Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,463
Previously on Siren...
2
00:00:01,469 --> 00:00:03,439
It is time to make baby.
3
00:00:03,445 --> 00:00:05,379
- Mating season?
- Important.
4
00:00:05,414 --> 00:00:08,042
We found out why you and the
others aren't getting pregnant.
5
00:00:08,058 --> 00:00:10,647
- There are substances.
- Causing fertility problems.
6
00:00:10,653 --> 00:00:12,376
We're interested in the fertility
7
00:00:12,382 --> 00:00:14,530
research you've been doing.
It's important work.
8
00:00:14,536 --> 00:00:16,494
There are cameras in the houseboat.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,966
There's nothing that goes
10
00:00:17,972 --> 00:00:19,524
on in my lab I don't know about.
11
00:00:19,530 --> 00:00:21,833
- So it's authentic?
- Who are you?
12
00:00:21,867 --> 00:00:23,737
I know something
bigger's happening here.
13
00:00:23,743 --> 00:00:24,881
Something with the military and
14
00:00:24,887 --> 00:00:26,203
whatever creature you guys caught?
15
00:00:26,209 --> 00:00:27,943
That's what I'm really after.
16
00:00:27,978 --> 00:00:30,646
This is Ryn, our other intern.
17
00:00:30,680 --> 00:00:32,114
Why Ben's mother hurt?
18
00:00:32,149 --> 00:00:34,183
She tried to get some
medicine. It hurt her.
19
00:00:34,217 --> 00:00:35,429
I help Ben.
20
00:00:35,435 --> 00:00:38,303
Stem cells from a
deepwater marine creature?
21
00:00:38,309 --> 00:00:40,422
This new treatment has re-energized me.
22
00:00:40,457 --> 00:00:42,458
I feel better than I did before.
23
00:00:42,492 --> 00:00:44,693
My family has had a burial plot.
24
00:00:44,728 --> 00:00:47,329
I believe the military
raided that graveyard.
25
00:00:47,364 --> 00:00:50,833
If they analyze those
bones, they could find us.
26
00:00:50,867 --> 00:00:52,134
I'm worried about Nicole.
27
00:00:52,169 --> 00:00:54,537
I've been trying to reach her.
There's nothing, just cricket.
28
00:00:54,571 --> 00:00:55,838
I'll find her.
29
00:00:57,174 --> 00:00:58,647
Do I know you?
30
00:01:15,865 --> 00:01:17,032
Chris?
31
00:01:17,822 --> 00:01:20,290
It's me, Ben.
32
00:01:22,399 --> 00:01:23,866
From Bristol Cove.
33
00:01:26,436 --> 00:01:27,803
You've got the wrong guy.
34
00:01:27,838 --> 00:01:29,205
No.
35
00:01:31,608 --> 00:01:32,823
All right.
36
00:01:32,829 --> 00:01:33,962
Here.
37
00:01:33,968 --> 00:01:35,102
Look.
38
00:01:35,944 --> 00:01:37,345
That's me.
39
00:01:37,926 --> 00:01:39,160
That's you.
40
00:01:39,883 --> 00:01:42,025
And Xander and Calvin
41
00:01:42,031 --> 00:01:43,298
at The Anchor.
42
00:01:45,132 --> 00:01:46,666
Ben?
43
00:01:46,672 --> 00:01:49,091
You're not authorized
to be in this area.
44
00:01:49,507 --> 00:01:51,242
What the hell is going on?
45
00:01:52,240 --> 00:01:54,208
Ben, you really need to leave.
46
00:01:54,564 --> 00:01:57,144
He says he knows me.
47
00:01:57,178 --> 00:01:59,580
It's okay. I'll take care of it.
48
00:02:01,360 --> 00:02:02,853
What did you do to him?
49
00:02:08,612 --> 00:02:09,857
Bristol Cove?
50
00:02:15,196 --> 00:02:18,065
I am from Bristol Cove.
51
00:02:25,071 --> 00:02:29,389
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
52
00:02:41,623 --> 00:02:42,723
Ryn?
53
00:02:43,598 --> 00:02:44,698
Are you all right?
54
00:02:46,446 --> 00:02:47,613
No baby.
55
00:02:50,116 --> 00:02:51,483
You can feel it?
56
00:02:51,518 --> 00:02:52,518
Yes.
57
00:03:00,860 --> 00:03:02,995
This happens to humans, too.
58
00:03:03,029 --> 00:03:05,248
It can be hard for us to get pregnant.
59
00:03:06,273 --> 00:03:08,139
Donna had a baby.
60
00:03:08,145 --> 00:03:09,781
Did you ever have one?
61
00:03:09,787 --> 00:03:11,003
No.
62
00:03:11,333 --> 00:03:13,501
Sister was older.
63
00:03:14,127 --> 00:03:17,096
Maybe when I was ready for baby,
64
00:03:17,102 --> 00:03:18,877
water was already bad.
65
00:03:20,213 --> 00:03:21,816
You try?
66
00:03:21,822 --> 00:03:23,315
To have baby with Ben?
67
00:03:25,251 --> 00:03:27,046
Well, no, not yet.
68
00:03:27,052 --> 00:03:28,402
Why not?
69
00:03:28,484 --> 00:03:30,318
It's complicated.
70
00:03:30,324 --> 00:03:31,991
A big decision.
71
00:03:33,226 --> 00:03:35,160
Ryn, you can't give up.
72
00:03:36,198 --> 00:03:37,963
My aunt tried for many years.
73
00:03:37,998 --> 00:03:39,698
Eventually, it happened.
74
00:03:40,233 --> 00:03:41,533
How?
75
00:03:41,743 --> 00:03:44,636
Something called IVF,
a medical procedure.
76
00:03:44,671 --> 00:03:47,506
They take an egg from
you and fertilize it.
77
00:03:47,540 --> 00:03:51,543
Basically, they make a baby
outside your body with science.
78
00:03:51,578 --> 00:03:54,413
Then they place it inside you to grow.
79
00:04:00,745 --> 00:04:02,488
After we got you out of jail,
80
00:04:02,522 --> 00:04:04,223
Chris was in bad shape.
81
00:04:04,257 --> 00:04:05,737
You guys just let him walk away.
82
00:04:05,743 --> 00:04:07,521
We found him, brought him here.
83
00:04:07,527 --> 00:04:11,063
His EEG showed disturbing
changes from that song.
84
00:04:11,097 --> 00:04:14,314
It was devouring his frontal cortex.
85
00:04:15,032 --> 00:04:17,133
He needed help, Ben,
86
00:04:17,539 --> 00:04:19,100
and we've been treating him.
87
00:04:19,383 --> 00:04:21,084
With what?
88
00:04:21,090 --> 00:04:24,375
The recording that you
captured from the echo chamber.
89
00:04:24,381 --> 00:04:26,278
We've been exposing
him to it consistently
90
00:04:26,312 --> 00:04:27,546
over these past few weeks,
91
00:04:27,580 --> 00:04:29,594
and his recovery has been remarkable.
92
00:04:29,600 --> 00:04:31,434
I'd like to see his brain scans.
93
00:04:32,986 --> 00:04:34,053
Sure.
94
00:04:42,527 --> 00:04:44,695
The damage has largely receded.
95
00:04:44,701 --> 00:04:46,198
It's a huge improvement.
96
00:04:46,232 --> 00:04:48,440
Except he can't remember anything.
97
00:04:48,446 --> 00:04:50,647
We're hopeful that'll improve over time.
98
00:04:51,888 --> 00:04:54,039
Maddie and I were exposed
to the echo chamber.
99
00:04:54,074 --> 00:04:55,707
We've had no memory loss.
100
00:04:55,742 --> 00:04:57,609
Chris' damage was much more extensive.
101
00:04:57,615 --> 00:05:00,563
We've given him many more
treatments at higher intensity.
102
00:05:01,481 --> 00:05:04,149
Ben, it saved his life.
103
00:05:05,240 --> 00:05:08,562
Look, how much longer
you gonna keep him here?
104
00:05:08,568 --> 00:05:11,637
We're not keeping him anywhere.
105
00:05:11,643 --> 00:05:13,353
He's free to come and go as he pleases.
106
00:05:13,359 --> 00:05:14,660
He's chosen to stay.
107
00:05:14,694 --> 00:05:17,396
So I... I can take
him with me right now?
108
00:05:17,430 --> 00:05:19,985
If he wants to go, yes, of course.
109
00:05:20,446 --> 00:05:23,191
Might be good for him,
help jog his memory.
110
00:05:27,540 --> 00:05:30,409
I'm so sorry we've been put in danger.
111
00:05:30,415 --> 00:05:32,558
We've prepared ourselves for the worst,
112
00:05:32,564 --> 00:05:34,880
as we live in fear of being discovered.
113
00:05:35,822 --> 00:05:38,065
Persecuted for being different.
114
00:05:39,270 --> 00:05:42,436
So you've created a
safe haven for yourself.
115
00:05:42,442 --> 00:05:43,858
For all of us.
116
00:05:43,864 --> 00:05:45,657
We have a plan in place.
117
00:05:45,692 --> 00:05:47,960
We'd go into hiding if necessary.
118
00:05:48,103 --> 00:05:50,367
We're well supplied.
119
00:05:50,373 --> 00:05:52,741
Even our medical needs
could be handled from here.
120
00:05:52,899 --> 00:05:55,434
We have our own doctor, one of us.
121
00:05:55,468 --> 00:05:57,106
We could never risk the
122
00:05:57,112 --> 00:05:59,676
traditional medical establishment.
123
00:05:59,706 --> 00:06:01,526
Oh, I've been self-diagnosing and
124
00:06:01,532 --> 00:06:03,847
self-treating ever since I can remember.
125
00:06:06,980 --> 00:06:09,681
All of our babies have
been born right here.
126
00:06:10,937 --> 00:06:12,301
Even my own.
127
00:06:14,320 --> 00:06:16,344
It's good to know you're prepared.
128
00:06:21,895 --> 00:06:23,529
What am I looking at?
129
00:06:23,563 --> 00:06:26,465
This is footage taken the
night of the Klesco Oil attack.
130
00:06:26,499 --> 00:06:27,968
That's over 2,500 feet down.
131
00:06:27,974 --> 00:06:30,352
- This isn't real.
- I had it authenticated.
132
00:06:30,358 --> 00:06:31,758
So what does that mean?
133
00:06:31,764 --> 00:06:33,198
I don't know.
134
00:06:34,010 --> 00:06:35,945
I can't explain it. Here.
135
00:06:36,911 --> 00:06:39,044
Looks like there's
something on her face.
136
00:06:39,078 --> 00:06:40,646
Some kind of scales.
137
00:06:40,680 --> 00:06:41,914
It's weird, right?
138
00:06:44,083 --> 00:06:46,652
Ian, what's going on here?
139
00:06:46,686 --> 00:06:48,153
I have a theory.
140
00:06:48,188 --> 00:06:49,821
It's gonna sound crazy.
141
00:06:49,856 --> 00:06:52,991
I think that this girl,
or whatever she is,
142
00:06:53,026 --> 00:06:56,175
works for the military and
spearheaded the attack on Klesco.
143
00:06:56,643 --> 00:06:58,695
I think that she's some kind of
144
00:06:59,699 --> 00:07:01,099
government experiment.
145
00:07:01,134 --> 00:07:02,568
Like she's been, uh,
146
00:07:03,530 --> 00:07:05,293
altered or something.
147
00:07:05,299 --> 00:07:06,523
Altered?
148
00:07:07,438 --> 00:07:09,005
Something not natural.
149
00:07:10,953 --> 00:07:12,744
This is all the evidence you have?
150
00:07:12,935 --> 00:07:13,935
For now.
151
00:07:14,226 --> 00:07:16,394
This isn't proof of anything.
152
00:07:16,902 --> 00:07:19,170
You want to know what
real evidence would be?
153
00:07:19,619 --> 00:07:20,986
Her.
154
00:07:30,518 --> 00:07:33,453
To do Ivy-Eff, you say we need him?
155
00:07:33,933 --> 00:07:35,601
Just to be a donor.
156
00:07:35,635 --> 00:07:37,102
We'd need doctors, too,
157
00:07:37,136 --> 00:07:38,704
like at the military lab.
158
00:07:38,738 --> 00:07:41,306
It could get complicated
having them involved.
159
00:07:44,577 --> 00:07:46,133
Stop!
160
00:07:47,274 --> 00:07:48,340
He stays.
161
00:07:50,338 --> 00:07:51,572
You go back.
162
00:07:51,578 --> 00:07:52,779
Ryn, I'm not sure...
163
00:07:52,785 --> 00:07:54,152
Now.
164
00:08:13,306 --> 00:08:14,611
Oh.
165
00:08:14,617 --> 00:08:16,988
Hey, did you, uh... Did you find Nicole?
166
00:08:16,994 --> 00:08:18,477
No.
167
00:08:18,713 --> 00:08:20,314
But I found someone else.
168
00:08:23,259 --> 00:08:24,559
What the hell?
169
00:08:24,565 --> 00:08:26,432
- Chris!
- Hey.
170
00:08:28,029 --> 00:08:29,096
Chris,
171
00:08:29,102 --> 00:08:30,770
this is Xander.
172
00:08:31,991 --> 00:08:33,325
It's nice to meet you.
173
00:08:33,962 --> 00:08:35,460
Go on.
174
00:08:37,130 --> 00:08:39,712
Uh, yeah.
175
00:08:39,718 --> 00:08:43,148
Yeah, it's nice to meet you, too.
176
00:08:44,637 --> 00:08:46,413
All right, come on.
177
00:08:52,578 --> 00:08:54,143
I'll explain later.
178
00:09:00,679 --> 00:09:02,213
So this is your place?
179
00:09:02,219 --> 00:09:04,688
Yeah. Go ahead.
180
00:09:04,961 --> 00:09:06,495
Check it out.
181
00:09:13,314 --> 00:09:16,104
You think being with us is gonna
help him get his memory back?
182
00:09:16,139 --> 00:09:17,486
It might.
183
00:09:17,492 --> 00:09:18,649
We don't know.
184
00:09:18,655 --> 00:09:20,977
But you and Maddie listened
to the same underwater noise.
185
00:09:20,983 --> 00:09:22,384
How come your memory isn't shot?
186
00:09:22,390 --> 00:09:25,826
He had more treatments,
higher intensity.
187
00:09:25,832 --> 00:09:27,975
What if you and Maddie need
those treatments again?
188
00:09:27,981 --> 00:09:30,882
How are you sure that this isn't
how you two are gonna end up?
189
00:09:30,888 --> 00:09:33,007
Honestly, we don't know exactly
190
00:09:33,013 --> 00:09:34,881
what the military did to him.
191
00:09:35,165 --> 00:09:37,426
There was no sign of Nicole in there?
192
00:09:37,460 --> 00:09:38,806
No.
193
00:09:38,812 --> 00:09:40,079
You text her again?
194
00:09:40,085 --> 00:09:41,296
Yeah, like, 20 times.
195
00:09:44,252 --> 00:09:45,519
Go.
196
00:09:53,880 --> 00:09:55,380
We, uh...
197
00:09:55,712 --> 00:09:57,779
Used to fish together.
198
00:09:58,515 --> 00:09:59,776
Oh, yeah.
199
00:09:59,782 --> 00:10:01,116
Yeah.
200
00:10:05,249 --> 00:10:06,683
Aw, shit.
201
00:10:24,918 --> 00:10:27,420
This is my dad.
202
00:10:28,255 --> 00:10:29,644
He had a boat.
203
00:10:30,020 --> 00:10:31,348
The North Star.
204
00:10:31,354 --> 00:10:32,688
Looks like a cool guy.
205
00:10:33,945 --> 00:10:35,709
I'd like to meet him.
206
00:10:37,021 --> 00:10:38,055
Yeah.
207
00:10:39,720 --> 00:10:41,121
He died.
208
00:10:42,932 --> 00:10:45,200
I'm... I'm sorry.
209
00:10:49,315 --> 00:10:50,649
When we were, uh,
210
00:10:51,120 --> 00:10:52,754
out on the boat,
211
00:10:55,354 --> 00:10:56,905
we came under attack.
212
00:10:58,514 --> 00:11:02,483
These things came out of the water.
213
00:11:03,214 --> 00:11:05,005
It was all around us.
214
00:11:27,070 --> 00:11:28,537
Hey.
215
00:11:28,828 --> 00:11:30,796
I got here as fast as I could.
216
00:11:32,254 --> 00:11:33,408
How's he doing?
217
00:11:33,443 --> 00:11:34,661
He's not great.
218
00:11:36,922 --> 00:11:37,955
Hey.
219
00:11:38,381 --> 00:11:39,815
Chris?
220
00:11:40,976 --> 00:11:42,710
This is Calvin.
221
00:11:42,882 --> 00:11:45,087
Hey, man, I know you don't remember me,
222
00:11:45,121 --> 00:11:48,023
but I, uh... I brought you some stuff.
223
00:11:48,057 --> 00:11:50,592
I know the memory's been foggy, so
224
00:11:50,626 --> 00:11:52,661
I thought that these things could help.
225
00:11:54,341 --> 00:11:56,298
Cap'n Crunch? Really?
226
00:11:56,332 --> 00:11:59,301
Yeah. They say taste and
smell triggers the memory.
227
00:11:59,782 --> 00:12:01,523
You loved this stuff, hmm?
228
00:12:03,003 --> 00:12:05,273
Got you your favorite
candy, some snacks.
229
00:12:05,308 --> 00:12:07,020
- _
- You used to love all this.
230
00:12:07,026 --> 00:12:08,343
All your favorites.
231
00:12:09,016 --> 00:12:10,795
Check this out.
232
00:12:11,069 --> 00:12:13,048
What is this?
233
00:12:13,082 --> 00:12:14,816
It's your favorite beer.
234
00:12:16,628 --> 00:12:18,329
_
235
00:12:18,335 --> 00:12:21,471
Hey, I gotta go see Maddie and Ryn.
236
00:12:21,702 --> 00:12:24,271
Right. Um, we're gonna
take Chris to The Anchor.
237
00:12:24,485 --> 00:12:26,252
Hopefully, it'll jog his memory.
238
00:12:26,591 --> 00:12:28,008
We got this.
239
00:12:28,042 --> 00:12:29,175
Okay.
240
00:12:29,210 --> 00:12:30,677
Keep me posted, all right?
241
00:12:30,711 --> 00:12:32,651
- Let me know how he's doing.
- All right.
242
00:12:32,657 --> 00:12:34,124
It's good to see you, man.
243
00:12:34,765 --> 00:12:36,750
We can't do this with the military.
244
00:12:36,784 --> 00:12:38,357
Even if it was successful,
245
00:12:38,363 --> 00:12:40,754
they'd never let us transfer
the embryo back to Ryn.
246
00:12:40,788 --> 00:12:43,166
- They'd want to control it.
- But is mine.
247
00:12:43,172 --> 00:12:45,866
They would grow the baby
in the lab without you.
248
00:12:46,838 --> 00:12:48,200
Maybe Nicole?
249
00:12:48,206 --> 00:12:49,651
She can help?
250
00:12:49,657 --> 00:12:51,197
I don't know where Nicole is.
251
00:12:51,232 --> 00:12:52,766
There's no one you trust there?
252
00:12:52,800 --> 00:12:54,467
No, especially now.
253
00:12:54,502 --> 00:12:55,802
What do you mean?
254
00:12:55,836 --> 00:12:58,166
When I went back there,
255
00:12:58,172 --> 00:12:59,840
I saw some things.
256
00:13:02,176 --> 00:13:03,343
They did it.
257
00:13:04,345 --> 00:13:05,378
The graveyard.
258
00:13:05,920 --> 00:13:07,614
As we suspected.
259
00:13:10,484 --> 00:13:12,919
We'll do it without them
with our own doctors.
260
00:13:12,925 --> 00:13:15,856
We can't just take Ryn
to a fertility clinic.
261
00:13:15,862 --> 00:13:17,529
Beth. Her people.
262
00:13:17,535 --> 00:13:19,318
They have their own doctors.
263
00:13:19,324 --> 00:13:20,818
Hi, it's Helen.
264
00:13:20,824 --> 00:13:22,257
A question.
265
00:13:22,263 --> 00:13:24,497
Can you tell me more about
the doctors at the ranch?
266
00:13:24,532 --> 00:13:25,832
Ryn.
267
00:13:26,968 --> 00:13:28,508
I'm so sorry
268
00:13:28,514 --> 00:13:30,285
about your sister.
269
00:13:31,110 --> 00:13:33,645
That is not my sister.
270
00:13:34,615 --> 00:13:35,982
Only her bones.
271
00:13:36,877 --> 00:13:37,944
Not...
272
00:13:39,689 --> 00:13:41,256
- Her.
- Yeah.
273
00:13:43,884 --> 00:13:45,418
They took Chris, too.
274
00:13:45,453 --> 00:13:46,562
What?
275
00:13:46,568 --> 00:13:48,655
They grabbed him before
he went back to Iowa.
276
00:13:48,689 --> 00:13:50,423
They said he was losing it.
277
00:13:50,458 --> 00:13:51,658
They've been treating him
278
00:13:51,692 --> 00:13:53,426
with the recording we took down there.
279
00:13:53,461 --> 00:13:55,562
- How is he doing?
- Not great.
280
00:13:56,685 --> 00:13:58,686
It's pretty much wiped his memory.
281
00:13:58,692 --> 00:14:00,367
- Ben!
- I know.
282
00:14:00,401 --> 00:14:01,668
I know.
283
00:14:01,702 --> 00:14:03,503
We gotta make it clear to them
284
00:14:03,537 --> 00:14:05,256
that they're not in control of us.
285
00:14:05,262 --> 00:14:07,307
I pulled out the cameras, all of them.
286
00:14:07,341 --> 00:14:08,508
Good.
287
00:14:08,542 --> 00:14:10,143
Okay.
288
00:14:11,048 --> 00:14:12,411
I'll let you know.
289
00:14:12,813 --> 00:14:14,280
What did she say?
290
00:14:14,315 --> 00:14:17,217
They could implant the fertilized egg.
291
00:14:17,251 --> 00:14:20,053
But extracting the egg,
then fertilizing the egg,
292
00:14:20,059 --> 00:14:21,849
requires special equipment
293
00:14:21,855 --> 00:14:23,676
and expertise they don't have.
294
00:14:24,203 --> 00:14:27,694
Okay, so let's have the
military do that part,
295
00:14:27,728 --> 00:14:30,797
then we'll get Beth's doctors
to transfer it to Ryn.
296
00:14:30,831 --> 00:14:34,067
You just said the military isn't
gonna hand that embryo over.
297
00:14:34,101 --> 00:14:35,201
They won't.
298
00:14:36,461 --> 00:14:38,098
We'd have to take it.
299
00:14:43,878 --> 00:14:45,311
Ted, I thought you left already.
300
00:14:45,346 --> 00:14:46,913
You're still here.
301
00:14:46,947 --> 00:14:49,416
Hey. Yeah. Uh, just heading out.
302
00:14:49,450 --> 00:14:50,717
Back for dinner?
303
00:14:50,751 --> 00:14:52,852
Oh, well, I'll do my best, sweetie.
304
00:14:55,890 --> 00:14:57,590
You okay?
305
00:14:57,625 --> 00:14:59,526
You touched my leg.
306
00:15:00,591 --> 00:15:01,975
Ted, I felt it.
307
00:15:05,074 --> 00:15:06,240
Here?
308
00:15:06,246 --> 00:15:07,967
I definitely feel something.
309
00:15:21,182 --> 00:15:22,882
What do you think? Get him some food?
310
00:15:22,917 --> 00:15:24,250
Yeah. I think Janine's working.
311
00:15:24,285 --> 00:15:25,697
Maybe seeing her will help.
312
00:15:25,703 --> 00:15:26,953
Yeah.
313
00:15:45,639 --> 00:15:46,940
Chris?
314
00:15:50,578 --> 00:15:51,845
Chris!
315
00:15:53,681 --> 00:15:54,848
Chris?
316
00:15:55,983 --> 00:15:57,350
You all right, man?
317
00:15:58,586 --> 00:15:59,953
Yeah.
318
00:16:02,123 --> 00:16:03,156
Yeah.
319
00:16:13,575 --> 00:16:15,443
The equipment will be set up right away,
320
00:16:15,477 --> 00:16:17,812
then our doctors can
retrieve the eggs from Ryn.
321
00:16:20,274 --> 00:16:22,675
And as for the male sample?
322
00:16:23,413 --> 00:16:24,952
We'll have that.
323
00:16:26,658 --> 00:16:28,790
Look, at this point, we should probably
324
00:16:28,824 --> 00:16:30,758
all put our cards on the
table, don't you think?
325
00:16:30,793 --> 00:16:32,326
Is this when you tell us
326
00:16:32,361 --> 00:16:34,363
about the cameras you hid in my house?
327
00:16:34,369 --> 00:16:37,331
It's my job to gather information
about these creatures,
328
00:16:37,337 --> 00:16:39,603
how they behave, if they pose a threat.
329
00:16:39,609 --> 00:16:41,176
You crossed a line.
330
00:16:41,182 --> 00:16:44,127
But sometimes that's the
cost of gaining knowledge.
331
00:16:45,574 --> 00:16:47,341
How's Chris doing?
332
00:16:47,452 --> 00:16:49,644
Getting out of here
has been good for him.
333
00:16:49,678 --> 00:16:51,946
So that recording that
you got down there
334
00:16:51,980 --> 00:16:54,649
might just be the treatment
that he needed after all.
335
00:16:54,683 --> 00:16:56,385
You see?
336
00:16:57,076 --> 00:16:59,844
Good things happen when we collaborate.
337
00:17:03,974 --> 00:17:05,341
Our doctor will be prepared
338
00:17:05,347 --> 00:17:07,966
- as soon as we receive the embryo.
- Good.
339
00:17:07,972 --> 00:17:10,597
And, Helen, this is what I
wanted to share with you.
340
00:17:10,603 --> 00:17:12,704
There's a cleansing ritual we have.
341
00:17:12,710 --> 00:17:15,060
It's something we've done for
many years in our community
342
00:17:15,066 --> 00:17:17,567
to help us overcome
our fertility issues.
343
00:17:17,573 --> 00:17:19,205
We want to give Ryn the best chance
344
00:17:19,211 --> 00:17:20,946
at a successful pregnancy.
345
00:17:20,952 --> 00:17:22,977
That's very kind of you,
346
00:17:23,011 --> 00:17:25,012
but it's completely Ryn's decision.
347
00:17:25,047 --> 00:17:26,375
Of course.
348
00:17:26,381 --> 00:17:28,620
Would all members of the
community be attending?
349
00:17:28,626 --> 00:17:29,960
Bryan won't be here.
350
00:17:29,966 --> 00:17:33,012
Fertility rituals are female only.
351
00:17:33,018 --> 00:17:35,887
I'm sure Ryn would want Ben to be here.
352
00:17:36,692 --> 00:17:38,593
Ryn can have anything she wants.
353
00:17:51,540 --> 00:17:53,441
Excuse me. Hey!
354
00:17:53,475 --> 00:17:54,776
Hey.
355
00:17:57,105 --> 00:17:58,639
Uh, hi. Um...
356
00:17:59,627 --> 00:18:01,191
I'm sorry. I'm Ian?
357
00:18:01,197 --> 00:18:02,750
I'm a friend of Ben's?
358
00:18:02,785 --> 00:18:05,286
We met the other day. You're Ryn, right?
359
00:18:05,320 --> 00:18:06,454
Yes.
360
00:18:06,488 --> 00:18:07,742
Would you believe it?
361
00:18:07,748 --> 00:18:09,469
I was actually on my way to Ben's
362
00:18:09,475 --> 00:18:11,139
right now to try and find you.
363
00:18:11,145 --> 00:18:13,479
- Must be fate.
- Okay.
364
00:18:15,297 --> 00:18:16,898
Is, uh, something wrong?
365
00:18:18,100 --> 00:18:20,101
I can't find the service.
366
00:18:21,100 --> 00:18:23,302
Yeah, that's frustrating.
367
00:18:23,672 --> 00:18:25,773
You know, Ryn, I'd
like to talk with you.
368
00:18:25,808 --> 00:18:27,542
You are talking with me.
369
00:18:27,576 --> 00:18:29,741
No, I'm... I'm interested in you.
370
00:18:30,209 --> 00:18:32,413
I'd like to learn more about you.
371
00:18:36,685 --> 00:18:37,819
Hey, I can... I can help.
372
00:18:37,853 --> 00:18:39,821
I can help.
373
00:18:39,855 --> 00:18:41,989
It's... It's just your alarm.
374
00:18:42,024 --> 00:18:43,990
I'll just turn it off.
375
00:18:44,466 --> 00:18:46,167
Okay, yes.
376
00:18:52,159 --> 00:18:54,594
There you go. All set.
377
00:18:56,430 --> 00:18:59,307
- So, uh, if you have the time.
- I go. Bye-bye.
378
00:19:07,149 --> 00:19:08,916
You might feel it as a warm
379
00:19:08,951 --> 00:19:12,320
or a kind of mild electrical sensation.
380
00:19:16,064 --> 00:19:17,297
Yeah.
381
00:19:18,293 --> 00:19:20,027
Moving down my leg just a little.
382
00:19:20,033 --> 00:19:21,219
What does this mean?
383
00:19:21,225 --> 00:19:22,550
Seems some amount
384
00:19:22,556 --> 00:19:24,157
of nerve function has been restored.
385
00:19:24,163 --> 00:19:26,128
But it's been weeks since the treatment.
386
00:19:26,134 --> 00:19:29,061
Tissue repair can be a slow process.
387
00:19:29,067 --> 00:19:30,801
So what do we do next?
388
00:19:30,807 --> 00:19:33,842
I recommend you come in for
a full neurological exam.
389
00:19:33,848 --> 00:19:35,509
And we'll discuss starting you
390
00:19:35,544 --> 00:19:38,346
on another round of
stem cell treatments.
391
00:19:43,507 --> 00:19:45,475
Is this really happening?
392
00:19:50,559 --> 00:19:52,705
Let's not get ahead of ourselves, okay?
393
00:19:53,604 --> 00:19:55,505
Let's take it one step at a time.
394
00:19:58,567 --> 00:20:00,902
All these years, I've
tried to push it away.
395
00:20:02,271 --> 00:20:03,771
Life before the accident,
396
00:20:04,608 --> 00:20:05,873
life after.
397
00:20:09,428 --> 00:20:10,745
Do you think about it?
398
00:20:12,550 --> 00:20:13,751
Every day.
399
00:20:17,789 --> 00:20:19,076
What is this?
400
00:20:19,082 --> 00:20:21,250
It's for him, for the...
401
00:20:22,432 --> 00:20:23,432
Donation.
402
00:20:23,926 --> 00:20:26,261
You know, for him to...
403
00:20:26,267 --> 00:20:28,461
I think you're gonna need
to show him how to do it.
404
00:20:28,467 --> 00:20:29,834
I'm gonna show him?
405
00:20:29,840 --> 00:20:31,144
You want me to do it?
406
00:20:31,370 --> 00:20:32,433
No.
407
00:20:32,467 --> 00:20:34,268
Oh, for God sakes.
408
00:20:34,519 --> 00:20:35,785
I'll do it.
409
00:20:35,791 --> 00:20:38,239
Wait, you're gonna do it with him?
410
00:20:38,273 --> 00:20:39,956
I'm gonna teach him how to do it.
411
00:20:39,962 --> 00:20:41,789
The rest is up to him.
412
00:20:45,360 --> 00:20:47,324
Helen is a good teacher.
413
00:20:50,569 --> 00:20:52,537
You, uh, remember this place?
414
00:20:53,314 --> 00:20:56,090
Kinda. Spent a lot of time here?
415
00:20:56,124 --> 00:20:58,059
Yeah.
416
00:20:58,093 --> 00:20:59,939
More than I'd like to admit.
417
00:21:00,896 --> 00:21:03,402
That ship, the North Star?
418
00:21:04,086 --> 00:21:06,801
So what are you, the captain now?
419
00:21:09,104 --> 00:21:10,861
- I'm, uh...
- Yo.
420
00:21:11,640 --> 00:21:14,108
Now, Calvin buying
421
00:21:14,142 --> 00:21:17,111
is definitely not something
that you would remember.
422
00:21:17,145 --> 00:21:19,647
Ha ha, very funny.
423
00:21:19,681 --> 00:21:20,848
Comedy.
424
00:21:21,850 --> 00:21:23,084
To Chris
425
00:21:23,118 --> 00:21:24,885
and good memories.
426
00:21:24,920 --> 00:21:27,054
- May they come back.
- Sure.
427
00:21:30,359 --> 00:21:32,226
That's a shitty toast.
428
00:21:32,260 --> 00:21:33,730
It was not.
429
00:21:36,498 --> 00:21:38,132
- Watch out!
- Aaah!
430
00:21:41,036 --> 00:21:42,470
Chris!
431
00:21:46,612 --> 00:21:49,436
Chris? You okay?
432
00:21:51,313 --> 00:21:52,380
Uh...
433
00:21:53,202 --> 00:21:54,468
Yeah.
434
00:21:54,474 --> 00:21:56,282
Yeah, I'm... I'm fine.
435
00:22:05,394 --> 00:22:06,794
Gone.
436
00:22:07,258 --> 00:22:09,326
We got what we need from him.
437
00:22:11,487 --> 00:22:12,733
My turn now.
438
00:22:18,373 --> 00:22:20,207
- What happened?
- You should lie down.
439
00:22:20,242 --> 00:22:23,044
It's good. They extracted
two eggs from you.
440
00:22:23,078 --> 00:22:24,845
That means two chances for success.
441
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
They're already ready.
442
00:22:26,715 --> 00:22:29,338
In humans, it takes a lot
longer for fertilization.
443
00:22:29,344 --> 00:22:30,678
My eggs are fast.
444
00:22:30,684 --> 00:22:34,020
Yeah. They're about
to start the process.
445
00:22:34,739 --> 00:22:36,950
I will go to see this.
446
00:22:36,956 --> 00:22:38,826
No, you need to rest.
447
00:23:01,946 --> 00:23:03,513
And...
448
00:23:04,045 --> 00:23:05,538
They're in.
449
00:23:05,544 --> 00:23:08,767
Both eggs are fertilized.
450
00:23:09,442 --> 00:23:12,310
We are already seeing cell division,
451
00:23:12,360 --> 00:23:15,029
which confirms success.
452
00:23:15,281 --> 00:23:16,948
A baby.
453
00:23:18,700 --> 00:23:20,067
Your baby.
454
00:23:22,453 --> 00:23:24,325
I'm so happy for you, Ryn.
455
00:23:35,150 --> 00:23:36,951
Ryn, are you okay?
456
00:23:36,985 --> 00:23:38,219
Pain!
457
00:23:38,253 --> 00:23:39,701
- Hey, hey, hey.
- Ryn!
458
00:23:45,554 --> 00:23:47,167
There's nothing unusual in
459
00:23:47,173 --> 00:23:49,152
the ultrasound that I can see,
460
00:23:49,158 --> 00:23:50,997
other than it all being
461
00:23:51,003 --> 00:23:52,637
a little bit unusual.
462
00:23:53,929 --> 00:23:56,464
Now, on a scale of one to ten...
463
00:23:56,673 --> 00:23:57,873
How much pain?
464
00:23:57,879 --> 00:24:00,201
No more pain. I feel better.
465
00:24:00,236 --> 00:24:01,531
Good.
466
00:24:01,871 --> 00:24:04,047
Some cramping is completely normal
467
00:24:04,053 --> 00:24:06,546
after extraction, at least in humans,
468
00:24:06,575 --> 00:24:08,643
so that's probably all that it was.
469
00:24:08,677 --> 00:24:10,245
Now, having said that,
470
00:24:10,279 --> 00:24:12,213
we don't know how your body will react,
471
00:24:12,248 --> 00:24:13,648
so I would feel better
472
00:24:13,682 --> 00:24:15,850
if you spent the night and
you let us observe you.
473
00:24:15,885 --> 00:24:18,887
No. I will go.
474
00:24:20,689 --> 00:24:22,924
There could be complications.
475
00:24:22,958 --> 00:24:24,359
We'd like to keep a close watch on her.
476
00:24:24,393 --> 00:24:25,927
We'll keep a close watch,
477
00:24:25,961 --> 00:24:28,550
- call you if anything happens.
- You got what you wanted.
478
00:24:28,556 --> 00:24:29,723
Let her go home.
479
00:24:39,074 --> 00:24:41,175
Ben, when Ryn is feeling better,
480
00:24:41,210 --> 00:24:43,473
we need to collect some
more stem cells from her.
481
00:24:43,479 --> 00:24:44,713
Why?
482
00:24:44,719 --> 00:24:46,105
Your mother didn't tell you?
483
00:24:46,436 --> 00:24:47,874
She's made significant progress,
484
00:24:47,880 --> 00:24:50,014
and very soon, she'll
need another infusion.
485
00:24:51,887 --> 00:24:54,353
You must be so relieved.
486
00:25:04,166 --> 00:25:06,692
Do you think about the accident?
487
00:25:07,269 --> 00:25:09,642
Elaine!
488
00:25:10,506 --> 00:25:13,067
Ted, help!
489
00:25:37,967 --> 00:25:40,286
- Aaah!
- Ryn! Ryn!
490
00:25:40,554 --> 00:25:42,188
I am good at pretending.
491
00:25:44,306 --> 00:25:46,608
Got me that time.
492
00:25:55,912 --> 00:25:58,847
- You have?
- It's in the bag.
493
00:25:59,550 --> 00:26:00,669
I hold.
494
00:26:03,492 --> 00:26:05,093
Both eggs are in there.
495
00:26:05,127 --> 00:26:06,561
Thank you.
496
00:26:08,731 --> 00:26:10,965
What was Kyle saying about your mother?
497
00:26:12,001 --> 00:26:14,369
Uh, that she was doing better.
498
00:26:17,139 --> 00:26:18,918
As soon as he finds out what we did,
499
00:26:18,924 --> 00:26:20,925
that'll be the end of our
relationship with him.
500
00:26:21,677 --> 00:26:23,277
Yeah.
501
00:26:23,312 --> 00:26:25,262
This is what matters right now.
502
00:26:25,848 --> 00:26:28,216
For Ryn and her species.
503
00:26:33,689 --> 00:26:35,823
All the rest, we'll
just have to figure out.
504
00:26:44,500 --> 00:26:45,900
Stop it.
505
00:26:48,442 --> 00:26:50,443
Stop it!
506
00:26:52,207 --> 00:26:54,509
Hey, you all right, man?
507
00:26:56,884 --> 00:26:57,917
Yeah.
508
00:26:59,067 --> 00:27:00,334
I'm, uh...
509
00:27:01,759 --> 00:27:03,126
I'm feeling pretty tired.
510
00:27:04,687 --> 00:27:06,020
Well, let's take off.
511
00:27:06,500 --> 00:27:07,700
We'll head back to Ben's.
512
00:27:08,257 --> 00:27:09,257
Yeah.
513
00:27:16,416 --> 00:27:20,132
_
514
00:27:22,404 --> 00:27:23,938
Your call has been forwarded
515
00:27:23,972 --> 00:27:25,940
to an automatic voice message system.
516
00:27:25,974 --> 00:27:28,109
Nicole.
517
00:27:28,143 --> 00:27:29,597
What's goin' on?
518
00:27:31,597 --> 00:27:34,730
I want to talk to you just
to make sure you're okay.
519
00:27:34,752 --> 00:27:37,320
So just call me back.
520
00:27:46,161 --> 00:27:49,292
Ben, you made this plan for me.
521
00:27:49,517 --> 00:27:51,251
We all did.
522
00:27:51,767 --> 00:27:52,900
Thank you.
523
00:27:59,975 --> 00:28:02,679
We're so glad you're here.
524
00:28:04,179 --> 00:28:06,670
- How are you feeling, Ryn?
- Good.
525
00:28:06,676 --> 00:28:08,831
This is Leena, our doctor.
526
00:28:08,837 --> 00:28:11,486
Hello. It's an honor to meet you, Ryn.
527
00:28:11,964 --> 00:28:13,097
To meet all of you.
528
00:28:13,103 --> 00:28:15,890
I'm Maddie. This is Ben.
529
00:28:15,924 --> 00:28:17,558
I'll take good care of Ryn.
530
00:28:17,593 --> 00:28:18,893
I promise.
531
00:28:18,927 --> 00:28:20,317
We've had many births,
532
00:28:20,323 --> 00:28:21,690
many fertility treatments
533
00:28:21,696 --> 00:28:23,130
right here at this ranch.
534
00:28:24,404 --> 00:28:25,438
Are you ready?
535
00:28:26,135 --> 00:28:27,935
Yes. Ready.
536
00:28:48,624 --> 00:28:49,852
Ted.
537
00:28:49,858 --> 00:28:51,492
Hello, Susan.
538
00:28:51,498 --> 00:28:52,899
Can I come in?
539
00:29:04,479 --> 00:29:06,680
Would you mind if I sit down for a sec?
540
00:29:07,075 --> 00:29:09,676
No. Not at all.
541
00:29:11,040 --> 00:29:13,041
Can I get you anything?
542
00:29:13,202 --> 00:29:15,036
Uh, water. Water would be nice.
543
00:29:22,611 --> 00:29:23,711
Thanks.
544
00:29:27,082 --> 00:29:28,116
Been a while.
545
00:29:29,730 --> 00:29:32,053
Yeah. Are the kids all right?
546
00:29:32,087 --> 00:29:33,121
Yeah, yeah.
547
00:29:34,471 --> 00:29:37,158
Yeah, this... this is maybe
gonna sound a little strange,
548
00:29:37,192 --> 00:29:40,334
but, uh, do you remember the
night of Elaine's accident?
549
00:29:40,765 --> 00:29:41,842
Of course.
550
00:29:41,848 --> 00:29:43,682
I was sitting in the E.R.
551
00:29:43,688 --> 00:29:45,333
They just rushed Elaine into surgery,
552
00:29:45,367 --> 00:29:46,935
then you and Dale showed up.
553
00:29:46,969 --> 00:29:48,703
Yeah, that's right.
We were out to dinner,
554
00:29:48,737 --> 00:29:50,371
and Dale got a call from the station,
555
00:29:50,406 --> 00:29:52,740
and we, um, took off for the hospital
556
00:29:52,775 --> 00:29:54,075
right after.
557
00:29:55,666 --> 00:29:57,946
You sat with me, waited with me.
558
00:29:59,542 --> 00:30:01,382
You were pretty messed up,
559
00:30:01,417 --> 00:30:03,643
probably in shock,
560
00:30:03,820 --> 00:30:05,290
a little drunk maybe.
561
00:30:07,150 --> 00:30:09,390
Do you remember
specifically what I said?
562
00:30:09,425 --> 00:30:11,059
Ted, it was ten years ago.
563
00:30:11,093 --> 00:30:12,967
I need to know. Did I say anything
564
00:30:12,973 --> 00:30:15,068
about what happened? It's important.
565
00:30:21,604 --> 00:30:24,439
You said you two had been drinking,
566
00:30:24,972 --> 00:30:26,973
got into an argument.
567
00:30:27,233 --> 00:30:30,669
Then you lost control of the boat.
568
00:30:32,504 --> 00:30:35,917
Elaine fell over, you dove in after her,
569
00:30:37,383 --> 00:30:38,933
and then you said you...
570
00:30:39,757 --> 00:30:41,048
You saw someone.
571
00:30:41,594 --> 00:30:44,225
A woman under the water.
572
00:30:44,259 --> 00:30:47,195
And not Elaine. A-another woman.
573
00:30:48,364 --> 00:30:50,064
You said she attacked you.
574
00:30:51,502 --> 00:30:53,236
Doesn't make sense, right?
575
00:30:53,435 --> 00:30:55,670
Under the water at night,
how could I see anything?
576
00:30:55,704 --> 00:30:57,105
We're miles out to sea,
577
00:30:57,139 --> 00:30:58,840
and there aren't any other boats around.
578
00:30:58,874 --> 00:31:02,543
Trauma sometimes, twisting
things in our brains.
579
00:31:03,517 --> 00:31:04,984
Yeah.
580
00:31:05,557 --> 00:31:08,226
Woman under the water
doesn't make any sense.
581
00:31:09,451 --> 00:31:10,852
Thank you, Susan.
582
00:31:18,893 --> 00:31:20,194
How are you doing?
583
00:31:22,043 --> 00:31:23,243
I'm okay.
584
00:31:23,249 --> 00:31:25,584
Good days, bad days.
585
00:31:25,834 --> 00:31:27,168
Getting any work?
586
00:31:27,202 --> 00:31:30,238
Mmm. Not for a lack of trying.
587
00:31:32,561 --> 00:31:34,676
Roberta in our office is
going down to part-time.
588
00:31:34,710 --> 00:31:36,210
I might have something for you.
589
00:31:37,312 --> 00:31:38,546
Okay.
590
00:31:52,361 --> 00:31:54,762
- Wow.
- Yeah.
591
00:31:57,679 --> 00:32:00,615
So this ritual, what's it for?
592
00:32:00,621 --> 00:32:02,223
It's called shedding.
593
00:32:02,466 --> 00:32:05,235
Ryn's lower half will be
submerged in seawater.
594
00:32:05,441 --> 00:32:07,586
Wait, you want her to transform?
595
00:32:07,592 --> 00:32:08,725
Helen, you didn't say this.
596
00:32:08,731 --> 00:32:09,977
It's too dangerous.
597
00:32:10,012 --> 00:32:11,412
I was hesitant, too,
598
00:32:11,447 --> 00:32:13,054
but just hear them out.
599
00:32:13,060 --> 00:32:15,095
When our people are exposed to seawater,
600
00:32:15,101 --> 00:32:17,102
our epidermis begins to shed.
601
00:32:17,108 --> 00:32:20,377
A very thin layer of
skin, almost a film,
602
00:32:20,383 --> 00:32:22,644
simply releases into the water
603
00:32:22,650 --> 00:32:25,719
and is immediately replaced by
a new layer, a healthier one.
604
00:32:25,725 --> 00:32:28,627
That's not at all the same
as an actual transformation.
605
00:32:28,633 --> 00:32:31,201
When I change, I am stronger.
606
00:32:31,207 --> 00:32:32,908
If I am hurt, I get better.
607
00:32:32,914 --> 00:32:34,882
We want Ryn's body to
be as strong as possible
608
00:32:34,888 --> 00:32:36,322
for the implantation.
609
00:32:36,328 --> 00:32:38,463
Then she should transform in the ocean.
610
00:32:38,774 --> 00:32:40,942
You've never done this before.
611
00:32:40,976 --> 00:32:42,436
Only half your body, we don't
612
00:32:42,442 --> 00:32:43,750
know what might happen.
613
00:32:45,247 --> 00:32:46,380
I will be okay.
614
00:32:49,285 --> 00:32:51,252
You want me to trust you.
615
00:32:52,536 --> 00:32:54,255
Now you must trust me.
616
00:32:55,469 --> 00:32:57,019
I want to do this
617
00:32:57,672 --> 00:32:59,093
for the baby.
618
00:33:29,024 --> 00:33:31,092
We're sorry. You have reached a number
619
00:33:31,126 --> 00:33:33,594
that has been disconnected
or is no longer in service.
620
00:33:33,629 --> 00:33:34,996
If you...
621
00:34:21,280 --> 00:34:22,630
Helen?
622
00:34:42,681 --> 00:34:43,781
It's time.
623
00:35:04,469 --> 00:35:07,672
Bless and praise these cleansing waters
624
00:35:07,678 --> 00:35:09,757
and that life may be created.
625
00:35:24,473 --> 00:35:26,841
Aaaah!
626
00:35:26,875 --> 00:35:28,843
Aaaah!
627
00:35:28,877 --> 00:35:30,745
Aaah! Aaah!
628
00:35:30,779 --> 00:35:32,413
Aaah!
629
00:35:58,262 --> 00:35:59,295
Excuse me.
630
00:36:00,043 --> 00:36:02,065
The girl that was staying in here,
631
00:36:02,099 --> 00:36:03,615
did she... did she check out?
632
00:36:03,621 --> 00:36:04,951
I don't know.
633
00:36:04,957 --> 00:36:07,303
They tell me to clean the
room, I clean the room.
634
00:36:08,589 --> 00:36:10,156
Yeah.
635
00:36:11,471 --> 00:36:13,005
Thanks.
636
00:36:16,840 --> 00:36:20,343
Hey. If it means
anything, I did see her.
637
00:36:20,377 --> 00:36:22,311
- Yeah?
- Yeah, a few days ago.
638
00:36:22,346 --> 00:36:24,046
I was cleaning the room next door,
639
00:36:24,081 --> 00:36:25,429
and I heard voices.
640
00:36:25,435 --> 00:36:27,402
Kinda loud... That girl and a man,
641
00:36:27,408 --> 00:36:29,275
arguing, you know.
642
00:36:29,281 --> 00:36:31,182
And then she left with him.
643
00:36:31,188 --> 00:36:33,790
Didn't seem thrilled about going.
644
00:36:33,796 --> 00:36:34,863
What, um...
645
00:36:35,191 --> 00:36:36,291
What'd he look like?
646
00:36:36,325 --> 00:36:37,893
Uh, had on a uniform,
647
00:36:37,927 --> 00:36:40,429
like in the Army or something.
648
00:36:40,463 --> 00:36:42,664
I could get in trouble for saying it,
649
00:36:42,698 --> 00:36:44,733
you know, so if anyone asks.
650
00:36:44,767 --> 00:36:46,959
Yeah. Yeah, uh...
651
00:36:46,965 --> 00:36:49,638
You know what, hey, thank you.
652
00:36:51,107 --> 00:36:52,507
Hope your friend's okay.
653
00:36:55,011 --> 00:36:56,278
Thank you.
654
00:37:11,457 --> 00:37:13,592
Chris, you're back.
655
00:37:15,333 --> 00:37:17,001
Yeah.
656
00:37:17,007 --> 00:37:18,808
I can't be out there.
657
00:37:19,314 --> 00:37:20,605
I can't do it.
658
00:37:20,855 --> 00:37:22,370
It's okay.
659
00:37:22,405 --> 00:37:24,005
I understand.
660
00:37:24,040 --> 00:37:26,074
We'll take good care of you.
661
00:37:30,246 --> 00:37:32,180
Are you doing okay?
662
00:37:32,462 --> 00:37:33,462
Fine.
663
00:37:33,468 --> 00:37:35,550
To see you transform like that,
664
00:37:36,674 --> 00:37:38,420
it was magnificent.
665
00:37:42,613 --> 00:37:44,180
How are you doing?
666
00:37:44,186 --> 00:37:45,224
Everything okay?
667
00:37:45,230 --> 00:37:47,731
Yes. I am ready for baby.
668
00:37:49,622 --> 00:37:50,922
What is that?
669
00:37:50,928 --> 00:37:52,895
That's just a mild tranquilizer.
670
00:37:52,901 --> 00:37:54,301
Help her relax,
671
00:37:54,307 --> 00:37:56,171
stay still for the implantation.
672
00:38:01,612 --> 00:38:03,580
It'll take a moment or two to work.
673
00:38:03,586 --> 00:38:05,187
I'll be back.
674
00:38:19,879 --> 00:38:21,429
You'll feel drowsy for a little while.
675
00:38:21,464 --> 00:38:23,231
Try to stay as still as possible.
676
00:38:25,909 --> 00:38:28,136
The procedure went exceptionally well.
677
00:38:30,473 --> 00:38:31,540
And Ryn?
678
00:38:31,574 --> 00:38:32,707
Not yet.
679
00:38:32,742 --> 00:38:34,876
I implanted the first embryo in you.
680
00:38:34,911 --> 00:38:36,845
She'll receive the second.
681
00:38:36,879 --> 00:38:38,386
Okay.
682
00:38:38,781 --> 00:38:40,215
I'll pray for us both.
683
00:38:53,629 --> 00:38:55,096
What are you doing here?
684
00:38:55,834 --> 00:38:57,668
This is a female ritual.
685
00:38:57,674 --> 00:38:59,129
And you include him?
686
00:38:59,135 --> 00:39:00,602
We needed his help.
687
00:39:00,608 --> 00:39:02,331
How did you know about this?
688
00:39:04,140 --> 00:39:06,675
- I'm in charge here.
- Are you?
689
00:39:08,049 --> 00:39:10,617
This is supposed to be
a safe place for us,
690
00:39:10,623 --> 00:39:13,492
and you welcome him here, a Pownall.
691
00:39:13,498 --> 00:39:15,990
She's choosing the family
that killed our people.
692
00:39:15,996 --> 00:39:17,819
We can't keep living in the past,
693
00:39:17,853 --> 00:39:19,621
worrying about threats that don't exist.
694
00:39:19,655 --> 00:39:20,845
It happened once.
695
00:39:20,851 --> 00:39:22,452
It'll happen again.
696
00:39:22,458 --> 00:39:24,259
Nothing good comes from that family.
697
00:39:24,265 --> 00:39:26,266
That's not true.
698
00:39:26,495 --> 00:39:29,130
I've sacrificed everything for us,
699
00:39:29,367 --> 00:39:30,867
to protect us.
700
00:39:32,343 --> 00:39:33,768
And I'm one of them.
701
00:39:34,841 --> 00:39:35,875
What do you mean?
702
00:39:35,881 --> 00:39:37,448
I am a Pownall.
703
00:39:37,707 --> 00:39:38,873
And so am I.
704
00:40:05,866 --> 00:40:07,801
How long have you known this for?
705
00:40:07,807 --> 00:40:10,438
I only told her the
last time I was here.
706
00:40:10,473 --> 00:40:12,411
She's kept you safe all these years.
707
00:40:12,417 --> 00:40:13,885
She deserves your trust.
708
00:40:13,891 --> 00:40:15,343
Not anymore.
709
00:40:15,713 --> 00:40:17,113
I'm going.
710
00:40:17,233 --> 00:40:19,268
Who's with me?
711
00:40:27,990 --> 00:40:29,257
You'll regret this.
712
00:40:35,665 --> 00:40:37,399
Ryn!
713
00:40:40,932 --> 00:40:43,500
- She's gone!
- Come on!
714
00:40:46,175 --> 00:40:47,575
No! No!
715
00:40:47,610 --> 00:40:49,878
Ryn!
716
00:40:49,912 --> 00:40:51,346
Ryn!
717
00:40:53,916 --> 00:40:56,551
Hey! Ian! Ian, stop!
718
00:40:56,585 --> 00:40:58,920
- Stop! Hey! Hey!
- Ryn!
719
00:41:14,937 --> 00:41:17,105
Ian, a call this late better be good.
720
00:41:17,139 --> 00:41:18,406
You wanted evidence, right?
721
00:41:19,442 --> 00:41:20,608
I got it.
722
00:41:28,867 --> 00:41:33,179
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
47160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.