All language subtitles for Snowfall.S03E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:09,885 Teddy. Det Ă€r bara jag. 2 00:00:09,909 --> 00:00:12,930 Sandinistgerillan kan följa oss frĂ„n Honduras. 3 00:00:12,954 --> 00:00:16,183 Vi flyttar söderut: Costa Rica. Vi kan fĂ„ stöd dĂ€rifrĂ„n. 4 00:00:16,207 --> 00:00:19,269 En före detta agent. Han har en landningsbana. 5 00:00:19,293 --> 00:00:23,381 - KĂ€nns det okej att göra det med mig? - Det handlar inte om oss. 6 00:00:24,549 --> 00:00:27,027 Teddy ska smuggla via Lucias slĂ€ktgĂ„rd. 7 00:00:27,051 --> 00:00:29,571 Äntligen ska jag fĂ„ de jĂ€vlarna. 8 00:00:29,595 --> 00:00:35,452 Colombianerna tar det hit. Vi packar och fraktar med era lastbilar. 9 00:00:35,476 --> 00:00:39,123 Ni behöver inte göra nĂ„t. Ni fĂ„r bara pengarna. 10 00:00:39,147 --> 00:00:42,584 - Vad ska jag göra med pengarna? - Den bĂ€sta sortens problem. 11 00:00:42,608 --> 00:00:46,338 Jag ska prata med nĂ„gra kontakter och se vad jag kan göra. 12 00:00:46,362 --> 00:00:50,926 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du mĂ„r bra? - Med Ă„ldern gör man fler misstag. 13 00:00:50,950 --> 00:00:53,846 Jag ska ge dig tvĂ„ kilo, orört. 14 00:00:53,870 --> 00:00:57,683 Du fĂ„r tillaga det sjĂ€lv, göra klumparna och dryga ut det sjĂ€lv. 15 00:00:57,707 --> 00:01:04,356 FrĂ„n och med nu vill vi bara ha langare som kan köpa kilovis. 16 00:01:04,380 --> 00:01:07,884 Fundera pĂ„ vilka ni vill ha med. 17 00:01:12,805 --> 00:01:15,701 Det hĂ€r Ă€r omrĂ„den med folk vi kan lita pĂ„. 18 00:01:15,725 --> 00:01:17,286 Vad ska vi med dem till? 19 00:01:17,310 --> 00:01:20,497 För att fĂ„ kontakt med de som langar nu. 20 00:01:20,521 --> 00:01:23,417 I San Bernardino finns det en Bernadette Burns. 21 00:01:23,441 --> 00:01:27,379 Hon sĂ€ljer alla piller som finns och Ă€ger en massa snutar. 22 00:01:27,403 --> 00:01:33,302 Det finns en hippie i Hawthorne som sĂ„lde heroin, men han kan nog byta. 23 00:01:33,326 --> 00:01:36,305 Hur kontrollerar vi flödet Ă€nda hĂ€rifrĂ„n? 24 00:01:36,329 --> 00:01:38,831 Det Ă€r det fina med det, Lee. 25 00:01:40,083 --> 00:01:42,019 Vi behöver inte det. 26 00:01:42,043 --> 00:01:46,231 De köper kolan och tillagar sjĂ€lva. Vi ska bara leverera och driva in. 27 00:01:46,255 --> 00:01:49,401 Vad hĂ€nder nĂ€r de vill ta sig in pĂ„ vĂ„rt omrĂ„de? 28 00:01:49,425 --> 00:01:52,029 DĂ„ gör du det du gör, broder. 29 00:01:52,053 --> 00:01:53,572 Är vi klara hĂ€r? 30 00:01:53,596 --> 00:01:56,533 Ska ni köpa högtalare? Det hĂ€r Ă€r en verksamhet. 31 00:01:56,557 --> 00:01:59,852 - Det Ă€r inget jĂ€vla klubbhus. - Vit kille pĂ„ framsidan. 32 00:02:01,145 --> 00:02:03,856 Okej, vi tar en paus. 33 00:02:11,697 --> 00:02:14,033 Vilket stĂ€lle! 34 00:02:15,118 --> 00:02:20,766 "Jammin Jeromes". Vem anade att ni var sĂ„ företagsamma? 35 00:02:20,790 --> 00:02:25,521 - LĂ€get, Avi? Ska du byta upp dig? - Det Ă€r möjligt. 36 00:02:25,545 --> 00:02:28,840 Men just nu mĂ„ste vi gĂ„ till banken. 37 00:02:32,176 --> 00:02:35,114 Klockan Ă€r efter tre. Banken Ă€r stĂ€ngd. 38 00:02:35,138 --> 00:02:38,659 För stora entreprenörer i internationell handel - 39 00:02:38,683 --> 00:02:41,328 - Ă€r bankerna aldrig stĂ€ngda. 40 00:02:41,352 --> 00:02:43,813 Åtminstone inte dit vi ska. 41 00:02:47,316 --> 00:02:52,673 Det var vĂ€l det hĂ€r du ville? Eller hur? 42 00:02:52,697 --> 00:02:55,467 - DĂ„ Ă„ker vi. - Nu pĂ„ en gĂ„ng? 43 00:02:55,491 --> 00:02:59,179 Jag har avtalat tid, Franklin. De mĂ„ste kunna lita pĂ„ dig. 44 00:02:59,203 --> 00:03:05,060 Jag har inte sĂ„na summor i fickan. Jag mĂ„ste hĂ€mta dem. 45 00:03:05,084 --> 00:03:08,355 Ja, sjĂ€lvklart. Vi kan skjutsa dig. 46 00:03:08,379 --> 00:03:12,109 Nej, du och bröderna Hardy kan stanna hĂ€r. 47 00:03:12,133 --> 00:03:14,695 Jag Ă€r tillbaka om en halvtimme. 48 00:03:14,719 --> 00:03:18,866 Franklin. Det hĂ€r handlar inte om smĂ„ sketna langarsummor. 49 00:03:18,890 --> 00:03:21,934 Det mĂ„ste vara minst 1,5 miljoner. 50 00:04:03,518 --> 00:04:07,915 - Vad Ă€r problemet? - Jag försöker bara orientera mig. 51 00:04:07,939 --> 00:04:14,838 Kartorna Ă€r inte sĂ„ tillförlitliga och terrĂ€ngen förĂ€ndras hela tiden. 52 00:04:14,862 --> 00:04:17,031 Du fĂ„r inte villa bort oss hĂ€r uppe. 53 00:04:18,616 --> 00:04:21,345 Det Ă€r inte sĂ„ troligt... 54 00:04:21,369 --> 00:04:24,956 Den enda möjliga riktningen tycks vara uppĂ„t. 55 00:04:26,582 --> 00:04:30,104 - Det har alltid varit ditt problem. - Vad dĂ„? 56 00:04:30,128 --> 00:04:35,692 Du snöar in sĂ„ pĂ„ detaljerna att du missar helheten. 57 00:04:35,716 --> 00:04:39,554 Helheten betyder inte ett skit om vi hamnar i trĂ„ngmĂ„l. 58 00:04:49,814 --> 00:04:52,459 Kim informerade vĂ„r man i San JosĂ©. 59 00:04:52,483 --> 00:04:55,987 Lysande. Jobbar din kontakt med CIA? Litar du pĂ„ honom? 60 00:05:26,934 --> 00:05:30,164 Vi har kört vilse. 61 00:05:30,188 --> 00:05:33,834 Vi Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra. Stanna dĂ€r. 62 00:05:33,858 --> 00:05:37,296 - HĂ€r? - Ja, vad trodde du? 63 00:05:37,320 --> 00:05:40,299 Att vi skulle gĂ„ igenom tullen som turister? 64 00:05:40,323 --> 00:05:42,617 Vilken idiot... 65 00:05:55,296 --> 00:05:56,923 Kom hit. 66 00:06:02,011 --> 00:06:03,930 Skynda pĂ„. 67 00:06:13,106 --> 00:06:15,149 Ta tag i det hĂ€r! 68 00:06:21,823 --> 00:06:23,866 Dra det ditĂ„t. 69 00:06:25,952 --> 00:06:28,413 Ta i lite! 70 00:07:01,279 --> 00:07:05,158 Nu vĂ€lte du nĂ„t dĂ€r bak! 71 00:07:19,589 --> 00:07:24,445 Vet du inte hur man binder upp lĂ„dorna? 72 00:07:24,469 --> 00:07:27,448 Duardo lastade bilen full med dina jĂ€vla bönder. 73 00:07:27,472 --> 00:07:33,412 "Dina jĂ€vla bönder"? Och vad Ă€r du? NĂ„n sorts kunglighet? 74 00:07:33,436 --> 00:07:37,315 Du Ă€r en jĂ€vla bonde, eller hur? 75 00:07:51,412 --> 00:07:53,849 - Champagne, kapten? - Nej, tack. 76 00:07:53,873 --> 00:07:58,211 Vi Ă€r soldater. Inte rockstjĂ€rnor eller vapensmugglare. 77 00:07:59,670 --> 00:08:01,297 Okej. 78 00:08:06,844 --> 00:08:13,351 SkĂ„l för dig... och ditt första möte med det internationella bankvĂ€sendet. 79 00:08:14,685 --> 00:08:19,291 Skönt att se att du Ă€r pĂ„ bĂ€ttre humör Ă€n sist. 80 00:08:19,315 --> 00:08:25,547 Det gör mig lycklig att veta att jag hade rĂ€tt om dig. 81 00:08:25,571 --> 00:08:27,966 RĂ€tt om vad dĂ„? 82 00:08:27,990 --> 00:08:29,802 Att du Ă€r en mensch. 83 00:08:29,826 --> 00:08:33,329 HĂ€r befinner vi oss - pĂ„ vĂ€rldens topp! 84 00:09:05,737 --> 00:09:07,447 De bits inte. 85 00:09:13,077 --> 00:09:15,013 HallĂ„ dĂ€r. 86 00:09:15,037 --> 00:09:18,726 Jag heter Bobby Kim, men hĂ€r kallas jag BobBob. 87 00:09:18,750 --> 00:09:21,103 Hej, BobBob. 88 00:09:21,127 --> 00:09:25,691 - Jag heter Julia. Det hĂ€r Ă€r Teddy. - HallĂ„... 89 00:09:25,715 --> 00:09:27,568 Ni Ă€r ganska lĂ„ngt hemifrĂ„n. 90 00:09:27,592 --> 00:09:31,071 Jag antar att USA: s regering behöver vĂ„r landningsbana. 91 00:09:31,095 --> 00:09:33,532 - Varför sĂ€ger du sĂ„? - Vad vill ni annars? 92 00:09:33,556 --> 00:09:35,266 Vi har inget uran. 93 00:09:36,392 --> 00:09:39,621 NĂ„gra hundra kilometer norrut slĂ„ss folk för sin frihet. 94 00:09:39,645 --> 00:09:44,168 - Om vi inte bevĂ€pnar dem förlorar de. - Och bara vĂ„r stam kan rĂ€dda dem? 95 00:09:44,192 --> 00:09:46,903 Du vet hur viktig en sĂ„n hĂ€r ingĂ„ng kan vara. 96 00:09:48,321 --> 00:09:51,365 Du dĂ€r. Undrar du över mĂ€nnen hĂ€r? 97 00:09:54,535 --> 00:09:58,390 Nota och Anhil dödade en man för Nota ville ta hans fru. 98 00:09:58,414 --> 00:10:02,061 För det brottet ska de brĂ€nnas i skymningen. 99 00:10:02,085 --> 00:10:07,173 - Har ni nĂ„gra invĂ€ndningar mot det? - Nej. Inga invĂ€ndningar. 100 00:10:08,341 --> 00:10:12,821 Bra. Nu vet ni vad vi gör med vĂ„ra brottslingar. 101 00:10:12,845 --> 00:10:16,390 Vi gĂ„r till mitt stĂ€lle och ser om ni hĂ„ller mĂ„ttet. 102 00:10:19,644 --> 00:10:21,312 Kom nu! 103 00:10:32,156 --> 00:10:34,510 Leon! 104 00:10:34,534 --> 00:10:36,387 Har de satt dig pĂ„ leveranser? 105 00:10:36,411 --> 00:10:40,081 Jag sköter distributionen. Du fĂ„r alltid jobba med mig. 106 00:10:41,666 --> 00:10:45,420 Jag menar inget illa, lille vĂ€n. Inte om du har det jag behöver. 107 00:10:51,884 --> 00:10:53,904 Wanda! 108 00:10:53,928 --> 00:10:56,389 Vad fan Ă€r det hĂ€r för skit? 109 00:10:59,308 --> 00:11:02,788 - Hej, Lee. - JĂ€vla subba! 110 00:11:02,812 --> 00:11:06,875 Niggern lipar för att han inte kan hĂ„lla sin slyna frĂ„n en bĂ€ttre pipa. 111 00:11:06,899 --> 00:11:11,255 Vem fan pratar du med, nigger? Vem fan pratar du med? 112 00:11:11,279 --> 00:11:13,632 - Ta tag i niggern! - Dra Ă„t helvete! 113 00:11:13,656 --> 00:11:16,159 Lugna ner dig! Chilla, för helvete! 114 00:11:17,994 --> 00:11:22,057 Vi försöker göra dig rik och du har en spion som ger dig vĂ„rt recept? 115 00:11:22,081 --> 00:11:26,645 Du rĂ„nade sĂ€kert min skĂ„pbil, nigger! Fan ta dig! - Och fan ta dig, slyna! 116 00:11:26,669 --> 00:11:28,605 Jag saknar dig ocksĂ„, Leon. 117 00:11:28,629 --> 00:11:30,983 Nu drar vi. Helvete! 118 00:11:31,007 --> 00:11:33,843 - Hej dĂ„, Lee! - HĂ„ll kĂ€ften, för helvete! 119 00:11:35,762 --> 00:11:38,282 Jag sa Ă„t dig att stanna dĂ€r bak! 120 00:11:38,306 --> 00:11:41,744 - Du sa inte att han var hĂ€r. - Jag sa hans jĂ€vla namn! 121 00:11:41,768 --> 00:11:43,936 FörlĂ„t, jag hörde inte... 122 00:12:06,793 --> 00:12:11,273 - Hej! - VĂ€lkommen tillbaka, mr Drexler. 123 00:12:11,297 --> 00:12:13,192 Ska jag ta era vĂ€skor, señor? 124 00:12:13,216 --> 00:12:15,218 ÂĄHola! 125 00:12:16,260 --> 00:12:20,807 - Tre rum Ă„t mig och mina vĂ€nner hĂ€r. - SĂ­, señor. 126 00:12:40,618 --> 00:12:44,014 TvĂ€tta av dig sĂ„ ses vi nere vid baren. 127 00:12:44,038 --> 00:12:46,392 Nej, mina duffelvĂ€skor dricker inte. 128 00:12:46,416 --> 00:12:49,186 - Middag kanske? - De Ă€ter inte heller. 129 00:12:49,210 --> 00:12:51,021 Har de rumsservice? 130 00:12:51,045 --> 00:12:53,440 TĂ€nker du bara vara pĂ„ rummet? 131 00:12:53,464 --> 00:12:55,984 Inte om vi besöker banken före middagen. 132 00:12:56,008 --> 00:12:59,905 Vice VD: n vi ska trĂ€ffa kan inte komma idag. 133 00:12:59,929 --> 00:13:02,408 - Vi gĂ„r dit imorgon. - VĂ€nta lite. 134 00:13:02,432 --> 00:13:04,660 Bankerna var ju alltid öppna för oss. 135 00:13:04,684 --> 00:13:09,081 Det dök upp nĂ„t och han fick resa bort, bara över natten. 136 00:13:09,105 --> 00:13:13,234 Jag ber hans sekreterare om en exakt tid. 137 00:13:14,277 --> 00:13:17,655 DĂ„ kanske du kan slappna av? 138 00:13:19,073 --> 00:13:22,636 - Finns det ingen annan bankman? - Nej. 139 00:13:22,660 --> 00:13:27,290 Mr Castallan Ă€r rĂ€tt man för dig. 140 00:13:45,141 --> 00:13:47,286 Batterikabeln Ă€r körd. 141 00:13:47,310 --> 00:13:50,831 Den mĂ„ste ha gĂ„tt sönder nĂ€r vi körde pĂ„ guppet. 142 00:13:50,855 --> 00:13:53,959 Batteriet Ă€r urladdat. 143 00:13:53,983 --> 00:13:55,777 Kan du laga det? 144 00:13:57,612 --> 00:14:00,156 Vi behöver startkablar. 145 00:14:01,908 --> 00:14:04,553 Antingen kommer det förbi nĂ„n som hjĂ€lper oss - 146 00:14:04,577 --> 00:14:08,098 - eller sĂ„ slĂ€nger snuten oss i mexikanskt fĂ€ngelse. 147 00:14:08,122 --> 00:14:11,292 Vi har varit i Kalifornien sen tvĂ„ timmar. 148 00:14:13,503 --> 00:14:18,150 - Hur mycket lĂ€ngre Ă€r vĂ€gen? - Tre-fyra kilometer. 149 00:14:18,174 --> 00:14:20,635 Det Ă€r snart natt. 150 00:14:22,595 --> 00:14:25,991 Vi fĂ„r sova hĂ€r. 151 00:14:26,015 --> 00:14:30,686 Jag sover hĂ€r, sĂ„ fĂ„r du hitta en plats dĂ€r bak. 152 00:14:49,789 --> 00:14:51,308 HallĂ„? 153 00:14:51,332 --> 00:14:54,269 En sak jag har lĂ€rt mig under mina mĂ„nga levnadsĂ„r- 154 00:14:54,293 --> 00:14:57,898 - Ă€r att om man inte njuter av livet idag sĂ„ gör man det aldrig. 155 00:14:57,922 --> 00:15:01,819 - Avi. Du vet vĂ€l vad jag har hĂ€r? - Dina pengar Ă€r i sĂ€kerhet. 156 00:15:01,843 --> 00:15:04,220 JasĂ„? Hur vet du det? 157 00:15:06,180 --> 00:15:07,807 VĂ€nta. 158 00:15:13,438 --> 00:15:16,834 Avi skickade mig för att vakta rummet sĂ„ att du kan gĂ„ ner. 159 00:15:16,858 --> 00:15:18,234 Vad har du i lĂ„dan? 160 00:15:23,114 --> 00:15:25,241 Dina pengar Ă€r i sĂ€kerhet. 161 00:15:27,118 --> 00:15:29,012 RĂ„ grishjĂ€rna Ă€r en delikatess - 162 00:15:29,036 --> 00:15:34,250 - som bara Ă€ts direkt frĂ„n skallen vid festliga och högtidliga tillfĂ€llen. 163 00:15:35,668 --> 00:15:37,462 Intressant. 164 00:15:44,886 --> 00:15:47,740 En del av mĂ€nniskorna kallade dig för "Dima". 165 00:15:47,764 --> 00:15:50,451 Du Ă€r bra pĂ„ sprĂ„k. 166 00:15:50,475 --> 00:15:53,245 Ja, Dima. Det betyder "krokodil". 167 00:15:53,269 --> 00:15:55,271 Varför kallar de dig för det? 168 00:16:11,579 --> 00:16:14,266 PĂ„ ert sprĂ„k heter mitt jobb "anskaffare". 169 00:16:14,290 --> 00:16:19,313 Namnet Dima betyder att jag anskaffar det jag jagar. 170 00:16:19,337 --> 00:16:22,941 - Och vad jagar du? - Medicin. KlĂ€der. 171 00:16:22,965 --> 00:16:25,301 Saker som underlĂ€ttar vĂ„ra liv. 172 00:16:26,719 --> 00:16:29,823 Via vĂ„rt plan och tankstationerna fĂ€rdas vi runt - 173 00:16:29,847 --> 00:16:33,077 - och skaffar det vi behöver genom att sĂ€lja smuggelgods. 174 00:16:33,101 --> 00:16:37,039 - CIA har lĂ€rt mig mĂ„nga fĂ€rdigheter. - Jag lĂ€ste din akt. 175 00:16:37,063 --> 00:16:39,232 Det stod inte varför du slutade. 176 00:16:41,067 --> 00:16:44,463 I början var jag patriot. 177 00:16:44,487 --> 00:16:47,383 Och efter det... 178 00:16:47,407 --> 00:16:50,803 ...hade jag oskyldigas blod pĂ„ mina hĂ€nder. 179 00:16:50,827 --> 00:16:54,223 Slutligen var jag helt ensam. 180 00:16:54,247 --> 00:16:58,352 Vi har ocksĂ„ offrat allt för att förbli trogna ett Ă€ndamĂ„l. 181 00:16:58,376 --> 00:17:01,730 Och ja - vi behöver er landningsbana - 182 00:17:01,754 --> 00:17:05,359 - för att leverera vapen och förnödenheter till de behövande. 183 00:17:05,383 --> 00:17:07,510 Till Contras i Nicaragua. 184 00:17:09,345 --> 00:17:12,598 Vi mĂ„ste utöka landningsbanan för att rymma större plan. 185 00:17:15,685 --> 00:17:19,856 Du. BerĂ€tta varför du utkĂ€mpar det hĂ€r kriget. 186 00:17:20,940 --> 00:17:26,070 För att befria Nicaraguas folk och stoppa spridningen av kommunism. 187 00:17:29,574 --> 00:17:35,496 Tror ni verkligen att man kan ge en mĂ€nniska frihet, som en kokosnöt? 188 00:18:01,856 --> 00:18:04,776 Franklin! Kom hit! 189 00:18:09,989 --> 00:18:12,301 Ja! Jag Ă€lskar Franklin. 190 00:18:12,325 --> 00:18:14,511 Det hĂ€r Ă€r Franklin, damerna. 191 00:18:14,535 --> 00:18:16,847 NĂ€r jag trĂ€ffade den hĂ€r killen... 192 00:18:16,871 --> 00:18:22,686 ...sĂ„ var han en grabb som försökte tjĂ€na nĂ„gra dollar. 193 00:18:22,710 --> 00:18:26,607 PĂ„ mindre Ă€n ett Ă„r blev han miljonĂ€r. 194 00:18:26,631 --> 00:18:30,527 Han styrde sitt gĂ€ng som ett storföretag. 195 00:18:30,551 --> 00:18:32,988 StĂ€mmer inte det, Franklin? 196 00:18:33,012 --> 00:18:37,743 Jag sĂ„g dig vĂ€xa frĂ„n skolpojke till mĂ€ktig miljonĂ€r. 197 00:18:37,767 --> 00:18:39,536 UrsĂ€kta mig. 198 00:18:39,560 --> 00:18:41,187 Som du vill... 199 00:18:51,531 --> 00:18:53,116 HallĂ„... 200 00:18:55,034 --> 00:18:58,722 Talar du engelska? Jag kan lite spanska... 201 00:18:58,746 --> 00:19:02,226 - Jag förstĂ„r dig. - Schyst. 202 00:19:02,250 --> 00:19:06,980 Jag rĂ„kade se dig och ville bara prata. 203 00:19:07,004 --> 00:19:09,942 Jag sĂ„g dig med blommorna idag. 204 00:19:09,966 --> 00:19:14,571 Jag levererar och arrangerar blommor Ă„t fyra hotell i stan. 205 00:19:14,595 --> 00:19:16,764 De Ă€r jĂ€ttevackra. 206 00:19:18,975 --> 00:19:22,895 Vill du göra oss sĂ€llskap? 207 00:19:26,441 --> 00:19:28,276 Dina vĂ€nner Ă€r inte min typ. 208 00:19:31,529 --> 00:19:33,531 Vi kan skaffa ett annat bord. 209 00:19:45,835 --> 00:19:48,272 Tack för din gĂ€stfrihet. 210 00:19:48,296 --> 00:19:51,400 Det har varit en lĂ„ng dag. Vi behöver nog vila lite. 211 00:19:51,424 --> 00:19:53,610 Vi kan vĂ€l prata mer imorgon? 212 00:19:53,634 --> 00:19:56,304 Jag Ă€r rĂ€dd att vi precis har börjat. 213 00:20:11,319 --> 00:20:14,965 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Teet lockar fram ens inre mĂ€nniska. 214 00:20:14,989 --> 00:20:17,634 Men först renar kroppen sig sjĂ€lv. 215 00:20:17,658 --> 00:20:19,595 Rocken ska skydda era klĂ€der. 216 00:20:19,619 --> 00:20:22,890 - Vi kom inte hit för att bli höga. - Det ingĂ„r i ritualen. 217 00:20:22,914 --> 00:20:26,977 Varje nĂ€rvarande vuxen mĂ„ste dricka teet för att hedra de döda. 218 00:20:27,001 --> 00:20:29,754 - Hedrar ni brottslingar? - Vi hedrar livet. 219 00:20:30,797 --> 00:20:34,509 Om ni vill jobba med oss mĂ„ste ni delta i vĂ„ra ritualer. 220 00:21:33,526 --> 00:21:35,445 Hur mĂ„r du? 221 00:21:36,529 --> 00:21:38,573 Ett tag... 222 00:21:41,826 --> 00:21:46,539 Ett tag trodde jag att jag skulle dö, men det börjar bli lite bĂ€ttre. 223 00:22:02,180 --> 00:22:04,140 Hur Ă€r det med dig? 224 00:22:05,933 --> 00:22:08,746 Jag mĂ„r bra nu. 225 00:22:08,770 --> 00:22:10,938 NĂ€stan bra... 226 00:23:24,679 --> 00:23:28,891 Mariela! Mariela! 227 00:23:33,813 --> 00:23:36,232 Helvete ocksĂ„... 228 00:23:50,037 --> 00:23:52,224 - Vad Ă€r det? - NĂ€r ska vi till banken? 229 00:23:52,248 --> 00:23:54,375 - Franklin? - NĂ€r? 230 00:23:55,585 --> 00:24:02,526 Sekreteraren har inte hört av sig. Vi Ă„ker vĂ€l dit idag eller imorgon. 231 00:24:02,550 --> 00:24:06,137 Imorgon? Det hĂ€r Ă€r ingen jĂ€vla semester! 232 00:24:18,733 --> 00:24:20,318 Ximena... 233 00:24:22,987 --> 00:24:26,717 Jag vill att du gĂ„r ner och hjĂ€lper mig med en sak. 234 00:24:26,741 --> 00:24:28,969 Vad fan gav du inte Manboy kolan för? 235 00:24:28,993 --> 00:24:31,805 Jag gör inte affĂ€rer med sĂ„na jĂ€vla niggrer! 236 00:24:31,829 --> 00:24:34,475 Han ska vara glad att jag inte sköt honom! 237 00:24:34,499 --> 00:24:37,269 Det hĂ€r handlar inte om dig, utan om oss alla. 238 00:24:37,293 --> 00:24:40,147 Franklin och mig och allihop! 239 00:24:40,171 --> 00:24:44,109 Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer och du beter dig som en subba med sex ömma tuttar! 240 00:24:44,133 --> 00:24:46,344 Jag behöver inte lyssna pĂ„ skiten. 241 00:24:55,353 --> 00:24:57,146 Peaches. Jag behöver dig. 242 00:26:28,696 --> 00:26:30,281 Tack. 243 00:26:35,912 --> 00:26:38,790 - Behöver ni hjĂ€lp med vĂ€skorna? - Nej, tack. 244 00:27:16,536 --> 00:27:19,807 Orale. Laga lastbilen. 245 00:27:19,831 --> 00:27:23,185 Kom igen, stĂ„ inte dĂ€r som en jĂ€vla idiot! 246 00:27:23,209 --> 00:27:25,396 MĂ„ste jag fixa det dĂ€r ocksĂ„? 247 00:27:25,420 --> 00:27:27,630 Fan ta den hĂ€r skiten... 248 00:27:35,513 --> 00:27:37,557 Louie, Louie! 249 00:27:40,435 --> 00:27:44,230 Du Ă€r sĂ„ lĂ€cker att jag vill Ă€ta ditt arsle med sked. 250 00:27:46,441 --> 00:27:49,044 Du och Leon har visst problem. 251 00:27:49,068 --> 00:27:52,613 Du menar att Leon har problem. 252 00:27:55,742 --> 00:27:57,761 Leon har alltid varit hetlevrad. 253 00:27:57,785 --> 00:28:00,681 Han har ett sĂ„nt dĂ€r Napoleonkomplex. 254 00:28:00,705 --> 00:28:04,876 Om ni vill göra affĂ€rer mĂ„ste ni fĂ„ grabbfan att skĂ€rpa sig. 255 00:28:05,918 --> 00:28:08,313 Leon försökte göra affĂ€rer - 256 00:28:08,337 --> 00:28:11,984 - men sĂ„ sĂ„g han kvinnan som gav dig vĂ„rt recept och vĂ„ra rutter. 257 00:28:12,008 --> 00:28:14,027 Var glad att han inte sköt dig. 258 00:28:14,051 --> 00:28:19,307 Jag kan inte hjĂ€lpa om Wanda hellre vill vara med nĂ„n som jag. 259 00:28:21,309 --> 00:28:22,685 Ge dem det. 260 00:28:24,061 --> 00:28:26,147 TvĂ„ kilo. 261 00:28:27,732 --> 00:28:30,836 Varför i helvete kallar de dig för Manboy? 262 00:28:30,860 --> 00:28:35,090 Jag var en vuxen man redan som pojke. 263 00:28:35,114 --> 00:28:38,910 - Manboy. - Nu gĂ„r vi. 264 00:28:45,875 --> 00:28:48,336 Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. 265 00:28:50,505 --> 00:28:53,859 Louie. Var Ă€r Leon? 266 00:28:53,883 --> 00:28:56,070 Ville han inte komma? 267 00:28:56,094 --> 00:28:58,947 HĂ€lsa frĂ„n mig. 268 00:28:58,971 --> 00:29:01,408 Vi borde ha dödat dig nĂ€r vi hade chansen. 269 00:29:01,432 --> 00:29:03,619 Varför skyller du pĂ„ mig? 270 00:29:03,643 --> 00:29:06,854 Det var Kevin som sĂ„lde receptet till mexikanerna. 271 00:29:09,857 --> 00:29:12,110 De berĂ€ttade om Claudia. 272 00:29:13,778 --> 00:29:16,697 Det var ju himla trĂ„kigt... 273 00:29:25,581 --> 00:29:27,417 VĂ€nta hĂ€r. 274 00:29:39,137 --> 00:29:40,823 Glömde du nĂ„t? 275 00:29:40,847 --> 00:29:43,641 - Gör dig av med Wanda. - Göra mig av med henne? 276 00:29:46,477 --> 00:29:49,164 Om du vill ha vĂ„r produkt... 277 00:29:49,188 --> 00:29:51,667 ...och göra affĂ€rer med oss... 278 00:29:51,691 --> 00:29:55,570 ...slĂ€nger du ut slynan pĂ„ trottoarhelvetet. 279 00:30:04,954 --> 00:30:08,350 - Helvete. Den jĂ€veln! - Avi! 280 00:30:08,374 --> 00:30:10,376 - Var? - HĂ€r borta. 281 00:30:12,670 --> 00:30:16,233 Franklin! Var har du varit? 282 00:30:16,257 --> 00:30:18,426 Är du min mamma? 283 00:30:19,761 --> 00:30:21,280 Var Ă€r pengarna? 284 00:30:21,304 --> 00:30:24,575 Ximena hade en kontakt pĂ„ Banco de Panama Internationale. 285 00:30:24,599 --> 00:30:28,287 Jag satte in mina pengar dĂ€r. Bra, eller hur? 286 00:30:28,311 --> 00:30:30,622 - Varför gjorde du det? - Varför inte? 287 00:30:30,646 --> 00:30:33,208 Jag letade efter en bank. Nu har jag en. 288 00:30:33,232 --> 00:30:37,129 Jag hade planer för dig. Jag gjorde förberedelser! 289 00:30:37,153 --> 00:30:40,924 - Förberedelser? - Ja, förberedelser. 290 00:30:40,948 --> 00:30:42,950 Kom igen, Avi. 291 00:30:44,327 --> 00:30:48,498 Kan du erkĂ€nna vad den hĂ€r skiten egentligen handlar om? 292 00:30:57,507 --> 00:31:01,153 En tjĂ€nsteman i Israels regering utpressar mig. 293 00:31:01,177 --> 00:31:02,863 Han suger blodet ur mig. 294 00:31:02,887 --> 00:31:05,616 DĂ€rför kan jag inte betala Reeds smugglare. 295 00:31:05,640 --> 00:31:08,494 - Vad pressar han dig för? - Det spelar ingen roll. 296 00:31:08,518 --> 00:31:14,792 Om jag inte betalar vapenhandlaren dumpar Reed mig och sen Ă€r jag död. 297 00:31:14,816 --> 00:31:18,653 - TĂ€nkte du stjĂ€la av mig? - Jag tĂ€nkte lĂ„na av dig. 298 00:31:19,779 --> 00:31:22,758 Bara till skulden och sen betala tillbaka med rĂ€nta - 299 00:31:22,782 --> 00:31:24,951 - innan du sĂ„g att pengarna var borta. 300 00:31:34,419 --> 00:31:40,109 Om mina kumpaner visste om det hĂ€r skulle jag bli tvungen att döda dig. 301 00:31:40,133 --> 00:31:42,528 Ja, för fan... 302 00:31:42,552 --> 00:31:48,266 Om en av de mina hade gjort det hĂ€r sĂ„ skulle jag ha dödat dem. 303 00:31:52,353 --> 00:31:54,730 Jag Ă€r redan död. 304 00:31:57,316 --> 00:31:59,444 FörstĂ„r du? 305 00:32:02,905 --> 00:32:05,074 Vad behöver du som minst? 306 00:32:10,538 --> 00:32:12,081 1,5 miljoner. 307 00:32:14,667 --> 00:32:17,855 Jag kanske skulle klara mig med en miljon. 308 00:32:17,879 --> 00:32:20,357 En miljon? 309 00:32:20,381 --> 00:32:24,236 Okej. Till sex procent i veckan. 310 00:32:24,260 --> 00:32:25,779 - Va? - Ja. 311 00:32:25,803 --> 00:32:29,682 - I veckan? - Det Ă€r vad Saints bank tar. 312 00:32:32,268 --> 00:32:34,645 TvĂ„ veckor Ă€r allt jag behöver. 313 00:32:37,982 --> 00:32:42,921 Okej. DĂ„ hĂ€mtar vi dina pengar. 314 00:32:42,945 --> 00:32:44,506 Vart ska du? 315 00:32:44,530 --> 00:32:47,533 Pengarna finns dĂ€r uppe. HĂ€r. 316 00:32:48,868 --> 00:32:51,263 DuffelvĂ€skorna Ă€r fulla av sĂ€ngklĂ€der. 317 00:32:51,287 --> 00:32:54,475 Jag bad Ximena att hyra ett andra rum. 318 00:32:54,499 --> 00:32:59,921 DĂ€r finns det en miljon till dig och en miljon som du ska hjĂ€lpa mig med. 319 00:33:10,181 --> 00:33:11,808 Kom. 320 00:33:20,316 --> 00:33:23,670 Hur lĂ€nge har du stĂ„tt dĂ€r? 321 00:33:23,694 --> 00:33:26,531 Jag anvĂ€nder inte klocka lĂ€ngre. 322 00:33:28,491 --> 00:33:30,761 Vad drömde du? 323 00:33:30,785 --> 00:33:32,787 Det var en man... 324 00:33:34,080 --> 00:33:36,749 ...fastkedjad vid en sjunkande bĂ„t... 325 00:33:37,834 --> 00:33:40,795 ...pĂ„ en strand full av hajar. 326 00:33:42,422 --> 00:33:44,966 Jag kastade nyckeln till honom... 327 00:33:46,509 --> 00:33:50,989 NĂ€r han strĂ€ckte sig efter den gled den mellan hans fingrar... 328 00:33:51,013 --> 00:33:52,890 ...och föll i vattnet. 329 00:33:56,853 --> 00:33:59,897 Kom. Jag vill visa dig en sak. 330 00:34:04,652 --> 00:34:06,964 Vi behöver medicinska förnödenheter - 331 00:34:06,988 --> 00:34:12,302 - 25 M16-gevĂ€r med ammunition, ett Cessna 441 Conquest II - 332 00:34:12,326 --> 00:34:15,055 - och 10 000 dollar i mĂ„naden. 333 00:34:15,079 --> 00:34:18,726 Vi kan ha vĂ„r byggbesĂ€ttning pĂ„ plats om en vecka. 334 00:34:18,750 --> 00:34:20,561 De jobbar bara pĂ„ natten. 335 00:34:20,585 --> 00:34:23,838 Du och Julia vill olika saker. 336 00:34:25,715 --> 00:34:28,527 Vad betyder det? 337 00:34:28,551 --> 00:34:31,280 Vi - du och jag... 338 00:34:31,304 --> 00:34:34,992 Vi gör inte det hĂ€r för oss sjĂ€lva. 339 00:34:35,016 --> 00:34:38,579 Vi Ă€r mer Ă€n patriotiska, för vi Ă€r beredda att dö. 340 00:34:38,603 --> 00:34:43,041 Än vĂ€rre - att lida och förgöra för Ă€ndamĂ„let. 341 00:34:43,065 --> 00:34:49,256 I slutĂ€ndan... förvĂ€ntar vi oss smĂ€rta och död... 342 00:34:49,280 --> 00:34:51,032 ...svek... 343 00:34:52,366 --> 00:34:54,452 ...och till och med sinnessjukdom. 344 00:34:55,495 --> 00:34:57,246 Och Julia? 345 00:35:00,875 --> 00:35:04,063 Hon tror pĂ„ ett högre kall. 346 00:35:04,087 --> 00:35:07,483 En sanning som inte tillĂ„ter misslyckanden eller svagheter. 347 00:35:07,507 --> 00:35:11,177 Hon kommer aldrig att fullt ut förstĂ„ mĂ€n som oss. 348 00:35:33,908 --> 00:35:35,660 Kom hit. 349 00:35:41,207 --> 00:35:44,085 Han har sett oss och lastbilen. 350 00:35:50,716 --> 00:35:52,468 Gör det, dĂ„. 351 00:36:02,979 --> 00:36:05,106 SĂ€tt den i huvudet. 352 00:36:06,816 --> 00:36:08,985 Det finns ingen anledning att lida. 353 00:36:17,535 --> 00:36:19,370 Ge mig radion. 354 00:36:22,290 --> 00:36:24,041 Radion. 355 00:37:10,088 --> 00:37:12,024 SnĂ€lla, snĂ€lla, nej... 356 00:37:12,048 --> 00:37:14,193 Jag sa att hon mĂ„ste flytta. 357 00:37:14,217 --> 00:37:17,196 - Nej, snĂ€lla. Sluta... - Wanda! 358 00:37:17,220 --> 00:37:18,906 - SnĂ€lla... - Stick hĂ€rifrĂ„n. 359 00:37:18,930 --> 00:37:22,326 Ni fĂ„r inte sparka ut mig. Jag har ingenstans att ta vĂ€gen! 360 00:37:22,350 --> 00:37:26,205 Jag gav dig receptet. Jag visade hur Franklin och dem gjorde! 361 00:37:26,229 --> 00:37:28,791 Du har fĂ„tt Ă„ka snĂ„lskjuts tills nu! 362 00:37:28,815 --> 00:37:31,585 De vill inte ha dig hĂ€r sĂ„ du mĂ„ste vĂ€ck! 363 00:37:31,609 --> 00:37:34,838 Nej, nej! Nej, Manboy! Gör det inte! 364 00:37:34,862 --> 00:37:38,241 Sluta! Nej! 365 00:37:44,247 --> 00:37:46,558 Stick hĂ€rifrĂ„n innan du rĂ„kar illa ut! 366 00:37:46,582 --> 00:37:50,461 Fan ta dig, lillkuken! Jag vet varför de kallar dig Manboy! 367 00:37:55,299 --> 00:37:59,095 HĂ„ll kĂ€ften! Vad snackar du för skit? 368 00:38:00,138 --> 00:38:03,117 SĂ€g det nu! Det dĂ€r du sa precis! 369 00:38:03,141 --> 00:38:05,786 Det finns vittnen! 370 00:38:05,810 --> 00:38:09,415 - Crackhoran Ă€r inte vĂ€rd det! - Vad snackar du för skit? 371 00:38:09,439 --> 00:38:11,190 Kom igen nu! 372 00:38:14,235 --> 00:38:16,612 - Kom igen! - SlĂ€pp mig, för helvete! 373 00:38:27,415 --> 00:38:29,542 Trevligt att se dig igen. 374 00:38:31,627 --> 00:38:33,796 Vad hĂ€nde med Avi? 375 00:38:34,922 --> 00:38:37,550 Han fick fixa sin egen hemresa. 376 00:38:38,718 --> 00:38:42,322 Om du betalar vill du vĂ€l ha det pĂ„ ditt sĂ€tt. 377 00:38:42,346 --> 00:38:43,931 Det stĂ€mmer. 378 00:38:49,520 --> 00:38:51,230 Kapten... 379 00:38:52,273 --> 00:38:54,793 Ja, Franklin? 380 00:38:54,817 --> 00:39:01,532 Jag har kontanter, men om det gĂ„r bra betalar jag hellre med check. 381 00:39:55,503 --> 00:39:58,107 Vem ska vi trĂ€ffa hĂ€r? 382 00:39:58,131 --> 00:40:01,968 Gringon. Reed. Minns du honom? 383 00:40:03,469 --> 00:40:06,305 Jag tror inte att jag kan fortsĂ€tta med det hĂ€r. 384 00:40:10,518 --> 00:40:13,521 Du fĂ„r anvĂ€nda mitt hus om du vill. 385 00:40:30,747 --> 00:40:34,167 - Slappna av. - Trevligt att ses. 386 00:40:38,755 --> 00:40:41,966 Jag slutade pĂ„ DEA och anslöt mig till Reed. 387 00:40:43,009 --> 00:40:47,680 Jag Ă€r din kontakt nu. VĂ€nj dig vid tanken. 388 00:41:04,197 --> 00:41:08,367 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 30478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.