Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,885
Teddy. Det är bara jag.
2
00:00:09,909 --> 00:00:12,930
Sandinistgerillan
kan följa oss från Honduras.
3
00:00:12,954 --> 00:00:16,183
Vi flyttar söderut: Costa Rica.
Vi kan få stöd därifrån.
4
00:00:16,207 --> 00:00:19,269
En före detta agent.
Han har en landningsbana.
5
00:00:19,293 --> 00:00:23,381
- Känns det okej att göra det med mig?
- Det handlar inte om oss.
6
00:00:24,549 --> 00:00:27,027
Teddy ska smuggla
via Lucias släktgård.
7
00:00:27,051 --> 00:00:29,571
Äntligen ska jag få de jävlarna.
8
00:00:29,595 --> 00:00:35,452
Colombianerna tar det hit. Vi packar
och fraktar med era lastbilar.
9
00:00:35,476 --> 00:00:39,123
Ni behöver inte göra nåt.
Ni får bara pengarna.
10
00:00:39,147 --> 00:00:42,584
- Vad ska jag göra med pengarna?
- Den bästa sortens problem.
11
00:00:42,608 --> 00:00:46,338
Jag ska prata med några kontakter
och se vad jag kan göra.
12
00:00:46,362 --> 00:00:50,926
- Är du säker på att du mår bra?
- Med åldern gör man fler misstag.
13
00:00:50,950 --> 00:00:53,846
Jag ska ge dig två kilo, orört.
14
00:00:53,870 --> 00:00:57,683
Du får tillaga det själv, göra
klumparna och dryga ut det själv.
15
00:00:57,707 --> 00:01:04,356
Från och med nu vill vi bara ha
langare som kan köpa kilovis.
16
00:01:04,380 --> 00:01:07,884
Fundera på vilka ni vill ha med.
17
00:01:12,805 --> 00:01:15,701
Det här är områden
med folk vi kan lita på.
18
00:01:15,725 --> 00:01:17,286
Vad ska vi med dem till?
19
00:01:17,310 --> 00:01:20,497
För att få kontakt
med de som langar nu.
20
00:01:20,521 --> 00:01:23,417
I San Bernardino
finns det en Bernadette Burns.
21
00:01:23,441 --> 00:01:27,379
Hon säljer alla piller som finns
och äger en massa snutar.
22
00:01:27,403 --> 00:01:33,302
Det finns en hippie i Hawthorne som
sålde heroin, men han kan nog byta.
23
00:01:33,326 --> 00:01:36,305
Hur kontrollerar vi flödet
ända härifrån?
24
00:01:36,329 --> 00:01:38,831
Det är det fina med det, Lee.
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,019
Vi behöver inte det.
26
00:01:42,043 --> 00:01:46,231
De köper kolan och tillagar själva.
Vi ska bara leverera och driva in.
27
00:01:46,255 --> 00:01:49,401
Vad händer
när de vill ta sig in på vårt område?
28
00:01:49,425 --> 00:01:52,029
Då gör du det du gör, broder.
29
00:01:52,053 --> 00:01:53,572
Är vi klara här?
30
00:01:53,596 --> 00:01:56,533
Ska ni köpa högtalare?
Det här är en verksamhet.
31
00:01:56,557 --> 00:01:59,852
- Det är inget jävla klubbhus.
- Vit kille på framsidan.
32
00:02:01,145 --> 00:02:03,856
Okej, vi tar en paus.
33
00:02:11,697 --> 00:02:14,033
Vilket ställe!
34
00:02:15,118 --> 00:02:20,766
"Jammin Jeromes".
Vem anade att ni var så företagsamma?
35
00:02:20,790 --> 00:02:25,521
- Läget, Avi? Ska du byta upp dig?
- Det är möjligt.
36
00:02:25,545 --> 00:02:28,840
Men just nu måste vi gå till banken.
37
00:02:32,176 --> 00:02:35,114
Klockan är efter tre.
Banken är stängd.
38
00:02:35,138 --> 00:02:38,659
För stora entreprenörer
i internationell handel -
39
00:02:38,683 --> 00:02:41,328
- är bankerna aldrig stängda.
40
00:02:41,352 --> 00:02:43,813
Åtminstone inte dit vi ska.
41
00:02:47,316 --> 00:02:52,673
Det var väl det här du ville?
Eller hur?
42
00:02:52,697 --> 00:02:55,467
- Då åker vi.
- Nu på en gång?
43
00:02:55,491 --> 00:02:59,179
Jag har avtalat tid, Franklin.
De måste kunna lita på dig.
44
00:02:59,203 --> 00:03:05,060
Jag har inte såna summor i fickan.
Jag måste hämta dem.
45
00:03:05,084 --> 00:03:08,355
Ja, självklart. Vi kan skjutsa dig.
46
00:03:08,379 --> 00:03:12,109
Nej, du och bröderna Hardy
kan stanna här.
47
00:03:12,133 --> 00:03:14,695
Jag är tillbaka om en halvtimme.
48
00:03:14,719 --> 00:03:18,866
Franklin. Det här handlar inte om
små sketna langarsummor.
49
00:03:18,890 --> 00:03:21,934
Det måste vara minst 1,5 miljoner.
50
00:04:03,518 --> 00:04:07,915
- Vad är problemet?
- Jag försöker bara orientera mig.
51
00:04:07,939 --> 00:04:14,838
Kartorna är inte så tillförlitliga
och terrängen förändras hela tiden.
52
00:04:14,862 --> 00:04:17,031
Du får inte villa bort oss här uppe.
53
00:04:18,616 --> 00:04:21,345
Det är inte så troligt...
54
00:04:21,369 --> 00:04:24,956
Den enda möjliga riktningen
tycks vara uppåt.
55
00:04:26,582 --> 00:04:30,104
- Det har alltid varit ditt problem.
- Vad då?
56
00:04:30,128 --> 00:04:35,692
Du snöar in så på detaljerna
att du missar helheten.
57
00:04:35,716 --> 00:04:39,554
Helheten betyder inte ett skit
om vi hamnar i trångmål.
58
00:04:49,814 --> 00:04:52,459
Kim informerade vår man i San José.
59
00:04:52,483 --> 00:04:55,987
Lysande. Jobbar din kontakt med CIA?
Litar du på honom?
60
00:05:26,934 --> 00:05:30,164
Vi har kört vilse.
61
00:05:30,188 --> 00:05:33,834
Vi är väldigt nära. Stanna där.
62
00:05:33,858 --> 00:05:37,296
- Här?
- Ja, vad trodde du?
63
00:05:37,320 --> 00:05:40,299
Att vi skulle gå igenom tullen
som turister?
64
00:05:40,323 --> 00:05:42,617
Vilken idiot...
65
00:05:55,296 --> 00:05:56,923
Kom hit.
66
00:06:02,011 --> 00:06:03,930
Skynda på.
67
00:06:13,106 --> 00:06:15,149
Ta tag i det här!
68
00:06:21,823 --> 00:06:23,866
Dra det ditåt.
69
00:06:25,952 --> 00:06:28,413
Ta i lite!
70
00:07:01,279 --> 00:07:05,158
Nu välte du nåt där bak!
71
00:07:19,589 --> 00:07:24,445
Vet du inte
hur man binder upp lådorna?
72
00:07:24,469 --> 00:07:27,448
Duardo lastade bilen full
med dina jävla bönder.
73
00:07:27,472 --> 00:07:33,412
"Dina jävla bönder"?
Och vad är du? Nån sorts kunglighet?
74
00:07:33,436 --> 00:07:37,315
Du är en jävla bonde, eller hur?
75
00:07:51,412 --> 00:07:53,849
- Champagne, kapten?
- Nej, tack.
76
00:07:53,873 --> 00:07:58,211
Vi är soldater. Inte rockstjärnor
eller vapensmugglare.
77
00:07:59,670 --> 00:08:01,297
Okej.
78
00:08:06,844 --> 00:08:13,351
Skål för dig... och ditt första möte
med det internationella bankväsendet.
79
00:08:14,685 --> 00:08:19,291
Skönt att se
att du är på bättre humör än sist.
80
00:08:19,315 --> 00:08:25,547
Det gör mig lycklig att veta
att jag hade rätt om dig.
81
00:08:25,571 --> 00:08:27,966
Rätt om vad då?
82
00:08:27,990 --> 00:08:29,802
Att du är en mensch.
83
00:08:29,826 --> 00:08:33,329
Här befinner vi oss -
på världens topp!
84
00:09:05,737 --> 00:09:07,447
De bits inte.
85
00:09:13,077 --> 00:09:15,013
Hallå där.
86
00:09:15,037 --> 00:09:18,726
Jag heter Bobby Kim,
men här kallas jag BobBob.
87
00:09:18,750 --> 00:09:21,103
Hej, BobBob.
88
00:09:21,127 --> 00:09:25,691
- Jag heter Julia. Det här är Teddy.
- Hallå...
89
00:09:25,715 --> 00:09:27,568
Ni är ganska långt hemifrån.
90
00:09:27,592 --> 00:09:31,071
Jag antar att USA: s regering
behöver vår landningsbana.
91
00:09:31,095 --> 00:09:33,532
- Varför säger du så?
- Vad vill ni annars?
92
00:09:33,556 --> 00:09:35,266
Vi har inget uran.
93
00:09:36,392 --> 00:09:39,621
Några hundra kilometer norrut
slåss folk för sin frihet.
94
00:09:39,645 --> 00:09:44,168
- Om vi inte beväpnar dem förlorar de.
- Och bara vår stam kan rädda dem?
95
00:09:44,192 --> 00:09:46,903
Du vet hur viktig
en sån här ingång kan vara.
96
00:09:48,321 --> 00:09:51,365
Du där. Undrar du över männen här?
97
00:09:54,535 --> 00:09:58,390
Nota och Anhil dödade en man
för Nota ville ta hans fru.
98
00:09:58,414 --> 00:10:02,061
För det brottet
ska de brännas i skymningen.
99
00:10:02,085 --> 00:10:07,173
- Har ni några invändningar mot det?
- Nej. Inga invändningar.
100
00:10:08,341 --> 00:10:12,821
Bra. Nu vet ni vad vi gör
med våra brottslingar.
101
00:10:12,845 --> 00:10:16,390
Vi går till mitt ställe
och ser om ni håller måttet.
102
00:10:19,644 --> 00:10:21,312
Kom nu!
103
00:10:32,156 --> 00:10:34,510
Leon!
104
00:10:34,534 --> 00:10:36,387
Har de satt dig på leveranser?
105
00:10:36,411 --> 00:10:40,081
Jag sköter distributionen.
Du får alltid jobba med mig.
106
00:10:41,666 --> 00:10:45,420
Jag menar inget illa, lille vän.
Inte om du har det jag behöver.
107
00:10:51,884 --> 00:10:53,904
Wanda!
108
00:10:53,928 --> 00:10:56,389
Vad fan är det här för skit?
109
00:10:59,308 --> 00:11:02,788
- Hej, Lee.
- Jävla subba!
110
00:11:02,812 --> 00:11:06,875
Niggern lipar för att han inte kan
hålla sin slyna från en bättre pipa.
111
00:11:06,899 --> 00:11:11,255
Vem fan pratar du med, nigger?
Vem fan pratar du med?
112
00:11:11,279 --> 00:11:13,632
- Ta tag i niggern!
- Dra åt helvete!
113
00:11:13,656 --> 00:11:16,159
Lugna ner dig! Chilla, för helvete!
114
00:11:17,994 --> 00:11:22,057
Vi försöker göra dig rik och du har
en spion som ger dig vårt recept?
115
00:11:22,081 --> 00:11:26,645
Du rånade säkert min skåpbil, nigger! Fan ta dig!
- Och fan ta dig, slyna!
116
00:11:26,669 --> 00:11:28,605
Jag saknar dig också, Leon.
117
00:11:28,629 --> 00:11:30,983
Nu drar vi. Helvete!
118
00:11:31,007 --> 00:11:33,843
- Hej då, Lee!
- Håll käften, för helvete!
119
00:11:35,762 --> 00:11:38,282
Jag sa åt dig att stanna där bak!
120
00:11:38,306 --> 00:11:41,744
- Du sa inte att han var här.
- Jag sa hans jävla namn!
121
00:11:41,768 --> 00:11:43,936
Förlåt, jag hörde inte...
122
00:12:06,793 --> 00:12:11,273
- Hej!
- Välkommen tillbaka, mr Drexler.
123
00:12:11,297 --> 00:12:13,192
Ska jag ta era väskor, señor?
124
00:12:13,216 --> 00:12:15,218
¡Hola!
125
00:12:16,260 --> 00:12:20,807
- Tre rum åt mig och mina vänner här.
- Sí, señor.
126
00:12:40,618 --> 00:12:44,014
Tvätta av dig
så ses vi nere vid baren.
127
00:12:44,038 --> 00:12:46,392
Nej, mina duffelväskor dricker inte.
128
00:12:46,416 --> 00:12:49,186
- Middag kanske?
- De äter inte heller.
129
00:12:49,210 --> 00:12:51,021
Har de rumsservice?
130
00:12:51,045 --> 00:12:53,440
Tänker du bara vara på rummet?
131
00:12:53,464 --> 00:12:55,984
Inte om vi besöker banken
före middagen.
132
00:12:56,008 --> 00:12:59,905
Vice VD: n vi ska träffa
kan inte komma idag.
133
00:12:59,929 --> 00:13:02,408
- Vi går dit imorgon.
- Vänta lite.
134
00:13:02,432 --> 00:13:04,660
Bankerna var ju alltid öppna för oss.
135
00:13:04,684 --> 00:13:09,081
Det dök upp nåt och han fick
resa bort, bara över natten.
136
00:13:09,105 --> 00:13:13,234
Jag ber hans sekreterare
om en exakt tid.
137
00:13:14,277 --> 00:13:17,655
Då kanske du kan slappna av?
138
00:13:19,073 --> 00:13:22,636
- Finns det ingen annan bankman?
- Nej.
139
00:13:22,660 --> 00:13:27,290
Mr Castallan är rätt man för dig.
140
00:13:45,141 --> 00:13:47,286
Batterikabeln är körd.
141
00:13:47,310 --> 00:13:50,831
Den måste ha gått sönder
när vi körde på guppet.
142
00:13:50,855 --> 00:13:53,959
Batteriet är urladdat.
143
00:13:53,983 --> 00:13:55,777
Kan du laga det?
144
00:13:57,612 --> 00:14:00,156
Vi behöver startkablar.
145
00:14:01,908 --> 00:14:04,553
Antingen kommer det förbi nån
som hjälper oss -
146
00:14:04,577 --> 00:14:08,098
- eller så slänger snuten oss
i mexikanskt fängelse.
147
00:14:08,122 --> 00:14:11,292
Vi har varit i Kalifornien
sen två timmar.
148
00:14:13,503 --> 00:14:18,150
- Hur mycket längre är vägen?
- Tre-fyra kilometer.
149
00:14:18,174 --> 00:14:20,635
Det är snart natt.
150
00:14:22,595 --> 00:14:25,991
Vi får sova här.
151
00:14:26,015 --> 00:14:30,686
Jag sover här,
så får du hitta en plats där bak.
152
00:14:49,789 --> 00:14:51,308
Hallå?
153
00:14:51,332 --> 00:14:54,269
En sak jag har lärt mig
under mina många levnadsår-
154
00:14:54,293 --> 00:14:57,898
- är att om man inte njuter av livet
idag så gör man det aldrig.
155
00:14:57,922 --> 00:15:01,819
- Avi. Du vet väl vad jag har här?
- Dina pengar är i säkerhet.
156
00:15:01,843 --> 00:15:04,220
Jaså? Hur vet du det?
157
00:15:06,180 --> 00:15:07,807
Vänta.
158
00:15:13,438 --> 00:15:16,834
Avi skickade mig för att vakta rummet
så att du kan gå ner.
159
00:15:16,858 --> 00:15:18,234
Vad har du i lådan?
160
00:15:23,114 --> 00:15:25,241
Dina pengar är i säkerhet.
161
00:15:27,118 --> 00:15:29,012
Rå grishjärna är en delikatess -
162
00:15:29,036 --> 00:15:34,250
- som bara äts direkt från skallen vid
festliga och högtidliga tillfällen.
163
00:15:35,668 --> 00:15:37,462
Intressant.
164
00:15:44,886 --> 00:15:47,740
En del av människorna
kallade dig för "Dima".
165
00:15:47,764 --> 00:15:50,451
Du är bra på språk.
166
00:15:50,475 --> 00:15:53,245
Ja, Dima. Det betyder "krokodil".
167
00:15:53,269 --> 00:15:55,271
Varför kallar de dig för det?
168
00:16:11,579 --> 00:16:14,266
På ert språk
heter mitt jobb "anskaffare".
169
00:16:14,290 --> 00:16:19,313
Namnet Dima betyder
att jag anskaffar det jag jagar.
170
00:16:19,337 --> 00:16:22,941
- Och vad jagar du?
- Medicin. Kläder.
171
00:16:22,965 --> 00:16:25,301
Saker som underlättar våra liv.
172
00:16:26,719 --> 00:16:29,823
Via vårt plan och tankstationerna
färdas vi runt -
173
00:16:29,847 --> 00:16:33,077
- och skaffar det vi behöver
genom att sälja smuggelgods.
174
00:16:33,101 --> 00:16:37,039
- CIA har lärt mig många färdigheter.
- Jag läste din akt.
175
00:16:37,063 --> 00:16:39,232
Det stod inte varför du slutade.
176
00:16:41,067 --> 00:16:44,463
I början var jag patriot.
177
00:16:44,487 --> 00:16:47,383
Och efter det...
178
00:16:47,407 --> 00:16:50,803
...hade jag oskyldigas blod
på mina händer.
179
00:16:50,827 --> 00:16:54,223
Slutligen var jag helt ensam.
180
00:16:54,247 --> 00:16:58,352
Vi har också offrat allt
för att förbli trogna ett ändamål.
181
00:16:58,376 --> 00:17:01,730
Och ja - vi behöver er landningsbana -
182
00:17:01,754 --> 00:17:05,359
- för att leverera vapen
och förnödenheter till de behövande.
183
00:17:05,383 --> 00:17:07,510
Till Contras i Nicaragua.
184
00:17:09,345 --> 00:17:12,598
Vi måste utöka landningsbanan
för att rymma större plan.
185
00:17:15,685 --> 00:17:19,856
Du. Berätta varför
du utkämpar det här kriget.
186
00:17:20,940 --> 00:17:26,070
För att befria Nicaraguas folk
och stoppa spridningen av kommunism.
187
00:17:29,574 --> 00:17:35,496
Tror ni verkligen att man kan ge
en människa frihet, som en kokosnöt?
188
00:18:01,856 --> 00:18:04,776
Franklin! Kom hit!
189
00:18:09,989 --> 00:18:12,301
Ja! Jag älskar Franklin.
190
00:18:12,325 --> 00:18:14,511
Det här är Franklin, damerna.
191
00:18:14,535 --> 00:18:16,847
När jag träffade den här killen...
192
00:18:16,871 --> 00:18:22,686
...så var han en grabb
som försökte tjäna några dollar.
193
00:18:22,710 --> 00:18:26,607
På mindre än ett år
blev han miljonär.
194
00:18:26,631 --> 00:18:30,527
Han styrde sitt gäng
som ett storföretag.
195
00:18:30,551 --> 00:18:32,988
Stämmer inte det, Franklin?
196
00:18:33,012 --> 00:18:37,743
Jag såg dig växa
från skolpojke till mäktig miljonär.
197
00:18:37,767 --> 00:18:39,536
Ursäkta mig.
198
00:18:39,560 --> 00:18:41,187
Som du vill...
199
00:18:51,531 --> 00:18:53,116
Hallå...
200
00:18:55,034 --> 00:18:58,722
Talar du engelska?
Jag kan lite spanska...
201
00:18:58,746 --> 00:19:02,226
- Jag förstår dig.
- Schyst.
202
00:19:02,250 --> 00:19:06,980
Jag råkade se dig
och ville bara prata.
203
00:19:07,004 --> 00:19:09,942
Jag såg dig med blommorna idag.
204
00:19:09,966 --> 00:19:14,571
Jag levererar och arrangerar blommor
åt fyra hotell i stan.
205
00:19:14,595 --> 00:19:16,764
De är jättevackra.
206
00:19:18,975 --> 00:19:22,895
Vill du göra oss sällskap?
207
00:19:26,441 --> 00:19:28,276
Dina vänner är inte min typ.
208
00:19:31,529 --> 00:19:33,531
Vi kan skaffa ett annat bord.
209
00:19:45,835 --> 00:19:48,272
Tack för din gästfrihet.
210
00:19:48,296 --> 00:19:51,400
Det har varit en lång dag.
Vi behöver nog vila lite.
211
00:19:51,424 --> 00:19:53,610
Vi kan väl prata mer imorgon?
212
00:19:53,634 --> 00:19:56,304
Jag är rädd att vi precis har börjat.
213
00:20:11,319 --> 00:20:14,965
- Vad är det här?
- Teet lockar fram ens inre människa.
214
00:20:14,989 --> 00:20:17,634
Men först renar kroppen sig själv.
215
00:20:17,658 --> 00:20:19,595
Rocken ska skydda era kläder.
216
00:20:19,619 --> 00:20:22,890
- Vi kom inte hit för att bli höga.
- Det ingår i ritualen.
217
00:20:22,914 --> 00:20:26,977
Varje närvarande vuxen måste
dricka teet för att hedra de döda.
218
00:20:27,001 --> 00:20:29,754
- Hedrar ni brottslingar?
- Vi hedrar livet.
219
00:20:30,797 --> 00:20:34,509
Om ni vill jobba med oss
måste ni delta i våra ritualer.
220
00:21:33,526 --> 00:21:35,445
Hur mår du?
221
00:21:36,529 --> 00:21:38,573
Ett tag...
222
00:21:41,826 --> 00:21:46,539
Ett tag trodde jag att jag skulle dö,
men det börjar bli lite bättre.
223
00:22:02,180 --> 00:22:04,140
Hur är det med dig?
224
00:22:05,933 --> 00:22:08,746
Jag mår bra nu.
225
00:22:08,770 --> 00:22:10,938
Nästan bra...
226
00:23:24,679 --> 00:23:28,891
Mariela! Mariela!
227
00:23:33,813 --> 00:23:36,232
Helvete också...
228
00:23:50,037 --> 00:23:52,224
- Vad är det?
- När ska vi till banken?
229
00:23:52,248 --> 00:23:54,375
- Franklin?
- När?
230
00:23:55,585 --> 00:24:02,526
Sekreteraren har inte hört av sig.
Vi åker väl dit idag eller imorgon.
231
00:24:02,550 --> 00:24:06,137
Imorgon?
Det här är ingen jävla semester!
232
00:24:18,733 --> 00:24:20,318
Ximena...
233
00:24:22,987 --> 00:24:26,717
Jag vill att du går ner
och hjälper mig med en sak.
234
00:24:26,741 --> 00:24:28,969
Vad fan gav du inte Manboy kolan för?
235
00:24:28,993 --> 00:24:31,805
Jag gör inte affärer
med såna jävla niggrer!
236
00:24:31,829 --> 00:24:34,475
Han ska vara glad
att jag inte sköt honom!
237
00:24:34,499 --> 00:24:37,269
Det här handlar inte om dig,
utan om oss alla.
238
00:24:37,293 --> 00:24:40,147
Franklin och mig och allihop!
239
00:24:40,171 --> 00:24:44,109
Det här är affärer och du beter dig
som en subba med sex ömma tuttar!
240
00:24:44,133 --> 00:24:46,344
Jag behöver inte lyssna på skiten.
241
00:24:55,353 --> 00:24:57,146
Peaches. Jag behöver dig.
242
00:26:28,696 --> 00:26:30,281
Tack.
243
00:26:35,912 --> 00:26:38,790
- Behöver ni hjälp med väskorna?
- Nej, tack.
244
00:27:16,536 --> 00:27:19,807
Orale. Laga lastbilen.
245
00:27:19,831 --> 00:27:23,185
Kom igen,
stå inte där som en jävla idiot!
246
00:27:23,209 --> 00:27:25,396
Måste jag fixa det där också?
247
00:27:25,420 --> 00:27:27,630
Fan ta den här skiten...
248
00:27:35,513 --> 00:27:37,557
Louie, Louie!
249
00:27:40,435 --> 00:27:44,230
Du är så läcker
att jag vill äta ditt arsle med sked.
250
00:27:46,441 --> 00:27:49,044
Du och Leon har visst problem.
251
00:27:49,068 --> 00:27:52,613
Du menar att Leon har problem.
252
00:27:55,742 --> 00:27:57,761
Leon har alltid varit hetlevrad.
253
00:27:57,785 --> 00:28:00,681
Han har ett sånt där Napoleonkomplex.
254
00:28:00,705 --> 00:28:04,876
Om ni vill göra affärer
måste ni få grabbfan att skärpa sig.
255
00:28:05,918 --> 00:28:08,313
Leon försökte göra affärer -
256
00:28:08,337 --> 00:28:11,984
- men så såg han kvinnan som gav dig
vårt recept och våra rutter.
257
00:28:12,008 --> 00:28:14,027
Var glad att han inte sköt dig.
258
00:28:14,051 --> 00:28:19,307
Jag kan inte hjälpa om Wanda
hellre vill vara med nån som jag.
259
00:28:21,309 --> 00:28:22,685
Ge dem det.
260
00:28:24,061 --> 00:28:26,147
Två kilo.
261
00:28:27,732 --> 00:28:30,836
Varför i helvete
kallar de dig för Manboy?
262
00:28:30,860 --> 00:28:35,090
Jag var en vuxen man redan som pojke.
263
00:28:35,114 --> 00:28:38,910
- Manboy.
- Nu går vi.
264
00:28:45,875 --> 00:28:48,336
Nu sticker vi härifrån.
265
00:28:50,505 --> 00:28:53,859
Louie. Var är Leon?
266
00:28:53,883 --> 00:28:56,070
Ville han inte komma?
267
00:28:56,094 --> 00:28:58,947
Hälsa från mig.
268
00:28:58,971 --> 00:29:01,408
Vi borde ha dödat dig
när vi hade chansen.
269
00:29:01,432 --> 00:29:03,619
Varför skyller du på mig?
270
00:29:03,643 --> 00:29:06,854
Det var Kevin
som sålde receptet till mexikanerna.
271
00:29:09,857 --> 00:29:12,110
De berättade om Claudia.
272
00:29:13,778 --> 00:29:16,697
Det var ju himla tråkigt...
273
00:29:25,581 --> 00:29:27,417
Vänta här.
274
00:29:39,137 --> 00:29:40,823
Glömde du nåt?
275
00:29:40,847 --> 00:29:43,641
- Gör dig av med Wanda.
- Göra mig av med henne?
276
00:29:46,477 --> 00:29:49,164
Om du vill ha vår produkt...
277
00:29:49,188 --> 00:29:51,667
...och göra affärer med oss...
278
00:29:51,691 --> 00:29:55,570
...slänger du ut slynan
på trottoarhelvetet.
279
00:30:04,954 --> 00:30:08,350
- Helvete. Den jäveln!
- Avi!
280
00:30:08,374 --> 00:30:10,376
- Var?
- Här borta.
281
00:30:12,670 --> 00:30:16,233
Franklin! Var har du varit?
282
00:30:16,257 --> 00:30:18,426
Är du min mamma?
283
00:30:19,761 --> 00:30:21,280
Var är pengarna?
284
00:30:21,304 --> 00:30:24,575
Ximena hade en kontakt på
Banco de Panama Internationale.
285
00:30:24,599 --> 00:30:28,287
Jag satte in mina pengar där.
Bra, eller hur?
286
00:30:28,311 --> 00:30:30,622
- Varför gjorde du det?
- Varför inte?
287
00:30:30,646 --> 00:30:33,208
Jag letade efter en bank.
Nu har jag en.
288
00:30:33,232 --> 00:30:37,129
Jag hade planer för dig.
Jag gjorde förberedelser!
289
00:30:37,153 --> 00:30:40,924
- Förberedelser?
- Ja, förberedelser.
290
00:30:40,948 --> 00:30:42,950
Kom igen, Avi.
291
00:30:44,327 --> 00:30:48,498
Kan du erkänna vad den här skiten
egentligen handlar om?
292
00:30:57,507 --> 00:31:01,153
En tjänsteman i Israels regering
utpressar mig.
293
00:31:01,177 --> 00:31:02,863
Han suger blodet ur mig.
294
00:31:02,887 --> 00:31:05,616
Därför kan jag inte betala
Reeds smugglare.
295
00:31:05,640 --> 00:31:08,494
- Vad pressar han dig för?
- Det spelar ingen roll.
296
00:31:08,518 --> 00:31:14,792
Om jag inte betalar vapenhandlaren
dumpar Reed mig och sen är jag död.
297
00:31:14,816 --> 00:31:18,653
- Tänkte du stjäla av mig?
- Jag tänkte låna av dig.
298
00:31:19,779 --> 00:31:22,758
Bara till skulden
och sen betala tillbaka med ränta -
299
00:31:22,782 --> 00:31:24,951
- innan du såg att pengarna var borta.
300
00:31:34,419 --> 00:31:40,109
Om mina kumpaner visste om det här
skulle jag bli tvungen att döda dig.
301
00:31:40,133 --> 00:31:42,528
Ja, för fan...
302
00:31:42,552 --> 00:31:48,266
Om en av de mina hade gjort det här
så skulle jag ha dödat dem.
303
00:31:52,353 --> 00:31:54,730
Jag är redan död.
304
00:31:57,316 --> 00:31:59,444
Förstår du?
305
00:32:02,905 --> 00:32:05,074
Vad behöver du som minst?
306
00:32:10,538 --> 00:32:12,081
1,5 miljoner.
307
00:32:14,667 --> 00:32:17,855
Jag kanske skulle klara mig
med en miljon.
308
00:32:17,879 --> 00:32:20,357
En miljon?
309
00:32:20,381 --> 00:32:24,236
Okej. Till sex procent i veckan.
310
00:32:24,260 --> 00:32:25,779
- Va?
- Ja.
311
00:32:25,803 --> 00:32:29,682
- I veckan?
- Det är vad Saints bank tar.
312
00:32:32,268 --> 00:32:34,645
Två veckor är allt jag behöver.
313
00:32:37,982 --> 00:32:42,921
Okej. Då hämtar vi dina pengar.
314
00:32:42,945 --> 00:32:44,506
Vart ska du?
315
00:32:44,530 --> 00:32:47,533
Pengarna finns där uppe. Här.
316
00:32:48,868 --> 00:32:51,263
Duffelväskorna
är fulla av sängkläder.
317
00:32:51,287 --> 00:32:54,475
Jag bad Ximena
att hyra ett andra rum.
318
00:32:54,499 --> 00:32:59,921
Där finns det en miljon till dig och
en miljon som du ska hjälpa mig med.
319
00:33:10,181 --> 00:33:11,808
Kom.
320
00:33:20,316 --> 00:33:23,670
Hur länge har du stått där?
321
00:33:23,694 --> 00:33:26,531
Jag använder inte klocka längre.
322
00:33:28,491 --> 00:33:30,761
Vad drömde du?
323
00:33:30,785 --> 00:33:32,787
Det var en man...
324
00:33:34,080 --> 00:33:36,749
...fastkedjad vid en sjunkande båt...
325
00:33:37,834 --> 00:33:40,795
...på en strand full av hajar.
326
00:33:42,422 --> 00:33:44,966
Jag kastade nyckeln till honom...
327
00:33:46,509 --> 00:33:50,989
När han sträckte sig efter den
gled den mellan hans fingrar...
328
00:33:51,013 --> 00:33:52,890
...och föll i vattnet.
329
00:33:56,853 --> 00:33:59,897
Kom. Jag vill visa dig en sak.
330
00:34:04,652 --> 00:34:06,964
Vi behöver medicinska förnödenheter -
331
00:34:06,988 --> 00:34:12,302
- 25 M16-gevär med ammunition,
ett Cessna 441 Conquest II -
332
00:34:12,326 --> 00:34:15,055
- och 10 000 dollar i månaden.
333
00:34:15,079 --> 00:34:18,726
Vi kan ha vår byggbesättning på plats
om en vecka.
334
00:34:18,750 --> 00:34:20,561
De jobbar bara på natten.
335
00:34:20,585 --> 00:34:23,838
Du och Julia vill olika saker.
336
00:34:25,715 --> 00:34:28,527
Vad betyder det?
337
00:34:28,551 --> 00:34:31,280
Vi - du och jag...
338
00:34:31,304 --> 00:34:34,992
Vi gör inte det här för oss själva.
339
00:34:35,016 --> 00:34:38,579
Vi är mer än patriotiska,
för vi är beredda att dö.
340
00:34:38,603 --> 00:34:43,041
Än värre -
att lida och förgöra för ändamålet.
341
00:34:43,065 --> 00:34:49,256
I slutändan...
förväntar vi oss smärta och död...
342
00:34:49,280 --> 00:34:51,032
...svek...
343
00:34:52,366 --> 00:34:54,452
...och till och med sinnessjukdom.
344
00:34:55,495 --> 00:34:57,246
Och Julia?
345
00:35:00,875 --> 00:35:04,063
Hon tror på ett högre kall.
346
00:35:04,087 --> 00:35:07,483
En sanning som inte tillåter
misslyckanden eller svagheter.
347
00:35:07,507 --> 00:35:11,177
Hon kommer aldrig
att fullt ut förstå män som oss.
348
00:35:33,908 --> 00:35:35,660
Kom hit.
349
00:35:41,207 --> 00:35:44,085
Han har sett oss och lastbilen.
350
00:35:50,716 --> 00:35:52,468
Gör det, då.
351
00:36:02,979 --> 00:36:05,106
Sätt den i huvudet.
352
00:36:06,816 --> 00:36:08,985
Det finns ingen anledning att lida.
353
00:36:17,535 --> 00:36:19,370
Ge mig radion.
354
00:36:22,290 --> 00:36:24,041
Radion.
355
00:37:10,088 --> 00:37:12,024
Snälla, snälla, nej...
356
00:37:12,048 --> 00:37:14,193
Jag sa att hon måste flytta.
357
00:37:14,217 --> 00:37:17,196
- Nej, snälla. Sluta...
- Wanda!
358
00:37:17,220 --> 00:37:18,906
- Snälla...
- Stick härifrån.
359
00:37:18,930 --> 00:37:22,326
Ni får inte sparka ut mig.
Jag har ingenstans att ta vägen!
360
00:37:22,350 --> 00:37:26,205
Jag gav dig receptet. Jag visade
hur Franklin och dem gjorde!
361
00:37:26,229 --> 00:37:28,791
Du har fått åka snålskjuts tills nu!
362
00:37:28,815 --> 00:37:31,585
De vill inte ha dig här
så du måste väck!
363
00:37:31,609 --> 00:37:34,838
Nej, nej! Nej, Manboy! Gör det inte!
364
00:37:34,862 --> 00:37:38,241
Sluta! Nej!
365
00:37:44,247 --> 00:37:46,558
Stick härifrån
innan du råkar illa ut!
366
00:37:46,582 --> 00:37:50,461
Fan ta dig, lillkuken!
Jag vet varför de kallar dig Manboy!
367
00:37:55,299 --> 00:37:59,095
Håll käften! Vad snackar du för skit?
368
00:38:00,138 --> 00:38:03,117
Säg det nu! Det där du sa precis!
369
00:38:03,141 --> 00:38:05,786
Det finns vittnen!
370
00:38:05,810 --> 00:38:09,415
- Crackhoran är inte värd det!
- Vad snackar du för skit?
371
00:38:09,439 --> 00:38:11,190
Kom igen nu!
372
00:38:14,235 --> 00:38:16,612
- Kom igen!
- Släpp mig, för helvete!
373
00:38:27,415 --> 00:38:29,542
Trevligt att se dig igen.
374
00:38:31,627 --> 00:38:33,796
Vad hände med Avi?
375
00:38:34,922 --> 00:38:37,550
Han fick fixa sin egen hemresa.
376
00:38:38,718 --> 00:38:42,322
Om du betalar
vill du väl ha det på ditt sätt.
377
00:38:42,346 --> 00:38:43,931
Det stämmer.
378
00:38:49,520 --> 00:38:51,230
Kapten...
379
00:38:52,273 --> 00:38:54,793
Ja, Franklin?
380
00:38:54,817 --> 00:39:01,532
Jag har kontanter, men om det går bra
betalar jag hellre med check.
381
00:39:55,503 --> 00:39:58,107
Vem ska vi träffa här?
382
00:39:58,131 --> 00:40:01,968
Gringon. Reed. Minns du honom?
383
00:40:03,469 --> 00:40:06,305
Jag tror inte
att jag kan fortsätta med det här.
384
00:40:10,518 --> 00:40:13,521
Du får använda mitt hus om du vill.
385
00:40:30,747 --> 00:40:34,167
- Slappna av.
- Trevligt att ses.
386
00:40:38,755 --> 00:40:41,966
Jag slutade på DEA
och anslöt mig till Reed.
387
00:40:43,009 --> 00:40:47,680
Jag är din kontakt nu.
Vänj dig vid tanken.
388
00:41:04,197 --> 00:41:08,367
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
30478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.