Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:41,000 --> 00:01:41,980
Quickly!
3
00:01:42,190 --> 00:01:43,060
What'd he say?
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,820
How would I know? Just run!
5
00:01:45,930 --> 00:01:47,330
Hurry, run or we won't get away!
6
00:01:47,930 --> 00:01:51,870
Leave that! Let's go!
7
00:03:06,430 --> 00:03:08,110
Japan 90's
8
00:03:09,290 --> 00:03:15,780
This is the third boatload of illegal immigrants
9
00:03:15,990 --> 00:03:21,650
to land in Wakasa Bay in 6 months
10
00:03:33,170 --> 00:03:35,350
Tokyo Shinjuku District
11
00:03:35,660 --> 00:03:37,220
I'll take you to a nice restaurant
12
00:03:37,330 --> 00:03:39,920
No, it's OK, maybe next time...
13
00:03:43,170 --> 00:03:45,160
Come on, it's OK...
14
00:03:45,370 --> 00:03:47,360
30,000 for both of you, OK?
15
00:03:47,670 --> 00:03:51,860
No... you're so rich and still you haggle...
16
00:03:53,330 --> 00:03:58,330
Stop, don't run!
17
00:04:02,140 --> 00:04:04,190
You can't escape
18
00:04:05,270 --> 00:04:08,800
Where do you think you're going? Oh no...
19
00:04:09,740 --> 00:04:12,230
Let go, let me go!
20
00:04:13,240 --> 00:04:15,370
Let go! Stop resisting!
21
00:04:15,750 --> 00:04:18,230
Let me go!
22
00:04:36,350 --> 00:04:40,080
Northeastern China
23
00:04:49,220 --> 00:04:51,740
Hey, little brother-in-law Hi
24
00:04:51,850 --> 00:04:52,820
Can I get through?
25
00:04:52,920 --> 00:04:53,580
Yes
26
00:04:53,690 --> 00:04:54,780
Don't fool me
27
00:04:54,890 --> 00:04:57,580
I'm not, it's frozen solid!
28
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
You little rascal
29
00:05:12,660 --> 00:05:16,020
Who's your brother-in-law? My sister hasn't
said yes to you yet!
30
00:05:17,190 --> 00:05:18,850
Let's go, let's go...
31
00:05:18,960 --> 00:05:20,290
Where are you running off to?
32
00:05:20,960 --> 00:05:22,930
My tractor's been destroyed by you!
33
00:05:26,970 --> 00:05:28,160
That's the one
34
00:05:28,270 --> 00:05:31,020
No way, just from this scar
35
00:05:31,190 --> 00:05:33,990
You can prove my wife is a Japanese orphan?
36
00:05:34,100 --> 00:05:35,290
What do you know?
37
00:05:35,600 --> 00:05:39,000
Those days, getting cowpox vaccination was a
big deal
38
00:05:39,100 --> 00:05:41,700
Only the Japanese children could afford such
luxury
39
00:05:41,810 --> 00:05:43,100
You're great Auntie
40
00:05:43,240 --> 00:05:44,700
Just go along with it
41
00:05:44,860 --> 00:05:46,830
and say they are your children
42
00:05:47,000 --> 00:05:51,060
Then they can claim to be descendants of
Japanese orphans
43
00:05:51,140 --> 00:05:53,330
And go to Japan legally
44
00:05:53,610 --> 00:05:55,910
Goodness, that's not possible
45
00:05:56,040 --> 00:05:58,300
It would be illegal Yes
46
00:05:58,570 --> 00:05:59,970
It can work!
47
00:06:00,070 --> 00:06:02,600
It can work? Oh, no way
48
00:06:02,710 --> 00:06:04,770
Look, I can't have given birth to so many!
49
00:06:04,870 --> 00:06:06,670
It's not like making buns you know!
50
00:06:06,810 --> 00:06:10,470
Sure you can! Auntie Liu next door has 1 2!
51
00:06:10,580 --> 00:06:12,240
Please auntie, say we are yours!
52
00:06:12,350 --> 00:06:14,070
Let us have the chance to go!
53
00:06:14,170 --> 00:06:17,270
Yes, give us a chance...
54
00:06:33,150 --> 00:06:34,510
Steelhead
55
00:06:36,320 --> 00:06:39,950
Are you romancing me, or that machine?
56
00:06:47,720 --> 00:06:48,780
Come up
57
00:06:50,990 --> 00:06:52,220
Come up
58
00:06:55,260 --> 00:06:58,810
My aunt in Tokyo wants me to go over. Should
l?
59
00:06:59,120 --> 00:07:01,090
Will you come back?
60
00:07:01,190 --> 00:07:02,560
Why wouldn't l?
61
00:07:04,530 --> 00:07:07,790
You're worried I won't be back? Can't bear to
see me go?
62
00:07:08,030 --> 00:07:09,160
Shameless!
63
00:07:10,260 --> 00:07:13,620
If you don't want me to...
Follow your dream!
64
00:07:16,130 --> 00:07:18,650
Once I make enough money, I'll be back
65
00:07:27,500 --> 00:07:28,560
Mail's here
66
00:07:33,870 --> 00:07:35,130
No need to look, nothing for you
67
00:07:36,770 --> 00:07:37,710
It's connected
68
00:07:37,870 --> 00:07:38,830
Thanks
69
00:07:39,500 --> 00:07:42,830
Jie, have you found her?
70
00:07:42,940 --> 00:07:45,060
No, she has moved
71
00:07:45,170 --> 00:07:46,700
How can she just vanish?
72
00:07:46,840 --> 00:07:47,930
That's the thing
73
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
What about her aunt?
74
00:07:49,510 --> 00:07:51,200
She died last month
75
00:07:51,480 --> 00:07:54,700
Died? How did she die?
76
00:07:56,770 --> 00:08:00,570
We are at the scene of the shipwreck
77
00:08:00,640 --> 00:08:03,040
People of different nationalities are being
taken away by the police
78
00:08:03,150 --> 00:08:05,010
That's it, he must have been caught
79
00:08:05,120 --> 00:08:07,130
Another one, poor sod
80
00:08:15,620 --> 00:08:19,050
Jie, I've walked for two days
81
00:08:19,650 --> 00:08:22,540
Thank God, I thought you didn't make it
82
00:08:22,610 --> 00:08:23,980
Come on in
83
00:08:25,680 --> 00:08:27,950
Some tea, hurry
84
00:08:29,150 --> 00:08:32,140
Let me introduce you
85
00:08:32,720 --> 00:08:35,700
This is my brother from home, Steelhead
86
00:08:35,850 --> 00:08:38,180
This is Lao Gwei, Dai
87
00:08:38,490 --> 00:08:40,510
That's Auntie Hao and her daughter Mae
88
00:08:40,620 --> 00:08:43,990
Also just arrived. Now helping us to clean and
cook
89
00:08:44,860 --> 00:08:46,760
Hu and Fang
90
00:08:51,920 --> 00:08:53,980
I said slow down... slower
91
00:08:54,460 --> 00:08:55,860
Don't choke
92
00:08:56,660 --> 00:08:58,060
God, he stinks
93
00:08:58,190 --> 00:09:00,090
When he's eaten, take him for a bath
94
00:09:03,800 --> 00:09:05,690
You have to hurry, we're closing soon
95
00:09:05,760 --> 00:09:07,490
Understood
96
00:09:07,960 --> 00:09:09,050
Come
97
00:09:09,560 --> 00:09:12,050
I'm surprised they have bathhouses here, just
like home
98
00:09:12,170 --> 00:09:15,160
This is the old area, some houses don't even
have toilets
99
00:09:15,440 --> 00:09:17,900
Idiots! Shut up!
100
00:09:20,030 --> 00:09:21,730
So sorry
101
00:09:22,500 --> 00:09:24,490
Japanese mobsters, stay away
102
00:09:24,930 --> 00:09:27,800
Why are there so many louts here?
103
00:09:27,940 --> 00:09:30,800
Tokyo has really gone to the dogs
104
00:09:30,910 --> 00:09:33,530
That's right! Ain't that the truth!
105
00:09:35,000 --> 00:09:38,330
Damn it, if they had balls come to China
106
00:09:38,440 --> 00:09:40,000
See if I don't chop him into pieces
107
00:09:40,670 --> 00:09:41,830
How is life?
108
00:09:41,980 --> 00:09:44,500
Fine, just tiring
109
00:09:46,180 --> 00:09:49,000
She moved away
110
00:09:49,440 --> 00:09:51,000
After her aunt died
111
00:09:52,040 --> 00:09:54,030
I've looked everywhere
112
00:09:54,480 --> 00:09:56,450
You should give up
113
00:09:59,380 --> 00:10:00,970
We'll talk after you get some rest
114
00:10:09,850 --> 00:10:11,540
Come on, get up Coming
115
00:10:11,690 --> 00:10:14,620
Move faster, or you won't get work
116
00:10:16,110 --> 00:10:18,340
Takadanobaba
117
00:10:21,050 --> 00:10:22,580
How've you been?
118
00:10:22,690 --> 00:10:23,710
Same as before
119
00:10:23,890 --> 00:10:24,790
Is there any work?
120
00:10:24,890 --> 00:10:25,790
I don't understand English
121
00:10:25,890 --> 00:10:28,380
Big brother... Wait
122
00:10:28,690 --> 00:10:29,740
Any work?
123
00:10:29,950 --> 00:10:31,510
You're lucky, a foundation job
124
00:10:31,580 --> 00:10:33,050
Guaranteed a week, 6,000 yen a day
125
00:10:33,150 --> 00:10:34,590
Great!
126
00:10:34,720 --> 00:10:37,350
Can my two buddies go with me?
127
00:10:37,460 --> 00:10:38,450
Sure
128
00:10:38,590 --> 00:10:39,990
But, 6 times 7 is 42,000
129
00:10:40,090 --> 00:10:42,060
First, fork over commission of 4,200 each
130
00:10:42,360 --> 00:10:43,730
Sure, sure, no problem...
131
00:10:43,830 --> 00:10:44,880
Go on then
132
00:10:50,430 --> 00:10:52,760
Plastics with plastics, glass with glass
133
00:10:52,830 --> 00:10:55,590
Separate the flammable from the inflammable.
Don't be lazy!
134
00:10:55,770 --> 00:10:58,320
Damn it, I thought it was foundation work
135
00:10:58,430 --> 00:10:59,980
Isn't all the land here foundation?
136
00:11:00,090 --> 00:11:02,620
In 20 years, this'll all be full of villas
137
00:11:02,730 --> 00:11:04,700
Stop talking and get to work!
138
00:11:04,830 --> 00:11:08,390
Separate them properly! Plastics with plastics!
139
00:11:10,100 --> 00:11:11,630
What's that guy doing?
140
00:11:13,130 --> 00:11:14,560
Treasure hunting!
141
00:11:14,730 --> 00:11:15,960
Treasure hunting?
142
00:11:24,110 --> 00:11:26,040
Hey, hey...
143
00:11:26,310 --> 00:11:27,290
That's mine!
144
00:11:27,430 --> 00:11:28,590
The crane!
145
00:11:32,310 --> 00:11:36,670
Hey! Stop! You're crushing him! Hey!
146
00:11:36,840 --> 00:11:38,540
Someone's trapped underneath
147
00:11:38,650 --> 00:11:40,270
Quick, call the police!
148
00:11:40,380 --> 00:11:41,430
They're calling the cops!
149
00:11:41,500 --> 00:11:43,030
Illegal workers better run!
150
00:11:43,340 --> 00:11:44,570
There's still someone there!
151
00:11:44,740 --> 00:11:45,670
Run! Run!
152
00:11:45,810 --> 00:11:48,300
Hurry up and help! Come on!
153
00:11:49,850 --> 00:11:52,410
Run! They're calling the cops!
Thanks
154
00:11:52,580 --> 00:11:54,550
Run! Run!
155
00:11:58,910 --> 00:12:01,470
Brother Steelhead, eat while it's hot
156
00:12:04,020 --> 00:12:05,350
I'm Hong Kong Boy
157
00:12:05,450 --> 00:12:07,750
You saved my life, I'll repay you 10 times
158
00:12:07,850 --> 00:12:08,840
I have a plumbing job in a few days
159
00:12:08,920 --> 00:12:10,710
10,000 yen a day, I'll leave you a spot
160
00:12:10,810 --> 00:12:12,510
Make sure you keep your word
161
00:12:16,490 --> 00:12:18,720
A little token, please take it
162
00:12:19,790 --> 00:12:21,050
Telephone cards
163
00:12:21,690 --> 00:12:22,590
No, I can't
164
00:12:22,660 --> 00:12:23,890
It's nothing
165
00:12:24,280 --> 00:12:25,310
How do you sell these?
166
00:12:25,420 --> 00:12:26,820
Very cheaply, at a tenth of the price
167
00:12:26,920 --> 00:12:28,350
Get me 20 of those
168
00:12:29,520 --> 00:12:31,890
No problem, coming right up
169
00:12:33,660 --> 00:12:36,960
They're fake! You have to use them at green
pay phones
170
00:12:37,060 --> 00:12:40,250
The red ones have a detection system. Never
use those
171
00:12:40,760 --> 00:12:42,820
How are you, big brother?
Fine
172
00:12:42,960 --> 00:12:46,400
Brother Tai Bo, please give me another 20
cards
173
00:12:46,630 --> 00:12:48,460
Is 20 enough?
174
00:12:48,570 --> 00:12:49,930
It's for a friend
175
00:12:50,330 --> 00:12:53,990
Look at you, didn't I ask you to work with me?
176
00:12:54,260 --> 00:12:57,920
There's a lot going on here! You can get
anything you want!
177
00:13:05,870 --> 00:13:07,960
We are now at the Sanwa-kai headquarters...
178
00:13:08,030 --> 00:13:12,990
...for the funeral of Mr lwaida Jiro
179
00:13:13,270 --> 00:13:16,670
All major mob heads are here
180
00:13:16,770 --> 00:13:19,260
Police are being very cautious...
181
00:13:19,380 --> 00:13:21,530
and have sent a large contingent
182
00:13:21,630 --> 00:13:23,260
We also hear from a reliable source...
183
00:13:23,370 --> 00:13:27,900
that the mob leaders will...
184
00:13:28,010 --> 00:13:30,270
sit down and elect...
185
00:13:30,380 --> 00:13:32,870
a new head for Sanwa-kai today
186
00:13:32,980 --> 00:13:34,610
Excuse me
187
00:13:55,380 --> 00:13:57,440
Togawa Taro, 2 votes
188
00:13:57,920 --> 00:14:00,940
Muranishi Koichi, 5 votes
189
00:14:01,420 --> 00:14:06,640
Muranishi Koichi is the new leader
190
00:14:15,660 --> 00:14:17,290
The new leader is here!
191
00:14:17,390 --> 00:14:20,250
Boss... Boss...
192
00:14:30,560 --> 00:14:32,710
Our new leader, Muranishi Koichi
193
00:14:33,390 --> 00:14:37,350
Sub-head, Eguchi Toshinari Enter
194
00:15:21,710 --> 00:15:22,830
Kurata
195
00:15:23,180 --> 00:15:24,870
Do you know what I do?
196
00:15:25,210 --> 00:15:27,240
I'm a police officer
197
00:15:27,410 --> 00:15:31,270
You ask me to crawl down a sewer?
198
00:15:31,780 --> 00:15:35,140
Don't you know lwaida Jiro is dead?
199
00:15:35,250 --> 00:15:36,870
I haven't even had time to celebrate...
200
00:15:37,180 --> 00:15:39,840
and you want me to do this?
201
00:15:40,180 --> 00:15:41,910
We received a citizen's complaint
202
00:15:42,190 --> 00:15:43,880
Then you should tell them
203
00:15:44,180 --> 00:15:46,580
It's the illegal workers who clean the sewers
204
00:15:46,680 --> 00:15:49,200
A Japanese would never do such a dirty job
205
00:15:49,320 --> 00:15:50,910
If his toilet was blocked
206
00:15:51,180 --> 00:15:54,350
Shit would just pile up to his ass
207
00:15:54,450 --> 00:15:55,920
OK, all right
208
00:15:56,190 --> 00:15:58,550
After this, I'll buy you some drinks
Lead the way
209
00:16:00,750 --> 00:16:04,480
The number of illegals has gone up in the past
2 months
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,690
The brass needs to clean things up
211
00:16:10,290 --> 00:16:12,810
He's the Chinese interpreter
212
00:16:12,920 --> 00:16:14,250
I see
213
00:16:15,420 --> 00:16:18,450
I studied some Chinese in college
214
00:16:18,730 --> 00:16:22,350
But I'm not fluent. Can you understand me?
215
00:16:22,460 --> 00:16:23,900
I can follow you
216
00:16:24,400 --> 00:16:26,460
Because I'm also Japanese
217
00:16:26,570 --> 00:16:29,120
Oh... he really does understand me?
218
00:16:30,130 --> 00:16:31,420
Forget it
219
00:16:32,330 --> 00:16:33,800
Watch your step
220
00:16:33,930 --> 00:16:35,330
OK
221
00:16:54,440 --> 00:16:55,760
Stay where you are!
222
00:16:55,830 --> 00:16:56,960
Cops!
223
00:16:57,270 --> 00:16:58,700
Steelhead, run! Go!
224
00:16:58,800 --> 00:17:00,570
Cops! Run!
225
00:17:02,410 --> 00:17:03,930
Don't run!
226
00:17:06,880 --> 00:17:09,070
Stop!
227
00:17:14,470 --> 00:17:16,370
Round them up for questioning
228
00:17:24,940 --> 00:17:26,670
Show your lD
229
00:17:26,810 --> 00:17:27,970
Take out your lDs
230
00:17:30,480 --> 00:17:32,310
Keep quiet!
231
00:17:32,420 --> 00:17:34,470
Can you speak Putonghua? Speak it!
232
00:17:34,620 --> 00:17:35,580
What's happening?
233
00:17:35,690 --> 00:17:37,710
I can't understand them
234
00:17:37,950 --> 00:17:39,170
Aren't you the interpreter?
235
00:17:39,280 --> 00:17:41,110
They are speaking in dialect
236
00:17:41,250 --> 00:17:42,770
Besides Beijingnese, Cantonese, what else is
there?
237
00:17:42,880 --> 00:17:44,510
Several hundred others!
238
00:17:44,620 --> 00:17:45,850
Oh really?
239
00:18:05,230 --> 00:18:08,780
How much do you earn a day?
240
00:18:09,090 --> 00:18:10,020
8,000 yen
241
00:18:10,160 --> 00:18:11,420
8,000?
242
00:18:12,730 --> 00:18:13,920
He said only 8,000
243
00:18:14,030 --> 00:18:14,930
What's your point?
244
00:18:15,060 --> 00:18:19,050
This kind of work pays at least 1 5,000 yen
245
00:18:19,300 --> 00:18:21,520
It's too little
246
00:18:21,890 --> 00:18:25,090
Is my Chinese OK? Can you understand me?
247
00:18:26,000 --> 00:18:27,330
Yes I can
248
00:18:27,430 --> 00:18:29,400
Get them out of here
249
00:18:29,570 --> 00:18:31,360
Don't arrest me, please
250
00:18:31,470 --> 00:18:33,260
Run! Run!
251
00:18:38,870 --> 00:18:40,330
No running!
252
00:18:49,410 --> 00:18:50,630
Stay where you are!
253
00:18:51,230 --> 00:18:53,360
Watch out! Over there!
254
00:19:00,010 --> 00:19:02,710
Help... I can't swim
255
00:19:05,470 --> 00:19:06,900
Give me your hand
256
00:19:18,250 --> 00:19:21,180
Steelhead, run! Hurry!
257
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
Don't run
258
00:19:26,250 --> 00:19:27,740
Wait
259
00:19:52,220 --> 00:19:53,310
Run
260
00:20:02,920 --> 00:20:04,080
Doesn't anyone guard the place?
261
00:20:04,790 --> 00:20:08,350
The Japanese don't steal, so they think others
won't
262
00:20:08,560 --> 00:20:09,530
Fools!
263
00:20:14,930 --> 00:20:16,480
Come, take this
264
00:20:18,030 --> 00:20:19,930
3,000 is too little!
265
00:20:20,100 --> 00:20:23,090
This is worth nothing, get the LVs
266
00:20:23,200 --> 00:20:24,430
and the Guccis
267
00:20:25,100 --> 00:20:27,090
They're at department stores
268
00:20:27,600 --> 00:20:31,160
Steal these, they're the hottest
269
00:20:31,260 --> 00:20:34,130
I'll give you 20 percent of the market price
270
00:20:35,540 --> 00:20:38,160
All these are stolen goods
271
00:20:38,300 --> 00:20:40,330
The Southeast Asian buyers
272
00:20:40,440 --> 00:20:42,030
All come here to buy
273
00:20:42,380 --> 00:20:44,890
Some customers order in advance too
274
00:20:45,030 --> 00:20:48,300
The harder it is to steal, the higher the price
275
00:20:52,940 --> 00:20:53,810
Come, freshly grilled
276
00:20:53,910 --> 00:20:55,380
Have it while it's hot So slow!
277
00:21:00,040 --> 00:21:01,340
I'll tell you who they are
278
00:21:02,140 --> 00:21:04,440
The crew cut is from Vietnam
279
00:21:05,110 --> 00:21:08,240
The effeminate one behind you is from
Shanghai
280
00:21:08,480 --> 00:21:11,420
Those on the other side... the loud ones
281
00:21:11,550 --> 00:21:12,670
...are from Fujian
282
00:21:12,810 --> 00:21:13,900
The people here...
283
00:21:14,580 --> 00:21:16,480
...are capable of doing anything
284
00:21:17,180 --> 00:21:18,510
Do they work with each other?
285
00:21:19,220 --> 00:21:21,580
They're all in different gangs, so probably not
286
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
Don't listen to him
287
00:21:23,690 --> 00:21:26,250
This year, everyone is under the same sky
288
00:21:26,360 --> 00:21:29,510
Money is king! No money, no brethren
289
00:21:29,650 --> 00:21:32,210
Get lost if you have no money!
290
00:21:32,290 --> 00:21:33,410
Don't talk rubbish!
291
00:21:34,190 --> 00:21:35,420
Let me show you something
292
00:21:35,560 --> 00:21:38,050
Come over, come on
293
00:21:38,220 --> 00:21:40,060
You eat first... come over
294
00:21:44,320 --> 00:21:46,790
I'll show you a trick, just a slip of paper
295
00:21:59,660 --> 00:22:02,590
You spend nothing, but you have cigarettes
296
00:22:03,030 --> 00:22:04,550
And you have spare change
297
00:22:05,570 --> 00:22:06,830
Steelhead
298
00:22:06,970 --> 00:22:09,030
I see an aggressive streak in you
299
00:22:09,140 --> 00:22:11,290
It'd be a waste if you don't take short cuts
300
00:22:11,430 --> 00:22:12,760
I don't want to be deported
301
00:22:12,900 --> 00:22:14,690
Deported... you scared? Stop the
nonsense
302
00:22:14,830 --> 00:22:15,890
Just ignore him
303
00:22:16,030 --> 00:22:17,330
I'll bring you back
304
00:22:18,470 --> 00:22:21,230
Come back and play again, right?
305
00:22:30,800 --> 00:22:32,740
I'll wait outside
306
00:22:46,310 --> 00:22:47,540
Are you new?
307
00:22:50,910 --> 00:22:52,640
Get yourself some food
308
00:22:56,140 --> 00:22:57,300
Lily Yes
309
00:22:57,380 --> 00:22:58,570
Go
310
00:23:00,480 --> 00:23:02,070
Be careful
311
00:23:02,250 --> 00:23:05,880
I'm drunk, Lily takes care of me
312
00:23:06,050 --> 00:23:12,000
If you get drunk, I'll take care of you
313
00:23:12,880 --> 00:23:13,870
Give me your money
314
00:23:13,980 --> 00:23:14,950
I have no money
315
00:23:15,050 --> 00:23:16,210
Hand over your money!
316
00:23:16,350 --> 00:23:19,010
Let go... What are you doing?
317
00:23:19,260 --> 00:23:20,690
Mito-san
318
00:23:20,820 --> 00:23:22,250
Let me go...
319
00:23:23,550 --> 00:23:25,280
What are you doing?
320
00:23:26,050 --> 00:23:28,320
You... what are you doing?
321
00:23:36,990 --> 00:23:39,680
Help! Help!
322
00:23:39,860 --> 00:23:43,090
Help! Help! Run!
323
00:23:43,630 --> 00:23:45,060
Help...
324
00:23:49,730 --> 00:23:51,820
Thank you... thank you
325
00:23:52,430 --> 00:23:53,890
Are you OK?
326
00:23:55,500 --> 00:23:57,330
Oh, it's you
327
00:23:57,560 --> 00:23:59,190
I hit the jackpot today
328
00:23:59,330 --> 00:24:00,630
Mito-san
329
00:24:01,770 --> 00:24:02,830
Sister
330
00:24:02,970 --> 00:24:07,060
Mito-san, your head is bleeding! Come and
help
331
00:24:07,200 --> 00:24:08,220
I'm pissed off
332
00:24:08,360 --> 00:24:10,130
No, don't drink any more
333
00:24:10,330 --> 00:24:13,930
Give me a drink! Sit down first...
334
00:24:14,300 --> 00:24:16,170
I can't calm down without booze
335
00:24:16,310 --> 00:24:18,860
Wang, bring the first aid box
Right away
336
00:24:19,100 --> 00:24:20,690
Come... sit
337
00:24:20,870 --> 00:24:22,490
Here's the box
338
00:24:27,640 --> 00:24:30,110
I don't know how to thank you
339
00:24:30,680 --> 00:24:33,140
Money's the most practical, please take it
340
00:24:34,200 --> 00:24:35,800
I still need to return this money to you
341
00:24:37,510 --> 00:24:38,770
Thanks
342
00:24:40,780 --> 00:24:42,470
I'm looking to hire someone
343
00:24:43,150 --> 00:24:45,110
Why not come and help me?
344
00:24:45,280 --> 00:24:47,430
It's OK, I have work
345
00:24:50,040 --> 00:24:51,670
Let me get you a drink
346
00:24:54,010 --> 00:24:56,350
Wang, bring some food
347
00:24:56,480 --> 00:24:58,140
What would you like? I'll go prepare it
348
00:24:58,890 --> 00:25:01,080
Anything will do OK
349
00:25:06,220 --> 00:25:07,710
No need to be curious
350
00:25:07,880 --> 00:25:09,410
They're all working students
351
00:25:09,550 --> 00:25:11,950
I purposely opened this bar at a quiet location
352
00:25:12,060 --> 00:25:13,680
I wanted to keep things simple
353
00:25:14,290 --> 00:25:16,540
Kabuki-cho is too uncivilised
354
00:25:17,620 --> 00:25:19,920
Zunaku is a hostess bar
355
00:25:20,020 --> 00:25:21,280
It's yours?
356
00:25:21,420 --> 00:25:22,650
Yes!
357
00:25:23,320 --> 00:25:25,720
If you're lonely or troubled
358
00:25:25,830 --> 00:25:27,380
Just come here for a drink
359
00:25:29,760 --> 00:25:32,190
This place is meant to sooth sorrows
360
00:25:36,330 --> 00:25:38,230
I envy her
361
00:25:38,860 --> 00:25:42,230
I too would like a man to search the world for
me
362
00:25:43,070 --> 00:25:44,580
You don't have a man?
363
00:25:47,090 --> 00:25:49,220
No good man!
364
00:25:50,260 --> 00:25:52,730
Good men like good women
365
00:25:53,230 --> 00:25:57,760
Wrong! Good men like bad women
366
00:25:58,300 --> 00:26:01,530
So you're a bad woman looking for a good
man
367
00:26:01,660 --> 00:26:04,930
Right! You're so right!
368
00:26:06,170 --> 00:26:08,970
Ah, problems, everyone has their problems
369
00:26:09,510 --> 00:26:11,170
Are you doing OK at work?
370
00:26:12,670 --> 00:26:14,460
I'm doing OK
371
00:26:14,800 --> 00:26:18,500
That's good. Don't rush yourself
372
00:26:18,640 --> 00:26:22,470
When people are in a hurry, they stray from
the path
373
00:26:28,270 --> 00:26:29,240
What do you want?
374
00:26:29,340 --> 00:26:31,200
You're obstructing justice, you're under arrest
375
00:26:41,410 --> 00:26:46,210
Reject the Anti-yakuza bill, protect our rights
376
00:26:46,310 --> 00:26:47,780
Can you please elaborate on...
377
00:26:47,850 --> 00:26:51,910
how the Japanese mafia can co-exist with
other legal organizations?
378
00:26:52,020 --> 00:26:54,820
They don't exactly co-exist
379
00:26:54,920 --> 00:26:58,680
It is a long and complicated story
380
00:26:58,780 --> 00:27:01,770
Can you give us a simplified explanation?
381
00:27:01,990 --> 00:27:05,010
It's rather difficult...
382
00:27:05,120 --> 00:27:08,220
Tell the branches to burn all papers
383
00:27:08,320 --> 00:27:10,340
And cease operations Yes
384
00:27:10,450 --> 00:27:15,440
No one is to use any violence
385
00:27:15,560 --> 00:27:18,420
Don't give the cops any excuse to hold us
386
00:27:18,520 --> 00:27:19,420
Understood
387
00:27:19,530 --> 00:27:22,150
Move out! Yes!
388
00:27:22,660 --> 00:27:24,950
Hurry up! There's no time!
389
00:27:26,320 --> 00:27:28,790
Hurry!
390
00:27:31,660 --> 00:27:34,790
Sir, times have changed
391
00:27:35,100 --> 00:27:38,720
Sanwa-kai cannot survive on old rules
392
00:27:38,830 --> 00:27:43,090
We need radical changes
393
00:27:43,230 --> 00:27:46,130
Togawa Taro from Togawa-gumi...
394
00:27:46,300 --> 00:27:49,740
will never accept your suggestion
395
00:27:50,140 --> 00:27:54,530
Perhaps, but Togawa-gumi is pushing things
396
00:27:54,660 --> 00:27:58,690
The cops will use this as an excuse to arrest
us
397
00:27:58,840 --> 00:28:01,300
We can't treat him as the enemy
398
00:28:01,440 --> 00:28:06,000
We can't have Sanwa-kai in disarray
399
00:28:10,170 --> 00:28:16,130
And we certainly cannot anger Togawa Taro
400
00:28:17,280 --> 00:28:19,040
I understand
401
00:28:29,080 --> 00:28:30,710
Welcome
402
00:28:34,820 --> 00:28:37,140
Good evening, Eguchi-san
403
00:28:37,240 --> 00:28:39,970
Please come in
404
00:28:42,280 --> 00:28:43,680
Here you go
405
00:28:46,950 --> 00:28:49,080
Who is that man?
406
00:28:51,680 --> 00:28:53,270
Big shots!
407
00:28:53,550 --> 00:28:54,780
Look, look
408
00:28:55,180 --> 00:28:56,670
The one in red...
409
00:28:56,820 --> 00:28:59,050
is Gao, the Taiwan gang's leader
410
00:28:59,160 --> 00:29:00,710
The fiercest in Shinjuku
411
00:29:00,820 --> 00:29:02,350
I think the tall guy beside him
412
00:29:02,490 --> 00:29:05,210
is probably a mobster
413
00:29:17,900 --> 00:29:20,380
Jie, is that her?
414
00:29:25,700 --> 00:29:27,090
Surely not
415
00:29:27,500 --> 00:29:28,930
Isn't it?
416
00:29:51,670 --> 00:29:53,830
Hey, what are you doing?
417
00:29:54,240 --> 00:29:55,760
Don't go
418
00:30:31,510 --> 00:30:33,270
Nakajima, take the things in
419
00:30:33,910 --> 00:30:35,810
I can take them
420
00:30:35,950 --> 00:30:37,350
No need
421
00:30:41,890 --> 00:30:44,640
Nakajima, do you need to move some stuff?
422
00:30:48,990 --> 00:30:50,510
Thank you
423
00:30:51,550 --> 00:30:52,990
If it's not enough, there's more inside
424
00:30:53,060 --> 00:30:54,420
Thank you
425
00:30:58,990 --> 00:31:00,750
That man just now
426
00:31:00,920 --> 00:31:02,620
Seemed quite taken with you
427
00:31:15,960 --> 00:31:17,790
He is from my village
428
00:31:19,430 --> 00:31:24,260
Under the circumstances, I didn't dare greet
him
429
00:31:24,630 --> 00:31:28,720
I didn't want to embarrass you
430
00:31:28,830 --> 00:31:30,320
Yuko
431
00:31:31,230 --> 00:31:33,820
We've been together so long
432
00:31:34,270 --> 00:31:38,500
Why would I discriminate against the
Chinese?
433
00:31:46,070 --> 00:31:51,410
Some people discriminate against foreigners
434
00:31:52,280 --> 00:31:56,830
I think that's too extreme, and naive
435
00:31:57,240 --> 00:32:00,100
Don't you agree, Nakajima?
436
00:32:00,740 --> 00:32:04,540
Many Chinese have come to Kabuki-cho
437
00:32:04,640 --> 00:32:06,340
They're creating a mess there
438
00:32:06,510 --> 00:32:09,070
Actually, they are no different from us
439
00:32:09,940 --> 00:32:12,130
Just trying to make a living
440
00:32:12,310 --> 00:32:15,070
Do you know how many Chinese...
441
00:32:15,210 --> 00:32:17,840
helped to build Kabuki-cho after the war?
442
00:32:19,480 --> 00:32:20,850
Never mind
443
00:32:21,950 --> 00:32:23,480
Yuko
444
00:32:25,650 --> 00:32:28,480
If you meet your friends again
445
00:32:28,850 --> 00:32:31,010
Just make contact with them
446
00:32:31,180 --> 00:32:33,380
I won't mind
447
00:32:40,980 --> 00:32:44,350
I've been keeping this for a special occasion
448
00:32:44,590 --> 00:32:47,110
Tonight, it's bottoms up!
449
00:32:47,260 --> 00:32:48,380
Come!
450
00:32:54,790 --> 00:32:56,950
Ah... Enough, enough...
451
00:32:57,160 --> 00:32:58,750
What's up?
452
00:33:02,560 --> 00:33:05,760
Waiting is such torture
453
00:33:07,120 --> 00:33:09,990
Now we have the answer, great!
454
00:33:19,840 --> 00:33:22,350
Come, let's paint the town!
455
00:33:27,730 --> 00:33:29,760
Good, paint the town!
456
00:33:47,380 --> 00:33:49,340
Stop! What are you doing?
457
00:33:50,440 --> 00:33:51,700
Don't run!
458
00:33:55,070 --> 00:33:56,600
Come down!
459
00:34:01,880 --> 00:34:03,140
Run!
460
00:34:08,740 --> 00:34:10,800
My papers! My papers!
461
00:34:10,910 --> 00:34:12,180
Squat down!
462
00:34:20,380 --> 00:34:21,940
I can't go back
463
00:34:22,750 --> 00:34:24,720
Since I'm on the road of no return
464
00:34:25,420 --> 00:34:27,410
I should make life better for myself
465
00:34:27,920 --> 00:34:31,650
I'll make some money and make myself legal
466
00:34:32,160 --> 00:34:34,450
I can't live in the shadows forever
467
00:34:35,550 --> 00:34:37,180
You mean...
468
00:34:37,690 --> 00:34:39,150
You want to skirt the law?
469
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
What do you think?
470
00:34:42,630 --> 00:34:45,990
My problem is I'm a coward
471
00:34:46,330 --> 00:34:49,150
I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts
472
00:34:49,290 --> 00:34:51,350
That's my biggest ambition
473
00:34:53,130 --> 00:34:55,220
Every dream needs money
474
00:34:57,900 --> 00:34:59,760
Excuse me, brother Tai Bo
475
00:34:59,870 --> 00:35:02,650
My buddy Steelhead has a deal for you
476
00:35:02,730 --> 00:35:03,590
Let's sit and chat
477
00:35:03,690 --> 00:35:04,960
What's to talk?
478
00:35:05,090 --> 00:35:06,650
20 cards? 50?
479
00:35:06,760 --> 00:35:08,350
2,000 now, 1 0,000 next month
480
00:35:10,070 --> 00:35:11,690
Can you move that much?
481
00:35:11,800 --> 00:35:13,100
I have people
482
00:35:13,200 --> 00:35:16,090
Good! Just show me the money!
483
00:35:16,260 --> 00:35:17,660
Remember, it's 1,000 for 8 cards
484
00:35:17,760 --> 00:35:20,200
If they bargain, just throw in a couple free
485
00:35:20,300 --> 00:35:21,860
Phone cards... phone cards...
486
00:35:21,970 --> 00:35:23,770
1,000 yen for 10
487
00:35:23,870 --> 00:35:24,700
Phone cards... phone cards...
488
00:35:24,800 --> 00:35:27,200
1,000 yen for 10
489
00:35:27,740 --> 00:35:31,060
If you want to make more, sell fake cards!
490
00:35:31,130 --> 00:35:32,730
To pose as tourists, you must behave like
them
491
00:35:32,840 --> 00:35:35,000
What do you think? Beautiful?
492
00:35:35,770 --> 00:35:37,970
Remember, look for the expensive stuff!
493
00:35:38,370 --> 00:35:40,240
Hong Kong Boy, come over
494
00:35:40,840 --> 00:35:41,810
This is good
495
00:35:41,940 --> 00:35:44,040
Look at this, this one... it's good
496
00:35:44,180 --> 00:35:45,600
PACHlNKO
497
00:35:45,810 --> 00:35:49,430
I've secretly rigged this machine
498
00:35:49,540 --> 00:35:51,740
I'll teach you a special way to play it
499
00:35:51,880 --> 00:35:54,540
It will spit out tens of thousands of yen every
day
500
00:35:54,710 --> 00:35:56,410
It's steady income
501
00:35:59,580 --> 00:36:01,840
We've to get 600,000 yen to go into business
502
00:36:01,940 --> 00:36:03,170
Is it risky?
503
00:36:03,280 --> 00:36:04,580
Isn't being an illegal worker risky?
504
00:36:04,680 --> 00:36:06,170
Let's go for it, here's 30,000
505
00:36:06,280 --> 00:36:07,110
I'm in!
506
00:36:07,180 --> 00:36:08,410
Here's my 30,000
507
00:36:12,810 --> 00:36:15,940
Jie, go and change the presents
OK
508
00:36:19,290 --> 00:36:20,450
Sorry... there's no problem
509
00:36:20,590 --> 00:36:21,680
Let me do it
510
00:36:21,790 --> 00:36:23,880
Calm down, why are you so flustered?
511
00:36:34,990 --> 00:36:36,520
Thanks
512
00:36:40,500 --> 00:36:42,950
Have you seen this kind of card before?
513
00:36:43,790 --> 00:36:46,020
I think so
514
00:36:46,260 --> 00:36:49,350
Sir, are you not well?
515
00:36:49,460 --> 00:36:51,430
I'm fine... I'm fine...
516
00:36:52,500 --> 00:36:54,330
Are you sure? Yes, I'm fine
517
00:36:54,430 --> 00:36:55,890
Please wait Thank you
518
00:36:56,030 --> 00:36:57,750
You can take a seat over there
519
00:36:57,890 --> 00:36:59,760
It's fine... really
520
00:37:02,470 --> 00:37:03,260
Why are you so nervous?
521
00:37:03,400 --> 00:37:05,870
He's really unwell... Iet it go
522
00:37:05,970 --> 00:37:07,270
All right?
523
00:37:07,770 --> 00:37:10,320
Jie... Jie...
524
00:37:11,400 --> 00:37:12,890
Come here
525
00:37:13,070 --> 00:37:14,260
What's going on?
526
00:37:14,730 --> 00:37:17,230
There's a delivery for you, go take a look
527
00:37:17,300 --> 00:37:19,100
For me? What is it?
528
00:37:33,140 --> 00:37:34,910
OK... quiet down
529
00:37:35,180 --> 00:37:37,670
Jie, we all discussed it
530
00:37:37,780 --> 00:37:40,670
You're too timid for a life of crime
531
00:37:40,810 --> 00:37:43,570
We pooled our money and got you a cart
532
00:37:43,680 --> 00:37:45,270
You can sell your chestnuts
533
00:37:45,780 --> 00:37:47,940
Work hard Go have a look
534
00:37:51,850 --> 00:37:55,280
Tasty chestnuts, sweet and fragrant!
535
00:37:55,380 --> 00:37:58,540
Sweet and fragrant!
536
00:38:05,350 --> 00:38:10,680
30 percent is Fate, the rest is a battle
537
00:38:10,780 --> 00:38:14,810
You can only win if you love a good fight
538
00:38:18,320 --> 00:38:20,690
Check it OK
539
00:38:30,760 --> 00:38:33,160
Is this what you wanted? Yes
540
00:38:36,590 --> 00:38:38,610
OK, I'll keep this one
541
00:38:40,560 --> 00:38:42,050
Looks great
542
00:38:42,260 --> 00:38:43,920
Such a coincidence... shopping?
543
00:38:44,030 --> 00:38:46,090
My day off today, just looking around
544
00:38:49,990 --> 00:38:52,290
I've been doing this recently
545
00:38:56,630 --> 00:38:58,100
This is for you
546
00:38:59,600 --> 00:39:00,570
For real?
547
00:39:00,670 --> 00:39:02,370
Of course, it's for real. It's from Takashimaya
548
00:39:02,470 --> 00:39:03,770
I mean are you really giving it to me?
549
00:39:03,870 --> 00:39:06,830
Oh... boss, give me a bag
550
00:39:09,240 --> 00:39:10,670
Thanks!
551
00:39:10,840 --> 00:39:13,170
Don't put it here, over there!
552
00:39:15,040 --> 00:39:17,100
Do you have it? Two twos, any takers?
553
00:39:17,180 --> 00:39:18,960
No Three fours
554
00:39:20,940 --> 00:39:23,370
Quiet... quiet...
555
00:39:23,510 --> 00:39:25,300
Steelhead's brought a woman back
556
00:39:25,410 --> 00:39:26,170
No way!
557
00:39:26,310 --> 00:39:27,710
And she's quite pretty
558
00:39:28,340 --> 00:39:29,900
They're coming
559
00:39:30,650 --> 00:39:31,870
It's very lively in here
560
00:39:31,980 --> 00:39:32,960
Let me help you
561
00:39:33,070 --> 00:39:34,160
Thank you
562
00:39:40,550 --> 00:39:41,880
What? Seen a ghost?
563
00:39:41,980 --> 00:39:43,410
Yes, two in fact
564
00:39:43,520 --> 00:39:45,540
A male and a female
565
00:39:45,820 --> 00:39:46,750
You!
566
00:39:46,850 --> 00:39:48,940
Can't ever say anything nice!
567
00:39:49,080 --> 00:39:49,980
Let me introduce
568
00:39:50,080 --> 00:39:51,740
She's Lily, a special friend of mine
569
00:39:51,850 --> 00:39:55,010
How are you? Sister in law!
570
00:39:56,350 --> 00:39:58,050
That's Auntie Hao How do you do?
571
00:39:58,190 --> 00:39:59,250
Pleased to meet you
572
00:39:59,390 --> 00:40:00,880
Miss Lily
573
00:40:01,090 --> 00:40:04,980
You and Steelhead look like a couple!
574
00:40:06,390 --> 00:40:08,050
Auntie Hao, what are you saying...
575
00:40:08,150 --> 00:40:10,710
Attention! Marry now, bridal chamber next!
576
00:40:10,860 --> 00:40:13,050
The banquet comes tomorrow
Hear, hear!
577
00:40:13,190 --> 00:40:15,020
You people are impossible
578
00:40:15,260 --> 00:40:18,380
Making noise all day long
579
00:40:18,490 --> 00:40:20,790
You've destroyed my perfectly good place
580
00:40:20,890 --> 00:40:23,690
Get out, all of you, or I'll call the cops!
581
00:40:23,790 --> 00:40:25,320
Get out!
582
00:40:25,600 --> 00:40:26,760
What did he say?
583
00:40:27,230 --> 00:40:28,750
What did he say?
584
00:40:29,730 --> 00:40:33,660
He... he said you're rude and noisy
585
00:40:33,760 --> 00:40:35,920
He wants you to go, or he'll call the cops
586
00:40:36,060 --> 00:40:37,720
Move? Are you kidding...
587
00:40:37,860 --> 00:40:40,060
Lao Gwei It's new year and he
wants me to move!
588
00:40:40,170 --> 00:40:41,130
Hush...
589
00:40:46,100 --> 00:40:47,930
I'm sorry
590
00:40:51,330 --> 00:40:52,770
Please...
591
00:40:54,040 --> 00:40:55,470
What's this?
592
00:40:55,570 --> 00:40:57,040
Please
593
00:40:59,170 --> 00:41:01,790
This won't work next time
594
00:41:02,070 --> 00:41:04,630
Remember, sort the garbage!
595
00:41:05,670 --> 00:41:08,330
This is a broken shack, what's he so pissed off
for?
596
00:41:08,440 --> 00:41:09,240
Don't you agree?
597
00:41:09,410 --> 00:41:10,880
What did he say?
598
00:41:11,010 --> 00:41:12,740
You must have got him in trouble...
599
00:41:12,840 --> 00:41:13,960
...by not sorting the garbage
600
00:41:14,100 --> 00:41:16,900
This place is a garbage dump! What do we
need to sort?
601
00:41:17,010 --> 00:41:18,270
That's right! Hey!
602
00:41:18,370 --> 00:41:21,610
You can't blame him for being mad, it's his
property
603
00:41:21,980 --> 00:41:24,280
If we piss him off, he'll go to the cops
604
00:41:24,610 --> 00:41:26,840
Who suffers? We do
605
00:41:29,380 --> 00:41:32,140
Hey, we have to learn Japanese...
606
00:41:32,250 --> 00:41:34,010
if we want to blend into their world
607
00:41:34,210 --> 00:41:37,210
We're living in their home, we should build
links
608
00:41:37,350 --> 00:41:38,510
We need to communicate more
609
00:41:38,650 --> 00:41:39,950
You're right
610
00:41:40,220 --> 00:41:42,540
Why don't I start a Japanese class
611
00:41:42,680 --> 00:41:44,910
and teach you all for free?
612
00:41:45,050 --> 00:41:47,450
Fantastic, count me in OK!
613
00:41:47,550 --> 00:41:49,350
Me too... I want to as well...
614
00:41:49,450 --> 00:41:50,540
OK, no more talk
615
00:41:50,690 --> 00:41:52,450
It's new year, time to eat!
616
00:41:52,590 --> 00:41:54,580
Yes, new year! Let's eat!
617
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
Lao Gwei, speak softer
618
00:41:56,180 --> 00:41:58,170
You're the loudest, tidy up!
619
00:42:02,660 --> 00:42:03,880
Why so late tonight?
620
00:42:03,990 --> 00:42:05,120
Business has been good
621
00:42:05,260 --> 00:42:06,730
Really? Look
622
00:42:07,190 --> 00:42:09,020
Let me show you some magic OK
623
00:42:11,320 --> 00:42:12,650
Which hand?
624
00:42:12,990 --> 00:42:14,050
This one
625
00:42:14,160 --> 00:42:15,020
Nothing
626
00:42:15,160 --> 00:42:16,180
That... that one
627
00:42:16,290 --> 00:42:17,190
Also nothing
628
00:42:17,330 --> 00:42:18,990
Where is it? Where is it?
629
00:42:19,160 --> 00:42:20,220
I think, it's in your ear...
630
00:42:20,330 --> 00:42:22,060
How can it be? Let me see
631
00:42:22,300 --> 00:42:23,390
It's really there
632
00:42:23,500 --> 00:42:24,890
Really How would I know?
633
00:42:24,990 --> 00:42:26,420
I'll give it to you OK
634
00:42:30,360 --> 00:42:32,300
Who are you?
635
00:42:33,000 --> 00:42:35,260
He's my father
636
00:42:35,400 --> 00:42:36,630
How do you do?
637
00:42:38,500 --> 00:42:40,120
I'm also Chinese! It's the New Year
638
00:42:40,260 --> 00:42:41,590
A gift from me
639
00:42:42,700 --> 00:42:44,360
You're also Chinese?
640
00:42:44,730 --> 00:42:46,460
Come, have a cup of tea!
641
00:42:46,570 --> 00:42:48,560
Come... Sure...
642
00:42:48,900 --> 00:42:51,170
How about my cart? No worries!
643
00:42:56,200 --> 00:42:57,170
Go on home
644
00:42:57,270 --> 00:42:58,200
Why?
645
00:42:58,540 --> 00:42:59,630
Just go
646
00:42:59,740 --> 00:43:00,800
I told you to go home! Why?
647
00:43:00,910 --> 00:43:03,200
I said go! Go home!
648
00:43:03,310 --> 00:43:04,570
Dad...
649
00:43:07,770 --> 00:43:09,240
Who do you think you are?
650
00:43:09,370 --> 00:43:11,200
You dare touch my daughter?
651
00:43:11,740 --> 00:43:13,540
I didn't, we're just friends
652
00:43:13,680 --> 00:43:14,370
Friends?
653
00:43:14,480 --> 00:43:16,040
Weren't you just holding her hand?
654
00:43:16,180 --> 00:43:17,610
Don't misunderstand
Misunderstand?!
655
00:43:17,710 --> 00:43:18,870
We're just platonic friends
656
00:43:18,950 --> 00:43:20,250
Teach him a lesson!
657
00:43:20,520 --> 00:43:22,000
No, please listen to me
658
00:43:22,110 --> 00:43:23,410
I really have no designs on her
659
00:43:23,510 --> 00:43:24,670
Beat him!
660
00:43:27,080 --> 00:43:28,340
Don't...
661
00:43:29,320 --> 00:43:30,580
Jie
662
00:43:30,750 --> 00:43:32,340
Dad, stop it!
663
00:43:32,450 --> 00:43:33,750
Stop hitting him!
664
00:43:43,750 --> 00:43:44,690
Is Jie back?
665
00:43:44,790 --> 00:43:46,350
No Come... eat while it's hot
666
00:43:46,590 --> 00:43:49,920
Give me the cold one, have the hot one...
667
00:43:50,120 --> 00:43:51,810
Auntie, leave some for Jie
668
00:43:51,920 --> 00:43:53,210
Of course... of course
669
00:43:56,290 --> 00:43:59,120
Oh... mother!
670
00:43:59,230 --> 00:44:00,350
What's wrong? Who?
671
00:44:00,460 --> 00:44:01,590
He's bleeding
672
00:44:01,690 --> 00:44:03,460
It's Jie! Jie!
673
00:44:03,600 --> 00:44:04,420
What happened?
674
00:44:04,520 --> 00:44:07,960
Come... sit here...
675
00:44:08,120 --> 00:44:09,390
What happened?
676
00:44:14,430 --> 00:44:15,900
Who beat you?
677
00:44:16,530 --> 00:44:17,520
Uncle Tak...
678
00:44:17,670 --> 00:44:18,920
Who is this Uncle Tak?
679
00:44:19,030 --> 00:44:20,290
An old China hand
680
00:44:20,430 --> 00:44:22,490
He has yakuza support
681
00:44:22,600 --> 00:44:24,500
We always try to avoid him
682
00:44:24,560 --> 00:44:26,120
and try to ignore him
683
00:44:26,270 --> 00:44:28,430
I told you to leave his daughter alone
684
00:44:28,530 --> 00:44:29,430
Why didn't you listen?
685
00:44:29,570 --> 00:44:32,400
Where are your ears? Can you hear?
686
00:44:34,060 --> 00:44:36,760
He's taken my cart
687
00:44:39,500 --> 00:44:40,760
Let's go
688
00:44:41,400 --> 00:44:42,700
Get the cart back!
689
00:44:42,810 --> 00:44:44,970
Steelhead, don't mess with these people
690
00:44:45,170 --> 00:44:47,360
He really has yakuza support
691
00:44:47,900 --> 00:44:49,530
If we don't look after our brothers
692
00:44:50,500 --> 00:44:51,870
Does that mean I should also look away...
693
00:44:51,970 --> 00:44:53,530
if any of you are in trouble in future?
694
00:44:57,980 --> 00:44:59,710
Those without balls can stay and eat!
695
00:45:00,750 --> 00:45:02,260
I'll be back
696
00:45:05,310 --> 00:45:06,610
What do we do now?
697
00:45:10,810 --> 00:45:13,410
Steelhead...Steelhead
698
00:45:14,480 --> 00:45:15,870
Which one?
699
00:45:16,980 --> 00:45:18,600
The one at the back
700
00:45:24,920 --> 00:45:26,440
What are you up to?
701
00:45:27,150 --> 00:45:30,510
You don't understand? Are you a foreigner?
702
00:45:31,480 --> 00:45:33,240
You looking for trouble?
703
00:45:33,820 --> 00:45:35,110
Shouldn't be
704
00:45:35,250 --> 00:45:36,910
Chinese are forbidden
705
00:45:42,390 --> 00:45:43,980
You asshole
706
00:45:44,260 --> 00:45:45,840
You want to die?
707
00:45:46,420 --> 00:45:47,610
What's going on?
708
00:45:47,750 --> 00:45:49,050
What's with the noise?
709
00:45:49,260 --> 00:45:50,720
This guy
710
00:45:51,990 --> 00:45:53,520
Are you Uncle Tak?
711
00:45:54,290 --> 00:45:55,590
Who wants to know?
712
00:45:55,700 --> 00:45:57,250
Give me back the chestnut cart
713
00:45:57,400 --> 00:45:59,910
And you injured my friend, I want you to
apologise!
714
00:46:00,020 --> 00:46:02,580
What? Say that again!
715
00:46:03,290 --> 00:46:05,230
Apologise! Return the cart!
716
00:46:05,560 --> 00:46:06,860
Beat him!
717
00:46:11,330 --> 00:46:12,700
Hong Kong Boy!
718
00:46:17,700 --> 00:46:19,130
Apologise! Return the cart!
719
00:46:19,230 --> 00:46:21,860
Apologise! Return the cart!...
720
00:46:21,970 --> 00:46:23,660
Quickly! No way...
721
00:46:33,400 --> 00:46:35,170
Where is he? There!
722
00:46:37,710 --> 00:46:39,900
Don't hit me... don't hit me...
723
00:46:40,180 --> 00:46:40,970
Where's the cart?
724
00:46:41,080 --> 00:46:43,870
The back alley...
725
00:46:43,970 --> 00:46:45,660
The cops are here
726
00:46:46,010 --> 00:46:47,400
Cops!
727
00:46:47,540 --> 00:46:51,200
Stop... don't run!
728
00:46:53,850 --> 00:46:55,400
Here
729
00:46:57,610 --> 00:46:59,970
It's stuck Move that
730
00:47:02,650 --> 00:47:04,010
Let's go!
731
00:47:04,250 --> 00:47:05,580
The police!
732
00:47:06,620 --> 00:47:08,280
Don't run, I'm not arresting you
733
00:47:08,380 --> 00:47:09,540
Don't run!
734
00:47:10,110 --> 00:47:11,410
You saved my life
735
00:47:12,410 --> 00:47:14,880
I wanted to thank you
736
00:47:23,560 --> 00:47:26,310
I'm Kitano, I've been looking for you...
737
00:47:26,480 --> 00:47:27,810
...to thank you
738
00:47:28,080 --> 00:47:29,850
My cellphone number
739
00:47:30,190 --> 00:47:32,120
Call me if you need help
740
00:47:32,250 --> 00:47:33,380
Kitano-san
741
00:47:33,490 --> 00:47:34,720
Go!
742
00:47:36,860 --> 00:47:39,180
Not here, that way
743
00:47:53,520 --> 00:47:55,580
It's been tampered with
744
00:47:58,430 --> 00:48:00,450
Damn it!
745
00:48:02,970 --> 00:48:04,160
Put it back
746
00:48:07,000 --> 00:48:10,720
Delicious chestnuts!
747
00:48:11,060 --> 00:48:12,290
Thanks
748
00:48:12,400 --> 00:48:14,260
Jie Thank you for coming
749
00:48:14,370 --> 00:48:15,100
Jie
750
00:48:15,200 --> 00:48:17,190
Can you look after the pachinko for me?
751
00:48:17,270 --> 00:48:18,600
I need to take a piss OK
752
00:48:18,700 --> 00:48:20,260
I really need to go... hurry Let me
turn out the fire
753
00:48:21,460 --> 00:48:22,590
It's that machine I know
754
00:48:22,670 --> 00:48:24,290
Hurry OK
755
00:48:52,910 --> 00:48:55,400
You bastard, you've got balls! You,ve got guts!
756
00:48:56,110 --> 00:48:57,600
You dare tamper with my machine?
757
00:48:59,550 --> 00:49:00,880
I don't understand...
758
00:49:01,020 --> 00:49:02,610
I said you've got balls!
759
00:49:02,890 --> 00:49:04,280
Messing with my shop!
760
00:49:04,510 --> 00:49:07,000
I didn't... you got it wrong...
761
00:49:07,110 --> 00:49:08,840
I sell chestnuts
762
00:49:08,980 --> 00:49:11,110
You look familiar, you come often?
763
00:49:11,680 --> 00:49:13,550
I already told you I sell chestnuts
764
00:49:13,650 --> 00:49:14,780
I think you're here to make trouble
765
00:49:14,920 --> 00:49:15,820
I'm not!
766
00:49:15,920 --> 00:49:17,320
You have a death wish
767
00:49:18,710 --> 00:49:20,270
Do you have partners? Quickly!
768
00:49:20,380 --> 00:49:21,210
Take him away!
769
00:49:21,350 --> 00:49:22,280
I really don't know
770
00:49:22,420 --> 00:49:24,480
Look, that's my cart
771
00:49:24,590 --> 00:49:25,420
You really sell chestnuts?
772
00:49:25,550 --> 00:49:27,450
Yes, I sell chestnuts Then there's
nothing to fear
773
00:49:27,590 --> 00:49:28,920
Keep a look out
774
00:49:29,230 --> 00:49:30,390
Take him inside
775
00:49:33,050 --> 00:49:34,680
Don't run...
776
00:49:34,750 --> 00:49:36,280
Don't be afraid!
777
00:49:36,760 --> 00:49:37,810
Why are you crying?
778
00:49:37,920 --> 00:49:39,290
Why try to run?
779
00:49:39,430 --> 00:49:40,690
I really didn't...
780
00:49:40,790 --> 00:49:42,190
Bring him inside...
781
00:50:03,960 --> 00:50:05,450
Who's your leader?
782
00:50:21,000 --> 00:50:24,270
Oh, he shit his pants?
783
00:50:26,880 --> 00:50:28,340
Then answer quickly!
784
00:50:28,480 --> 00:50:29,740
Who's your leader?
785
00:50:30,050 --> 00:50:31,660
How many of you are there?
786
00:50:32,140 --> 00:50:35,270
Where do you live? Tell me and I'll let you go
787
00:50:36,740 --> 00:50:38,900
Just my luck... What?
788
00:50:39,040 --> 00:50:40,200
I said I'm really ill-fated!
789
00:50:40,310 --> 00:50:41,570
You?
790
00:50:41,710 --> 00:50:43,150
I'm the unlucky one!
791
00:50:46,280 --> 00:50:47,710
Keep him down!
792
00:50:56,990 --> 00:50:58,770
Just your luck?!
793
00:51:04,720 --> 00:51:06,580
You're ill-fated?
794
00:51:12,590 --> 00:51:13,610
There's trouble
795
00:51:13,720 --> 00:51:16,080
Jie's being held by the Taiwan gang!
796
00:51:16,290 --> 00:51:17,010
What?
797
00:51:17,150 --> 00:51:18,310
Let's go!
798
00:51:23,160 --> 00:51:25,790
What? Still not talking?
799
00:51:27,350 --> 00:51:29,220
No!
800
00:51:29,390 --> 00:51:32,220
Fine then! Drag him over here!
801
00:51:33,330 --> 00:51:34,660
Put him down!
802
00:51:39,130 --> 00:51:41,000
I gave you a chance
803
00:51:42,160 --> 00:51:44,180
Now you'll regret it!
804
00:51:44,180 --> 00:51:45,180
Sub by : thocon3110
Sub Team : I4VN.COM.VN
805
00:51:57,600 --> 00:51:58,720
Jie
806
00:52:02,500 --> 00:52:04,160
There's quite a few of you!
807
00:52:07,870 --> 00:52:09,340
You the leader then?
808
00:52:09,580 --> 00:52:12,690
Tell your people never to step foot in Shinjuku
again
809
00:52:12,840 --> 00:52:14,300
If I ever catch any of you again
810
00:52:14,500 --> 00:52:15,770
I guarantee
811
00:52:16,370 --> 00:52:18,430
It will be much worse than this
812
00:52:22,480 --> 00:52:23,910
Jie... it's OK
813
00:52:24,050 --> 00:52:25,370
How are you doing?
814
00:52:27,010 --> 00:52:28,060
Hang on
815
00:52:28,210 --> 00:52:30,730
Hand... give me back the hand
816
00:52:30,840 --> 00:52:32,140
You want his hand?
817
00:52:32,480 --> 00:52:33,910
Sure
818
00:52:45,980 --> 00:52:47,850
You want the hand?
819
00:52:48,320 --> 00:52:49,880
Here!
820
00:52:57,520 --> 00:53:00,080
Quickly, let's go home
821
00:53:01,490 --> 00:53:02,950
Let's go!
822
00:53:03,720 --> 00:53:05,380
Let's go!
823
00:53:08,180 --> 00:53:10,050
Go, quickly!
824
00:53:11,720 --> 00:53:16,590
Perhaps... I should have killed him!
825
00:53:20,500 --> 00:53:21,750
Auntie Hao, the doctor is here
826
00:53:21,850 --> 00:53:23,690
Quickly... come in
827
00:53:23,990 --> 00:53:25,550
The doctor is here
828
00:53:26,730 --> 00:53:28,320
The doctor is here
829
00:53:37,460 --> 00:53:39,830
This is unacceptable!
830
00:53:40,180 --> 00:53:42,140
We should go and teach Gao a lesson!
831
00:53:42,210 --> 00:53:43,580
Yes, we should chop off his hands!
832
00:53:43,680 --> 00:53:45,980
And scoop out his brains! Right?
833
00:53:46,080 --> 00:53:47,240
Chop them up
834
00:53:47,380 --> 00:53:48,180
Let's go!
835
00:53:48,280 --> 00:53:50,710
Hey, what are you doing?
836
00:53:52,140 --> 00:53:54,310
You think he's stupid enough to sit and wait for
us?
837
00:53:54,410 --> 00:53:56,280
Aren't we going to pay him back?
838
00:53:56,550 --> 00:53:58,350
You like talking about it?
839
00:53:59,150 --> 00:54:02,140
If you want, just do it, don't talk about it!
840
00:54:05,810 --> 00:54:08,440
Don't be impulsive, calm down
841
00:54:09,550 --> 00:54:10,880
Let's think this through!
842
00:54:12,620 --> 00:54:14,560
What do we do?
843
00:54:30,460 --> 00:54:32,900
Jie, what do you want? Water?
844
00:54:34,860 --> 00:54:37,020
I want my hand
845
00:54:40,030 --> 00:54:42,020
Give me my hand...
846
00:55:40,020 --> 00:55:43,180
I know you and Eguchi are tight
847
00:55:44,050 --> 00:55:46,880
I know he'll come tonight
848
00:55:48,250 --> 00:55:49,770
Togawa-san
849
00:55:50,120 --> 00:55:55,450
Is the head of Togawa-gumi in agreement?
850
00:55:55,590 --> 00:55:59,170
Eguchi-san has been good to me
851
00:55:59,310 --> 00:56:03,480
Gao-san, I represent my father today
852
00:56:03,650 --> 00:56:06,680
You won't be disappointed
853
00:56:08,320 --> 00:56:09,950
You mean, the offer...
854
00:56:10,060 --> 00:56:13,750
...is something I can't refuse?
855
00:56:16,360 --> 00:56:18,080
My father said...
856
00:56:18,820 --> 00:56:22,020
if you kill Eguchi
857
00:56:22,160 --> 00:56:25,390
He will give you Kabuki-cho
858
00:57:02,300 --> 00:57:03,670
On opening night
859
00:57:04,110 --> 00:57:06,070
Did you see Eguchi's wife?
860
00:57:06,170 --> 00:57:08,370
Yes, she's quite pretty
861
00:57:08,510 --> 00:57:10,800
She's... Yuko, right?
862
00:57:11,070 --> 00:57:12,330
Her name is Xiu Xiu
863
00:57:12,440 --> 00:57:14,230
She used to work as a hostess
864
00:57:14,640 --> 00:57:17,470
She looks very Japanese!
865
00:57:17,880 --> 00:57:20,280
Boss, we're really going to do it?
866
00:57:21,110 --> 00:57:22,940
I've wanted to for a long time
867
00:57:23,250 --> 00:57:26,040
Had I not played hard to get...
868
00:57:26,270 --> 00:57:30,300
that wily Togawa would not have agreed to my
terms!
869
00:57:30,980 --> 00:57:33,680
Ask the Japanese staff to go home
870
00:57:33,950 --> 00:57:36,350
Then get the place ready
871
00:57:41,310 --> 00:57:43,280
Eguchi-san is here
872
00:57:44,050 --> 00:57:46,710
Welcome Thank you
873
00:57:49,990 --> 00:57:51,890
Business has been good this month
874
00:57:52,020 --> 00:57:54,510
Especially at shop 2
875
00:57:54,620 --> 00:57:57,710
It's up 20 percent from last month
876
00:57:58,190 --> 00:57:59,880
See here
877
00:58:00,560 --> 00:58:01,990
Faster than I expected
878
00:58:02,260 --> 00:58:03,660
Yes
879
00:58:06,530 --> 00:58:09,280
It should do even better next month
880
00:58:09,450 --> 00:58:11,080
Yes
881
00:58:42,030 --> 00:58:43,400
Grab him!
882
00:58:58,310 --> 00:59:00,300
Sorry, boss!
883
00:59:00,480 --> 00:59:02,140
I don't really want to kill you!
884
00:59:02,240 --> 00:59:03,400
Kill!
885
00:59:10,080 --> 00:59:11,510
Run!
886
00:59:16,580 --> 00:59:19,900
Kill him! Kill him!
887
00:59:32,950 --> 00:59:34,280
Run!
888
00:59:46,590 --> 00:59:49,240
Not here! Go!
889
00:59:58,890 --> 01:00:01,750
I... have seen you before
890
01:00:08,490 --> 01:00:09,860
Thank you
891
01:00:31,030 --> 01:00:32,930
They're back... Step aside!
892
01:00:40,370 --> 01:00:41,600
Deputy chairman
893
01:00:41,840 --> 01:00:43,640
I apologise for your fright!
894
01:00:51,710 --> 01:00:52,870
Darling
895
01:00:54,480 --> 01:00:55,600
Are you all right?
896
01:00:55,710 --> 01:00:56,840
I'm fine
897
01:01:02,110 --> 01:01:04,340
Your old friend saved me
898
01:01:08,510 --> 01:01:11,570
I'm going to change, please attend to him
899
01:01:37,590 --> 01:01:39,150
Are you hurt?
900
01:01:39,360 --> 01:01:40,950
No, it's nothing
901
01:01:45,590 --> 01:01:48,450
Mum, is he your friend?
902
01:01:50,890 --> 01:01:52,720
This is my daughter, Ayako
903
01:02:00,560 --> 01:02:05,860
Were you bitten by a mosquito?
904
01:02:14,930 --> 01:02:16,020
She looks like you
905
01:02:17,930 --> 01:02:19,400
Steelhead
906
01:02:20,770 --> 01:02:22,330
Don't think badly of me
907
01:02:25,260 --> 01:02:26,630
Don't be silly
908
01:02:28,670 --> 01:02:30,430
I was just a little worried
909
01:02:32,640 --> 01:02:34,100
Now I feel better
910
01:02:37,180 --> 01:02:38,640
You're doing all right
911
01:02:44,070 --> 01:02:45,970
I am now called Eguchi Yuko
912
01:02:48,010 --> 01:02:50,710
Don't worry, I understand
913
01:03:01,480 --> 01:03:03,410
Ayako, come here
914
01:03:05,880 --> 01:03:08,040
Thank him for me
915
01:03:08,680 --> 01:03:10,410
He says thank you
916
01:03:10,780 --> 01:03:12,940
Tell him that before Gao tried to kill him
917
01:03:13,010 --> 01:03:16,350
A young man named Togawa came to see him
918
01:03:16,950 --> 01:03:19,650
Before you arrived at the bar
919
01:03:19,860 --> 01:03:22,440
A man called Togawa was there
920
01:03:22,650 --> 01:03:26,170
Ask him what he's doing now?
921
01:03:27,190 --> 01:03:28,980
He wants to know what you are doing now?
922
01:03:33,060 --> 01:03:35,490
Just crappy jobs
923
01:03:39,190 --> 01:03:42,920
Just small jobs here and there
924
01:03:43,590 --> 01:03:46,320
If he is willing to help me
925
01:03:46,530 --> 01:03:48,460
I will pay him well
926
01:03:48,800 --> 01:03:50,220
However much he wants
927
01:03:50,320 --> 01:03:51,720
He asks
928
01:03:51,920 --> 01:03:53,910
If you'll work for him
929
01:03:54,430 --> 01:03:56,420
He can pay you well
930
01:03:56,830 --> 01:03:58,460
However much you want
931
01:04:01,270 --> 01:04:02,820
Please tell him, it's all right
932
01:04:02,970 --> 01:04:04,550
Please thank him
933
01:04:09,500 --> 01:04:12,400
Go home and see your mother if you can
934
01:04:12,600 --> 01:04:14,800
She cries every time she thinks of you
935
01:04:19,600 --> 01:04:22,760
Can you believe the irony?
936
01:04:24,000 --> 01:04:28,700
Your ex saves your husband's life
937
01:04:29,510 --> 01:04:31,370
I'm sorry
938
01:04:34,900 --> 01:04:36,930
Branch leader Togawa Taro
939
01:04:37,040 --> 01:04:40,670
actually asked an outsider to kill his sub-head
940
01:04:40,780 --> 01:04:42,240
If we don't expel him
941
01:04:42,340 --> 01:04:43,810
there will be unrest
942
01:04:43,950 --> 01:04:45,850
Where's your proof?
943
01:04:46,010 --> 01:04:48,600
If you slander my father again, I'll kill you!
944
01:04:48,740 --> 01:04:50,770
What do you intend to do?
945
01:04:50,940 --> 01:04:52,500
Shut up!
946
01:04:53,650 --> 01:04:57,780
Any more and you will leave!
947
01:05:02,110 --> 01:05:04,940
Sanwa-kai's secret of survival...
948
01:05:05,080 --> 01:05:07,210
...is unity!
949
01:05:07,850 --> 01:05:10,780
Whoever brings up the word "expel" again...
950
01:05:10,890 --> 01:05:12,680
won't get away with it
951
01:05:13,790 --> 01:05:15,220
Eguchi
952
01:05:16,010 --> 01:05:23,890
I can't see why Togawa would want to kill you
953
01:05:24,690 --> 01:05:26,750
Do you?
954
01:05:27,960 --> 01:05:32,250
Eguchi has been eyeing Kansai
955
01:05:32,390 --> 01:05:35,720
That's why I think the Osaka faction did it
956
01:05:36,590 --> 01:05:40,460
Give me a little time to investigate
957
01:05:41,930 --> 01:05:46,360
Go bow to Togawa-gumi's leader
958
01:05:47,430 --> 01:05:50,390
Wipe out the past
959
01:05:51,130 --> 01:05:53,860
Let's make a peaceful new start
960
01:06:20,740 --> 01:06:22,500
Steelhead, how's he doing?
961
01:06:25,240 --> 01:06:26,610
Fever's not gone?
962
01:06:26,710 --> 01:06:29,100
No, a bit delirious
963
01:06:29,570 --> 01:06:31,660
Maybe he's having nightmares
964
01:06:32,670 --> 01:06:34,140
Steelhead
965
01:06:34,440 --> 01:06:36,470
A Japanese guy to see you
966
01:06:41,450 --> 01:06:44,070
This reminds me of home when I was a kid
967
01:06:46,110 --> 01:06:47,640
Please sit down
968
01:06:50,220 --> 01:06:52,950
Is this your girlfriend?
969
01:06:54,090 --> 01:06:55,880
I'm Lily
970
01:06:57,380 --> 01:06:59,940
You are very fluent
971
01:07:00,180 --> 01:07:03,710
Would you translate please?
972
01:07:04,620 --> 01:07:06,610
He wants me to translate
973
01:07:07,890 --> 01:07:09,620
There's no need
974
01:07:10,190 --> 01:07:15,280
I want you to get rid of two guys for me
975
01:07:20,860 --> 01:07:22,880
Why me?
976
01:07:24,200 --> 01:07:28,750
I can't use my own men
977
01:07:29,860 --> 01:07:31,330
Who are these two men?
978
01:07:31,830 --> 01:07:35,560
One is the head of Togawa-gumi
979
01:07:35,700 --> 01:07:39,280
The other is the head of Sanwa-kai, Muranishi
980
01:07:46,570 --> 01:07:48,690
OK, I'll do it
981
01:07:48,870 --> 01:07:51,460
But you have to agree to all my terms
982
01:07:51,600 --> 01:07:52,970
Firstly
983
01:07:53,090 --> 01:07:56,430
You need to get me legal status in Japan
984
01:07:56,570 --> 01:08:00,090
Then, you'll give me the Taiwan gang's
territories!
985
01:08:03,270 --> 01:08:07,370
We not only have the same tastes
986
01:08:07,700 --> 01:08:10,400
We also work the same way
987
01:08:58,320 --> 01:09:00,520
Togawa-gumi is crazy!
988
01:09:02,020 --> 01:09:04,180
We can't sit around and do nothing!
989
01:09:04,820 --> 01:09:10,880
I'm going to kill you!
990
01:09:14,960 --> 01:09:16,930
Maruyama is dead!
991
01:09:17,030 --> 01:09:19,680
Attack with full force!
992
01:09:19,960 --> 01:09:21,420
Go!
993
01:09:28,260 --> 01:09:32,500
Recent attacks in Shinjuku...
994
01:09:32,730 --> 01:09:36,290
have been classified critical
995
01:09:36,430 --> 01:09:41,300
Ordinary citizens are in danger
996
01:09:49,900 --> 01:09:51,130
Togawa!
997
01:09:59,740 --> 01:10:02,030
To prevent things from going out of control
998
01:10:02,130 --> 01:10:03,760
The area commanders will take control
999
01:10:03,870 --> 01:10:07,460
Organised Crime Division
1000
01:10:07,570 --> 01:10:11,370
Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan,
1001
01:10:11,480 --> 01:10:15,670
His follower Nakajima Hiromasa
1002
01:10:15,780 --> 01:10:19,040
And the late Muranishi Koichi...
1003
01:10:19,140 --> 01:10:21,370
were close...
1004
01:10:41,750 --> 01:10:44,580
That guy Tanaka... isn't he a political bigwig?
1005
01:10:44,680 --> 01:10:46,170
What are they doing?
1006
01:10:46,920 --> 01:10:50,010
Black gold politics has existed forever
1007
01:10:50,120 --> 01:10:52,280
Don't be naive
1008
01:10:52,720 --> 01:10:54,620
Gangs, yakuza, showbiz
1009
01:10:54,720 --> 01:10:57,420
You can't separate one from the other these
days
1010
01:10:57,930 --> 01:11:00,350
It's called capitalism
1011
01:11:06,360 --> 01:11:09,420
The dead have no more value
1012
01:11:09,530 --> 01:11:14,680
But the riches in this world still do
1013
01:11:15,090 --> 01:11:20,220
Vengeance must be resolved
1014
01:11:20,360 --> 01:11:24,320
In-fighting must cease
1015
01:11:26,470 --> 01:11:28,220
Eguchi...
1016
01:11:28,360 --> 01:11:33,230
...is hereby appointed head of Sanwa-kai
1017
01:11:33,930 --> 01:11:38,160
Togawa Taro is dead
1018
01:11:38,300 --> 01:11:42,590
Kyohei is Togawa Taro's heir
1019
01:11:42,830 --> 01:11:47,100
He'll handle the same territories
1020
01:11:47,340 --> 01:11:54,740
I've asked two friends to be witnesses
1021
01:11:56,400 --> 01:11:58,340
Any opposition?
1022
01:11:58,600 --> 01:12:01,660
Tanaka-san is elderly
1023
01:12:01,770 --> 01:12:04,110
Don't give him cause for worry
1024
01:12:04,240 --> 01:12:08,650
You'll follow his orders, right?
1025
01:12:08,780 --> 01:12:11,070
We will watch over you
1026
01:12:11,170 --> 01:12:14,010
You catch my drift?
1027
01:12:17,510 --> 01:12:20,240
Kitano-san, they're coming over
1028
01:12:26,410 --> 01:12:28,970
Why is he beside Eguchi?
1029
01:12:29,580 --> 01:12:31,550
Kabuki-cho's merchant list
1030
01:12:31,680 --> 01:12:36,280
Give Shinjuku territories to Steelhead
1031
01:12:36,720 --> 01:12:39,200
Boss, that's not right
1032
01:12:40,050 --> 01:12:42,950
How can I explain it to our men?
1033
01:12:43,080 --> 01:12:46,250
The Chinese cannot be trusted!
1034
01:12:47,060 --> 01:12:49,520
He saved my life
1035
01:12:49,660 --> 01:12:53,380
What's wrong with giving Gao's territory to
him?
1036
01:12:53,490 --> 01:12:57,150
Letting the Chinese control the Chinese might
work
1037
01:12:57,720 --> 01:13:00,190
More importantly
1038
01:13:00,390 --> 01:13:03,920
he will draw Togawa arrows like a bullseye
1039
01:13:04,030 --> 01:13:05,020
But, boss...
1040
01:13:05,130 --> 01:13:08,090
Enough, just do as I say
1041
01:13:29,230 --> 01:13:33,760
I can't go against the boss' orders
1042
01:13:33,910 --> 01:13:35,460
But I want you to know
1043
01:13:35,570 --> 01:13:38,860
I, Nakajima Hiromasa, despise you people!
1044
01:14:05,570 --> 01:14:11,240
Brothers, onward to Shinjuku!
1045
01:14:23,750 --> 01:14:26,270
May wealth pour in
1046
01:14:32,760 --> 01:14:35,440
Brother Steelhead, congratulations
1047
01:14:35,550 --> 01:14:39,180
We old immigrants will count on you from now
1048
01:14:39,320 --> 01:14:40,250
Come... come...come...
1049
01:14:40,360 --> 01:14:42,760
Let's have a drink, thanks...
1050
01:14:42,860 --> 01:14:44,220
Steelhead-san
1051
01:14:44,330 --> 01:14:47,190
This gift is from the head of Eguchi clan
1052
01:14:47,300 --> 01:14:49,280
He wishes you prosperous business
1053
01:14:49,390 --> 01:14:50,450
Thank you
1054
01:14:50,590 --> 01:14:51,890
Here, take this inside
1055
01:14:56,630 --> 01:14:58,030
Is this protection fee?
1056
01:14:58,130 --> 01:14:59,650
This stops from next month
1057
01:14:59,970 --> 01:15:01,360
But it's the tradition
1058
01:15:01,500 --> 01:15:03,050
Yes, yes!
1059
01:15:03,220 --> 01:15:06,130
It's unfair to you all
1060
01:15:06,230 --> 01:15:07,820
We've all crossed the seas to get here
1061
01:15:07,930 --> 01:15:09,990
Making it alive wasn't easy
1062
01:15:10,130 --> 01:15:11,160
We should work together
1063
01:15:11,300 --> 01:15:14,390
How can I take advantage of my own people?
1064
01:15:14,600 --> 01:15:15,470
Besides
1065
01:15:15,600 --> 01:15:18,790
In future, when my brothers do business in
Kabuki-cho
1066
01:15:18,930 --> 01:15:21,260
Running a noodle shop or Chinese restaurant
1067
01:15:21,400 --> 01:15:23,370
They will still need your help
1068
01:15:24,470 --> 01:15:25,330
Then...
1069
01:15:25,440 --> 01:15:26,960
What happens when there's trouble?
1070
01:15:27,370 --> 01:15:28,460
What trouble?
1071
01:15:28,570 --> 01:15:32,230
There are lots of drunken louts here
1072
01:15:32,370 --> 01:15:33,200
Can't you call the cops?
1073
01:15:33,300 --> 01:15:37,430
No, they're always gang members
1074
01:15:37,540 --> 01:15:40,270
Our licenses will be affected if there's trouble
1075
01:15:40,440 --> 01:15:42,140
True? Right?
1076
01:15:43,110 --> 01:15:46,900
Brother, Kabuki-cho lives by one law in the day
1077
01:15:47,010 --> 01:15:49,270
And another by night
1078
01:15:50,340 --> 01:15:52,330
If you don't take this money
1079
01:15:52,440 --> 01:15:55,780
It will incite more fights when others find out
1080
01:15:57,880 --> 01:15:59,530
I'll take it for now
1081
01:15:59,670 --> 01:16:01,400
We'll treat it as a loan
1082
01:16:01,480 --> 01:16:04,410
When I make a profit, I will return it
1083
01:16:04,510 --> 01:16:07,070
No... no need to return
1084
01:16:08,080 --> 01:16:10,050
You have your work cut out for you
1085
01:16:10,150 --> 01:16:13,090
For instance, improve the safety here
1086
01:16:13,210 --> 01:16:17,550
And don't let the young ones sell drugs
1087
01:16:20,550 --> 01:16:21,710
Thank you, big brother
1088
01:16:21,820 --> 01:16:22,950
Thank you... We'll take our leave
1089
01:16:23,050 --> 01:16:24,350
See you...
1090
01:16:24,520 --> 01:16:26,110
Thank you, big brother...
Thank you
1091
01:16:26,290 --> 01:16:27,320
Jie
1092
01:16:27,880 --> 01:16:29,940
You've finally made it
1093
01:16:30,250 --> 01:16:32,450
I hope you can forget the past
1094
01:16:38,190 --> 01:16:39,680
Jie... Jie, what are you doing? Let go...
1095
01:16:39,790 --> 01:16:41,420
Jie... Jie, let go!
1096
01:16:41,790 --> 01:16:43,220
How could you?
1097
01:16:49,730 --> 01:16:51,490
Let's go... Iet's go
1098
01:16:51,700 --> 01:16:54,670
Go quickly... Jie... Jie...
1099
01:16:54,770 --> 01:16:57,730
Don't push me! Are you on his side or mine?
1100
01:16:58,360 --> 01:16:59,350
Steelhead...
1101
01:16:59,490 --> 01:17:00,390
Hey Jie, what are you doing?
1102
01:17:00,500 --> 01:17:02,160
What? You want to hit me?
1103
01:17:05,570 --> 01:17:07,190
Calm down
1104
01:17:11,600 --> 01:17:15,790
30 percent is Fate, the rest is a battle
1105
01:17:16,370 --> 01:17:19,960
You can only win if you love a good fight
1106
01:17:20,070 --> 01:17:22,040
Come... bottom's up
1107
01:17:22,240 --> 01:17:24,040
The old wine from home is still best
1108
01:17:24,180 --> 01:17:25,430
Ganbei! Steelhead
1109
01:17:25,570 --> 01:17:27,730
We wouldn't be here without you
1110
01:17:27,900 --> 01:17:29,060
What are you saying!
1111
01:17:30,940 --> 01:17:33,640
Don't fight, let's drink to Steelhead!
1112
01:17:33,740 --> 01:17:35,140
Steelhead, to you!
1113
01:17:38,310 --> 01:17:40,770
We have achieved some results today
1114
01:17:40,910 --> 01:17:42,740
But we all know in our hearts
1115
01:17:43,010 --> 01:17:46,000
This was achieved through illegal means
1116
01:17:46,140 --> 01:17:48,170
We can't do that in the long-term
1117
01:17:48,450 --> 01:17:50,070
I opened this Kabushiki Gaisha
1118
01:17:50,220 --> 01:17:52,810
Because I wanted us to have a legal business
1119
01:17:53,050 --> 01:17:56,170
To run an entertainment club on the lowest
rent
1120
01:17:56,780 --> 01:17:59,440
A licensed one, not illegal
1121
01:17:59,580 --> 01:18:03,180
And, to grab the control of the Taiwan gang
1122
01:18:03,320 --> 01:18:05,880
So that we can protect ourselves
1123
01:18:05,990 --> 01:18:09,500
We hear you, Steelhead
1124
01:18:09,780 --> 01:18:11,250
We'll follow your lead
1125
01:18:13,490 --> 01:18:15,320
We have all suffered
1126
01:18:15,490 --> 01:18:17,250
That's why I want to set aside some money
1127
01:18:17,360 --> 01:18:19,850
To help those who have just arrived. Help
them find jobs
1128
01:18:20,230 --> 01:18:22,810
I want this responsibility to go to...
1129
01:18:23,590 --> 01:18:24,920
How about to Jie?
1130
01:18:25,020 --> 01:18:26,010
Everyone OK?
1131
01:18:26,120 --> 01:18:27,680
Good!
1132
01:18:28,420 --> 01:18:31,650
Then I would like to do something that
interests me
1133
01:18:31,790 --> 01:18:33,760
In future, the business here will go to...
1134
01:18:34,460 --> 01:18:36,720
...it's yours, Hong Kong Boy
1135
01:18:36,890 --> 01:18:38,450
I'm not sure if I can
1136
01:18:38,620 --> 01:18:41,110
You'll have Tai Bo and Hu, they have
experience
1137
01:18:41,630 --> 01:18:42,520
Try it out
1138
01:18:42,660 --> 01:18:44,590
Remember, be united!
1139
01:18:48,230 --> 01:18:50,290
Jie, any problems?
1140
01:18:58,130 --> 01:18:59,690
Thank you
1141
01:19:06,400 --> 01:19:07,960
Thank you, everyone
1142
01:19:13,370 --> 01:19:16,930
A toast to Steelhead, cheers!
1143
01:19:17,110 --> 01:19:19,120
Come... come, drink
1144
01:19:22,940 --> 01:19:23,800
Steelhead
1145
01:19:23,970 --> 01:19:25,100
We're tired, we're going to go
1146
01:19:25,210 --> 01:19:27,000
OK, go on then
1147
01:19:34,940 --> 01:19:38,810
Congratulations, you finally made it
1148
01:19:42,110 --> 01:19:43,410
What do you mean?
1149
01:19:43,850 --> 01:19:46,650
I want to see if you are illegal
1150
01:19:57,690 --> 01:20:00,120
So you finally got it
1151
01:20:00,290 --> 01:20:02,080
You owe me one
1152
01:20:02,250 --> 01:20:05,240
I let you go once, the debt is paid
1153
01:20:05,380 --> 01:20:08,180
Just once? That's worth a life?
1154
01:20:08,320 --> 01:20:10,840
Half the debt then?
1155
01:20:11,090 --> 01:20:13,680
OK, half!
1156
01:20:13,930 --> 01:20:16,480
I hope you can be a good man
1157
01:20:16,680 --> 01:20:18,810
Because I don't want to...
1158
01:20:18,990 --> 01:20:20,680
come after you one day
1159
01:20:26,390 --> 01:20:28,190
That'd be just great!
1160
01:20:39,800 --> 01:20:41,930
One, two, three
1161
01:20:41,930 --> 01:20:42,930
Sub by : thocon3110
Sub Team : I4VN.COM.VN
1162
01:21:01,770 --> 01:21:03,560
You have more grey hair
1163
01:21:05,400 --> 01:21:07,800
I'm forty something!
1164
01:21:09,240 --> 01:21:11,270
Finding me old?
1165
01:21:15,970 --> 01:21:18,000
In your heart
1166
01:21:18,270 --> 01:21:22,610
What's the most important thing in life?
1167
01:21:25,510 --> 01:21:28,530
That's a loaded question
1168
01:21:28,840 --> 01:21:34,400
Man's most original wants...
1169
01:21:34,850 --> 01:21:39,750
were for food and shelter
1170
01:21:40,750 --> 01:21:47,310
But when we see what we don't have...
1171
01:21:47,450 --> 01:21:49,750
our desires grow
1172
01:21:50,690 --> 01:21:52,410
Xiu Xiu, what are you looking at? Why so
many people?
1173
01:21:52,520 --> 01:21:55,110
Look... there's a fridge, and a color TV
1174
01:21:55,220 --> 01:21:57,410
Go back Let's just take a look
1175
01:21:58,920 --> 01:22:00,480
You'll break the windows! Go home!
1176
01:22:00,550 --> 01:22:02,180
Let's go... don't look, it's no big deal
1177
01:22:02,320 --> 01:22:03,750
Look at her! Let's go... come on
1178
01:22:03,890 --> 01:22:06,620
I want to find a job out there one day
1179
01:22:06,720 --> 01:22:08,820
Don't go, you'll never come back
1180
01:22:08,930 --> 01:22:09,990
Why do you say that?
1181
01:22:10,100 --> 01:22:12,780
Because the city is vibrant
1182
01:22:12,890 --> 01:22:15,820
It's colorful, and different from here
1183
01:22:15,920 --> 01:22:17,890
If you go, you won't want to return
1184
01:22:17,990 --> 01:22:19,650
You're wrong Are you sure?
1185
01:22:19,760 --> 01:22:21,790
You're wrong I'm dead right
1186
01:22:21,930 --> 01:22:26,020
Since becoming a wife and mother
1187
01:22:27,360 --> 01:22:32,060
I know what I value in life
1188
01:22:38,440 --> 01:22:42,860
You have to learn to be content
1189
01:22:45,970 --> 01:22:51,060
When people have been oppressed...
1190
01:22:51,170 --> 01:22:56,330
...or when they have certain demands
1191
01:22:56,430 --> 01:22:57,870
When they have established a force
1192
01:22:57,970 --> 01:23:01,170
That force evolves into power
1193
01:23:01,270 --> 01:23:05,680
Mobs have historically been formed like this
1194
01:23:05,810 --> 01:23:10,070
Unfortunately, power changes people
1195
01:23:10,210 --> 01:23:14,970
From passive and tolerant, they begin to get
aggressive
1196
01:23:15,080 --> 01:23:17,170
They lose control of themselves
1197
01:23:17,350 --> 01:23:21,150
More than 1.5m foreigners living in Japan
1198
01:23:38,180 --> 01:23:40,040
What a broken and dirty place!
1199
01:23:40,180 --> 01:23:43,010
How can anyone live here?
1200
01:23:43,120 --> 01:23:46,280
What are you saying? I used to live here!
1201
01:23:48,490 --> 01:23:50,150
It's smelly!
1202
01:23:51,750 --> 01:23:54,810
Wasn't this cooked by my mother?
1203
01:23:55,120 --> 01:23:59,520
She's been dead so many years, and it's still
here!
1204
01:23:59,790 --> 01:24:00,990
Damn it
1205
01:24:01,260 --> 01:24:03,320
Where's that bastard Tai Bo?
1206
01:24:03,460 --> 01:24:05,010
Here, here
1207
01:24:05,150 --> 01:24:07,820
Why's the place so run down?
1208
01:24:07,920 --> 01:24:09,320
Stop shouting
1209
01:24:09,460 --> 01:24:10,980
We're businessmen now
1210
01:24:11,090 --> 01:24:13,060
Cut the crap! Where's the stuff?
1211
01:24:13,190 --> 01:24:15,060
Come, have a look
1212
01:24:17,500 --> 01:24:18,800
500 pills
1213
01:24:18,930 --> 01:24:20,750
One kilo, the money?
1214
01:24:20,860 --> 01:24:22,830
You only deliver once a week
1215
01:24:22,930 --> 01:24:24,190
How am I going to make money?
1216
01:24:24,300 --> 01:24:26,760
Cops have been clamping down, there's not
enough goods
1217
01:24:27,100 --> 01:24:30,330
Just add some ketamine, you'll be high in no
time
1218
01:24:57,580 --> 01:25:00,810
Shizuko, I just bought a convertible
1219
01:25:00,910 --> 01:25:02,230
I want to take you for a spin
1220
01:25:02,340 --> 01:25:03,500
I'm busy
1221
01:25:05,010 --> 01:25:06,600
Is it because of this?
1222
01:25:07,740 --> 01:25:10,040
I've already gone for laser treatments
1223
01:25:10,310 --> 01:25:11,840
It will disappear soon
1224
01:25:11,950 --> 01:25:13,350
I guarantee it will disappear!
1225
01:25:13,450 --> 01:25:14,640
What's going on?
1226
01:25:15,920 --> 01:25:17,640
It's... a friend
1227
01:25:17,980 --> 01:25:21,470
Friend? When did I become a friend?
1228
01:25:21,880 --> 01:25:23,680
If we're friends, how come you can't even look
at me?
1229
01:25:23,820 --> 01:25:24,910
What's your problem?
1230
01:25:25,050 --> 01:25:26,450
What are you looking at?
1231
01:25:27,390 --> 01:25:29,110
It's very cute
1232
01:25:38,820 --> 01:25:41,310
Stop, don't hit him!
1233
01:25:48,720 --> 01:25:50,190
What?
1234
01:25:50,920 --> 01:25:52,550
What's up?
1235
01:26:00,720 --> 01:26:02,190
Don't aggravate him
1236
01:26:05,660 --> 01:26:08,420
Go in for a drink, OK?
1237
01:26:09,330 --> 01:26:11,820
Let's all go in!
1238
01:26:18,660 --> 01:26:20,100
What are you guys up to?
1239
01:26:20,170 --> 01:26:23,330
How can you let foreigners trample all over
your turf?
1240
01:26:23,430 --> 01:26:26,930
Eguchi brought them in
1241
01:26:27,070 --> 01:26:29,550
Why didn't you question Eguchi?
1242
01:26:29,660 --> 01:26:33,100
He's the boss. I have no such right
1243
01:26:42,430 --> 01:26:46,030
Eguchi, let me ask you something
1244
01:26:46,100 --> 01:26:48,300
Master, what's the matter?
1245
01:26:48,410 --> 01:26:53,140
Who are those Chinese people?
1246
01:26:53,280 --> 01:26:56,140
It's better if they take care of certain things
1247
01:26:56,240 --> 01:26:59,000
It's OK to use them
1248
01:26:59,810 --> 01:27:04,400
But you can't let them build up power
1249
01:27:04,550 --> 01:27:07,850
They're just our chess pieces
1250
01:27:07,950 --> 01:27:10,810
It's OK to have chess pieces
1251
01:27:10,940 --> 01:27:14,110
You can't let your own people suffer
1252
01:27:14,210 --> 01:27:16,010
I will be honest with you
1253
01:27:16,110 --> 01:27:18,450
That's my plan exactly
1254
01:27:18,550 --> 01:27:23,110
I want to use them to take care of Kyohei
1255
01:27:23,250 --> 01:27:24,800
Master
1256
01:27:25,680 --> 01:27:31,080
I think Sanwa-kai needs to re-organise
1257
01:27:31,190 --> 01:27:33,810
About that...
1258
01:27:35,290 --> 01:27:38,750
Let's talk later
1259
01:27:39,080 --> 01:27:42,990
Don't be too conspicuous, understand?
1260
01:27:43,190 --> 01:27:47,630
Definitely, sorry to trouble you!
1261
01:27:51,700 --> 01:27:53,590
Damn it!
1262
01:27:58,390 --> 01:28:01,520
Ruled by ambition
1263
01:28:04,070 --> 01:28:09,120
Time to let him go
1264
01:28:14,400 --> 01:28:18,100
Can you do it?
1265
01:28:18,240 --> 01:28:20,200
Come in!
1266
01:28:30,840 --> 01:28:32,170
Kitano-san
1267
01:28:32,370 --> 01:28:34,140
Have some tea
1268
01:28:34,310 --> 01:28:35,940
Very fragrant
1269
01:28:36,470 --> 01:28:39,460
It's the best oolong tea
1270
01:28:41,770 --> 01:28:43,140
Hard to believe that
1271
01:28:43,240 --> 01:28:46,340
So much success in so short a time
1272
01:28:46,480 --> 01:28:48,710
It's just a small business
1273
01:28:48,880 --> 01:28:50,440
This is not small
1274
01:28:50,540 --> 01:28:53,800
Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now
1275
01:28:53,910 --> 01:28:55,430
It's not small!
1276
01:28:55,740 --> 01:28:58,040
These are papers on Toka Shouji Trading
Company
1277
01:28:58,180 --> 01:29:01,270
Police already lD-ed you as Katou-gumi
1278
01:29:01,420 --> 01:29:05,000
The biggest foreign gang in Japan
1279
01:29:07,950 --> 01:29:10,040
You must be mistaken
1280
01:29:10,150 --> 01:29:11,880
You even dare sell drugs
1281
01:29:11,980 --> 01:29:14,080
If you have proof, arrest me
1282
01:29:14,290 --> 01:29:16,280
What are you trying to say?
1283
01:29:16,420 --> 01:29:18,820
Your men must be hiding things from you
1284
01:29:19,380 --> 01:29:21,970
Secretly working with Eguchi
1285
01:29:22,080 --> 01:29:24,710
Who's working with Eguchi?
1286
01:29:25,120 --> 01:29:27,880
It's your buddy Jie
1287
01:29:28,020 --> 01:29:30,650
If it is him, I will stop him
1288
01:29:30,760 --> 01:29:32,390
Don't delay
1289
01:29:32,530 --> 01:29:35,080
But I have a request
1290
01:29:36,650 --> 01:29:38,990
You're in no position to ask
1291
01:29:39,090 --> 01:29:41,420
Don't arrest my people
1292
01:29:41,560 --> 01:29:46,330
Impossible! Cops arrest crooks, that's the
game
1293
01:29:47,430 --> 01:29:49,410
But...
1294
01:29:50,760 --> 01:29:54,320
If you find evidence incriminating Eguchi
1295
01:29:54,430 --> 01:29:55,990
I can help with certain things
1296
01:29:56,860 --> 01:29:58,420
Steelhead
1297
01:29:59,500 --> 01:30:01,370
I've wanted to ask you
1298
01:30:01,470 --> 01:30:05,560
Muranishi Koichi, Togawa Taro
1299
01:30:05,800 --> 01:30:08,230
Did you kill them?
1300
01:30:08,330 --> 01:30:09,660
You speak out of turn!
1301
01:30:09,770 --> 01:30:11,500
Steelhead, ignore him
1302
01:30:11,600 --> 01:30:14,500
No matter what, I need time
1303
01:30:18,570 --> 01:30:19,930
Steelhead
1304
01:30:21,000 --> 01:30:23,800
I have repaid my debt in full
1305
01:30:37,140 --> 01:30:38,010
Big brother
1306
01:30:38,140 --> 01:30:38,840
Where's Hong Kong Boy?
1307
01:30:38,940 --> 01:30:41,000
He's just gone out, back soon
1308
01:30:43,110 --> 01:30:45,370
My number will win
1309
01:30:45,470 --> 01:30:49,100
I've won! You lucky bastard
1310
01:30:50,610 --> 01:30:53,810
There are guests here, keep it down
1311
01:30:54,080 --> 01:30:56,110
He told you to pipe down
1312
01:30:56,280 --> 01:30:58,580
He's talking to you
1313
01:30:59,410 --> 01:31:01,710
What are you saying? Shut up
1314
01:31:05,180 --> 01:31:07,080
You looking for trouble?
1315
01:31:07,320 --> 01:31:08,620
Where are you from?
1316
01:31:08,750 --> 01:31:10,580
We're Katou-gumi
1317
01:31:10,720 --> 01:31:12,620
Let me teach you a lesson
1318
01:31:12,860 --> 01:31:14,110
Punch him!
1319
01:31:20,790 --> 01:31:22,720
Let go... Iet go!
1320
01:31:22,820 --> 01:31:24,790
Let go! Do you want to die?
1321
01:31:24,990 --> 01:31:26,390
You dare hit big brother?
1322
01:31:26,730 --> 01:31:29,450
Do you know who he is? Brother Steelhead!
1323
01:31:29,690 --> 01:31:31,050
Are you OK?
1324
01:31:31,620 --> 01:31:33,180
Who are they?
1325
01:31:33,760 --> 01:31:34,880
Jie's followers
1326
01:31:34,990 --> 01:31:36,690
They just arrived, they're ignorant
1327
01:31:37,230 --> 01:31:38,920
It's a mess
1328
01:31:39,360 --> 01:31:41,060
You again? Goldie!
1329
01:31:41,230 --> 01:31:43,690
Is that you? Always making trouble!
1330
01:31:45,160 --> 01:31:47,750
Apologise! Apologise now!
1331
01:31:48,160 --> 01:31:50,130
Sorry, big brother!
1332
01:31:50,270 --> 01:31:52,230
Go! Run!
1333
01:31:57,560 --> 01:32:00,000
How did Eguchi look for Jie?
1334
01:32:00,130 --> 01:32:01,660
He has a lot of men
1335
01:32:01,770 --> 01:32:03,860
You told him to take care of the new ones
1336
01:32:05,570 --> 01:32:07,470
Are we a triad gang now?
1337
01:32:09,410 --> 01:32:13,600
It's for survival, don't interfere
1338
01:32:22,740 --> 01:32:24,140
When I came over
1339
01:32:24,280 --> 01:32:26,170
Most of the people got caught
1340
01:32:26,270 --> 01:32:27,930
You were lucky
1341
01:32:28,410 --> 01:32:29,900
Perhaps
1342
01:32:30,170 --> 01:32:31,570
Steelhead
1343
01:32:32,180 --> 01:32:33,940
Why don't we leave Japan?
1344
01:32:34,780 --> 01:32:36,180
To go where?
1345
01:32:36,310 --> 01:32:38,710
I have a good friend in Brazil
1346
01:32:40,280 --> 01:32:42,240
What language do they speak there?
1347
01:32:42,410 --> 01:32:44,500
I think it's Portuguese
1348
01:32:45,680 --> 01:32:48,010
What can I do there?
1349
01:32:49,420 --> 01:32:51,940
Something that lets you sleep at night
1350
01:32:57,450 --> 01:32:59,350
I can't leave them behind
1351
01:32:59,950 --> 01:33:01,280
Don't be naive
1352
01:33:01,420 --> 01:33:03,320
Life is one big mistake
1353
01:33:03,420 --> 01:33:06,190
How many can you help? Or save?
1354
01:33:07,490 --> 01:33:09,180
You can't do anything
1355
01:33:11,190 --> 01:33:13,650
Why have you called me here?
1356
01:33:13,760 --> 01:33:16,920
I don't look after domestic disturbances!
1357
01:33:23,520 --> 01:33:25,350
As long as you don't arrest my people
1358
01:33:25,460 --> 01:33:26,950
I will turn evidence against Eguchi
1359
01:33:27,060 --> 01:33:28,890
Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa
1360
01:33:28,990 --> 01:33:30,390
Steelhead... what are you doing?
1361
01:33:30,500 --> 01:33:31,960
Have you gone mad? Are they worth it?
1362
01:33:32,060 --> 01:33:34,160
Are they worth this?
1363
01:33:34,830 --> 01:33:36,090
It's all lies
1364
01:33:36,200 --> 01:33:37,090
Pay him no heed
1365
01:33:37,190 --> 01:33:38,590
He's only trying to save his brothers
1366
01:33:38,690 --> 01:33:40,060
He's lying to you!
1367
01:33:40,360 --> 01:33:42,060
He's lying!
1368
01:33:42,360 --> 01:33:43,800
What are you trying to do?
1369
01:33:44,600 --> 01:33:46,230
Do you want Eguchi go to jail
1370
01:33:46,330 --> 01:33:48,230
So Xiu Xiu will come back to you?
1371
01:33:48,370 --> 01:33:50,230
Have you ever considered my feelings?
1372
01:33:50,370 --> 01:33:52,660
You are so selfish!
1373
01:33:54,100 --> 01:33:55,120
Steelhead
1374
01:33:55,270 --> 01:33:57,200
Let's just leave, OK?
1375
01:33:58,000 --> 01:34:00,870
Lily, I can't live in regret
1376
01:34:03,240 --> 01:34:04,990
Who do you live for?
1377
01:34:05,770 --> 01:34:07,290
Your brothers?
1378
01:34:07,440 --> 01:34:08,900
Your ex-girlfriend?
1379
01:34:09,100 --> 01:34:10,760
Or for me?
1380
01:34:30,680 --> 01:34:33,150
She seems to have fallen for you
1381
01:34:34,480 --> 01:34:36,270
If I were her
1382
01:34:37,880 --> 01:34:39,810
I'd kill you
1383
01:34:57,760 --> 01:35:01,210
Gao, if you want back Kabuki-cho
1384
01:35:01,330 --> 01:35:03,440
You'll have to rely on yourself
1385
01:35:04,050 --> 01:35:05,080
Yes!
1386
01:35:09,460 --> 01:35:12,150
Kill Kyohei and Tanaka for me
1387
01:35:12,290 --> 01:35:13,990
What do I get?
1388
01:35:14,200 --> 01:35:18,210
All the Chinese territories go to you
1389
01:35:19,990 --> 01:35:21,720
Eguchi-san
1390
01:35:22,060 --> 01:35:25,260
Your men have all betrayed you
1391
01:35:51,970 --> 01:35:56,670
Now is the time for us to use the Bushido way
1392
01:35:56,810 --> 01:36:00,330
To get rid of the Chinese pigs!
1393
01:36:33,650 --> 01:36:36,010
Aren't we here for war? What are we waiting
for?
1394
01:36:36,150 --> 01:36:37,880
Shut up and sit down and eat
1395
01:36:37,990 --> 01:36:39,710
They're talking upstairs
1396
01:37:00,820 --> 01:37:04,880
What if they don't listen to you?
1397
01:37:05,930 --> 01:37:08,290
Then send them all back to China
1398
01:37:08,500 --> 01:37:11,480
They have legal documents
1399
01:37:12,090 --> 01:37:15,960
Let's play it by ear!
1400
01:37:16,860 --> 01:37:18,690
Aren't you afraid I'll run?
1401
01:37:19,800 --> 01:37:23,490
It's a lifelong job going after guys like you
1402
01:37:51,710 --> 01:37:52,640
Steelhead
1403
01:37:52,780 --> 01:37:54,170
What are you doing?
1404
01:37:54,800 --> 01:37:56,570
Isn't he a cop?
1405
01:38:01,180 --> 01:38:04,300
The cops know you are a criminal outfit
1406
01:38:05,680 --> 01:38:07,240
What's this you and us stuff?
1407
01:38:08,040 --> 01:38:09,840
Aren't we one family?
1408
01:38:12,040 --> 01:38:13,510
Chairman Eguchi
1409
01:38:13,610 --> 01:38:15,510
I was just looking for you!
1410
01:38:15,710 --> 01:38:17,340
Why are you in cahoots with him?
1411
01:38:17,480 --> 01:38:19,510
Be clear in what you say
1412
01:38:19,750 --> 01:38:22,710
You worked with him first. What about you?
1413
01:38:22,810 --> 01:38:25,300
When did you join the cops?
1414
01:38:25,450 --> 01:38:27,350
How could you deal drugs?
1415
01:38:27,450 --> 01:38:29,540
Don't just pick on me
1416
01:38:29,720 --> 01:38:32,150
Could I have done all this alone?
1417
01:38:38,520 --> 01:38:41,380
All of you are in this?
1418
01:38:41,720 --> 01:38:44,090
No... not me
1419
01:38:44,320 --> 01:38:45,760
They said they wanted to
1420
01:38:46,520 --> 01:38:48,720
If you did it, then own up!
1421
01:38:50,160 --> 01:38:53,950
Hey, you didn't want to run things
1422
01:38:54,060 --> 01:38:57,050
You just upped and left
1423
01:38:57,190 --> 01:38:59,560
Now, you lecture us?
1424
01:38:59,690 --> 01:39:01,180
Can you hear yourself?
1425
01:39:01,400 --> 01:39:02,230
Stop squabbling
1426
01:39:02,330 --> 01:39:03,960
Ingrate! Don't talk to me!
1427
01:39:04,070 --> 01:39:05,820
Tai Bo... Stop quarrelling
1428
01:39:05,960 --> 01:39:08,120
Lao Gwei! Why are you speaking for him?
1429
01:39:08,230 --> 01:39:11,590
We're only making some money, what's the
big deal?
1430
01:39:11,800 --> 01:39:14,060
We didn't sell to the Chinese
1431
01:39:14,830 --> 01:39:16,160
Steelhead
1432
01:39:17,800 --> 01:39:20,690
Since we all agreed to it
1433
01:39:21,030 --> 01:39:22,790
Keep out of it
1434
01:39:23,000 --> 01:39:24,360
The cops want to catch someone, who?
1435
01:39:24,470 --> 01:39:25,730
Me!
1436
01:39:27,200 --> 01:39:29,330
What have you turned into?
1437
01:39:30,940 --> 01:39:33,950
Especially you. Look at you!
1438
01:39:34,600 --> 01:39:36,500
You look like a ghost, you know that?
1439
01:39:36,630 --> 01:39:37,860
Ghost?
1440
01:39:38,040 --> 01:39:40,370
If there is one, you let it out
1441
01:39:41,110 --> 01:39:42,800
You're the real ghost!
1442
01:39:43,040 --> 01:39:44,600
Wake up!
1443
01:39:45,140 --> 01:39:47,480
Steelhead, you've done all you can
1444
01:39:47,610 --> 01:39:48,690
Leave it for now
1445
01:39:48,870 --> 01:39:49,630
You can't leave!
1446
01:39:49,770 --> 01:39:50,670
Don't let them leave Get away...
1447
01:39:50,770 --> 01:39:52,500
You can't leave... Get away!
1448
01:39:53,110 --> 01:39:55,340
You know the repercussions of attacking a
cop?
1449
01:39:55,510 --> 01:39:58,170
We're family, stop fighting
1450
01:39:58,280 --> 01:39:59,470
Are you crazy?
1451
01:39:59,780 --> 01:40:01,870
You treat the cops as family?
1452
01:40:02,510 --> 01:40:05,240
If you follow him, it's a dead end!
1453
01:40:05,410 --> 01:40:07,670
You are the one heading for a dead end
1454
01:40:08,280 --> 01:40:10,440
You've forgotten you killed someone?
1455
01:40:10,580 --> 01:40:12,070
I killed
1456
01:40:12,220 --> 01:40:13,710
I did it for you!
1457
01:40:13,850 --> 01:40:15,910
Stop bullshitting!
1458
01:40:16,150 --> 01:40:19,050
You killed the border guard so you could see
your woman
1459
01:40:19,180 --> 01:40:21,340
You killed the yakuza because you wanted
legal status
1460
01:40:21,450 --> 01:40:22,970
For the money, for yourself!
1461
01:40:23,120 --> 01:40:24,950
So what if I did? Didn't you get something too?
1462
01:40:25,090 --> 01:40:26,640
Didn't all of you get something?
1463
01:40:26,790 --> 01:40:29,220
All you have today, who fought for it?
1464
01:40:29,360 --> 01:40:31,910
Without me, where would you be?
1465
01:40:32,080 --> 01:40:33,310
You really want to talk like that?
1466
01:40:33,450 --> 01:40:34,940
When you first came to Japan
1467
01:40:35,290 --> 01:40:36,180
Who looked out for you?
1468
01:40:36,320 --> 01:40:38,190
Without me, you'd be eating turd!
1469
01:40:38,360 --> 01:40:39,850
Didn't I risk my life too?
1470
01:40:39,990 --> 01:40:41,790
Steelhead, you're wrong to say that
1471
01:40:46,220 --> 01:40:48,350
What? Want to take me on?
1472
01:40:48,690 --> 01:40:50,320
The matter wouldn't end there
1473
01:40:50,460 --> 01:40:52,150
The Japanese won't let you go
1474
01:40:52,630 --> 01:40:54,120
He won't let the Chinese take power
1475
01:40:54,260 --> 01:40:55,750
He'll destroy you sooner or later!
1476
01:40:55,960 --> 01:40:57,290
Kitano-san has already said
1477
01:40:57,430 --> 01:40:59,060
he only wants Eguchi
1478
01:40:59,320 --> 01:41:00,620
If you stop your activities
1479
01:41:00,790 --> 01:41:01,920
He'll let you go
1480
01:41:02,090 --> 01:41:03,860
Don't fall for it
1481
01:41:04,030 --> 01:41:05,860
If I fall, you all fall
1482
01:41:05,960 --> 01:41:07,590
Get them!
1483
01:41:08,200 --> 01:41:09,360
Don't move!
1484
01:41:09,500 --> 01:41:10,760
Kitano-san
1485
01:41:11,440 --> 01:41:12,870
Get away!
1486
01:41:17,330 --> 01:41:18,460
Wait
1487
01:41:18,600 --> 01:41:21,360
Calm down, Steelhead
1488
01:41:24,310 --> 01:41:25,400
Go back with me
1489
01:41:25,540 --> 01:41:26,270
Jie
1490
01:41:26,370 --> 01:41:27,600
Just kill me
1491
01:41:27,710 --> 01:41:28,860
Jie
1492
01:41:30,970 --> 01:41:33,200
Shoot! Don't do this!
1493
01:41:35,410 --> 01:41:36,130
Jie
1494
01:41:36,240 --> 01:41:37,500
Go away
1495
01:41:40,410 --> 01:41:42,530
Have you gone mad?
1496
01:41:42,670 --> 01:41:45,140
A knife? This is not child's play
1497
01:41:45,240 --> 01:41:46,500
We can talk about anything
1498
01:41:46,610 --> 01:41:48,510
And come to an agreement
1499
01:41:48,680 --> 01:41:50,770
Chinese don't fight Chinese...
1500
01:42:06,020 --> 01:42:07,680
Breaking my winning streak
1501
01:42:07,850 --> 01:42:09,250
You want my life?
1502
01:42:09,450 --> 01:42:10,910
What do you expect from me?
1503
01:42:48,160 --> 01:42:49,320
Go up!
1504
01:42:53,790 --> 01:42:54,920
Come!
1505
01:42:55,030 --> 01:42:56,290
Hong Kong Boy
1506
01:42:56,530 --> 01:42:59,260
Check on Lao Gwei, hurry. Help him
1507
01:43:12,130 --> 01:43:15,070
Let's get upstairs
1508
01:43:17,540 --> 01:43:20,410
Jie, no
1509
01:43:20,580 --> 01:43:21,440
Jie
1510
01:43:31,210 --> 01:43:33,910
Don't leave. You're all dead!
1511
01:43:34,710 --> 01:43:36,900
Hey, come out!
1512
01:43:57,520 --> 01:43:58,850
Go up!
1513
01:44:03,420 --> 01:44:04,790
Go!
1514
01:44:11,220 --> 01:44:12,520
Steelhead
1515
01:44:47,890 --> 01:44:48,860
Get away!
1516
01:44:48,960 --> 01:44:52,660
Don't... don't...
1517
01:44:54,700 --> 01:44:56,100
Go
1518
01:45:00,970 --> 01:45:03,330
Fang, help!
1519
01:45:11,340 --> 01:45:13,530
Jie, run
1520
01:45:14,780 --> 01:45:17,030
Run, run!
1521
01:45:57,290 --> 01:45:58,810
No, Eguchi
1522
01:46:06,250 --> 01:46:07,650
Eguchi
1523
01:46:18,390 --> 01:46:20,320
Kobayashi, it's me
1524
01:46:20,460 --> 01:46:22,450
Bring men down to Toka Shouji
1525
01:46:22,630 --> 01:46:24,220
Quickly!
1526
01:46:26,600 --> 01:46:30,150
I can't believe Nakajima sold me out
1527
01:46:35,600 --> 01:46:37,620
This is for you
1528
01:46:37,800 --> 01:46:40,390
All the information is in there
1529
01:46:41,900 --> 01:46:47,350
Your cop friend can get a promotion
1530
01:46:50,970 --> 01:46:56,270
I think... I could have gone out with a bigger
bang
1531
01:47:03,700 --> 01:47:05,300
Eguchi
1532
01:47:08,240 --> 01:47:11,290
Nakajima, Eguchi is dead
1533
01:47:11,440 --> 01:47:14,430
He said, he'll come back as a ghost to haunt
you
1534
01:47:16,740 --> 01:47:17,730
Give me the knife!
1535
01:47:20,280 --> 01:47:22,440
Don't let him go
1536
01:47:23,650 --> 01:47:25,300
Steelhead!
1537
01:47:34,980 --> 01:47:36,450
Dai!
1538
01:47:41,280 --> 01:47:43,140
Dai! Dai!
1539
01:47:43,250 --> 01:47:44,480
Go!
1540
01:47:46,580 --> 01:47:48,420
Steelhead, here
1541
01:47:53,510 --> 01:47:55,610
There are stairs outside
1542
01:48:26,230 --> 01:48:27,890
Kitano, are you OK?
1543
01:48:28,900 --> 01:48:31,660
Open fire if they resist, let's go!
1544
01:48:32,600 --> 01:48:34,230
Don't run!
1545
01:48:34,700 --> 01:48:36,000
Steelhead
1546
01:49:20,880 --> 01:49:22,140
It seems
1547
01:49:24,810 --> 01:49:27,510
I'm still a coward
1548
01:49:30,990 --> 01:49:33,600
Stop doing this, Jie!
1549
01:50:26,570 --> 01:50:28,190
Xiu Xiu, is that you?
1550
01:50:28,640 --> 01:50:30,430
What's happened?
1551
01:50:30,660 --> 01:50:32,130
Stay calm
1552
01:50:33,460 --> 01:50:35,430
Eguchi is dead
1553
01:50:36,130 --> 01:50:39,760
Quickly pack and find a safe hideaway
1554
01:50:39,970 --> 01:50:41,270
How about this?
1555
01:50:41,370 --> 01:50:43,070
Bring your daughter
1556
01:50:43,170 --> 01:50:47,260
To the Okubo station, I'll wait for you. Hurry!
1557
01:50:54,380 --> 01:50:56,470
Well?
1558
01:50:58,480 --> 01:51:01,440
Speak up!
1559
01:51:01,540 --> 01:51:03,600
Tell us!
1560
01:51:03,870 --> 01:51:06,540
You'll regret not talking
1561
01:51:06,680 --> 01:51:09,480
Your kid will die. Speak!
1562
01:51:09,610 --> 01:51:11,080
Ayako
1563
01:51:13,350 --> 01:51:14,740
Don't...
1564
01:51:14,840 --> 01:51:16,280
Ayako...
1565
01:51:20,010 --> 01:51:21,480
What happened?
1566
01:51:22,080 --> 01:51:23,810
The cops are here
1567
01:51:23,950 --> 01:51:25,920
Go to Okubo station now
1568
01:51:26,090 --> 01:51:28,600
Take care of Steelhead!
1569
01:51:35,420 --> 01:51:36,480
Where are you?
1570
01:51:36,590 --> 01:51:38,020
Okubo station
1571
01:51:38,160 --> 01:51:39,590
I'm on my way
1572
01:51:40,590 --> 01:51:42,710
Get me a car
1573
01:51:45,550 --> 01:51:47,150
Over there
1574
01:53:17,050 --> 01:53:18,710
There
1575
01:53:31,290 --> 01:53:32,720
Are you OK?
1576
01:53:36,260 --> 01:53:38,180
Don't shoot!
1577
01:53:46,490 --> 01:53:48,430
Nakajima!
1578
01:53:56,230 --> 01:53:58,130
Hold your fire
1579
01:53:58,360 --> 01:54:00,330
Stop, don't shoot!
1580
01:54:03,270 --> 01:54:06,190
Emergency! Officer down!
1581
01:54:06,330 --> 01:54:08,850
How many men are down?
1582
01:54:11,300 --> 01:54:13,030
Get an ambulance here...
1583
01:54:50,680 --> 01:54:54,010
Steelhead! Steelhead!
1584
01:54:56,010 --> 01:54:57,540
Steelhead!
1585
01:55:01,220 --> 01:55:02,640
Steelhead!
1586
01:55:03,510 --> 01:55:05,410
Hang on!
1587
01:55:11,090 --> 01:55:13,110
Your lung must be punctured!
1588
01:55:13,690 --> 01:55:15,450
It's no use
1589
01:55:18,950 --> 01:55:21,320
I have repaid my debt
1590
01:55:34,590 --> 01:55:36,060
Steelhead!
1591
01:55:39,730 --> 01:55:42,720
We can call it even
1592
01:55:42,830 --> 01:55:44,460
What did you say?
1593
01:55:45,000 --> 01:55:48,390
Steelhead, what did you say?
1594
01:55:49,305 --> 01:55:55,438
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.