captain, please don't --
610
00:36:27,308 --> 00:36:29,708
You're a traitor
from a race of traitors.
611
00:36:29,777 --> 00:36:31,005
Disloyal to the core,
612
00:36:31,079 --> 00:36:34,014
rotten like the rest
of your subhuman race,
613
00:36:34,082 --> 00:36:38,382
and you've got the gall
to make love to that girl.
614
00:36:41,189 --> 00:36:42,713
That's enough.
615
00:36:42,790 --> 00:36:45,725
Does she know
what she's getting, Spock?
616
00:36:45,793 --> 00:36:47,988
A carcass full of memory banks
617
00:36:48,062 --> 00:36:50,758
who should be squatting in a mushroom
618
00:36:50,832 --> 00:36:53,232
instead of passing himself
off as a man?
619
00:36:53,301 --> 00:36:55,735
You belong in a circus, Spock,
620
00:36:55,803 --> 00:36:57,270
not a starship...
621
00:36:58,740 --> 00:37:01,641
right next to the dog-faced boy.
622
00:37:31,406 --> 00:37:32,532
Had enough?
623
00:37:34,575 --> 00:37:36,509
I didn't realize what it took
624
00:37:36,577 --> 00:37:38,568
to get under
that thick hide of yours.
625
00:37:38,646 --> 00:37:41,012
I don't know
what you're so mad about.
626
00:37:41,082 --> 00:37:43,016
It isn't every first officer
627
00:37:43,084 --> 00:37:46,019
who gets to belt his captain...
several times.
628
00:37:49,190 --> 00:37:52,125
You did that to me deliberately.
629
00:37:52,193 --> 00:37:55,959
Believe me, Mr. Spock,
it was painful...
630
00:37:56,030 --> 00:37:57,895
in more ways than one.
631
00:37:57,965 --> 00:37:59,830
The spores.
632
00:37:59,901 --> 00:38:01,027
They're gone.
633
00:38:04,338 --> 00:38:06,169
I don't belong anymore.
634
00:38:06,240 --> 00:38:08,834
You said they were
benevolent and peaceful.
635
00:38:08,910 --> 00:38:11,344
Violent emotions overwhelm them,
destroy them.
636
00:38:11,412 --> 00:38:13,846
I had to make you angry enough
637
00:38:13,915 --> 00:38:15,644
to shake off their influence.
638
00:38:15,716 --> 00:38:18,776
That's the answer, Mr. Spock.
639
00:38:18,853 --> 00:38:21,686
That may be correct, Captain,
640
00:38:21,756 --> 00:38:23,849
but trying to initiate a brawl
641
00:38:23,925 --> 00:38:27,053
with over 500 crewmen and colonists
is hardly logical.
642
00:38:27,128 --> 00:38:29,062
I had something else in mind.
643
00:38:29,130 --> 00:38:33,191
Can you put together
a subsonic transmitter--
644
00:38:33,267 --> 00:38:36,202
something we can hook into
the communications station
645
00:38:36,270 --> 00:38:38,761
and broadcast over the communicator?
646
00:38:38,840 --> 00:38:40,068
It can be done.
647
00:38:40,141 --> 00:38:42,371
Good. Let's get to work.
648
00:38:42,443 --> 00:38:43,467
Captain.
649
00:38:47,114 --> 00:38:49,275
Striking a fellow officer
650
00:38:49,350 --> 00:38:51,716
is a court-martial offense.
651
00:38:53,955 --> 00:38:55,889
If we're both in the brig,
652
00:38:55,957 --> 00:38:58,892
who's going to build
the subsonic transmitter?
653
00:39:00,361 --> 00:39:02,727
That is quite logical, Captain.
654
00:39:12,440 --> 00:39:16,035
It's a little early
to be counting stars, Miss Leila.
655
00:39:16,110 --> 00:39:18,340
I'm waiting for
Mr. Spock and the captain
656
00:39:18,412 --> 00:39:19,845
to transport down.
657
00:39:19,914 --> 00:39:22,178
They had some equipment to be moved.
658
00:39:22,250 --> 00:39:24,184
But it's been so long.
659
00:39:24,252 --> 00:39:25,685
I wish he'd come back.
660
00:39:25,753 --> 00:39:30,190
Well, now,
I think I can fix that for you.
661
00:39:30,258 --> 00:39:31,555
Enterprise?
662
00:39:31,626 --> 00:39:32,923
[Beep Beep]
663
00:39:38,266 --> 00:39:39,961
Enterprise. Spock here.
664
00:39:47,008 --> 00:39:49,135
This is Leila.
665
00:39:49,210 --> 00:39:52,373
I borrowed
the doctor's communicator.
666
00:39:52,446 --> 00:39:56,075
I was worried
something might have happened to you.
667
00:39:57,552 --> 00:39:59,486
You are all right, aren�t you?
668
00:39:59,554 --> 00:40:01,317
Yes.
669
00:40:01,389 --> 00:40:03,550
Yes. I'm...I'm quite well.
670
00:40:05,693 --> 00:40:07,354
Can I come aboard?
671
00:40:07,428 --> 00:40:10,090
I've never seen a starship before,
672
00:40:10,164 --> 00:40:12,792
and I want to talk to you.
673
00:40:12,867 --> 00:40:15,392
Are you still
at the beam-down point,
674
00:40:15,469 --> 00:40:18,029
and is the doctor there?
675
00:40:18,105 --> 00:40:20,073
Yes to both questions.
676
00:40:21,442 --> 00:40:24,377
Give your communicator
back to Dr. McCoy.
677
00:40:24,445 --> 00:40:26,913
You won't need it to beam up.
678
00:40:26,981 --> 00:40:30,439
It'll take a few moments.
Just wait there.
679
00:40:30,518 --> 00:40:32,418
Out.
680
00:40:32,486 --> 00:40:33,680
Mr. Spock...
681
00:40:39,026 --> 00:40:42,086
Miss Kalomi is strictly
your concern, but...
682
00:40:44,332 --> 00:40:46,766
should you talk to her
while she's still
683
00:40:46,834 --> 00:40:49,268
under the influence of the spore?
684
00:40:51,505 --> 00:40:53,439
I'll be back shortly, Captain.
685
00:41:33,180 --> 00:41:36,115
You're no longer with us, are you?
686
00:41:39,186 --> 00:41:41,211
I felt something was wrong.
687
00:41:41,288 --> 00:41:43,279
It was necessary.
688
00:41:45,760 --> 00:41:48,092
Come back to the planet with me.
689
00:41:48,162 --> 00:41:50,596
You can belong again.
690
00:41:50,665 --> 00:41:53,566
Oh, come back with me, please.
691
00:41:56,303 --> 00:41:57,736
I can't.
692
00:42:07,715 --> 00:42:09,148
I love you.
693
00:42:11,285 --> 00:42:13,719
I said that six years ago,
694
00:42:13,788 --> 00:42:16,723
and I can't seem
to stop repeating myself.
695
00:42:18,659 --> 00:42:22,254
On Earth, you couldn't
give anything of yourself.
696
00:42:22,329 --> 00:42:25,264
You couldn't even
put your arms around me.
697
00:42:27,101 --> 00:42:29,763
We couldn't have
anything together there.
698
00:42:29,837 --> 00:42:32,772
We couldn't have anything together
anyplace else.
699
00:42:34,575 --> 00:42:36,270
We're happy here.
700
00:42:36,343 --> 00:42:40,712
I can't lose you now, Mr. Spock.
I can't.
701
00:42:41,849 --> 00:42:43,441
I have a responsibility...
702
00:42:45,319 --> 00:42:46,752
to this ship...
703
00:42:48,589 --> 00:42:51,023
to that man on the bridge.
704
00:42:53,994 --> 00:42:56,428
I am what I am, Leila...
705
00:42:57,832 --> 00:43:01,734
and if there are
self-made purgatories,
706
00:43:01,802 --> 00:43:04,669
then we all have to live in them.
707
00:43:06,607 --> 00:43:09,474
Mine can be no worse
than someone else's.
708
00:43:12,079 --> 00:43:14,513
I have lost you, haven't I?
709
00:43:18,819 --> 00:43:24,121
Not only you,
I've lost all of it.
710
00:43:24,191 --> 00:43:26,887
The spores...
711
00:43:26,961 --> 00:43:29,327
I've lost them, too.
712
00:43:29,396 --> 00:43:34,595
The captain discovered
that strong emotions and needs
713
00:43:34,668 --> 00:43:36,533
destroy the spore influence.
714
00:43:37,972 --> 00:43:40,440
And this is for my good?
715
00:43:44,545 --> 00:43:48,879
Do you mind
if I say I still love you?
716
00:43:57,858 --> 00:44:02,227
You never told me
if you had another name, Mr. Spock.
717
00:44:12,907 --> 00:44:14,340
You couldn't pronounce it.
718
00:44:25,452 --> 00:44:27,181
They'll not hear this, of course.
719
00:44:27,254 --> 00:44:29,484
It'll be more
a sensation of feeling it.
720
00:44:29,557 --> 00:44:31,821
Like somebody had put
itching powder on their skin.
721
00:44:31,892 --> 00:44:33,257
Precisely.
722
00:44:33,327 --> 00:44:38,264
It should begin to work
on their nerves in a few minutes.
723
00:44:41,635 --> 00:44:43,068
[High-pitched Hum]
724
00:44:48,642 --> 00:44:49,574
Sorry, DeSalle.
725
00:44:49,643 --> 00:44:51,577
What do you think you're doing?
726
00:44:51,645 --> 00:44:53,078
I said I was sorry.
727
00:44:53,147 --> 00:44:54,409
More like you're clumsy.
728
00:44:54,481 --> 00:44:57,416
If you hadn't gotten in my way...
729
00:45:03,791 --> 00:45:04,723
Ooh!
730
00:45:13,367 --> 00:45:16,302
Come on. Break it up.
Break it up.
731
00:45:30,751 --> 00:45:33,117
Well, Doctor, I've been thinking
732
00:45:33,187 --> 00:45:36,520
about what sort of work
I could assign you to.
733
00:45:36,590 --> 00:45:39,753
What do you mean what sort of work?
I'm a doctor.
734
00:45:39,827 --> 00:45:41,021
Not anymore, of course.
735
00:45:41,095 --> 00:45:43,029
We don't need you...
not as a doctor.
736
00:45:43,097 --> 00:45:44,428
Oh, no?
737
00:45:48,535 --> 00:45:52,801
Would you like to see
how fast I can put you in a hospital?
738
00:45:52,873 --> 00:45:54,807
I am the leader of this colony.
739
00:45:54,875 --> 00:45:56,809
I'll assign you whatever work
I think suitable.
740
00:45:56,877 --> 00:45:58,469
Just a minute.
741
00:46:00,714 --> 00:46:02,739
You'd better make me a mechanic.
742
00:46:02,816 --> 00:46:06,308
Then I can treat
little tin gods like you.
743
00:46:17,998 --> 00:46:19,488
Sorry, Sandoval.
744
00:46:21,368 --> 00:46:24,531
I don't know what made me do that.
745
00:46:29,109 --> 00:46:30,542
We've done nothing here.
746
00:46:33,647 --> 00:46:35,945
No accomplishments, no progress.
747
00:46:38,319 --> 00:46:39,809
Three years wasted.
748
00:46:42,389 --> 00:46:45,552
We wanted to make
this planet a garden.
749
00:46:47,094 --> 00:46:48,755
You can't stay here.
750
00:46:50,497 --> 00:46:52,965
You can't survive without the spores.
751
00:46:55,269 --> 00:46:58,033
After you've cleared at the star base,
752
00:46:58,105 --> 00:47:01,233
you could be relocated.
753
00:47:01,308 --> 00:47:03,970
It depends upon what you want.
754
00:47:04,044 --> 00:47:05,477
I think I'd...
755
00:47:08,382 --> 00:47:11,215
I think we'd like
to get some work done.
756
00:47:11,285 --> 00:47:14,220
The work we started out to do.
757
00:47:17,524 --> 00:47:18,513
Enterprise.
758
00:47:18,592 --> 00:47:20,924
Enterprise. Spock here.
759
00:47:20,995 --> 00:47:24,988
This is McCoy. Sandoval would like
to talk to the captain.
760
00:47:25,065 --> 00:47:26,692
Just a moment.
761
00:47:26,767 --> 00:47:28,997
They're all beginning
to call in, Captain.
762
00:47:29,069 --> 00:47:30,627
Rather contritely, I should say.
763
00:47:30,704 --> 00:47:32,638
Sandoval wishes to speak to you.
764
00:47:32,706 --> 00:47:35,573
Put him on the speaker.
Kirk here.
765
00:47:35,642 --> 00:47:38,509
Oh, Captain,
as I understood it,
766
00:47:38,579 --> 00:47:41,514
you were to transport us
to Star base 27.
767
00:47:41,582 --> 00:47:43,413
We'll give you every cooperation.
768
00:47:45,519 --> 00:47:47,919
Start making preparations,
Mr. Sandoval.
769
00:47:47,988 --> 00:47:50,422
We'll begin transporting
your people aboard
770
00:47:50,491 --> 00:47:54,018
as soon as more
of our crew checks in.
771
00:48:07,775 --> 00:48:09,709
Well, Jim, I've just examined
772
00:48:09,777 --> 00:48:11,210
the last of the colonists,
773
00:48:11,278 --> 00:48:14,714
and they're all in
absolutely perfect, perfect health.
774
00:48:15,849 --> 00:48:18,443
A fringe benefit
left over by the spores.
775
00:48:18,519 --> 00:48:20,111
Good.
776
00:48:23,557 --> 00:48:25,491
Well, that's the second time
777
00:48:25,559 --> 00:48:27,891
man's been thrown out of paradise.
778
00:48:27,961 --> 00:48:31,761
No, no.
This time we walked out on our own.
779
00:48:31,832 --> 00:48:35,996
Maybe we weren't meant for paradise.
780
00:48:36,070 --> 00:48:38,504
Maybe we were meant
to fight our way through --
781
00:48:38,572 --> 00:48:40,506
struggle, claw our way up,
782
00:48:40,574 --> 00:48:43,566
scratch for every inch of the way.
783
00:48:43,644 --> 00:48:47,740
Maybe we can't stroll
to the music of the lute.
784
00:48:47,815 --> 00:48:51,478
We must march to the sound of drums.
785
00:48:51,552 --> 00:48:53,349
Poetry, Captain.
786
00:48:53,420 --> 00:48:54,614
Non regulation.
787
00:48:54,688 --> 00:48:56,883
We haven't heard much from you
788
00:48:56,957 --> 00:49:00,290
about Omicron Ceti 3, Mr. Spock.
789
00:49:00,360 --> 00:49:03,761
I have little to say
about it, Captain,
790
00:49:03,831 --> 00:49:09,633
except that for the first time
in my life...
791
00:49:09,703 --> 00:49:11,603
I was happy.
54820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.