All language subtitles for Snowfall.S03E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,885
Teddy. Det Àr bara jag.
2
00:00:09,909 --> 00:00:12,930
Sandinistgerillan
kan följa oss frÄn Honduras.
3
00:00:12,954 --> 00:00:16,183
Vi flyttar söderut: Costa Rica.
Vi kan fÄ stöd dÀrifrÄn.
4
00:00:16,207 --> 00:00:19,269
En före detta agent.
Han har en landningsbana.
5
00:00:19,293 --> 00:00:23,381
- KÀnns det okej att göra det med mig?
- Det handlar inte om oss.
6
00:00:24,549 --> 00:00:27,027
Teddy ska smuggla
via Lucias slÀktgÄrd.
7
00:00:27,051 --> 00:00:29,571
Ăntligen ska jag fĂ„ de jĂ€vlarna.
8
00:00:29,595 --> 00:00:35,452
Colombianerna tar det hit. Vi packar
och fraktar med era lastbilar.
9
00:00:35,476 --> 00:00:39,123
Ni behöver inte göra nÄt.
Ni fÄr bara pengarna.
10
00:00:39,147 --> 00:00:42,584
- Vad ska jag göra med pengarna?
- Den bÀsta sortens problem.
11
00:00:42,608 --> 00:00:46,338
Jag ska prata med nÄgra kontakter
och se vad jag kan göra.
12
00:00:46,362 --> 00:00:50,926
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du mĂ„r bra?
- Med Äldern gör man fler misstag.
13
00:00:50,950 --> 00:00:53,846
Jag ska ge dig tvÄ kilo, orört.
14
00:00:53,870 --> 00:00:57,683
Du fÄr tillaga det sjÀlv, göra
klumparna och dryga ut det sjÀlv.
15
00:00:57,707 --> 00:01:04,356
FrÄn och med nu vill vi bara ha
langare som kan köpa kilovis.
16
00:01:04,380 --> 00:01:07,884
Fundera pÄ vilka ni vill ha med.
17
00:01:12,805 --> 00:01:15,701
Det hÀr Àr omrÄden
med folk vi kan lita pÄ.
18
00:01:15,725 --> 00:01:17,286
Vad ska vi med dem till?
19
00:01:17,310 --> 00:01:20,497
För att fÄ kontakt
med de som langar nu.
20
00:01:20,521 --> 00:01:23,417
I San Bernardino
finns det en Bernadette Burns.
21
00:01:23,441 --> 00:01:27,379
Hon sÀljer alla piller som finns
och Àger en massa snutar.
22
00:01:27,403 --> 00:01:33,302
Det finns en hippie i Hawthorne som
sÄlde heroin, men han kan nog byta.
23
00:01:33,326 --> 00:01:36,305
Hur kontrollerar vi flödet
Ànda hÀrifrÄn?
24
00:01:36,329 --> 00:01:38,831
Det Àr det fina med det, Lee.
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,019
Vi behöver inte det.
26
00:01:42,043 --> 00:01:46,231
De köper kolan och tillagar sjÀlva.
Vi ska bara leverera och driva in.
27
00:01:46,255 --> 00:01:49,401
Vad hÀnder
nÀr de vill ta sig in pÄ vÄrt omrÄde?
28
00:01:49,425 --> 00:01:52,029
DÄ gör du det du gör, broder.
29
00:01:52,053 --> 00:01:53,572
Ăr vi klara hĂ€r?
30
00:01:53,596 --> 00:01:56,533
Ska ni köpa högtalare?
Det hÀr Àr en verksamhet.
31
00:01:56,557 --> 00:01:59,852
- Det Àr inget jÀvla klubbhus.
- Vit kille pÄ framsidan.
32
00:02:01,145 --> 00:02:03,856
Okej, vi tar en paus.
33
00:02:11,697 --> 00:02:14,033
Vilket stÀlle!
34
00:02:15,118 --> 00:02:20,766
"Jammin Jeromes".
Vem anade att ni var sÄ företagsamma?
35
00:02:20,790 --> 00:02:25,521
- LĂ€get, Avi? Ska du byta upp dig?
- Det Àr möjligt.
36
00:02:25,545 --> 00:02:28,840
Men just nu mÄste vi gÄ till banken.
37
00:02:32,176 --> 00:02:35,114
Klockan Àr efter tre.
Banken Àr stÀngd.
38
00:02:35,138 --> 00:02:38,659
För stora entreprenörer
i internationell handel -
39
00:02:38,683 --> 00:02:41,328
- Àr bankerna aldrig stÀngda.
40
00:02:41,352 --> 00:02:43,813
Ă
tminstone inte dit vi ska.
41
00:02:47,316 --> 00:02:52,673
Det var vÀl det hÀr du ville?
Eller hur?
42
00:02:52,697 --> 00:02:55,467
- DĂ„ Ă„ker vi.
- Nu pÄ en gÄng?
43
00:02:55,491 --> 00:02:59,179
Jag har avtalat tid, Franklin.
De mÄste kunna lita pÄ dig.
44
00:02:59,203 --> 00:03:05,060
Jag har inte sÄna summor i fickan.
Jag mÄste hÀmta dem.
45
00:03:05,084 --> 00:03:08,355
Ja, sjÀlvklart. Vi kan skjutsa dig.
46
00:03:08,379 --> 00:03:12,109
Nej, du och bröderna Hardy
kan stanna hÀr.
47
00:03:12,133 --> 00:03:14,695
Jag Àr tillbaka om en halvtimme.
48
00:03:14,719 --> 00:03:18,866
Franklin. Det hÀr handlar inte om
smÄ sketna langarsummor.
49
00:03:18,890 --> 00:03:21,934
Det mÄste vara minst 1,5 miljoner.
50
00:04:03,518 --> 00:04:07,915
- Vad Àr problemet?
- Jag försöker bara orientera mig.
51
00:04:07,939 --> 00:04:14,838
Kartorna Àr inte sÄ tillförlitliga
och terrÀngen förÀndras hela tiden.
52
00:04:14,862 --> 00:04:17,031
Du fÄr inte villa bort oss hÀr uppe.
53
00:04:18,616 --> 00:04:21,345
Det Àr inte sÄ troligt...
54
00:04:21,369 --> 00:04:24,956
Den enda möjliga riktningen
tycks vara uppÄt.
55
00:04:26,582 --> 00:04:30,104
- Det har alltid varit ditt problem.
- Vad dÄ?
56
00:04:30,128 --> 00:04:35,692
Du snöar in sÄ pÄ detaljerna
att du missar helheten.
57
00:04:35,716 --> 00:04:39,554
Helheten betyder inte ett skit
om vi hamnar i trÄngmÄl.
58
00:04:49,814 --> 00:04:52,459
Kim informerade vÄr man i San José.
59
00:04:52,483 --> 00:04:55,987
Lysande. Jobbar din kontakt med CIA?
Litar du pÄ honom?
60
00:05:26,934 --> 00:05:30,164
Vi har kört vilse.
61
00:05:30,188 --> 00:05:33,834
Vi Àr vÀldigt nÀra. Stanna dÀr.
62
00:05:33,858 --> 00:05:37,296
- HĂ€r?
- Ja, vad trodde du?
63
00:05:37,320 --> 00:05:40,299
Att vi skulle gÄ igenom tullen
som turister?
64
00:05:40,323 --> 00:05:42,617
Vilken idiot...
65
00:05:55,296 --> 00:05:56,923
Kom hit.
66
00:06:02,011 --> 00:06:03,930
Skynda pÄ.
67
00:06:13,106 --> 00:06:15,149
Ta tag i det hÀr!
68
00:06:21,823 --> 00:06:23,866
Dra det ditÄt.
69
00:06:25,952 --> 00:06:28,413
Ta i lite!
70
00:07:01,279 --> 00:07:05,158
Nu vÀlte du nÄt dÀr bak!
71
00:07:19,589 --> 00:07:24,445
Vet du inte
hur man binder upp lÄdorna?
72
00:07:24,469 --> 00:07:27,448
Duardo lastade bilen full
med dina jÀvla bönder.
73
00:07:27,472 --> 00:07:33,412
"Dina jÀvla bönder"?
Och vad Àr du? NÄn sorts kunglighet?
74
00:07:33,436 --> 00:07:37,315
Du Àr en jÀvla bonde, eller hur?
75
00:07:51,412 --> 00:07:53,849
- Champagne, kapten?
- Nej, tack.
76
00:07:53,873 --> 00:07:58,211
Vi Àr soldater. Inte rockstjÀrnor
eller vapensmugglare.
77
00:07:59,670 --> 00:08:01,297
Okej.
78
00:08:06,844 --> 00:08:13,351
SkÄl för dig... och ditt första möte
med det internationella bankvÀsendet.
79
00:08:14,685 --> 00:08:19,291
Skönt att se
att du Àr pÄ bÀttre humör Àn sist.
80
00:08:19,315 --> 00:08:25,547
Det gör mig lycklig att veta
att jag hade rÀtt om dig.
81
00:08:25,571 --> 00:08:27,966
RÀtt om vad dÄ?
82
00:08:27,990 --> 00:08:29,802
Att du Àr en
mensch.
83
00:08:29,826 --> 00:08:33,329
HĂ€r befinner vi oss -
pÄ vÀrldens topp!
84
00:09:05,737 --> 00:09:07,447
De bits inte.
85
00:09:13,077 --> 00:09:15,013
HallÄ dÀr.
86
00:09:15,037 --> 00:09:18,726
Jag heter Bobby Kim,
men hÀr kallas jag BobBob.
87
00:09:18,750 --> 00:09:21,103
Hej, BobBob.
88
00:09:21,127 --> 00:09:25,691
- Jag heter Julia. Det hÀr Àr Teddy.
- HallÄ...
89
00:09:25,715 --> 00:09:27,568
Ni Àr ganska lÄngt hemifrÄn.
90
00:09:27,592 --> 00:09:31,071
Jag antar att USA: s regering
behöver vÄr landningsbana.
91
00:09:31,095 --> 00:09:33,532
- Varför sÀger du sÄ?
- Vad vill ni annars?
92
00:09:33,556 --> 00:09:35,266
Vi har inget uran.
93
00:09:36,392 --> 00:09:39,621
NĂ„gra hundra kilometer norrut
slÄss folk för sin frihet.
94
00:09:39,645 --> 00:09:44,168
- Om vi inte bevÀpnar dem förlorar de.
- Och bara vÄr stam kan rÀdda dem?
95
00:09:44,192 --> 00:09:46,903
Du vet hur viktig
en sÄn hÀr ingÄng kan vara.
96
00:09:48,321 --> 00:09:51,365
Du dÀr. Undrar du över mÀnnen hÀr?
97
00:09:54,535 --> 00:09:58,390
Nota och Anhil dödade en man
för Nota ville ta hans fru.
98
00:09:58,414 --> 00:10:02,061
För det brottet
ska de brÀnnas i skymningen.
99
00:10:02,085 --> 00:10:07,173
- Har ni nÄgra invÀndningar mot det?
- Nej. Inga invÀndningar.
100
00:10:08,341 --> 00:10:12,821
Bra. Nu vet ni vad vi gör
med vÄra brottslingar.
101
00:10:12,845 --> 00:10:16,390
Vi gÄr till mitt stÀlle
och ser om ni hÄller mÄttet.
102
00:10:19,644 --> 00:10:21,312
Kom nu!
103
00:10:32,156 --> 00:10:34,510
Leon!
104
00:10:34,534 --> 00:10:36,387
Har de satt dig pÄ leveranser?
105
00:10:36,411 --> 00:10:40,081
Jag sköter distributionen.
Du fÄr alltid jobba med mig.
106
00:10:41,666 --> 00:10:45,420
Jag menar inget illa, lille vÀn.
Inte om du har det jag behöver.
107
00:10:51,884 --> 00:10:53,904
Wanda!
108
00:10:53,928 --> 00:10:56,389
Vad fan Àr det hÀr för skit?
109
00:10:59,308 --> 00:11:02,788
- Hej, Lee.
- JĂ€vla subba!
110
00:11:02,812 --> 00:11:06,875
Niggern lipar för att han inte kan
hÄlla sin slyna frÄn en bÀttre pipa.
111
00:11:06,899 --> 00:11:11,255
Vem fan pratar du med, nigger?
Vem fan pratar du med?
112
00:11:11,279 --> 00:11:13,632
- Ta tag i niggern!
- Dra Ă„t helvete!
113
00:11:13,656 --> 00:11:16,159
Lugna ner dig! Chilla, för helvete!
114
00:11:17,994 --> 00:11:22,057
Vi försöker göra dig rik och du har
en spion som ger dig vÄrt recept?
115
00:11:22,081 --> 00:11:26,645
Du rÄnade sÀkert min skÄpbil, nigger! Fan ta dig!
- Och fan ta dig, slyna!
116
00:11:26,669 --> 00:11:28,605
Jag saknar dig ocksÄ, Leon.
117
00:11:28,629 --> 00:11:30,983
Nu drar vi. Helvete!
118
00:11:31,007 --> 00:11:33,843
- Hej dÄ, Lee!
- HÄll kÀften, för helvete!
119
00:11:35,762 --> 00:11:38,282
Jag sa Ät dig att stanna dÀr bak!
120
00:11:38,306 --> 00:11:41,744
- Du sa inte att han var hÀr.
- Jag sa hans jÀvla namn!
121
00:11:41,768 --> 00:11:43,936
FörlÄt, jag hörde inte...
122
00:12:06,793 --> 00:12:11,273
- Hej!
- VĂ€lkommen tillbaka, mr Drexler.
123
00:12:11,297 --> 00:12:13,192
Ska jag ta era vÀskor,
señor?
124
00:12:13,216 --> 00:12:15,218
ÂĄHola!
125
00:12:16,260 --> 00:12:20,807
- Tre rum Ät mig och mina vÀnner hÀr.
- SĂ, señor.
126
00:12:40,618 --> 00:12:44,014
TvÀtta av dig
sÄ ses vi nere vid baren.
127
00:12:44,038 --> 00:12:46,392
Nej, mina duffelvÀskor dricker inte.
128
00:12:46,416 --> 00:12:49,186
- Middag kanske?
- De Àter inte heller.
129
00:12:49,210 --> 00:12:51,021
Har de rumsservice?
130
00:12:51,045 --> 00:12:53,440
TÀnker du bara vara pÄ rummet?
131
00:12:53,464 --> 00:12:55,984
Inte om vi besöker banken
före middagen.
132
00:12:56,008 --> 00:12:59,905
Vice VD: n vi ska trÀffa
kan inte komma idag.
133
00:12:59,929 --> 00:13:02,408
- Vi gÄr dit imorgon.
- VĂ€nta lite.
134
00:13:02,432 --> 00:13:04,660
Bankerna var ju alltid öppna för oss.
135
00:13:04,684 --> 00:13:09,081
Det dök upp nÄt och han fick
resa bort, bara över natten.
136
00:13:09,105 --> 00:13:13,234
Jag ber hans sekreterare
om en exakt tid.
137
00:13:14,277 --> 00:13:17,655
DĂ„ kanske du kan slappna av?
138
00:13:19,073 --> 00:13:22,636
- Finns det ingen annan bankman?
- Nej.
139
00:13:22,660 --> 00:13:27,290
Mr Castallan Àr rÀtt man för dig.
140
00:13:45,141 --> 00:13:47,286
Batterikabeln Àr körd.
141
00:13:47,310 --> 00:13:50,831
Den mÄste ha gÄtt sönder
nÀr vi körde pÄ guppet.
142
00:13:50,855 --> 00:13:53,959
Batteriet Àr urladdat.
143
00:13:53,983 --> 00:13:55,777
Kan du laga det?
144
00:13:57,612 --> 00:14:00,156
Vi behöver startkablar.
145
00:14:01,908 --> 00:14:04,553
Antingen kommer det förbi nÄn
som hjÀlper oss -
146
00:14:04,577 --> 00:14:08,098
- eller sÄ slÀnger snuten oss
i mexikanskt fÀngelse.
147
00:14:08,122 --> 00:14:11,292
Vi har varit i Kalifornien
sen tvÄ timmar.
148
00:14:13,503 --> 00:14:18,150
- Hur mycket lÀngre Àr vÀgen?
- Tre-fyra kilometer.
149
00:14:18,174 --> 00:14:20,635
Det Àr snart natt.
150
00:14:22,595 --> 00:14:25,991
Vi fÄr sova hÀr.
151
00:14:26,015 --> 00:14:30,686
Jag sover hÀr,
sÄ fÄr du hitta en plats dÀr bak.
152
00:14:49,789 --> 00:14:51,308
HallÄ?
153
00:14:51,332 --> 00:14:54,269
En sak jag har lÀrt mig
under mina mÄnga levnadsÄr-
154
00:14:54,293 --> 00:14:57,898
- Àr att om man inte njuter av livet
idag sÄ gör man det aldrig.
155
00:14:57,922 --> 00:15:01,819
- Avi. Du vet vÀl vad jag har hÀr?
- Dina pengar Àr i sÀkerhet.
156
00:15:01,843 --> 00:15:04,220
JasÄ? Hur vet du det?
157
00:15:06,180 --> 00:15:07,807
VĂ€nta.
158
00:15:13,438 --> 00:15:16,834
Avi skickade mig för att vakta rummet
sÄ att du kan gÄ ner.
159
00:15:16,858 --> 00:15:18,234
Vad har du i lÄdan?
160
00:15:23,114 --> 00:15:25,241
Dina pengar Àr i sÀkerhet.
161
00:15:27,118 --> 00:15:29,012
RÄ grishjÀrna Àr en delikatess -
162
00:15:29,036 --> 00:15:34,250
- som bara Àts direkt frÄn skallen vid
festliga och högtidliga tillfÀllen.
163
00:15:35,668 --> 00:15:37,462
Intressant.
164
00:15:44,886 --> 00:15:47,740
En del av mÀnniskorna
kallade dig för "Dima".
165
00:15:47,764 --> 00:15:50,451
Du Àr bra pÄ sprÄk.
166
00:15:50,475 --> 00:15:53,245
Ja, Dima. Det betyder "krokodil".
167
00:15:53,269 --> 00:15:55,271
Varför kallar de dig för det?
168
00:16:11,579 --> 00:16:14,266
PÄ ert sprÄk
heter mitt jobb "anskaffare".
169
00:16:14,290 --> 00:16:19,313
Namnet Dima betyder
att jag anskaffar det jag jagar.
170
00:16:19,337 --> 00:16:22,941
- Och vad jagar du?
- Medicin. KlÀder.
171
00:16:22,965 --> 00:16:25,301
Saker som underlÀttar vÄra liv.
172
00:16:26,719 --> 00:16:29,823
Via vÄrt plan och tankstationerna
fÀrdas vi runt -
173
00:16:29,847 --> 00:16:33,077
- och skaffar det vi behöver
genom att sÀlja smuggelgods.
174
00:16:33,101 --> 00:16:37,039
- CIA har lÀrt mig mÄnga fÀrdigheter.
- Jag lÀste din akt.
175
00:16:37,063 --> 00:16:39,232
Det stod inte varför du slutade.
176
00:16:41,067 --> 00:16:44,463
I början var jag patriot.
177
00:16:44,487 --> 00:16:47,383
Och efter det...
178
00:16:47,407 --> 00:16:50,803
...hade jag oskyldigas blod
pÄ mina hÀnder.
179
00:16:50,827 --> 00:16:54,223
Slutligen var jag helt ensam.
180
00:16:54,247 --> 00:16:58,352
Vi har ocksÄ offrat allt
för att förbli trogna ett ÀndamÄl.
181
00:16:58,376 --> 00:17:01,730
Och ja - vi behöver er landningsbana -
182
00:17:01,754 --> 00:17:05,359
- för att leverera vapen
och förnödenheter till de behövande.
183
00:17:05,383 --> 00:17:07,510
Till Contras i Nicaragua.
184
00:17:09,345 --> 00:17:12,598
Vi mÄste utöka landningsbanan
för att rymma större plan.
185
00:17:15,685 --> 00:17:19,856
Du. BerÀtta varför
du utkÀmpar det hÀr kriget.
186
00:17:20,940 --> 00:17:26,070
För att befria Nicaraguas folk
och stoppa spridningen av kommunism.
187
00:17:29,574 --> 00:17:35,496
Tror ni verkligen att man kan ge
en mÀnniska frihet, som en kokosnöt?
188
00:18:01,856 --> 00:18:04,776
Franklin! Kom hit!
189
00:18:09,989 --> 00:18:12,301
Ja! Jag Àlskar Franklin.
190
00:18:12,325 --> 00:18:14,511
Det hÀr Àr Franklin, damerna.
191
00:18:14,535 --> 00:18:16,847
NÀr jag trÀffade den hÀr killen...
192
00:18:16,871 --> 00:18:22,686
...sÄ var han en grabb
som försökte tjÀna nÄgra dollar.
193
00:18:22,710 --> 00:18:26,607
PÄ mindre Àn ett Är
blev han miljonÀr.
194
00:18:26,631 --> 00:18:30,527
Han styrde sitt gÀng
som ett storföretag.
195
00:18:30,551 --> 00:18:32,988
StÀmmer inte det, Franklin?
196
00:18:33,012 --> 00:18:37,743
Jag sÄg dig vÀxa
frÄn skolpojke till mÀktig miljonÀr.
197
00:18:37,767 --> 00:18:39,536
UrsÀkta mig.
198
00:18:39,560 --> 00:18:41,187
Som du vill...
199
00:18:51,531 --> 00:18:53,116
HallÄ...
200
00:18:55,034 --> 00:18:58,722
Talar du engelska?
Jag kan lite spanska...
201
00:18:58,746 --> 00:19:02,226
- Jag förstÄr dig.
- Schyst.
202
00:19:02,250 --> 00:19:06,980
Jag rÄkade se dig
och ville bara prata.
203
00:19:07,004 --> 00:19:09,942
Jag sÄg dig med blommorna idag.
204
00:19:09,966 --> 00:19:14,571
Jag levererar och arrangerar blommor
Ă„t fyra hotell i stan.
205
00:19:14,595 --> 00:19:16,764
De Àr jÀttevackra.
206
00:19:18,975 --> 00:19:22,895
Vill du göra oss sÀllskap?
207
00:19:26,441 --> 00:19:28,276
Dina vÀnner Àr inte min typ.
208
00:19:31,529 --> 00:19:33,531
Vi kan skaffa ett annat bord.
209
00:19:45,835 --> 00:19:48,272
Tack för din gÀstfrihet.
210
00:19:48,296 --> 00:19:51,400
Det har varit en lÄng dag.
Vi behöver nog vila lite.
211
00:19:51,424 --> 00:19:53,610
Vi kan vÀl prata mer imorgon?
212
00:19:53,634 --> 00:19:56,304
Jag Àr rÀdd att vi precis har börjat.
213
00:20:11,319 --> 00:20:14,965
- Vad Àr det hÀr?
- Teet lockar fram ens inre mÀnniska.
214
00:20:14,989 --> 00:20:17,634
Men först renar kroppen sig sjÀlv.
215
00:20:17,658 --> 00:20:19,595
Rocken ska skydda era klÀder.
216
00:20:19,619 --> 00:20:22,890
- Vi kom inte hit för att bli höga.
- Det ingÄr i ritualen.
217
00:20:22,914 --> 00:20:26,977
Varje nÀrvarande vuxen mÄste
dricka teet för att hedra de döda.
218
00:20:27,001 --> 00:20:29,754
- Hedrar ni brottslingar?
- Vi hedrar livet.
219
00:20:30,797 --> 00:20:34,509
Om ni vill jobba med oss
mÄste ni delta i vÄra ritualer.
220
00:21:33,526 --> 00:21:35,445
Hur mÄr du?
221
00:21:36,529 --> 00:21:38,573
Ett tag...
222
00:21:41,826 --> 00:21:46,539
Ett tag trodde jag att jag skulle dö,
men det börjar bli lite bÀttre.
223
00:22:02,180 --> 00:22:04,140
Hur Àr det med dig?
224
00:22:05,933 --> 00:22:08,746
Jag mÄr bra nu.
225
00:22:08,770 --> 00:22:10,938
NĂ€stan bra...
226
00:23:24,679 --> 00:23:28,891
Mariela! Mariela!
227
00:23:33,813 --> 00:23:36,232
Helvete ocksÄ...
228
00:23:50,037 --> 00:23:52,224
- Vad Àr det?
- NĂ€r ska vi till banken?
229
00:23:52,248 --> 00:23:54,375
- Franklin?
- NĂ€r?
230
00:23:55,585 --> 00:24:02,526
Sekreteraren har inte hört av sig.
Vi Äker vÀl dit idag eller imorgon.
231
00:24:02,550 --> 00:24:06,137
Imorgon?
Det hÀr Àr ingen jÀvla semester!
232
00:24:18,733 --> 00:24:20,318
Ximena...
233
00:24:22,987 --> 00:24:26,717
Jag vill att du gÄr ner
och hjÀlper mig med en sak.
234
00:24:26,741 --> 00:24:28,969
Vad fan gav du inte Manboy kolan för?
235
00:24:28,993 --> 00:24:31,805
Jag gör inte affÀrer
med sÄna jÀvla niggrer!
236
00:24:31,829 --> 00:24:34,475
Han ska vara glad
att jag inte sköt honom!
237
00:24:34,499 --> 00:24:37,269
Det hÀr handlar inte om dig,
utan om oss alla.
238
00:24:37,293 --> 00:24:40,147
Franklin och mig och allihop!
239
00:24:40,171 --> 00:24:44,109
Det hÀr Àr affÀrer och du beter dig
som en subba med sex ömma tuttar!
240
00:24:44,133 --> 00:24:46,344
Jag behöver inte lyssna pÄ skiten.
241
00:24:55,353 --> 00:24:57,146
Peaches. Jag behöver dig.
242
00:26:28,696 --> 00:26:30,281
Tack.
243
00:26:35,912 --> 00:26:38,790
- Behöver ni hjÀlp med vÀskorna?
- Nej, tack.
244
00:27:16,536 --> 00:27:19,807
Orale. Laga lastbilen.
245
00:27:19,831 --> 00:27:23,185
Kom igen,
stÄ inte dÀr som en jÀvla idiot!
246
00:27:23,209 --> 00:27:25,396
MÄste jag fixa det dÀr ocksÄ?
247
00:27:25,420 --> 00:27:27,630
Fan ta den hÀr skiten...
248
00:27:35,513 --> 00:27:37,557
Louie, Louie!
249
00:27:40,435 --> 00:27:44,230
Du Àr sÄ lÀcker
att jag vill Àta ditt arsle med sked.
250
00:27:46,441 --> 00:27:49,044
Du och Leon har visst problem.
251
00:27:49,068 --> 00:27:52,613
Du menar att Leon har problem.
252
00:27:55,742 --> 00:27:57,761
Leon har alltid varit hetlevrad.
253
00:27:57,785 --> 00:28:00,681
Han har ett sÄnt dÀr Napoleonkomplex.
254
00:28:00,705 --> 00:28:04,876
Om ni vill göra affÀrer
mÄste ni fÄ grabbfan att skÀrpa sig.
255
00:28:05,918 --> 00:28:08,313
Leon försökte göra affÀrer -
256
00:28:08,337 --> 00:28:11,984
- men sÄ sÄg han kvinnan som gav dig
vÄrt recept och vÄra rutter.
257
00:28:12,008 --> 00:28:14,027
Var glad att han inte sköt dig.
258
00:28:14,051 --> 00:28:19,307
Jag kan inte hjÀlpa om Wanda
hellre vill vara med nÄn som jag.
259
00:28:21,309 --> 00:28:22,685
Ge dem det.
260
00:28:24,061 --> 00:28:26,147
TvÄ kilo.
261
00:28:27,732 --> 00:28:30,836
Varför i helvete
kallar de dig för Manboy?
262
00:28:30,860 --> 00:28:35,090
Jag var en vuxen man redan som pojke.
263
00:28:35,114 --> 00:28:38,910
- Manboy.
- Nu gÄr vi.
264
00:28:45,875 --> 00:28:48,336
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
265
00:28:50,505 --> 00:28:53,859
Louie. Var Àr Leon?
266
00:28:53,883 --> 00:28:56,070
Ville han inte komma?
267
00:28:56,094 --> 00:28:58,947
HÀlsa frÄn mig.
268
00:28:58,971 --> 00:29:01,408
Vi borde ha dödat dig
nÀr vi hade chansen.
269
00:29:01,432 --> 00:29:03,619
Varför skyller du pÄ mig?
270
00:29:03,643 --> 00:29:06,854
Det var Kevin
som sÄlde receptet till mexikanerna.
271
00:29:09,857 --> 00:29:12,110
De berÀttade om Claudia.
272
00:29:13,778 --> 00:29:16,697
Det var ju himla trÄkigt...
273
00:29:25,581 --> 00:29:27,417
VÀnta hÀr.
274
00:29:39,137 --> 00:29:40,823
Glömde du nÄt?
275
00:29:40,847 --> 00:29:43,641
- Gör dig av med Wanda.
- Göra mig av med henne?
276
00:29:46,477 --> 00:29:49,164
Om du vill ha vÄr produkt...
277
00:29:49,188 --> 00:29:51,667
...och göra affÀrer med oss...
278
00:29:51,691 --> 00:29:55,570
...slÀnger du ut slynan
pÄ trottoarhelvetet.
279
00:30:04,954 --> 00:30:08,350
- Helvete. Den jÀveln!
- Avi!
280
00:30:08,374 --> 00:30:10,376
- Var?
- HĂ€r borta.
281
00:30:12,670 --> 00:30:16,233
Franklin! Var har du varit?
282
00:30:16,257 --> 00:30:18,426
Ăr du min mamma?
283
00:30:19,761 --> 00:30:21,280
Var Àr pengarna?
284
00:30:21,304 --> 00:30:24,575
Ximena hade en kontakt pÄ
Banco de Panama Internationale.
285
00:30:24,599 --> 00:30:28,287
Jag satte in mina pengar dÀr.
Bra, eller hur?
286
00:30:28,311 --> 00:30:30,622
- Varför gjorde du det?
- Varför inte?
287
00:30:30,646 --> 00:30:33,208
Jag letade efter en bank.
Nu har jag en.
288
00:30:33,232 --> 00:30:37,129
Jag hade planer för dig.
Jag gjorde förberedelser!
289
00:30:37,153 --> 00:30:40,924
- Förberedelser?
- Ja, förberedelser.
290
00:30:40,948 --> 00:30:42,950
Kom igen, Avi.
291
00:30:44,327 --> 00:30:48,498
Kan du erkÀnna vad den hÀr skiten
egentligen handlar om?
292
00:30:57,507 --> 00:31:01,153
En tjÀnsteman i Israels regering
utpressar mig.
293
00:31:01,177 --> 00:31:02,863
Han suger blodet ur mig.
294
00:31:02,887 --> 00:31:05,616
DÀrför kan jag inte betala
Reeds smugglare.
295
00:31:05,640 --> 00:31:08,494
- Vad pressar han dig för?
- Det spelar ingen roll.
296
00:31:08,518 --> 00:31:14,792
Om jag inte betalar vapenhandlaren
dumpar Reed mig och sen Àr jag död.
297
00:31:14,816 --> 00:31:18,653
- TÀnkte du stjÀla av mig?
- Jag tÀnkte lÄna av dig.
298
00:31:19,779 --> 00:31:22,758
Bara till skulden
och sen betala tillbaka med rÀnta -
299
00:31:22,782 --> 00:31:24,951
- innan du sÄg att pengarna var borta.
300
00:31:34,419 --> 00:31:40,109
Om mina kumpaner visste om det hÀr
skulle jag bli tvungen att döda dig.
301
00:31:40,133 --> 00:31:42,528
Ja, för fan...
302
00:31:42,552 --> 00:31:48,266
Om en av de mina hade gjort det hÀr
sÄ skulle jag ha dödat dem.
303
00:31:52,353 --> 00:31:54,730
Jag Àr redan död.
304
00:31:57,316 --> 00:31:59,444
FörstÄr du?
305
00:32:02,905 --> 00:32:05,074
Vad behöver du som minst?
306
00:32:10,538 --> 00:32:12,081
1,5 miljoner.
307
00:32:14,667 --> 00:32:17,855
Jag kanske skulle klara mig
med en miljon.
308
00:32:17,879 --> 00:32:20,357
En miljon?
309
00:32:20,381 --> 00:32:24,236
Okej. Till sex procent i veckan.
310
00:32:24,260 --> 00:32:25,779
- Va?
- Ja.
311
00:32:25,803 --> 00:32:29,682
- I veckan?
- Det Àr vad Saints bank tar.
312
00:32:32,268 --> 00:32:34,645
TvÄ veckor Àr allt jag behöver.
313
00:32:37,982 --> 00:32:42,921
Okej. DÄ hÀmtar vi dina pengar.
314
00:32:42,945 --> 00:32:44,506
Vart ska du?
315
00:32:44,530 --> 00:32:47,533
Pengarna finns dÀr uppe. HÀr.
316
00:32:48,868 --> 00:32:51,263
DuffelvÀskorna
Àr fulla av sÀngklÀder.
317
00:32:51,287 --> 00:32:54,475
Jag bad Ximena
att hyra ett andra rum.
318
00:32:54,499 --> 00:32:59,921
DĂ€r finns det en miljon till dig och
en miljon som du ska hjÀlpa mig med.
319
00:33:10,181 --> 00:33:11,808
Kom.
320
00:33:20,316 --> 00:33:23,670
Hur lÀnge har du stÄtt dÀr?
321
00:33:23,694 --> 00:33:26,531
Jag anvÀnder inte klocka lÀngre.
322
00:33:28,491 --> 00:33:30,761
Vad drömde du?
323
00:33:30,785 --> 00:33:32,787
Det var en man...
324
00:33:34,080 --> 00:33:36,749
...fastkedjad vid en sjunkande bÄt...
325
00:33:37,834 --> 00:33:40,795
...pÄ en strand full av hajar.
326
00:33:42,422 --> 00:33:44,966
Jag kastade nyckeln till honom...
327
00:33:46,509 --> 00:33:50,989
NÀr han strÀckte sig efter den
gled den mellan hans fingrar...
328
00:33:51,013 --> 00:33:52,890
...och föll i vattnet.
329
00:33:56,853 --> 00:33:59,897
Kom. Jag vill visa dig en sak.
330
00:34:04,652 --> 00:34:06,964
Vi behöver medicinska förnödenheter -
331
00:34:06,988 --> 00:34:12,302
- 25 M16-gevÀr med ammunition,
ett Cessna 441 Conquest II -
332
00:34:12,326 --> 00:34:15,055
- och 10 000 dollar i mÄnaden.
333
00:34:15,079 --> 00:34:18,726
Vi kan ha vÄr byggbesÀttning pÄ plats
om en vecka.
334
00:34:18,750 --> 00:34:20,561
De jobbar bara pÄ natten.
335
00:34:20,585 --> 00:34:23,838
Du och Julia vill olika saker.
336
00:34:25,715 --> 00:34:28,527
Vad betyder det?
337
00:34:28,551 --> 00:34:31,280
Vi - du och jag...
338
00:34:31,304 --> 00:34:34,992
Vi gör inte det hÀr för oss sjÀlva.
339
00:34:35,016 --> 00:34:38,579
Vi Àr mer Àn patriotiska,
för vi Àr beredda att dö.
340
00:34:38,603 --> 00:34:43,041
Ăn vĂ€rre -
att lida och förgöra för ÀndamÄlet.
341
00:34:43,065 --> 00:34:49,256
I slutÀndan...
förvÀntar vi oss smÀrta och död...
342
00:34:49,280 --> 00:34:51,032
...svek...
343
00:34:52,366 --> 00:34:54,452
...och till och med sinnessjukdom.
344
00:34:55,495 --> 00:34:57,246
Och Julia?
345
00:35:00,875 --> 00:35:04,063
Hon tror pÄ ett högre kall.
346
00:35:04,087 --> 00:35:07,483
En sanning som inte tillÄter
misslyckanden eller svagheter.
347
00:35:07,507 --> 00:35:11,177
Hon kommer aldrig
att fullt ut förstÄ mÀn som oss.
348
00:35:33,908 --> 00:35:35,660
Kom hit.
349
00:35:41,207 --> 00:35:44,085
Han har sett oss och lastbilen.
350
00:35:50,716 --> 00:35:52,468
Gör det, dÄ.
351
00:36:02,979 --> 00:36:05,106
SĂ€tt den i huvudet.
352
00:36:06,816 --> 00:36:08,985
Det finns ingen anledning att lida.
353
00:36:17,535 --> 00:36:19,370
Ge mig radion.
354
00:36:22,290 --> 00:36:24,041
Radion.
355
00:37:10,088 --> 00:37:12,024
SnÀlla, snÀlla, nej...
356
00:37:12,048 --> 00:37:14,193
Jag sa att hon mÄste flytta.
357
00:37:14,217 --> 00:37:17,196
- Nej, snÀlla. Sluta...
- Wanda!
358
00:37:17,220 --> 00:37:18,906
- SnÀlla...
- Stick hÀrifrÄn.
359
00:37:18,930 --> 00:37:22,326
Ni fÄr inte sparka ut mig.
Jag har ingenstans att ta vÀgen!
360
00:37:22,350 --> 00:37:26,205
Jag gav dig receptet. Jag visade
hur Franklin och dem gjorde!
361
00:37:26,229 --> 00:37:28,791
Du har fÄtt Äka snÄlskjuts tills nu!
362
00:37:28,815 --> 00:37:31,585
De vill inte ha dig hÀr
sÄ du mÄste vÀck!
363
00:37:31,609 --> 00:37:34,838
Nej, nej! Nej, Manboy! Gör det inte!
364
00:37:34,862 --> 00:37:38,241
Sluta! Nej!
365
00:37:44,247 --> 00:37:46,558
Stick hÀrifrÄn
innan du rÄkar illa ut!
366
00:37:46,582 --> 00:37:50,461
Fan ta dig, lillkuken!
Jag vet varför de kallar dig Manboy!
367
00:37:55,299 --> 00:37:59,095
HÄll kÀften! Vad snackar du för skit?
368
00:38:00,138 --> 00:38:03,117
SÀg det nu! Det dÀr du sa precis!
369
00:38:03,141 --> 00:38:05,786
Det finns vittnen!
370
00:38:05,810 --> 00:38:09,415
- Crackhoran Àr inte vÀrd det!
- Vad snackar du för skit?
371
00:38:09,439 --> 00:38:11,190
Kom igen nu!
372
00:38:14,235 --> 00:38:16,612
- Kom igen!
- SlÀpp mig, för helvete!
373
00:38:27,415 --> 00:38:29,542
Trevligt att se dig igen.
374
00:38:31,627 --> 00:38:33,796
Vad hÀnde med Avi?
375
00:38:34,922 --> 00:38:37,550
Han fick fixa sin egen hemresa.
376
00:38:38,718 --> 00:38:42,322
Om du betalar
vill du vÀl ha det pÄ ditt sÀtt.
377
00:38:42,346 --> 00:38:43,931
Det stÀmmer.
378
00:38:49,520 --> 00:38:51,230
Kapten...
379
00:38:52,273 --> 00:38:54,793
Ja, Franklin?
380
00:38:54,817 --> 00:39:01,532
Jag har kontanter, men om det gÄr bra
betalar jag hellre med check.
381
00:39:55,503 --> 00:39:58,107
Vem ska vi trÀffa hÀr?
382
00:39:58,131 --> 00:40:01,968
Gringon. Reed. Minns du honom?
383
00:40:03,469 --> 00:40:06,305
Jag tror inte
att jag kan fortsÀtta med det hÀr.
384
00:40:10,518 --> 00:40:13,521
Du fÄr anvÀnda mitt hus om du vill.
385
00:40:30,747 --> 00:40:34,167
- Slappna av.
- Trevligt att ses.
386
00:40:38,755 --> 00:40:41,966
Jag slutade pÄ DEA
och anslöt mig till Reed.
387
00:40:43,009 --> 00:40:47,680
Jag Àr din kontakt nu.
VĂ€nj dig vid tanken.
388
00:41:04,197 --> 00:41:08,367
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
30478