All language subtitles for Shinjuku.Incident.2009.BluRay.720p.x264DTS-WiKi[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:41,000 --> 00:01:41,980 Quickly! 3 00:01:42,190 --> 00:01:43,060 What'd he say? 4 00:01:43,160 --> 00:01:45,820 How would I know? Just run! 5 00:01:45,930 --> 00:01:47,330 Hurry, run or we won't get away! 6 00:01:47,930 --> 00:01:51,870 Leave that! Let's go! 7 00:03:06,430 --> 00:03:08,110 Japan 90's 8 00:03:09,290 --> 00:03:15,780 This is the third boatload of illegal immigrants 9 00:03:15,990 --> 00:03:21,650 to land in Wakasa Bay in 6 months 10 00:03:33,170 --> 00:03:35,350 Tokyo Shinjuku District 11 00:03:35,660 --> 00:03:37,220 I'll take you to a nice restaurant 12 00:03:37,330 --> 00:03:39,920 No, it's OK, maybe next time... 13 00:03:43,170 --> 00:03:45,160 Come on, it's OK... 14 00:03:45,370 --> 00:03:47,360 30,000 for both of you, OK? 15 00:03:47,670 --> 00:03:51,860 No... you're so rich and still you haggle... 16 00:03:53,330 --> 00:03:58,330 Stop, don't run! 17 00:04:02,140 --> 00:04:04,190 You can't escape 18 00:04:05,270 --> 00:04:08,800 Where do you think you're going? Oh no... 19 00:04:09,740 --> 00:04:12,230 Let go, let me go! 20 00:04:13,240 --> 00:04:15,370 Let go! Stop resisting! 21 00:04:15,750 --> 00:04:18,230 Let me go! 22 00:04:36,350 --> 00:04:40,080 Northeastern China 23 00:04:49,220 --> 00:04:51,740 Hey, little brother-in-law Hi 24 00:04:51,850 --> 00:04:52,820 Can I get through? 25 00:04:52,920 --> 00:04:53,580 Yes 26 00:04:53,690 --> 00:04:54,780 Don't fool me 27 00:04:54,890 --> 00:04:57,580 I'm not, it's frozen solid! 28 00:05:11,160 --> 00:05:12,560 You little rascal 29 00:05:12,660 --> 00:05:16,020 Who's your brother-in-law? My sister hasn't said yes to you yet! 30 00:05:17,190 --> 00:05:18,850 Let's go, let's go... 31 00:05:18,960 --> 00:05:20,290 Where are you running off to? 32 00:05:20,960 --> 00:05:22,930 My tractor's been destroyed by you! 33 00:05:26,970 --> 00:05:28,160 That's the one 34 00:05:28,270 --> 00:05:31,020 No way, just from this scar 35 00:05:31,190 --> 00:05:33,990 You can prove my wife is a Japanese orphan? 36 00:05:34,100 --> 00:05:35,290 What do you know? 37 00:05:35,600 --> 00:05:39,000 Those days, getting cowpox vaccination was a big deal 38 00:05:39,100 --> 00:05:41,700 Only the Japanese children could afford such luxury 39 00:05:41,810 --> 00:05:43,100 You're great Auntie 40 00:05:43,240 --> 00:05:44,700 Just go along with it 41 00:05:44,860 --> 00:05:46,830 and say they are your children 42 00:05:47,000 --> 00:05:51,060 Then they can claim to be descendants of Japanese orphans 43 00:05:51,140 --> 00:05:53,330 And go to Japan legally 44 00:05:53,610 --> 00:05:55,910 Goodness, that's not possible 45 00:05:56,040 --> 00:05:58,300 It would be illegal Yes 46 00:05:58,570 --> 00:05:59,970 It can work! 47 00:06:00,070 --> 00:06:02,600 It can work? Oh, no way 48 00:06:02,710 --> 00:06:04,770 Look, I can't have given birth to so many! 49 00:06:04,870 --> 00:06:06,670 It's not like making buns you know! 50 00:06:06,810 --> 00:06:10,470 Sure you can! Auntie Liu next door has 1 2! 51 00:06:10,580 --> 00:06:12,240 Please auntie, say we are yours! 52 00:06:12,350 --> 00:06:14,070 Let us have the chance to go! 53 00:06:14,170 --> 00:06:17,270 Yes, give us a chance... 54 00:06:33,150 --> 00:06:34,510 Steelhead 55 00:06:36,320 --> 00:06:39,950 Are you romancing me, or that machine? 56 00:06:47,720 --> 00:06:48,780 Come up 57 00:06:50,990 --> 00:06:52,220 Come up 58 00:06:55,260 --> 00:06:58,810 My aunt in Tokyo wants me to go over. Should l? 59 00:06:59,120 --> 00:07:01,090 Will you come back? 60 00:07:01,190 --> 00:07:02,560 Why wouldn't l? 61 00:07:04,530 --> 00:07:07,790 You're worried I won't be back? Can't bear to see me go? 62 00:07:08,030 --> 00:07:09,160 Shameless! 63 00:07:10,260 --> 00:07:13,620 If you don't want me to... Follow your dream! 64 00:07:16,130 --> 00:07:18,650 Once I make enough money, I'll be back 65 00:07:27,500 --> 00:07:28,560 Mail's here 66 00:07:33,870 --> 00:07:35,130 No need to look, nothing for you 67 00:07:36,770 --> 00:07:37,710 It's connected 68 00:07:37,870 --> 00:07:38,830 Thanks 69 00:07:39,500 --> 00:07:42,830 Jie, have you found her? 70 00:07:42,940 --> 00:07:45,060 No, she has moved 71 00:07:45,170 --> 00:07:46,700 How can she just vanish? 72 00:07:46,840 --> 00:07:47,930 That's the thing 73 00:07:48,040 --> 00:07:49,200 What about her aunt? 74 00:07:49,510 --> 00:07:51,200 She died last month 75 00:07:51,480 --> 00:07:54,700 Died? How did she die? 76 00:07:56,770 --> 00:08:00,570 We are at the scene of the shipwreck 77 00:08:00,640 --> 00:08:03,040 People of different nationalities are being taken away by the police 78 00:08:03,150 --> 00:08:05,010 That's it, he must have been caught 79 00:08:05,120 --> 00:08:07,130 Another one, poor sod 80 00:08:15,620 --> 00:08:19,050 Jie, I've walked for two days 81 00:08:19,650 --> 00:08:22,540 Thank God, I thought you didn't make it 82 00:08:22,610 --> 00:08:23,980 Come on in 83 00:08:25,680 --> 00:08:27,950 Some tea, hurry 84 00:08:29,150 --> 00:08:32,140 Let me introduce you 85 00:08:32,720 --> 00:08:35,700 This is my brother from home, Steelhead 86 00:08:35,850 --> 00:08:38,180 This is Lao Gwei, Dai 87 00:08:38,490 --> 00:08:40,510 That's Auntie Hao and her daughter Mae 88 00:08:40,620 --> 00:08:43,990 Also just arrived. Now helping us to clean and cook 89 00:08:44,860 --> 00:08:46,760 Hu and Fang 90 00:08:51,920 --> 00:08:53,980 I said slow down... slower 91 00:08:54,460 --> 00:08:55,860 Don't choke 92 00:08:56,660 --> 00:08:58,060 God, he stinks 93 00:08:58,190 --> 00:09:00,090 When he's eaten, take him for a bath 94 00:09:03,800 --> 00:09:05,690 You have to hurry, we're closing soon 95 00:09:05,760 --> 00:09:07,490 Understood 96 00:09:07,960 --> 00:09:09,050 Come 97 00:09:09,560 --> 00:09:12,050 I'm surprised they have bathhouses here, just like home 98 00:09:12,170 --> 00:09:15,160 This is the old area, some houses don't even have toilets 99 00:09:15,440 --> 00:09:17,900 Idiots! Shut up! 100 00:09:20,030 --> 00:09:21,730 So sorry 101 00:09:22,500 --> 00:09:24,490 Japanese mobsters, stay away 102 00:09:24,930 --> 00:09:27,800 Why are there so many louts here? 103 00:09:27,940 --> 00:09:30,800 Tokyo has really gone to the dogs 104 00:09:30,910 --> 00:09:33,530 That's right! Ain't that the truth! 105 00:09:35,000 --> 00:09:38,330 Damn it, if they had balls come to China 106 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 See if I don't chop him into pieces 107 00:09:40,670 --> 00:09:41,830 How is life? 108 00:09:41,980 --> 00:09:44,500 Fine, just tiring 109 00:09:46,180 --> 00:09:49,000 She moved away 110 00:09:49,440 --> 00:09:51,000 After her aunt died 111 00:09:52,040 --> 00:09:54,030 I've looked everywhere 112 00:09:54,480 --> 00:09:56,450 You should give up 113 00:09:59,380 --> 00:10:00,970 We'll talk after you get some rest 114 00:10:09,850 --> 00:10:11,540 Come on, get up Coming 115 00:10:11,690 --> 00:10:14,620 Move faster, or you won't get work 116 00:10:16,110 --> 00:10:18,340 Takadanobaba 117 00:10:21,050 --> 00:10:22,580 How've you been? 118 00:10:22,690 --> 00:10:23,710 Same as before 119 00:10:23,890 --> 00:10:24,790 Is there any work? 120 00:10:24,890 --> 00:10:25,790 I don't understand English 121 00:10:25,890 --> 00:10:28,380 Big brother... Wait 122 00:10:28,690 --> 00:10:29,740 Any work? 123 00:10:29,950 --> 00:10:31,510 You're lucky, a foundation job 124 00:10:31,580 --> 00:10:33,050 Guaranteed a week, 6,000 yen a day 125 00:10:33,150 --> 00:10:34,590 Great! 126 00:10:34,720 --> 00:10:37,350 Can my two buddies go with me? 127 00:10:37,460 --> 00:10:38,450 Sure 128 00:10:38,590 --> 00:10:39,990 But, 6 times 7 is 42,000 129 00:10:40,090 --> 00:10:42,060 First, fork over commission of 4,200 each 130 00:10:42,360 --> 00:10:43,730 Sure, sure, no problem... 131 00:10:43,830 --> 00:10:44,880 Go on then 132 00:10:50,430 --> 00:10:52,760 Plastics with plastics, glass with glass 133 00:10:52,830 --> 00:10:55,590 Separate the flammable from the inflammable. Don't be lazy! 134 00:10:55,770 --> 00:10:58,320 Damn it, I thought it was foundation work 135 00:10:58,430 --> 00:10:59,980 Isn't all the land here foundation? 136 00:11:00,090 --> 00:11:02,620 In 20 years, this'll all be full of villas 137 00:11:02,730 --> 00:11:04,700 Stop talking and get to work! 138 00:11:04,830 --> 00:11:08,390 Separate them properly! Plastics with plastics! 139 00:11:10,100 --> 00:11:11,630 What's that guy doing? 140 00:11:13,130 --> 00:11:14,560 Treasure hunting! 141 00:11:14,730 --> 00:11:15,960 Treasure hunting? 142 00:11:24,110 --> 00:11:26,040 Hey, hey... 143 00:11:26,310 --> 00:11:27,290 That's mine! 144 00:11:27,430 --> 00:11:28,590 The crane! 145 00:11:32,310 --> 00:11:36,670 Hey! Stop! You're crushing him! Hey! 146 00:11:36,840 --> 00:11:38,540 Someone's trapped underneath 147 00:11:38,650 --> 00:11:40,270 Quick, call the police! 148 00:11:40,380 --> 00:11:41,430 They're calling the cops! 149 00:11:41,500 --> 00:11:43,030 Illegal workers better run! 150 00:11:43,340 --> 00:11:44,570 There's still someone there! 151 00:11:44,740 --> 00:11:45,670 Run! Run! 152 00:11:45,810 --> 00:11:48,300 Hurry up and help! Come on! 153 00:11:49,850 --> 00:11:52,410 Run! They're calling the cops! Thanks 154 00:11:52,580 --> 00:11:54,550 Run! Run! 155 00:11:58,910 --> 00:12:01,470 Brother Steelhead, eat while it's hot 156 00:12:04,020 --> 00:12:05,350 I'm Hong Kong Boy 157 00:12:05,450 --> 00:12:07,750 You saved my life, I'll repay you 10 times 158 00:12:07,850 --> 00:12:08,840 I have a plumbing job in a few days 159 00:12:08,920 --> 00:12:10,710 10,000 yen a day, I'll leave you a spot 160 00:12:10,810 --> 00:12:12,510 Make sure you keep your word 161 00:12:16,490 --> 00:12:18,720 A little token, please take it 162 00:12:19,790 --> 00:12:21,050 Telephone cards 163 00:12:21,690 --> 00:12:22,590 No, I can't 164 00:12:22,660 --> 00:12:23,890 It's nothing 165 00:12:24,280 --> 00:12:25,310 How do you sell these? 166 00:12:25,420 --> 00:12:26,820 Very cheaply, at a tenth of the price 167 00:12:26,920 --> 00:12:28,350 Get me 20 of those 168 00:12:29,520 --> 00:12:31,890 No problem, coming right up 169 00:12:33,660 --> 00:12:36,960 They're fake! You have to use them at green pay phones 170 00:12:37,060 --> 00:12:40,250 The red ones have a detection system. Never use those 171 00:12:40,760 --> 00:12:42,820 How are you, big brother? Fine 172 00:12:42,960 --> 00:12:46,400 Brother Tai Bo, please give me another 20 cards 173 00:12:46,630 --> 00:12:48,460 Is 20 enough? 174 00:12:48,570 --> 00:12:49,930 It's for a friend 175 00:12:50,330 --> 00:12:53,990 Look at you, didn't I ask you to work with me? 176 00:12:54,260 --> 00:12:57,920 There's a lot going on here! You can get anything you want! 177 00:13:05,870 --> 00:13:07,960 We are now at the Sanwa-kai headquarters... 178 00:13:08,030 --> 00:13:12,990 ...for the funeral of Mr lwaida Jiro 179 00:13:13,270 --> 00:13:16,670 All major mob heads are here 180 00:13:16,770 --> 00:13:19,260 Police are being very cautious... 181 00:13:19,380 --> 00:13:21,530 and have sent a large contingent 182 00:13:21,630 --> 00:13:23,260 We also hear from a reliable source... 183 00:13:23,370 --> 00:13:27,900 that the mob leaders will... 184 00:13:28,010 --> 00:13:30,270 sit down and elect... 185 00:13:30,380 --> 00:13:32,870 a new head for Sanwa-kai today 186 00:13:32,980 --> 00:13:34,610 Excuse me 187 00:13:55,380 --> 00:13:57,440 Togawa Taro, 2 votes 188 00:13:57,920 --> 00:14:00,940 Muranishi Koichi, 5 votes 189 00:14:01,420 --> 00:14:06,640 Muranishi Koichi is the new leader 190 00:14:15,660 --> 00:14:17,290 The new leader is here! 191 00:14:17,390 --> 00:14:20,250 Boss... Boss... 192 00:14:30,560 --> 00:14:32,710 Our new leader, Muranishi Koichi 193 00:14:33,390 --> 00:14:37,350 Sub-head, Eguchi Toshinari Enter 194 00:15:21,710 --> 00:15:22,830 Kurata 195 00:15:23,180 --> 00:15:24,870 Do you know what I do? 196 00:15:25,210 --> 00:15:27,240 I'm a police officer 197 00:15:27,410 --> 00:15:31,270 You ask me to crawl down a sewer? 198 00:15:31,780 --> 00:15:35,140 Don't you know lwaida Jiro is dead? 199 00:15:35,250 --> 00:15:36,870 I haven't even had time to celebrate... 200 00:15:37,180 --> 00:15:39,840 and you want me to do this? 201 00:15:40,180 --> 00:15:41,910 We received a citizen's complaint 202 00:15:42,190 --> 00:15:43,880 Then you should tell them 203 00:15:44,180 --> 00:15:46,580 It's the illegal workers who clean the sewers 204 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 A Japanese would never do such a dirty job 205 00:15:49,320 --> 00:15:50,910 If his toilet was blocked 206 00:15:51,180 --> 00:15:54,350 Shit would just pile up to his ass 207 00:15:54,450 --> 00:15:55,920 OK, all right 208 00:15:56,190 --> 00:15:58,550 After this, I'll buy you some drinks Lead the way 209 00:16:00,750 --> 00:16:04,480 The number of illegals has gone up in the past 2 months 210 00:16:04,920 --> 00:16:07,690 The brass needs to clean things up 211 00:16:10,290 --> 00:16:12,810 He's the Chinese interpreter 212 00:16:12,920 --> 00:16:14,250 I see 213 00:16:15,420 --> 00:16:18,450 I studied some Chinese in college 214 00:16:18,730 --> 00:16:22,350 But I'm not fluent. Can you understand me? 215 00:16:22,460 --> 00:16:23,900 I can follow you 216 00:16:24,400 --> 00:16:26,460 Because I'm also Japanese 217 00:16:26,570 --> 00:16:29,120 Oh... he really does understand me? 218 00:16:30,130 --> 00:16:31,420 Forget it 219 00:16:32,330 --> 00:16:33,800 Watch your step 220 00:16:33,930 --> 00:16:35,330 OK 221 00:16:54,440 --> 00:16:55,760 Stay where you are! 222 00:16:55,830 --> 00:16:56,960 Cops! 223 00:16:57,270 --> 00:16:58,700 Steelhead, run! Go! 224 00:16:58,800 --> 00:17:00,570 Cops! Run! 225 00:17:02,410 --> 00:17:03,930 Don't run! 226 00:17:06,880 --> 00:17:09,070 Stop! 227 00:17:14,470 --> 00:17:16,370 Round them up for questioning 228 00:17:24,940 --> 00:17:26,670 Show your lD 229 00:17:26,810 --> 00:17:27,970 Take out your lDs 230 00:17:30,480 --> 00:17:32,310 Keep quiet! 231 00:17:32,420 --> 00:17:34,470 Can you speak Putonghua? Speak it! 232 00:17:34,620 --> 00:17:35,580 What's happening? 233 00:17:35,690 --> 00:17:37,710 I can't understand them 234 00:17:37,950 --> 00:17:39,170 Aren't you the interpreter? 235 00:17:39,280 --> 00:17:41,110 They are speaking in dialect 236 00:17:41,250 --> 00:17:42,770 Besides Beijingnese, Cantonese, what else is there? 237 00:17:42,880 --> 00:17:44,510 Several hundred others! 238 00:17:44,620 --> 00:17:45,850 Oh really? 239 00:18:05,230 --> 00:18:08,780 How much do you earn a day? 240 00:18:09,090 --> 00:18:10,020 8,000 yen 241 00:18:10,160 --> 00:18:11,420 8,000? 242 00:18:12,730 --> 00:18:13,920 He said only 8,000 243 00:18:14,030 --> 00:18:14,930 What's your point? 244 00:18:15,060 --> 00:18:19,050 This kind of work pays at least 1 5,000 yen 245 00:18:19,300 --> 00:18:21,520 It's too little 246 00:18:21,890 --> 00:18:25,090 Is my Chinese OK? Can you understand me? 247 00:18:26,000 --> 00:18:27,330 Yes I can 248 00:18:27,430 --> 00:18:29,400 Get them out of here 249 00:18:29,570 --> 00:18:31,360 Don't arrest me, please 250 00:18:31,470 --> 00:18:33,260 Run! Run! 251 00:18:38,870 --> 00:18:40,330 No running! 252 00:18:49,410 --> 00:18:50,630 Stay where you are! 253 00:18:51,230 --> 00:18:53,360 Watch out! Over there! 254 00:19:00,010 --> 00:19:02,710 Help... I can't swim 255 00:19:05,470 --> 00:19:06,900 Give me your hand 256 00:19:18,250 --> 00:19:21,180 Steelhead, run! Hurry! 257 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 Don't run 258 00:19:26,250 --> 00:19:27,740 Wait 259 00:19:52,220 --> 00:19:53,310 Run 260 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 Doesn't anyone guard the place? 261 00:20:04,790 --> 00:20:08,350 The Japanese don't steal, so they think others won't 262 00:20:08,560 --> 00:20:09,530 Fools! 263 00:20:14,930 --> 00:20:16,480 Come, take this 264 00:20:18,030 --> 00:20:19,930 3,000 is too little! 265 00:20:20,100 --> 00:20:23,090 This is worth nothing, get the LVs 266 00:20:23,200 --> 00:20:24,430 and the Guccis 267 00:20:25,100 --> 00:20:27,090 They're at department stores 268 00:20:27,600 --> 00:20:31,160 Steal these, they're the hottest 269 00:20:31,260 --> 00:20:34,130 I'll give you 20 percent of the market price 270 00:20:35,540 --> 00:20:38,160 All these are stolen goods 271 00:20:38,300 --> 00:20:40,330 The Southeast Asian buyers 272 00:20:40,440 --> 00:20:42,030 All come here to buy 273 00:20:42,380 --> 00:20:44,890 Some customers order in advance too 274 00:20:45,030 --> 00:20:48,300 The harder it is to steal, the higher the price 275 00:20:52,940 --> 00:20:53,810 Come, freshly grilled 276 00:20:53,910 --> 00:20:55,380 Have it while it's hot So slow! 277 00:21:00,040 --> 00:21:01,340 I'll tell you who they are 278 00:21:02,140 --> 00:21:04,440 The crew cut is from Vietnam 279 00:21:05,110 --> 00:21:08,240 The effeminate one behind you is from Shanghai 280 00:21:08,480 --> 00:21:11,420 Those on the other side... the loud ones 281 00:21:11,550 --> 00:21:12,670 ...are from Fujian 282 00:21:12,810 --> 00:21:13,900 The people here... 283 00:21:14,580 --> 00:21:16,480 ...are capable of doing anything 284 00:21:17,180 --> 00:21:18,510 Do they work with each other? 285 00:21:19,220 --> 00:21:21,580 They're all in different gangs, so probably not 286 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Don't listen to him 287 00:21:23,690 --> 00:21:26,250 This year, everyone is under the same sky 288 00:21:26,360 --> 00:21:29,510 Money is king! No money, no brethren 289 00:21:29,650 --> 00:21:32,210 Get lost if you have no money! 290 00:21:32,290 --> 00:21:33,410 Don't talk rubbish! 291 00:21:34,190 --> 00:21:35,420 Let me show you something 292 00:21:35,560 --> 00:21:38,050 Come over, come on 293 00:21:38,220 --> 00:21:40,060 You eat first... come over 294 00:21:44,320 --> 00:21:46,790 I'll show you a trick, just a slip of paper 295 00:21:59,660 --> 00:22:02,590 You spend nothing, but you have cigarettes 296 00:22:03,030 --> 00:22:04,550 And you have spare change 297 00:22:05,570 --> 00:22:06,830 Steelhead 298 00:22:06,970 --> 00:22:09,030 I see an aggressive streak in you 299 00:22:09,140 --> 00:22:11,290 It'd be a waste if you don't take short cuts 300 00:22:11,430 --> 00:22:12,760 I don't want to be deported 301 00:22:12,900 --> 00:22:14,690 Deported... you scared? Stop the nonsense 302 00:22:14,830 --> 00:22:15,890 Just ignore him 303 00:22:16,030 --> 00:22:17,330 I'll bring you back 304 00:22:18,470 --> 00:22:21,230 Come back and play again, right? 305 00:22:30,800 --> 00:22:32,740 I'll wait outside 306 00:22:46,310 --> 00:22:47,540 Are you new? 307 00:22:50,910 --> 00:22:52,640 Get yourself some food 308 00:22:56,140 --> 00:22:57,300 Lily Yes 309 00:22:57,380 --> 00:22:58,570 Go 310 00:23:00,480 --> 00:23:02,070 Be careful 311 00:23:02,250 --> 00:23:05,880 I'm drunk, Lily takes care of me 312 00:23:06,050 --> 00:23:12,000 If you get drunk, I'll take care of you 313 00:23:12,880 --> 00:23:13,870 Give me your money 314 00:23:13,980 --> 00:23:14,950 I have no money 315 00:23:15,050 --> 00:23:16,210 Hand over your money! 316 00:23:16,350 --> 00:23:19,010 Let go... What are you doing? 317 00:23:19,260 --> 00:23:20,690 Mito-san 318 00:23:20,820 --> 00:23:22,250 Let me go... 319 00:23:23,550 --> 00:23:25,280 What are you doing? 320 00:23:26,050 --> 00:23:28,320 You... what are you doing? 321 00:23:36,990 --> 00:23:39,680 Help! Help! 322 00:23:39,860 --> 00:23:43,090 Help! Help! Run! 323 00:23:43,630 --> 00:23:45,060 Help... 324 00:23:49,730 --> 00:23:51,820 Thank you... thank you 325 00:23:52,430 --> 00:23:53,890 Are you OK? 326 00:23:55,500 --> 00:23:57,330 Oh, it's you 327 00:23:57,560 --> 00:23:59,190 I hit the jackpot today 328 00:23:59,330 --> 00:24:00,630 Mito-san 329 00:24:01,770 --> 00:24:02,830 Sister 330 00:24:02,970 --> 00:24:07,060 Mito-san, your head is bleeding! Come and help 331 00:24:07,200 --> 00:24:08,220 I'm pissed off 332 00:24:08,360 --> 00:24:10,130 No, don't drink any more 333 00:24:10,330 --> 00:24:13,930 Give me a drink! Sit down first... 334 00:24:14,300 --> 00:24:16,170 I can't calm down without booze 335 00:24:16,310 --> 00:24:18,860 Wang, bring the first aid box Right away 336 00:24:19,100 --> 00:24:20,690 Come... sit 337 00:24:20,870 --> 00:24:22,490 Here's the box 338 00:24:27,640 --> 00:24:30,110 I don't know how to thank you 339 00:24:30,680 --> 00:24:33,140 Money's the most practical, please take it 340 00:24:34,200 --> 00:24:35,800 I still need to return this money to you 341 00:24:37,510 --> 00:24:38,770 Thanks 342 00:24:40,780 --> 00:24:42,470 I'm looking to hire someone 343 00:24:43,150 --> 00:24:45,110 Why not come and help me? 344 00:24:45,280 --> 00:24:47,430 It's OK, I have work 345 00:24:50,040 --> 00:24:51,670 Let me get you a drink 346 00:24:54,010 --> 00:24:56,350 Wang, bring some food 347 00:24:56,480 --> 00:24:58,140 What would you like? I'll go prepare it 348 00:24:58,890 --> 00:25:01,080 Anything will do OK 349 00:25:06,220 --> 00:25:07,710 No need to be curious 350 00:25:07,880 --> 00:25:09,410 They're all working students 351 00:25:09,550 --> 00:25:11,950 I purposely opened this bar at a quiet location 352 00:25:12,060 --> 00:25:13,680 I wanted to keep things simple 353 00:25:14,290 --> 00:25:16,540 Kabuki-cho is too uncivilised 354 00:25:17,620 --> 00:25:19,920 Zunaku is a hostess bar 355 00:25:20,020 --> 00:25:21,280 It's yours? 356 00:25:21,420 --> 00:25:22,650 Yes! 357 00:25:23,320 --> 00:25:25,720 If you're lonely or troubled 358 00:25:25,830 --> 00:25:27,380 Just come here for a drink 359 00:25:29,760 --> 00:25:32,190 This place is meant to sooth sorrows 360 00:25:36,330 --> 00:25:38,230 I envy her 361 00:25:38,860 --> 00:25:42,230 I too would like a man to search the world for me 362 00:25:43,070 --> 00:25:44,580 You don't have a man? 363 00:25:47,090 --> 00:25:49,220 No good man! 364 00:25:50,260 --> 00:25:52,730 Good men like good women 365 00:25:53,230 --> 00:25:57,760 Wrong! Good men like bad women 366 00:25:58,300 --> 00:26:01,530 So you're a bad woman looking for a good man 367 00:26:01,660 --> 00:26:04,930 Right! You're so right! 368 00:26:06,170 --> 00:26:08,970 Ah, problems, everyone has their problems 369 00:26:09,510 --> 00:26:11,170 Are you doing OK at work? 370 00:26:12,670 --> 00:26:14,460 I'm doing OK 371 00:26:14,800 --> 00:26:18,500 That's good. Don't rush yourself 372 00:26:18,640 --> 00:26:22,470 When people are in a hurry, they stray from the path 373 00:26:28,270 --> 00:26:29,240 What do you want? 374 00:26:29,340 --> 00:26:31,200 You're obstructing justice, you're under arrest 375 00:26:41,410 --> 00:26:46,210 Reject the Anti-yakuza bill, protect our rights 376 00:26:46,310 --> 00:26:47,780 Can you please elaborate on... 377 00:26:47,850 --> 00:26:51,910 how the Japanese mafia can co-exist with other legal organizations? 378 00:26:52,020 --> 00:26:54,820 They don't exactly co-exist 379 00:26:54,920 --> 00:26:58,680 It is a long and complicated story 380 00:26:58,780 --> 00:27:01,770 Can you give us a simplified explanation? 381 00:27:01,990 --> 00:27:05,010 It's rather difficult... 382 00:27:05,120 --> 00:27:08,220 Tell the branches to burn all papers 383 00:27:08,320 --> 00:27:10,340 And cease operations Yes 384 00:27:10,450 --> 00:27:15,440 No one is to use any violence 385 00:27:15,560 --> 00:27:18,420 Don't give the cops any excuse to hold us 386 00:27:18,520 --> 00:27:19,420 Understood 387 00:27:19,530 --> 00:27:22,150 Move out! Yes! 388 00:27:22,660 --> 00:27:24,950 Hurry up! There's no time! 389 00:27:26,320 --> 00:27:28,790 Hurry! 390 00:27:31,660 --> 00:27:34,790 Sir, times have changed 391 00:27:35,100 --> 00:27:38,720 Sanwa-kai cannot survive on old rules 392 00:27:38,830 --> 00:27:43,090 We need radical changes 393 00:27:43,230 --> 00:27:46,130 Togawa Taro from Togawa-gumi... 394 00:27:46,300 --> 00:27:49,740 will never accept your suggestion 395 00:27:50,140 --> 00:27:54,530 Perhaps, but Togawa-gumi is pushing things 396 00:27:54,660 --> 00:27:58,690 The cops will use this as an excuse to arrest us 397 00:27:58,840 --> 00:28:01,300 We can't treat him as the enemy 398 00:28:01,440 --> 00:28:06,000 We can't have Sanwa-kai in disarray 399 00:28:10,170 --> 00:28:16,130 And we certainly cannot anger Togawa Taro 400 00:28:17,280 --> 00:28:19,040 I understand 401 00:28:29,080 --> 00:28:30,710 Welcome 402 00:28:34,820 --> 00:28:37,140 Good evening, Eguchi-san 403 00:28:37,240 --> 00:28:39,970 Please come in 404 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Here you go 405 00:28:46,950 --> 00:28:49,080 Who is that man? 406 00:28:51,680 --> 00:28:53,270 Big shots! 407 00:28:53,550 --> 00:28:54,780 Look, look 408 00:28:55,180 --> 00:28:56,670 The one in red... 409 00:28:56,820 --> 00:28:59,050 is Gao, the Taiwan gang's leader 410 00:28:59,160 --> 00:29:00,710 The fiercest in Shinjuku 411 00:29:00,820 --> 00:29:02,350 I think the tall guy beside him 412 00:29:02,490 --> 00:29:05,210 is probably a mobster 413 00:29:17,900 --> 00:29:20,380 Jie, is that her? 414 00:29:25,700 --> 00:29:27,090 Surely not 415 00:29:27,500 --> 00:29:28,930 Isn't it? 416 00:29:51,670 --> 00:29:53,830 Hey, what are you doing? 417 00:29:54,240 --> 00:29:55,760 Don't go 418 00:30:31,510 --> 00:30:33,270 Nakajima, take the things in 419 00:30:33,910 --> 00:30:35,810 I can take them 420 00:30:35,950 --> 00:30:37,350 No need 421 00:30:41,890 --> 00:30:44,640 Nakajima, do you need to move some stuff? 422 00:30:48,990 --> 00:30:50,510 Thank you 423 00:30:51,550 --> 00:30:52,990 If it's not enough, there's more inside 424 00:30:53,060 --> 00:30:54,420 Thank you 425 00:30:58,990 --> 00:31:00,750 That man just now 426 00:31:00,920 --> 00:31:02,620 Seemed quite taken with you 427 00:31:15,960 --> 00:31:17,790 He is from my village 428 00:31:19,430 --> 00:31:24,260 Under the circumstances, I didn't dare greet him 429 00:31:24,630 --> 00:31:28,720 I didn't want to embarrass you 430 00:31:28,830 --> 00:31:30,320 Yuko 431 00:31:31,230 --> 00:31:33,820 We've been together so long 432 00:31:34,270 --> 00:31:38,500 Why would I discriminate against the Chinese? 433 00:31:46,070 --> 00:31:51,410 Some people discriminate against foreigners 434 00:31:52,280 --> 00:31:56,830 I think that's too extreme, and naive 435 00:31:57,240 --> 00:32:00,100 Don't you agree, Nakajima? 436 00:32:00,740 --> 00:32:04,540 Many Chinese have come to Kabuki-cho 437 00:32:04,640 --> 00:32:06,340 They're creating a mess there 438 00:32:06,510 --> 00:32:09,070 Actually, they are no different from us 439 00:32:09,940 --> 00:32:12,130 Just trying to make a living 440 00:32:12,310 --> 00:32:15,070 Do you know how many Chinese... 441 00:32:15,210 --> 00:32:17,840 helped to build Kabuki-cho after the war? 442 00:32:19,480 --> 00:32:20,850 Never mind 443 00:32:21,950 --> 00:32:23,480 Yuko 444 00:32:25,650 --> 00:32:28,480 If you meet your friends again 445 00:32:28,850 --> 00:32:31,010 Just make contact with them 446 00:32:31,180 --> 00:32:33,380 I won't mind 447 00:32:40,980 --> 00:32:44,350 I've been keeping this for a special occasion 448 00:32:44,590 --> 00:32:47,110 Tonight, it's bottoms up! 449 00:32:47,260 --> 00:32:48,380 Come! 450 00:32:54,790 --> 00:32:56,950 Ah... Enough, enough... 451 00:32:57,160 --> 00:32:58,750 What's up? 452 00:33:02,560 --> 00:33:05,760 Waiting is such torture 453 00:33:07,120 --> 00:33:09,990 Now we have the answer, great! 454 00:33:19,840 --> 00:33:22,350 Come, let's paint the town! 455 00:33:27,730 --> 00:33:29,760 Good, paint the town! 456 00:33:47,380 --> 00:33:49,340 Stop! What are you doing? 457 00:33:50,440 --> 00:33:51,700 Don't run! 458 00:33:55,070 --> 00:33:56,600 Come down! 459 00:34:01,880 --> 00:34:03,140 Run! 460 00:34:08,740 --> 00:34:10,800 My papers! My papers! 461 00:34:10,910 --> 00:34:12,180 Squat down! 462 00:34:20,380 --> 00:34:21,940 I can't go back 463 00:34:22,750 --> 00:34:24,720 Since I'm on the road of no return 464 00:34:25,420 --> 00:34:27,410 I should make life better for myself 465 00:34:27,920 --> 00:34:31,650 I'll make some money and make myself legal 466 00:34:32,160 --> 00:34:34,450 I can't live in the shadows forever 467 00:34:35,550 --> 00:34:37,180 You mean... 468 00:34:37,690 --> 00:34:39,150 You want to skirt the law? 469 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 What do you think? 470 00:34:42,630 --> 00:34:45,990 My problem is I'm a coward 471 00:34:46,330 --> 00:34:49,150 I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts 472 00:34:49,290 --> 00:34:51,350 That's my biggest ambition 473 00:34:53,130 --> 00:34:55,220 Every dream needs money 474 00:34:57,900 --> 00:34:59,760 Excuse me, brother Tai Bo 475 00:34:59,870 --> 00:35:02,650 My buddy Steelhead has a deal for you 476 00:35:02,730 --> 00:35:03,590 Let's sit and chat 477 00:35:03,690 --> 00:35:04,960 What's to talk? 478 00:35:05,090 --> 00:35:06,650 20 cards? 50? 479 00:35:06,760 --> 00:35:08,350 2,000 now, 1 0,000 next month 480 00:35:10,070 --> 00:35:11,690 Can you move that much? 481 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 I have people 482 00:35:13,200 --> 00:35:16,090 Good! Just show me the money! 483 00:35:16,260 --> 00:35:17,660 Remember, it's 1,000 for 8 cards 484 00:35:17,760 --> 00:35:20,200 If they bargain, just throw in a couple free 485 00:35:20,300 --> 00:35:21,860 Phone cards... phone cards... 486 00:35:21,970 --> 00:35:23,770 1,000 yen for 10 487 00:35:23,870 --> 00:35:24,700 Phone cards... phone cards... 488 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 1,000 yen for 10 489 00:35:27,740 --> 00:35:31,060 If you want to make more, sell fake cards! 490 00:35:31,130 --> 00:35:32,730 To pose as tourists, you must behave like them 491 00:35:32,840 --> 00:35:35,000 What do you think? Beautiful? 492 00:35:35,770 --> 00:35:37,970 Remember, look for the expensive stuff! 493 00:35:38,370 --> 00:35:40,240 Hong Kong Boy, come over 494 00:35:40,840 --> 00:35:41,810 This is good 495 00:35:41,940 --> 00:35:44,040 Look at this, this one... it's good 496 00:35:44,180 --> 00:35:45,600 PACHlNKO 497 00:35:45,810 --> 00:35:49,430 I've secretly rigged this machine 498 00:35:49,540 --> 00:35:51,740 I'll teach you a special way to play it 499 00:35:51,880 --> 00:35:54,540 It will spit out tens of thousands of yen every day 500 00:35:54,710 --> 00:35:56,410 It's steady income 501 00:35:59,580 --> 00:36:01,840 We've to get 600,000 yen to go into business 502 00:36:01,940 --> 00:36:03,170 Is it risky? 503 00:36:03,280 --> 00:36:04,580 Isn't being an illegal worker risky? 504 00:36:04,680 --> 00:36:06,170 Let's go for it, here's 30,000 505 00:36:06,280 --> 00:36:07,110 I'm in! 506 00:36:07,180 --> 00:36:08,410 Here's my 30,000 507 00:36:12,810 --> 00:36:15,940 Jie, go and change the presents OK 508 00:36:19,290 --> 00:36:20,450 Sorry... there's no problem 509 00:36:20,590 --> 00:36:21,680 Let me do it 510 00:36:21,790 --> 00:36:23,880 Calm down, why are you so flustered? 511 00:36:34,990 --> 00:36:36,520 Thanks 512 00:36:40,500 --> 00:36:42,950 Have you seen this kind of card before? 513 00:36:43,790 --> 00:36:46,020 I think so 514 00:36:46,260 --> 00:36:49,350 Sir, are you not well? 515 00:36:49,460 --> 00:36:51,430 I'm fine... I'm fine... 516 00:36:52,500 --> 00:36:54,330 Are you sure? Yes, I'm fine 517 00:36:54,430 --> 00:36:55,890 Please wait Thank you 518 00:36:56,030 --> 00:36:57,750 You can take a seat over there 519 00:36:57,890 --> 00:36:59,760 It's fine... really 520 00:37:02,470 --> 00:37:03,260 Why are you so nervous? 521 00:37:03,400 --> 00:37:05,870 He's really unwell... Iet it go 522 00:37:05,970 --> 00:37:07,270 All right? 523 00:37:07,770 --> 00:37:10,320 Jie... Jie... 524 00:37:11,400 --> 00:37:12,890 Come here 525 00:37:13,070 --> 00:37:14,260 What's going on? 526 00:37:14,730 --> 00:37:17,230 There's a delivery for you, go take a look 527 00:37:17,300 --> 00:37:19,100 For me? What is it? 528 00:37:33,140 --> 00:37:34,910 OK... quiet down 529 00:37:35,180 --> 00:37:37,670 Jie, we all discussed it 530 00:37:37,780 --> 00:37:40,670 You're too timid for a life of crime 531 00:37:40,810 --> 00:37:43,570 We pooled our money and got you a cart 532 00:37:43,680 --> 00:37:45,270 You can sell your chestnuts 533 00:37:45,780 --> 00:37:47,940 Work hard Go have a look 534 00:37:51,850 --> 00:37:55,280 Tasty chestnuts, sweet and fragrant! 535 00:37:55,380 --> 00:37:58,540 Sweet and fragrant! 536 00:38:05,350 --> 00:38:10,680 30 percent is Fate, the rest is a battle 537 00:38:10,780 --> 00:38:14,810 You can only win if you love a good fight 538 00:38:18,320 --> 00:38:20,690 Check it OK 539 00:38:30,760 --> 00:38:33,160 Is this what you wanted? Yes 540 00:38:36,590 --> 00:38:38,610 OK, I'll keep this one 541 00:38:40,560 --> 00:38:42,050 Looks great 542 00:38:42,260 --> 00:38:43,920 Such a coincidence... shopping? 543 00:38:44,030 --> 00:38:46,090 My day off today, just looking around 544 00:38:49,990 --> 00:38:52,290 I've been doing this recently 545 00:38:56,630 --> 00:38:58,100 This is for you 546 00:38:59,600 --> 00:39:00,570 For real? 547 00:39:00,670 --> 00:39:02,370 Of course, it's for real. It's from Takashimaya 548 00:39:02,470 --> 00:39:03,770 I mean are you really giving it to me? 549 00:39:03,870 --> 00:39:06,830 Oh... boss, give me a bag 550 00:39:09,240 --> 00:39:10,670 Thanks! 551 00:39:10,840 --> 00:39:13,170 Don't put it here, over there! 552 00:39:15,040 --> 00:39:17,100 Do you have it? Two twos, any takers? 553 00:39:17,180 --> 00:39:18,960 No Three fours 554 00:39:20,940 --> 00:39:23,370 Quiet... quiet... 555 00:39:23,510 --> 00:39:25,300 Steelhead's brought a woman back 556 00:39:25,410 --> 00:39:26,170 No way! 557 00:39:26,310 --> 00:39:27,710 And she's quite pretty 558 00:39:28,340 --> 00:39:29,900 They're coming 559 00:39:30,650 --> 00:39:31,870 It's very lively in here 560 00:39:31,980 --> 00:39:32,960 Let me help you 561 00:39:33,070 --> 00:39:34,160 Thank you 562 00:39:40,550 --> 00:39:41,880 What? Seen a ghost? 563 00:39:41,980 --> 00:39:43,410 Yes, two in fact 564 00:39:43,520 --> 00:39:45,540 A male and a female 565 00:39:45,820 --> 00:39:46,750 You! 566 00:39:46,850 --> 00:39:48,940 Can't ever say anything nice! 567 00:39:49,080 --> 00:39:49,980 Let me introduce 568 00:39:50,080 --> 00:39:51,740 She's Lily, a special friend of mine 569 00:39:51,850 --> 00:39:55,010 How are you? Sister in law! 570 00:39:56,350 --> 00:39:58,050 That's Auntie Hao How do you do? 571 00:39:58,190 --> 00:39:59,250 Pleased to meet you 572 00:39:59,390 --> 00:40:00,880 Miss Lily 573 00:40:01,090 --> 00:40:04,980 You and Steelhead look like a couple! 574 00:40:06,390 --> 00:40:08,050 Auntie Hao, what are you saying... 575 00:40:08,150 --> 00:40:10,710 Attention! Marry now, bridal chamber next! 576 00:40:10,860 --> 00:40:13,050 The banquet comes tomorrow Hear, hear! 577 00:40:13,190 --> 00:40:15,020 You people are impossible 578 00:40:15,260 --> 00:40:18,380 Making noise all day long 579 00:40:18,490 --> 00:40:20,790 You've destroyed my perfectly good place 580 00:40:20,890 --> 00:40:23,690 Get out, all of you, or I'll call the cops! 581 00:40:23,790 --> 00:40:25,320 Get out! 582 00:40:25,600 --> 00:40:26,760 What did he say? 583 00:40:27,230 --> 00:40:28,750 What did he say? 584 00:40:29,730 --> 00:40:33,660 He... he said you're rude and noisy 585 00:40:33,760 --> 00:40:35,920 He wants you to go, or he'll call the cops 586 00:40:36,060 --> 00:40:37,720 Move? Are you kidding... 587 00:40:37,860 --> 00:40:40,060 Lao Gwei It's new year and he wants me to move! 588 00:40:40,170 --> 00:40:41,130 Hush... 589 00:40:46,100 --> 00:40:47,930 I'm sorry 590 00:40:51,330 --> 00:40:52,770 Please... 591 00:40:54,040 --> 00:40:55,470 What's this? 592 00:40:55,570 --> 00:40:57,040 Please 593 00:40:59,170 --> 00:41:01,790 This won't work next time 594 00:41:02,070 --> 00:41:04,630 Remember, sort the garbage! 595 00:41:05,670 --> 00:41:08,330 This is a broken shack, what's he so pissed off for? 596 00:41:08,440 --> 00:41:09,240 Don't you agree? 597 00:41:09,410 --> 00:41:10,880 What did he say? 598 00:41:11,010 --> 00:41:12,740 You must have got him in trouble... 599 00:41:12,840 --> 00:41:13,960 ...by not sorting the garbage 600 00:41:14,100 --> 00:41:16,900 This place is a garbage dump! What do we need to sort? 601 00:41:17,010 --> 00:41:18,270 That's right! Hey! 602 00:41:18,370 --> 00:41:21,610 You can't blame him for being mad, it's his property 603 00:41:21,980 --> 00:41:24,280 If we piss him off, he'll go to the cops 604 00:41:24,610 --> 00:41:26,840 Who suffers? We do 605 00:41:29,380 --> 00:41:32,140 Hey, we have to learn Japanese... 606 00:41:32,250 --> 00:41:34,010 if we want to blend into their world 607 00:41:34,210 --> 00:41:37,210 We're living in their home, we should build links 608 00:41:37,350 --> 00:41:38,510 We need to communicate more 609 00:41:38,650 --> 00:41:39,950 You're right 610 00:41:40,220 --> 00:41:42,540 Why don't I start a Japanese class 611 00:41:42,680 --> 00:41:44,910 and teach you all for free? 612 00:41:45,050 --> 00:41:47,450 Fantastic, count me in OK! 613 00:41:47,550 --> 00:41:49,350 Me too... I want to as well... 614 00:41:49,450 --> 00:41:50,540 OK, no more talk 615 00:41:50,690 --> 00:41:52,450 It's new year, time to eat! 616 00:41:52,590 --> 00:41:54,580 Yes, new year! Let's eat! 617 00:41:54,760 --> 00:41:56,040 Lao Gwei, speak softer 618 00:41:56,180 --> 00:41:58,170 You're the loudest, tidy up! 619 00:42:02,660 --> 00:42:03,880 Why so late tonight? 620 00:42:03,990 --> 00:42:05,120 Business has been good 621 00:42:05,260 --> 00:42:06,730 Really? Look 622 00:42:07,190 --> 00:42:09,020 Let me show you some magic OK 623 00:42:11,320 --> 00:42:12,650 Which hand? 624 00:42:12,990 --> 00:42:14,050 This one 625 00:42:14,160 --> 00:42:15,020 Nothing 626 00:42:15,160 --> 00:42:16,180 That... that one 627 00:42:16,290 --> 00:42:17,190 Also nothing 628 00:42:17,330 --> 00:42:18,990 Where is it? Where is it? 629 00:42:19,160 --> 00:42:20,220 I think, it's in your ear... 630 00:42:20,330 --> 00:42:22,060 How can it be? Let me see 631 00:42:22,300 --> 00:42:23,390 It's really there 632 00:42:23,500 --> 00:42:24,890 Really How would I know? 633 00:42:24,990 --> 00:42:26,420 I'll give it to you OK 634 00:42:30,360 --> 00:42:32,300 Who are you? 635 00:42:33,000 --> 00:42:35,260 He's my father 636 00:42:35,400 --> 00:42:36,630 How do you do? 637 00:42:38,500 --> 00:42:40,120 I'm also Chinese! It's the New Year 638 00:42:40,260 --> 00:42:41,590 A gift from me 639 00:42:42,700 --> 00:42:44,360 You're also Chinese? 640 00:42:44,730 --> 00:42:46,460 Come, have a cup of tea! 641 00:42:46,570 --> 00:42:48,560 Come... Sure... 642 00:42:48,900 --> 00:42:51,170 How about my cart? No worries! 643 00:42:56,200 --> 00:42:57,170 Go on home 644 00:42:57,270 --> 00:42:58,200 Why? 645 00:42:58,540 --> 00:42:59,630 Just go 646 00:42:59,740 --> 00:43:00,800 I told you to go home! Why? 647 00:43:00,910 --> 00:43:03,200 I said go! Go home! 648 00:43:03,310 --> 00:43:04,570 Dad... 649 00:43:07,770 --> 00:43:09,240 Who do you think you are? 650 00:43:09,370 --> 00:43:11,200 You dare touch my daughter? 651 00:43:11,740 --> 00:43:13,540 I didn't, we're just friends 652 00:43:13,680 --> 00:43:14,370 Friends? 653 00:43:14,480 --> 00:43:16,040 Weren't you just holding her hand? 654 00:43:16,180 --> 00:43:17,610 Don't misunderstand Misunderstand?! 655 00:43:17,710 --> 00:43:18,870 We're just platonic friends 656 00:43:18,950 --> 00:43:20,250 Teach him a lesson! 657 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 No, please listen to me 658 00:43:22,110 --> 00:43:23,410 I really have no designs on her 659 00:43:23,510 --> 00:43:24,670 Beat him! 660 00:43:27,080 --> 00:43:28,340 Don't... 661 00:43:29,320 --> 00:43:30,580 Jie 662 00:43:30,750 --> 00:43:32,340 Dad, stop it! 663 00:43:32,450 --> 00:43:33,750 Stop hitting him! 664 00:43:43,750 --> 00:43:44,690 Is Jie back? 665 00:43:44,790 --> 00:43:46,350 No Come... eat while it's hot 666 00:43:46,590 --> 00:43:49,920 Give me the cold one, have the hot one... 667 00:43:50,120 --> 00:43:51,810 Auntie, leave some for Jie 668 00:43:51,920 --> 00:43:53,210 Of course... of course 669 00:43:56,290 --> 00:43:59,120 Oh... mother! 670 00:43:59,230 --> 00:44:00,350 What's wrong? Who? 671 00:44:00,460 --> 00:44:01,590 He's bleeding 672 00:44:01,690 --> 00:44:03,460 It's Jie! Jie! 673 00:44:03,600 --> 00:44:04,420 What happened? 674 00:44:04,520 --> 00:44:07,960 Come... sit here... 675 00:44:08,120 --> 00:44:09,390 What happened? 676 00:44:14,430 --> 00:44:15,900 Who beat you? 677 00:44:16,530 --> 00:44:17,520 Uncle Tak... 678 00:44:17,670 --> 00:44:18,920 Who is this Uncle Tak? 679 00:44:19,030 --> 00:44:20,290 An old China hand 680 00:44:20,430 --> 00:44:22,490 He has yakuza support 681 00:44:22,600 --> 00:44:24,500 We always try to avoid him 682 00:44:24,560 --> 00:44:26,120 and try to ignore him 683 00:44:26,270 --> 00:44:28,430 I told you to leave his daughter alone 684 00:44:28,530 --> 00:44:29,430 Why didn't you listen? 685 00:44:29,570 --> 00:44:32,400 Where are your ears? Can you hear? 686 00:44:34,060 --> 00:44:36,760 He's taken my cart 687 00:44:39,500 --> 00:44:40,760 Let's go 688 00:44:41,400 --> 00:44:42,700 Get the cart back! 689 00:44:42,810 --> 00:44:44,970 Steelhead, don't mess with these people 690 00:44:45,170 --> 00:44:47,360 He really has yakuza support 691 00:44:47,900 --> 00:44:49,530 If we don't look after our brothers 692 00:44:50,500 --> 00:44:51,870 Does that mean I should also look away... 693 00:44:51,970 --> 00:44:53,530 if any of you are in trouble in future? 694 00:44:57,980 --> 00:44:59,710 Those without balls can stay and eat! 695 00:45:00,750 --> 00:45:02,260 I'll be back 696 00:45:05,310 --> 00:45:06,610 What do we do now? 697 00:45:10,810 --> 00:45:13,410 Steelhead...Steelhead 698 00:45:14,480 --> 00:45:15,870 Which one? 699 00:45:16,980 --> 00:45:18,600 The one at the back 700 00:45:24,920 --> 00:45:26,440 What are you up to? 701 00:45:27,150 --> 00:45:30,510 You don't understand? Are you a foreigner? 702 00:45:31,480 --> 00:45:33,240 You looking for trouble? 703 00:45:33,820 --> 00:45:35,110 Shouldn't be 704 00:45:35,250 --> 00:45:36,910 Chinese are forbidden 705 00:45:42,390 --> 00:45:43,980 You asshole 706 00:45:44,260 --> 00:45:45,840 You want to die? 707 00:45:46,420 --> 00:45:47,610 What's going on? 708 00:45:47,750 --> 00:45:49,050 What's with the noise? 709 00:45:49,260 --> 00:45:50,720 This guy 710 00:45:51,990 --> 00:45:53,520 Are you Uncle Tak? 711 00:45:54,290 --> 00:45:55,590 Who wants to know? 712 00:45:55,700 --> 00:45:57,250 Give me back the chestnut cart 713 00:45:57,400 --> 00:45:59,910 And you injured my friend, I want you to apologise! 714 00:46:00,020 --> 00:46:02,580 What? Say that again! 715 00:46:03,290 --> 00:46:05,230 Apologise! Return the cart! 716 00:46:05,560 --> 00:46:06,860 Beat him! 717 00:46:11,330 --> 00:46:12,700 Hong Kong Boy! 718 00:46:17,700 --> 00:46:19,130 Apologise! Return the cart! 719 00:46:19,230 --> 00:46:21,860 Apologise! Return the cart!... 720 00:46:21,970 --> 00:46:23,660 Quickly! No way... 721 00:46:33,400 --> 00:46:35,170 Where is he? There! 722 00:46:37,710 --> 00:46:39,900 Don't hit me... don't hit me... 723 00:46:40,180 --> 00:46:40,970 Where's the cart? 724 00:46:41,080 --> 00:46:43,870 The back alley... 725 00:46:43,970 --> 00:46:45,660 The cops are here 726 00:46:46,010 --> 00:46:47,400 Cops! 727 00:46:47,540 --> 00:46:51,200 Stop... don't run! 728 00:46:53,850 --> 00:46:55,400 Here 729 00:46:57,610 --> 00:46:59,970 It's stuck Move that 730 00:47:02,650 --> 00:47:04,010 Let's go! 731 00:47:04,250 --> 00:47:05,580 The police! 732 00:47:06,620 --> 00:47:08,280 Don't run, I'm not arresting you 733 00:47:08,380 --> 00:47:09,540 Don't run! 734 00:47:10,110 --> 00:47:11,410 You saved my life 735 00:47:12,410 --> 00:47:14,880 I wanted to thank you 736 00:47:23,560 --> 00:47:26,310 I'm Kitano, I've been looking for you... 737 00:47:26,480 --> 00:47:27,810 ...to thank you 738 00:47:28,080 --> 00:47:29,850 My cellphone number 739 00:47:30,190 --> 00:47:32,120 Call me if you need help 740 00:47:32,250 --> 00:47:33,380 Kitano-san 741 00:47:33,490 --> 00:47:34,720 Go! 742 00:47:36,860 --> 00:47:39,180 Not here, that way 743 00:47:53,520 --> 00:47:55,580 It's been tampered with 744 00:47:58,430 --> 00:48:00,450 Damn it! 745 00:48:02,970 --> 00:48:04,160 Put it back 746 00:48:07,000 --> 00:48:10,720 Delicious chestnuts! 747 00:48:11,060 --> 00:48:12,290 Thanks 748 00:48:12,400 --> 00:48:14,260 Jie Thank you for coming 749 00:48:14,370 --> 00:48:15,100 Jie 750 00:48:15,200 --> 00:48:17,190 Can you look after the pachinko for me? 751 00:48:17,270 --> 00:48:18,600 I need to take a piss OK 752 00:48:18,700 --> 00:48:20,260 I really need to go... hurry Let me turn out the fire 753 00:48:21,460 --> 00:48:22,590 It's that machine I know 754 00:48:22,670 --> 00:48:24,290 Hurry OK 755 00:48:52,910 --> 00:48:55,400 You bastard, you've got balls! You,ve got guts! 756 00:48:56,110 --> 00:48:57,600 You dare tamper with my machine? 757 00:48:59,550 --> 00:49:00,880 I don't understand... 758 00:49:01,020 --> 00:49:02,610 I said you've got balls! 759 00:49:02,890 --> 00:49:04,280 Messing with my shop! 760 00:49:04,510 --> 00:49:07,000 I didn't... you got it wrong... 761 00:49:07,110 --> 00:49:08,840 I sell chestnuts 762 00:49:08,980 --> 00:49:11,110 You look familiar, you come often? 763 00:49:11,680 --> 00:49:13,550 I already told you I sell chestnuts 764 00:49:13,650 --> 00:49:14,780 I think you're here to make trouble 765 00:49:14,920 --> 00:49:15,820 I'm not! 766 00:49:15,920 --> 00:49:17,320 You have a death wish 767 00:49:18,710 --> 00:49:20,270 Do you have partners? Quickly! 768 00:49:20,380 --> 00:49:21,210 Take him away! 769 00:49:21,350 --> 00:49:22,280 I really don't know 770 00:49:22,420 --> 00:49:24,480 Look, that's my cart 771 00:49:24,590 --> 00:49:25,420 You really sell chestnuts? 772 00:49:25,550 --> 00:49:27,450 Yes, I sell chestnuts Then there's nothing to fear 773 00:49:27,590 --> 00:49:28,920 Keep a look out 774 00:49:29,230 --> 00:49:30,390 Take him inside 775 00:49:33,050 --> 00:49:34,680 Don't run... 776 00:49:34,750 --> 00:49:36,280 Don't be afraid! 777 00:49:36,760 --> 00:49:37,810 Why are you crying? 778 00:49:37,920 --> 00:49:39,290 Why try to run? 779 00:49:39,430 --> 00:49:40,690 I really didn't... 780 00:49:40,790 --> 00:49:42,190 Bring him inside... 781 00:50:03,960 --> 00:50:05,450 Who's your leader? 782 00:50:21,000 --> 00:50:24,270 Oh, he shit his pants? 783 00:50:26,880 --> 00:50:28,340 Then answer quickly! 784 00:50:28,480 --> 00:50:29,740 Who's your leader? 785 00:50:30,050 --> 00:50:31,660 How many of you are there? 786 00:50:32,140 --> 00:50:35,270 Where do you live? Tell me and I'll let you go 787 00:50:36,740 --> 00:50:38,900 Just my luck... What? 788 00:50:39,040 --> 00:50:40,200 I said I'm really ill-fated! 789 00:50:40,310 --> 00:50:41,570 You? 790 00:50:41,710 --> 00:50:43,150 I'm the unlucky one! 791 00:50:46,280 --> 00:50:47,710 Keep him down! 792 00:50:56,990 --> 00:50:58,770 Just your luck?! 793 00:51:04,720 --> 00:51:06,580 You're ill-fated? 794 00:51:12,590 --> 00:51:13,610 There's trouble 795 00:51:13,720 --> 00:51:16,080 Jie's being held by the Taiwan gang! 796 00:51:16,290 --> 00:51:17,010 What? 797 00:51:17,150 --> 00:51:18,310 Let's go! 798 00:51:23,160 --> 00:51:25,790 What? Still not talking? 799 00:51:27,350 --> 00:51:29,220 No! 800 00:51:29,390 --> 00:51:32,220 Fine then! Drag him over here! 801 00:51:33,330 --> 00:51:34,660 Put him down! 802 00:51:39,130 --> 00:51:41,000 I gave you a chance 803 00:51:42,160 --> 00:51:44,180 Now you'll regret it! 804 00:51:44,180 --> 00:51:45,180 Sub by : thocon3110 Sub Team : I4VN.COM.VN 805 00:51:57,600 --> 00:51:58,720 Jie 806 00:52:02,500 --> 00:52:04,160 There's quite a few of you! 807 00:52:07,870 --> 00:52:09,340 You the leader then? 808 00:52:09,580 --> 00:52:12,690 Tell your people never to step foot in Shinjuku again 809 00:52:12,840 --> 00:52:14,300 If I ever catch any of you again 810 00:52:14,500 --> 00:52:15,770 I guarantee 811 00:52:16,370 --> 00:52:18,430 It will be much worse than this 812 00:52:22,480 --> 00:52:23,910 Jie... it's OK 813 00:52:24,050 --> 00:52:25,370 How are you doing? 814 00:52:27,010 --> 00:52:28,060 Hang on 815 00:52:28,210 --> 00:52:30,730 Hand... give me back the hand 816 00:52:30,840 --> 00:52:32,140 You want his hand? 817 00:52:32,480 --> 00:52:33,910 Sure 818 00:52:45,980 --> 00:52:47,850 You want the hand? 819 00:52:48,320 --> 00:52:49,880 Here! 820 00:52:57,520 --> 00:53:00,080 Quickly, let's go home 821 00:53:01,490 --> 00:53:02,950 Let's go! 822 00:53:03,720 --> 00:53:05,380 Let's go! 823 00:53:08,180 --> 00:53:10,050 Go, quickly! 824 00:53:11,720 --> 00:53:16,590 Perhaps... I should have killed him! 825 00:53:20,500 --> 00:53:21,750 Auntie Hao, the doctor is here 826 00:53:21,850 --> 00:53:23,690 Quickly... come in 827 00:53:23,990 --> 00:53:25,550 The doctor is here 828 00:53:26,730 --> 00:53:28,320 The doctor is here 829 00:53:37,460 --> 00:53:39,830 This is unacceptable! 830 00:53:40,180 --> 00:53:42,140 We should go and teach Gao a lesson! 831 00:53:42,210 --> 00:53:43,580 Yes, we should chop off his hands! 832 00:53:43,680 --> 00:53:45,980 And scoop out his brains! Right? 833 00:53:46,080 --> 00:53:47,240 Chop them up 834 00:53:47,380 --> 00:53:48,180 Let's go! 835 00:53:48,280 --> 00:53:50,710 Hey, what are you doing? 836 00:53:52,140 --> 00:53:54,310 You think he's stupid enough to sit and wait for us? 837 00:53:54,410 --> 00:53:56,280 Aren't we going to pay him back? 838 00:53:56,550 --> 00:53:58,350 You like talking about it? 839 00:53:59,150 --> 00:54:02,140 If you want, just do it, don't talk about it! 840 00:54:05,810 --> 00:54:08,440 Don't be impulsive, calm down 841 00:54:09,550 --> 00:54:10,880 Let's think this through! 842 00:54:12,620 --> 00:54:14,560 What do we do? 843 00:54:30,460 --> 00:54:32,900 Jie, what do you want? Water? 844 00:54:34,860 --> 00:54:37,020 I want my hand 845 00:54:40,030 --> 00:54:42,020 Give me my hand... 846 00:55:40,020 --> 00:55:43,180 I know you and Eguchi are tight 847 00:55:44,050 --> 00:55:46,880 I know he'll come tonight 848 00:55:48,250 --> 00:55:49,770 Togawa-san 849 00:55:50,120 --> 00:55:55,450 Is the head of Togawa-gumi in agreement? 850 00:55:55,590 --> 00:55:59,170 Eguchi-san has been good to me 851 00:55:59,310 --> 00:56:03,480 Gao-san, I represent my father today 852 00:56:03,650 --> 00:56:06,680 You won't be disappointed 853 00:56:08,320 --> 00:56:09,950 You mean, the offer... 854 00:56:10,060 --> 00:56:13,750 ...is something I can't refuse? 855 00:56:16,360 --> 00:56:18,080 My father said... 856 00:56:18,820 --> 00:56:22,020 if you kill Eguchi 857 00:56:22,160 --> 00:56:25,390 He will give you Kabuki-cho 858 00:57:02,300 --> 00:57:03,670 On opening night 859 00:57:04,110 --> 00:57:06,070 Did you see Eguchi's wife? 860 00:57:06,170 --> 00:57:08,370 Yes, she's quite pretty 861 00:57:08,510 --> 00:57:10,800 She's... Yuko, right? 862 00:57:11,070 --> 00:57:12,330 Her name is Xiu Xiu 863 00:57:12,440 --> 00:57:14,230 She used to work as a hostess 864 00:57:14,640 --> 00:57:17,470 She looks very Japanese! 865 00:57:17,880 --> 00:57:20,280 Boss, we're really going to do it? 866 00:57:21,110 --> 00:57:22,940 I've wanted to for a long time 867 00:57:23,250 --> 00:57:26,040 Had I not played hard to get... 868 00:57:26,270 --> 00:57:30,300 that wily Togawa would not have agreed to my terms! 869 00:57:30,980 --> 00:57:33,680 Ask the Japanese staff to go home 870 00:57:33,950 --> 00:57:36,350 Then get the place ready 871 00:57:41,310 --> 00:57:43,280 Eguchi-san is here 872 00:57:44,050 --> 00:57:46,710 Welcome Thank you 873 00:57:49,990 --> 00:57:51,890 Business has been good this month 874 00:57:52,020 --> 00:57:54,510 Especially at shop 2 875 00:57:54,620 --> 00:57:57,710 It's up 20 percent from last month 876 00:57:58,190 --> 00:57:59,880 See here 877 00:58:00,560 --> 00:58:01,990 Faster than I expected 878 00:58:02,260 --> 00:58:03,660 Yes 879 00:58:06,530 --> 00:58:09,280 It should do even better next month 880 00:58:09,450 --> 00:58:11,080 Yes 881 00:58:42,030 --> 00:58:43,400 Grab him! 882 00:58:58,310 --> 00:59:00,300 Sorry, boss! 883 00:59:00,480 --> 00:59:02,140 I don't really want to kill you! 884 00:59:02,240 --> 00:59:03,400 Kill! 885 00:59:10,080 --> 00:59:11,510 Run! 886 00:59:16,580 --> 00:59:19,900 Kill him! Kill him! 887 00:59:32,950 --> 00:59:34,280 Run! 888 00:59:46,590 --> 00:59:49,240 Not here! Go! 889 00:59:58,890 --> 01:00:01,750 I... have seen you before 890 01:00:08,490 --> 01:00:09,860 Thank you 891 01:00:31,030 --> 01:00:32,930 They're back... Step aside! 892 01:00:40,370 --> 01:00:41,600 Deputy chairman 893 01:00:41,840 --> 01:00:43,640 I apologise for your fright! 894 01:00:51,710 --> 01:00:52,870 Darling 895 01:00:54,480 --> 01:00:55,600 Are you all right? 896 01:00:55,710 --> 01:00:56,840 I'm fine 897 01:01:02,110 --> 01:01:04,340 Your old friend saved me 898 01:01:08,510 --> 01:01:11,570 I'm going to change, please attend to him 899 01:01:37,590 --> 01:01:39,150 Are you hurt? 900 01:01:39,360 --> 01:01:40,950 No, it's nothing 901 01:01:45,590 --> 01:01:48,450 Mum, is he your friend? 902 01:01:50,890 --> 01:01:52,720 This is my daughter, Ayako 903 01:02:00,560 --> 01:02:05,860 Were you bitten by a mosquito? 904 01:02:14,930 --> 01:02:16,020 She looks like you 905 01:02:17,930 --> 01:02:19,400 Steelhead 906 01:02:20,770 --> 01:02:22,330 Don't think badly of me 907 01:02:25,260 --> 01:02:26,630 Don't be silly 908 01:02:28,670 --> 01:02:30,430 I was just a little worried 909 01:02:32,640 --> 01:02:34,100 Now I feel better 910 01:02:37,180 --> 01:02:38,640 You're doing all right 911 01:02:44,070 --> 01:02:45,970 I am now called Eguchi Yuko 912 01:02:48,010 --> 01:02:50,710 Don't worry, I understand 913 01:03:01,480 --> 01:03:03,410 Ayako, come here 914 01:03:05,880 --> 01:03:08,040 Thank him for me 915 01:03:08,680 --> 01:03:10,410 He says thank you 916 01:03:10,780 --> 01:03:12,940 Tell him that before Gao tried to kill him 917 01:03:13,010 --> 01:03:16,350 A young man named Togawa came to see him 918 01:03:16,950 --> 01:03:19,650 Before you arrived at the bar 919 01:03:19,860 --> 01:03:22,440 A man called Togawa was there 920 01:03:22,650 --> 01:03:26,170 Ask him what he's doing now? 921 01:03:27,190 --> 01:03:28,980 He wants to know what you are doing now? 922 01:03:33,060 --> 01:03:35,490 Just crappy jobs 923 01:03:39,190 --> 01:03:42,920 Just small jobs here and there 924 01:03:43,590 --> 01:03:46,320 If he is willing to help me 925 01:03:46,530 --> 01:03:48,460 I will pay him well 926 01:03:48,800 --> 01:03:50,220 However much he wants 927 01:03:50,320 --> 01:03:51,720 He asks 928 01:03:51,920 --> 01:03:53,910 If you'll work for him 929 01:03:54,430 --> 01:03:56,420 He can pay you well 930 01:03:56,830 --> 01:03:58,460 However much you want 931 01:04:01,270 --> 01:04:02,820 Please tell him, it's all right 932 01:04:02,970 --> 01:04:04,550 Please thank him 933 01:04:09,500 --> 01:04:12,400 Go home and see your mother if you can 934 01:04:12,600 --> 01:04:14,800 She cries every time she thinks of you 935 01:04:19,600 --> 01:04:22,760 Can you believe the irony? 936 01:04:24,000 --> 01:04:28,700 Your ex saves your husband's life 937 01:04:29,510 --> 01:04:31,370 I'm sorry 938 01:04:34,900 --> 01:04:36,930 Branch leader Togawa Taro 939 01:04:37,040 --> 01:04:40,670 actually asked an outsider to kill his sub-head 940 01:04:40,780 --> 01:04:42,240 If we don't expel him 941 01:04:42,340 --> 01:04:43,810 there will be unrest 942 01:04:43,950 --> 01:04:45,850 Where's your proof? 943 01:04:46,010 --> 01:04:48,600 If you slander my father again, I'll kill you! 944 01:04:48,740 --> 01:04:50,770 What do you intend to do? 945 01:04:50,940 --> 01:04:52,500 Shut up! 946 01:04:53,650 --> 01:04:57,780 Any more and you will leave! 947 01:05:02,110 --> 01:05:04,940 Sanwa-kai's secret of survival... 948 01:05:05,080 --> 01:05:07,210 ...is unity! 949 01:05:07,850 --> 01:05:10,780 Whoever brings up the word "expel" again... 950 01:05:10,890 --> 01:05:12,680 won't get away with it 951 01:05:13,790 --> 01:05:15,220 Eguchi 952 01:05:16,010 --> 01:05:23,890 I can't see why Togawa would want to kill you 953 01:05:24,690 --> 01:05:26,750 Do you? 954 01:05:27,960 --> 01:05:32,250 Eguchi has been eyeing Kansai 955 01:05:32,390 --> 01:05:35,720 That's why I think the Osaka faction did it 956 01:05:36,590 --> 01:05:40,460 Give me a little time to investigate 957 01:05:41,930 --> 01:05:46,360 Go bow to Togawa-gumi's leader 958 01:05:47,430 --> 01:05:50,390 Wipe out the past 959 01:05:51,130 --> 01:05:53,860 Let's make a peaceful new start 960 01:06:20,740 --> 01:06:22,500 Steelhead, how's he doing? 961 01:06:25,240 --> 01:06:26,610 Fever's not gone? 962 01:06:26,710 --> 01:06:29,100 No, a bit delirious 963 01:06:29,570 --> 01:06:31,660 Maybe he's having nightmares 964 01:06:32,670 --> 01:06:34,140 Steelhead 965 01:06:34,440 --> 01:06:36,470 A Japanese guy to see you 966 01:06:41,450 --> 01:06:44,070 This reminds me of home when I was a kid 967 01:06:46,110 --> 01:06:47,640 Please sit down 968 01:06:50,220 --> 01:06:52,950 Is this your girlfriend? 969 01:06:54,090 --> 01:06:55,880 I'm Lily 970 01:06:57,380 --> 01:06:59,940 You are very fluent 971 01:07:00,180 --> 01:07:03,710 Would you translate please? 972 01:07:04,620 --> 01:07:06,610 He wants me to translate 973 01:07:07,890 --> 01:07:09,620 There's no need 974 01:07:10,190 --> 01:07:15,280 I want you to get rid of two guys for me 975 01:07:20,860 --> 01:07:22,880 Why me? 976 01:07:24,200 --> 01:07:28,750 I can't use my own men 977 01:07:29,860 --> 01:07:31,330 Who are these two men? 978 01:07:31,830 --> 01:07:35,560 One is the head of Togawa-gumi 979 01:07:35,700 --> 01:07:39,280 The other is the head of Sanwa-kai, Muranishi 980 01:07:46,570 --> 01:07:48,690 OK, I'll do it 981 01:07:48,870 --> 01:07:51,460 But you have to agree to all my terms 982 01:07:51,600 --> 01:07:52,970 Firstly 983 01:07:53,090 --> 01:07:56,430 You need to get me legal status in Japan 984 01:07:56,570 --> 01:08:00,090 Then, you'll give me the Taiwan gang's territories! 985 01:08:03,270 --> 01:08:07,370 We not only have the same tastes 986 01:08:07,700 --> 01:08:10,400 We also work the same way 987 01:08:58,320 --> 01:09:00,520 Togawa-gumi is crazy! 988 01:09:02,020 --> 01:09:04,180 We can't sit around and do nothing! 989 01:09:04,820 --> 01:09:10,880 I'm going to kill you! 990 01:09:14,960 --> 01:09:16,930 Maruyama is dead! 991 01:09:17,030 --> 01:09:19,680 Attack with full force! 992 01:09:19,960 --> 01:09:21,420 Go! 993 01:09:28,260 --> 01:09:32,500 Recent attacks in Shinjuku... 994 01:09:32,730 --> 01:09:36,290 have been classified critical 995 01:09:36,430 --> 01:09:41,300 Ordinary citizens are in danger 996 01:09:49,900 --> 01:09:51,130 Togawa! 997 01:09:59,740 --> 01:10:02,030 To prevent things from going out of control 998 01:10:02,130 --> 01:10:03,760 The area commanders will take control 999 01:10:03,870 --> 01:10:07,460 Organised Crime Division 1000 01:10:07,570 --> 01:10:11,370 Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan, 1001 01:10:11,480 --> 01:10:15,670 His follower Nakajima Hiromasa 1002 01:10:15,780 --> 01:10:19,040 And the late Muranishi Koichi... 1003 01:10:19,140 --> 01:10:21,370 were close... 1004 01:10:41,750 --> 01:10:44,580 That guy Tanaka... isn't he a political bigwig? 1005 01:10:44,680 --> 01:10:46,170 What are they doing? 1006 01:10:46,920 --> 01:10:50,010 Black gold politics has existed forever 1007 01:10:50,120 --> 01:10:52,280 Don't be naive 1008 01:10:52,720 --> 01:10:54,620 Gangs, yakuza, showbiz 1009 01:10:54,720 --> 01:10:57,420 You can't separate one from the other these days 1010 01:10:57,930 --> 01:11:00,350 It's called capitalism 1011 01:11:06,360 --> 01:11:09,420 The dead have no more value 1012 01:11:09,530 --> 01:11:14,680 But the riches in this world still do 1013 01:11:15,090 --> 01:11:20,220 Vengeance must be resolved 1014 01:11:20,360 --> 01:11:24,320 In-fighting must cease 1015 01:11:26,470 --> 01:11:28,220 Eguchi... 1016 01:11:28,360 --> 01:11:33,230 ...is hereby appointed head of Sanwa-kai 1017 01:11:33,930 --> 01:11:38,160 Togawa Taro is dead 1018 01:11:38,300 --> 01:11:42,590 Kyohei is Togawa Taro's heir 1019 01:11:42,830 --> 01:11:47,100 He'll handle the same territories 1020 01:11:47,340 --> 01:11:54,740 I've asked two friends to be witnesses 1021 01:11:56,400 --> 01:11:58,340 Any opposition? 1022 01:11:58,600 --> 01:12:01,660 Tanaka-san is elderly 1023 01:12:01,770 --> 01:12:04,110 Don't give him cause for worry 1024 01:12:04,240 --> 01:12:08,650 You'll follow his orders, right? 1025 01:12:08,780 --> 01:12:11,070 We will watch over you 1026 01:12:11,170 --> 01:12:14,010 You catch my drift? 1027 01:12:17,510 --> 01:12:20,240 Kitano-san, they're coming over 1028 01:12:26,410 --> 01:12:28,970 Why is he beside Eguchi? 1029 01:12:29,580 --> 01:12:31,550 Kabuki-cho's merchant list 1030 01:12:31,680 --> 01:12:36,280 Give Shinjuku territories to Steelhead 1031 01:12:36,720 --> 01:12:39,200 Boss, that's not right 1032 01:12:40,050 --> 01:12:42,950 How can I explain it to our men? 1033 01:12:43,080 --> 01:12:46,250 The Chinese cannot be trusted! 1034 01:12:47,060 --> 01:12:49,520 He saved my life 1035 01:12:49,660 --> 01:12:53,380 What's wrong with giving Gao's territory to him? 1036 01:12:53,490 --> 01:12:57,150 Letting the Chinese control the Chinese might work 1037 01:12:57,720 --> 01:13:00,190 More importantly 1038 01:13:00,390 --> 01:13:03,920 he will draw Togawa arrows like a bullseye 1039 01:13:04,030 --> 01:13:05,020 But, boss... 1040 01:13:05,130 --> 01:13:08,090 Enough, just do as I say 1041 01:13:29,230 --> 01:13:33,760 I can't go against the boss' orders 1042 01:13:33,910 --> 01:13:35,460 But I want you to know 1043 01:13:35,570 --> 01:13:38,860 I, Nakajima Hiromasa, despise you people! 1044 01:14:05,570 --> 01:14:11,240 Brothers, onward to Shinjuku! 1045 01:14:23,750 --> 01:14:26,270 May wealth pour in 1046 01:14:32,760 --> 01:14:35,440 Brother Steelhead, congratulations 1047 01:14:35,550 --> 01:14:39,180 We old immigrants will count on you from now 1048 01:14:39,320 --> 01:14:40,250 Come... come...come... 1049 01:14:40,360 --> 01:14:42,760 Let's have a drink, thanks... 1050 01:14:42,860 --> 01:14:44,220 Steelhead-san 1051 01:14:44,330 --> 01:14:47,190 This gift is from the head of Eguchi clan 1052 01:14:47,300 --> 01:14:49,280 He wishes you prosperous business 1053 01:14:49,390 --> 01:14:50,450 Thank you 1054 01:14:50,590 --> 01:14:51,890 Here, take this inside 1055 01:14:56,630 --> 01:14:58,030 Is this protection fee? 1056 01:14:58,130 --> 01:14:59,650 This stops from next month 1057 01:14:59,970 --> 01:15:01,360 But it's the tradition 1058 01:15:01,500 --> 01:15:03,050 Yes, yes! 1059 01:15:03,220 --> 01:15:06,130 It's unfair to you all 1060 01:15:06,230 --> 01:15:07,820 We've all crossed the seas to get here 1061 01:15:07,930 --> 01:15:09,990 Making it alive wasn't easy 1062 01:15:10,130 --> 01:15:11,160 We should work together 1063 01:15:11,300 --> 01:15:14,390 How can I take advantage of my own people? 1064 01:15:14,600 --> 01:15:15,470 Besides 1065 01:15:15,600 --> 01:15:18,790 In future, when my brothers do business in Kabuki-cho 1066 01:15:18,930 --> 01:15:21,260 Running a noodle shop or Chinese restaurant 1067 01:15:21,400 --> 01:15:23,370 They will still need your help 1068 01:15:24,470 --> 01:15:25,330 Then... 1069 01:15:25,440 --> 01:15:26,960 What happens when there's trouble? 1070 01:15:27,370 --> 01:15:28,460 What trouble? 1071 01:15:28,570 --> 01:15:32,230 There are lots of drunken louts here 1072 01:15:32,370 --> 01:15:33,200 Can't you call the cops? 1073 01:15:33,300 --> 01:15:37,430 No, they're always gang members 1074 01:15:37,540 --> 01:15:40,270 Our licenses will be affected if there's trouble 1075 01:15:40,440 --> 01:15:42,140 True? Right? 1076 01:15:43,110 --> 01:15:46,900 Brother, Kabuki-cho lives by one law in the day 1077 01:15:47,010 --> 01:15:49,270 And another by night 1078 01:15:50,340 --> 01:15:52,330 If you don't take this money 1079 01:15:52,440 --> 01:15:55,780 It will incite more fights when others find out 1080 01:15:57,880 --> 01:15:59,530 I'll take it for now 1081 01:15:59,670 --> 01:16:01,400 We'll treat it as a loan 1082 01:16:01,480 --> 01:16:04,410 When I make a profit, I will return it 1083 01:16:04,510 --> 01:16:07,070 No... no need to return 1084 01:16:08,080 --> 01:16:10,050 You have your work cut out for you 1085 01:16:10,150 --> 01:16:13,090 For instance, improve the safety here 1086 01:16:13,210 --> 01:16:17,550 And don't let the young ones sell drugs 1087 01:16:20,550 --> 01:16:21,710 Thank you, big brother 1088 01:16:21,820 --> 01:16:22,950 Thank you... We'll take our leave 1089 01:16:23,050 --> 01:16:24,350 See you... 1090 01:16:24,520 --> 01:16:26,110 Thank you, big brother... Thank you 1091 01:16:26,290 --> 01:16:27,320 Jie 1092 01:16:27,880 --> 01:16:29,940 You've finally made it 1093 01:16:30,250 --> 01:16:32,450 I hope you can forget the past 1094 01:16:38,190 --> 01:16:39,680 Jie... Jie, what are you doing? Let go... 1095 01:16:39,790 --> 01:16:41,420 Jie... Jie, let go! 1096 01:16:41,790 --> 01:16:43,220 How could you? 1097 01:16:49,730 --> 01:16:51,490 Let's go... Iet's go 1098 01:16:51,700 --> 01:16:54,670 Go quickly... Jie... Jie... 1099 01:16:54,770 --> 01:16:57,730 Don't push me! Are you on his side or mine? 1100 01:16:58,360 --> 01:16:59,350 Steelhead... 1101 01:16:59,490 --> 01:17:00,390 Hey Jie, what are you doing? 1102 01:17:00,500 --> 01:17:02,160 What? You want to hit me? 1103 01:17:05,570 --> 01:17:07,190 Calm down 1104 01:17:11,600 --> 01:17:15,790 30 percent is Fate, the rest is a battle 1105 01:17:16,370 --> 01:17:19,960 You can only win if you love a good fight 1106 01:17:20,070 --> 01:17:22,040 Come... bottom's up 1107 01:17:22,240 --> 01:17:24,040 The old wine from home is still best 1108 01:17:24,180 --> 01:17:25,430 Ganbei! Steelhead 1109 01:17:25,570 --> 01:17:27,730 We wouldn't be here without you 1110 01:17:27,900 --> 01:17:29,060 What are you saying! 1111 01:17:30,940 --> 01:17:33,640 Don't fight, let's drink to Steelhead! 1112 01:17:33,740 --> 01:17:35,140 Steelhead, to you! 1113 01:17:38,310 --> 01:17:40,770 We have achieved some results today 1114 01:17:40,910 --> 01:17:42,740 But we all know in our hearts 1115 01:17:43,010 --> 01:17:46,000 This was achieved through illegal means 1116 01:17:46,140 --> 01:17:48,170 We can't do that in the long-term 1117 01:17:48,450 --> 01:17:50,070 I opened this Kabushiki Gaisha 1118 01:17:50,220 --> 01:17:52,810 Because I wanted us to have a legal business 1119 01:17:53,050 --> 01:17:56,170 To run an entertainment club on the lowest rent 1120 01:17:56,780 --> 01:17:59,440 A licensed one, not illegal 1121 01:17:59,580 --> 01:18:03,180 And, to grab the control of the Taiwan gang 1122 01:18:03,320 --> 01:18:05,880 So that we can protect ourselves 1123 01:18:05,990 --> 01:18:09,500 We hear you, Steelhead 1124 01:18:09,780 --> 01:18:11,250 We'll follow your lead 1125 01:18:13,490 --> 01:18:15,320 We have all suffered 1126 01:18:15,490 --> 01:18:17,250 That's why I want to set aside some money 1127 01:18:17,360 --> 01:18:19,850 To help those who have just arrived. Help them find jobs 1128 01:18:20,230 --> 01:18:22,810 I want this responsibility to go to... 1129 01:18:23,590 --> 01:18:24,920 How about to Jie? 1130 01:18:25,020 --> 01:18:26,010 Everyone OK? 1131 01:18:26,120 --> 01:18:27,680 Good! 1132 01:18:28,420 --> 01:18:31,650 Then I would like to do something that interests me 1133 01:18:31,790 --> 01:18:33,760 In future, the business here will go to... 1134 01:18:34,460 --> 01:18:36,720 ...it's yours, Hong Kong Boy 1135 01:18:36,890 --> 01:18:38,450 I'm not sure if I can 1136 01:18:38,620 --> 01:18:41,110 You'll have Tai Bo and Hu, they have experience 1137 01:18:41,630 --> 01:18:42,520 Try it out 1138 01:18:42,660 --> 01:18:44,590 Remember, be united! 1139 01:18:48,230 --> 01:18:50,290 Jie, any problems? 1140 01:18:58,130 --> 01:18:59,690 Thank you 1141 01:19:06,400 --> 01:19:07,960 Thank you, everyone 1142 01:19:13,370 --> 01:19:16,930 A toast to Steelhead, cheers! 1143 01:19:17,110 --> 01:19:19,120 Come... come, drink 1144 01:19:22,940 --> 01:19:23,800 Steelhead 1145 01:19:23,970 --> 01:19:25,100 We're tired, we're going to go 1146 01:19:25,210 --> 01:19:27,000 OK, go on then 1147 01:19:34,940 --> 01:19:38,810 Congratulations, you finally made it 1148 01:19:42,110 --> 01:19:43,410 What do you mean? 1149 01:19:43,850 --> 01:19:46,650 I want to see if you are illegal 1150 01:19:57,690 --> 01:20:00,120 So you finally got it 1151 01:20:00,290 --> 01:20:02,080 You owe me one 1152 01:20:02,250 --> 01:20:05,240 I let you go once, the debt is paid 1153 01:20:05,380 --> 01:20:08,180 Just once? That's worth a life? 1154 01:20:08,320 --> 01:20:10,840 Half the debt then? 1155 01:20:11,090 --> 01:20:13,680 OK, half! 1156 01:20:13,930 --> 01:20:16,480 I hope you can be a good man 1157 01:20:16,680 --> 01:20:18,810 Because I don't want to... 1158 01:20:18,990 --> 01:20:20,680 come after you one day 1159 01:20:26,390 --> 01:20:28,190 That'd be just great! 1160 01:20:39,800 --> 01:20:41,930 One, two, three 1161 01:20:41,930 --> 01:20:42,930 Sub by : thocon3110 Sub Team : I4VN.COM.VN 1162 01:21:01,770 --> 01:21:03,560 You have more grey hair 1163 01:21:05,400 --> 01:21:07,800 I'm forty something! 1164 01:21:09,240 --> 01:21:11,270 Finding me old? 1165 01:21:15,970 --> 01:21:18,000 In your heart 1166 01:21:18,270 --> 01:21:22,610 What's the most important thing in life? 1167 01:21:25,510 --> 01:21:28,530 That's a loaded question 1168 01:21:28,840 --> 01:21:34,400 Man's most original wants... 1169 01:21:34,850 --> 01:21:39,750 were for food and shelter 1170 01:21:40,750 --> 01:21:47,310 But when we see what we don't have... 1171 01:21:47,450 --> 01:21:49,750 our desires grow 1172 01:21:50,690 --> 01:21:52,410 Xiu Xiu, what are you looking at? Why so many people? 1173 01:21:52,520 --> 01:21:55,110 Look... there's a fridge, and a color TV 1174 01:21:55,220 --> 01:21:57,410 Go back Let's just take a look 1175 01:21:58,920 --> 01:22:00,480 You'll break the windows! Go home! 1176 01:22:00,550 --> 01:22:02,180 Let's go... don't look, it's no big deal 1177 01:22:02,320 --> 01:22:03,750 Look at her! Let's go... come on 1178 01:22:03,890 --> 01:22:06,620 I want to find a job out there one day 1179 01:22:06,720 --> 01:22:08,820 Don't go, you'll never come back 1180 01:22:08,930 --> 01:22:09,990 Why do you say that? 1181 01:22:10,100 --> 01:22:12,780 Because the city is vibrant 1182 01:22:12,890 --> 01:22:15,820 It's colorful, and different from here 1183 01:22:15,920 --> 01:22:17,890 If you go, you won't want to return 1184 01:22:17,990 --> 01:22:19,650 You're wrong Are you sure? 1185 01:22:19,760 --> 01:22:21,790 You're wrong I'm dead right 1186 01:22:21,930 --> 01:22:26,020 Since becoming a wife and mother 1187 01:22:27,360 --> 01:22:32,060 I know what I value in life 1188 01:22:38,440 --> 01:22:42,860 You have to learn to be content 1189 01:22:45,970 --> 01:22:51,060 When people have been oppressed... 1190 01:22:51,170 --> 01:22:56,330 ...or when they have certain demands 1191 01:22:56,430 --> 01:22:57,870 When they have established a force 1192 01:22:57,970 --> 01:23:01,170 That force evolves into power 1193 01:23:01,270 --> 01:23:05,680 Mobs have historically been formed like this 1194 01:23:05,810 --> 01:23:10,070 Unfortunately, power changes people 1195 01:23:10,210 --> 01:23:14,970 From passive and tolerant, they begin to get aggressive 1196 01:23:15,080 --> 01:23:17,170 They lose control of themselves 1197 01:23:17,350 --> 01:23:21,150 More than 1.5m foreigners living in Japan 1198 01:23:38,180 --> 01:23:40,040 What a broken and dirty place! 1199 01:23:40,180 --> 01:23:43,010 How can anyone live here? 1200 01:23:43,120 --> 01:23:46,280 What are you saying? I used to live here! 1201 01:23:48,490 --> 01:23:50,150 It's smelly! 1202 01:23:51,750 --> 01:23:54,810 Wasn't this cooked by my mother? 1203 01:23:55,120 --> 01:23:59,520 She's been dead so many years, and it's still here! 1204 01:23:59,790 --> 01:24:00,990 Damn it 1205 01:24:01,260 --> 01:24:03,320 Where's that bastard Tai Bo? 1206 01:24:03,460 --> 01:24:05,010 Here, here 1207 01:24:05,150 --> 01:24:07,820 Why's the place so run down? 1208 01:24:07,920 --> 01:24:09,320 Stop shouting 1209 01:24:09,460 --> 01:24:10,980 We're businessmen now 1210 01:24:11,090 --> 01:24:13,060 Cut the crap! Where's the stuff? 1211 01:24:13,190 --> 01:24:15,060 Come, have a look 1212 01:24:17,500 --> 01:24:18,800 500 pills 1213 01:24:18,930 --> 01:24:20,750 One kilo, the money? 1214 01:24:20,860 --> 01:24:22,830 You only deliver once a week 1215 01:24:22,930 --> 01:24:24,190 How am I going to make money? 1216 01:24:24,300 --> 01:24:26,760 Cops have been clamping down, there's not enough goods 1217 01:24:27,100 --> 01:24:30,330 Just add some ketamine, you'll be high in no time 1218 01:24:57,580 --> 01:25:00,810 Shizuko, I just bought a convertible 1219 01:25:00,910 --> 01:25:02,230 I want to take you for a spin 1220 01:25:02,340 --> 01:25:03,500 I'm busy 1221 01:25:05,010 --> 01:25:06,600 Is it because of this? 1222 01:25:07,740 --> 01:25:10,040 I've already gone for laser treatments 1223 01:25:10,310 --> 01:25:11,840 It will disappear soon 1224 01:25:11,950 --> 01:25:13,350 I guarantee it will disappear! 1225 01:25:13,450 --> 01:25:14,640 What's going on? 1226 01:25:15,920 --> 01:25:17,640 It's... a friend 1227 01:25:17,980 --> 01:25:21,470 Friend? When did I become a friend? 1228 01:25:21,880 --> 01:25:23,680 If we're friends, how come you can't even look at me? 1229 01:25:23,820 --> 01:25:24,910 What's your problem? 1230 01:25:25,050 --> 01:25:26,450 What are you looking at? 1231 01:25:27,390 --> 01:25:29,110 It's very cute 1232 01:25:38,820 --> 01:25:41,310 Stop, don't hit him! 1233 01:25:48,720 --> 01:25:50,190 What? 1234 01:25:50,920 --> 01:25:52,550 What's up? 1235 01:26:00,720 --> 01:26:02,190 Don't aggravate him 1236 01:26:05,660 --> 01:26:08,420 Go in for a drink, OK? 1237 01:26:09,330 --> 01:26:11,820 Let's all go in! 1238 01:26:18,660 --> 01:26:20,100 What are you guys up to? 1239 01:26:20,170 --> 01:26:23,330 How can you let foreigners trample all over your turf? 1240 01:26:23,430 --> 01:26:26,930 Eguchi brought them in 1241 01:26:27,070 --> 01:26:29,550 Why didn't you question Eguchi? 1242 01:26:29,660 --> 01:26:33,100 He's the boss. I have no such right 1243 01:26:42,430 --> 01:26:46,030 Eguchi, let me ask you something 1244 01:26:46,100 --> 01:26:48,300 Master, what's the matter? 1245 01:26:48,410 --> 01:26:53,140 Who are those Chinese people? 1246 01:26:53,280 --> 01:26:56,140 It's better if they take care of certain things 1247 01:26:56,240 --> 01:26:59,000 It's OK to use them 1248 01:26:59,810 --> 01:27:04,400 But you can't let them build up power 1249 01:27:04,550 --> 01:27:07,850 They're just our chess pieces 1250 01:27:07,950 --> 01:27:10,810 It's OK to have chess pieces 1251 01:27:10,940 --> 01:27:14,110 You can't let your own people suffer 1252 01:27:14,210 --> 01:27:16,010 I will be honest with you 1253 01:27:16,110 --> 01:27:18,450 That's my plan exactly 1254 01:27:18,550 --> 01:27:23,110 I want to use them to take care of Kyohei 1255 01:27:23,250 --> 01:27:24,800 Master 1256 01:27:25,680 --> 01:27:31,080 I think Sanwa-kai needs to re-organise 1257 01:27:31,190 --> 01:27:33,810 About that... 1258 01:27:35,290 --> 01:27:38,750 Let's talk later 1259 01:27:39,080 --> 01:27:42,990 Don't be too conspicuous, understand? 1260 01:27:43,190 --> 01:27:47,630 Definitely, sorry to trouble you! 1261 01:27:51,700 --> 01:27:53,590 Damn it! 1262 01:27:58,390 --> 01:28:01,520 Ruled by ambition 1263 01:28:04,070 --> 01:28:09,120 Time to let him go 1264 01:28:14,400 --> 01:28:18,100 Can you do it? 1265 01:28:18,240 --> 01:28:20,200 Come in! 1266 01:28:30,840 --> 01:28:32,170 Kitano-san 1267 01:28:32,370 --> 01:28:34,140 Have some tea 1268 01:28:34,310 --> 01:28:35,940 Very fragrant 1269 01:28:36,470 --> 01:28:39,460 It's the best oolong tea 1270 01:28:41,770 --> 01:28:43,140 Hard to believe that 1271 01:28:43,240 --> 01:28:46,340 So much success in so short a time 1272 01:28:46,480 --> 01:28:48,710 It's just a small business 1273 01:28:48,880 --> 01:28:50,440 This is not small 1274 01:28:50,540 --> 01:28:53,800 Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now 1275 01:28:53,910 --> 01:28:55,430 It's not small! 1276 01:28:55,740 --> 01:28:58,040 These are papers on Toka Shouji Trading Company 1277 01:28:58,180 --> 01:29:01,270 Police already lD-ed you as Katou-gumi 1278 01:29:01,420 --> 01:29:05,000 The biggest foreign gang in Japan 1279 01:29:07,950 --> 01:29:10,040 You must be mistaken 1280 01:29:10,150 --> 01:29:11,880 You even dare sell drugs 1281 01:29:11,980 --> 01:29:14,080 If you have proof, arrest me 1282 01:29:14,290 --> 01:29:16,280 What are you trying to say? 1283 01:29:16,420 --> 01:29:18,820 Your men must be hiding things from you 1284 01:29:19,380 --> 01:29:21,970 Secretly working with Eguchi 1285 01:29:22,080 --> 01:29:24,710 Who's working with Eguchi? 1286 01:29:25,120 --> 01:29:27,880 It's your buddy Jie 1287 01:29:28,020 --> 01:29:30,650 If it is him, I will stop him 1288 01:29:30,760 --> 01:29:32,390 Don't delay 1289 01:29:32,530 --> 01:29:35,080 But I have a request 1290 01:29:36,650 --> 01:29:38,990 You're in no position to ask 1291 01:29:39,090 --> 01:29:41,420 Don't arrest my people 1292 01:29:41,560 --> 01:29:46,330 Impossible! Cops arrest crooks, that's the game 1293 01:29:47,430 --> 01:29:49,410 But... 1294 01:29:50,760 --> 01:29:54,320 If you find evidence incriminating Eguchi 1295 01:29:54,430 --> 01:29:55,990 I can help with certain things 1296 01:29:56,860 --> 01:29:58,420 Steelhead 1297 01:29:59,500 --> 01:30:01,370 I've wanted to ask you 1298 01:30:01,470 --> 01:30:05,560 Muranishi Koichi, Togawa Taro 1299 01:30:05,800 --> 01:30:08,230 Did you kill them? 1300 01:30:08,330 --> 01:30:09,660 You speak out of turn! 1301 01:30:09,770 --> 01:30:11,500 Steelhead, ignore him 1302 01:30:11,600 --> 01:30:14,500 No matter what, I need time 1303 01:30:18,570 --> 01:30:19,930 Steelhead 1304 01:30:21,000 --> 01:30:23,800 I have repaid my debt in full 1305 01:30:37,140 --> 01:30:38,010 Big brother 1306 01:30:38,140 --> 01:30:38,840 Where's Hong Kong Boy? 1307 01:30:38,940 --> 01:30:41,000 He's just gone out, back soon 1308 01:30:43,110 --> 01:30:45,370 My number will win 1309 01:30:45,470 --> 01:30:49,100 I've won! You lucky bastard 1310 01:30:50,610 --> 01:30:53,810 There are guests here, keep it down 1311 01:30:54,080 --> 01:30:56,110 He told you to pipe down 1312 01:30:56,280 --> 01:30:58,580 He's talking to you 1313 01:30:59,410 --> 01:31:01,710 What are you saying? Shut up 1314 01:31:05,180 --> 01:31:07,080 You looking for trouble? 1315 01:31:07,320 --> 01:31:08,620 Where are you from? 1316 01:31:08,750 --> 01:31:10,580 We're Katou-gumi 1317 01:31:10,720 --> 01:31:12,620 Let me teach you a lesson 1318 01:31:12,860 --> 01:31:14,110 Punch him! 1319 01:31:20,790 --> 01:31:22,720 Let go... Iet go! 1320 01:31:22,820 --> 01:31:24,790 Let go! Do you want to die? 1321 01:31:24,990 --> 01:31:26,390 You dare hit big brother? 1322 01:31:26,730 --> 01:31:29,450 Do you know who he is? Brother Steelhead! 1323 01:31:29,690 --> 01:31:31,050 Are you OK? 1324 01:31:31,620 --> 01:31:33,180 Who are they? 1325 01:31:33,760 --> 01:31:34,880 Jie's followers 1326 01:31:34,990 --> 01:31:36,690 They just arrived, they're ignorant 1327 01:31:37,230 --> 01:31:38,920 It's a mess 1328 01:31:39,360 --> 01:31:41,060 You again? Goldie! 1329 01:31:41,230 --> 01:31:43,690 Is that you? Always making trouble! 1330 01:31:45,160 --> 01:31:47,750 Apologise! Apologise now! 1331 01:31:48,160 --> 01:31:50,130 Sorry, big brother! 1332 01:31:50,270 --> 01:31:52,230 Go! Run! 1333 01:31:57,560 --> 01:32:00,000 How did Eguchi look for Jie? 1334 01:32:00,130 --> 01:32:01,660 He has a lot of men 1335 01:32:01,770 --> 01:32:03,860 You told him to take care of the new ones 1336 01:32:05,570 --> 01:32:07,470 Are we a triad gang now? 1337 01:32:09,410 --> 01:32:13,600 It's for survival, don't interfere 1338 01:32:22,740 --> 01:32:24,140 When I came over 1339 01:32:24,280 --> 01:32:26,170 Most of the people got caught 1340 01:32:26,270 --> 01:32:27,930 You were lucky 1341 01:32:28,410 --> 01:32:29,900 Perhaps 1342 01:32:30,170 --> 01:32:31,570 Steelhead 1343 01:32:32,180 --> 01:32:33,940 Why don't we leave Japan? 1344 01:32:34,780 --> 01:32:36,180 To go where? 1345 01:32:36,310 --> 01:32:38,710 I have a good friend in Brazil 1346 01:32:40,280 --> 01:32:42,240 What language do they speak there? 1347 01:32:42,410 --> 01:32:44,500 I think it's Portuguese 1348 01:32:45,680 --> 01:32:48,010 What can I do there? 1349 01:32:49,420 --> 01:32:51,940 Something that lets you sleep at night 1350 01:32:57,450 --> 01:32:59,350 I can't leave them behind 1351 01:32:59,950 --> 01:33:01,280 Don't be naive 1352 01:33:01,420 --> 01:33:03,320 Life is one big mistake 1353 01:33:03,420 --> 01:33:06,190 How many can you help? Or save? 1354 01:33:07,490 --> 01:33:09,180 You can't do anything 1355 01:33:11,190 --> 01:33:13,650 Why have you called me here? 1356 01:33:13,760 --> 01:33:16,920 I don't look after domestic disturbances! 1357 01:33:23,520 --> 01:33:25,350 As long as you don't arrest my people 1358 01:33:25,460 --> 01:33:26,950 I will turn evidence against Eguchi 1359 01:33:27,060 --> 01:33:28,890 Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa 1360 01:33:28,990 --> 01:33:30,390 Steelhead... what are you doing? 1361 01:33:30,500 --> 01:33:31,960 Have you gone mad? Are they worth it? 1362 01:33:32,060 --> 01:33:34,160 Are they worth this? 1363 01:33:34,830 --> 01:33:36,090 It's all lies 1364 01:33:36,200 --> 01:33:37,090 Pay him no heed 1365 01:33:37,190 --> 01:33:38,590 He's only trying to save his brothers 1366 01:33:38,690 --> 01:33:40,060 He's lying to you! 1367 01:33:40,360 --> 01:33:42,060 He's lying! 1368 01:33:42,360 --> 01:33:43,800 What are you trying to do? 1369 01:33:44,600 --> 01:33:46,230 Do you want Eguchi go to jail 1370 01:33:46,330 --> 01:33:48,230 So Xiu Xiu will come back to you? 1371 01:33:48,370 --> 01:33:50,230 Have you ever considered my feelings? 1372 01:33:50,370 --> 01:33:52,660 You are so selfish! 1373 01:33:54,100 --> 01:33:55,120 Steelhead 1374 01:33:55,270 --> 01:33:57,200 Let's just leave, OK? 1375 01:33:58,000 --> 01:34:00,870 Lily, I can't live in regret 1376 01:34:03,240 --> 01:34:04,990 Who do you live for? 1377 01:34:05,770 --> 01:34:07,290 Your brothers? 1378 01:34:07,440 --> 01:34:08,900 Your ex-girlfriend? 1379 01:34:09,100 --> 01:34:10,760 Or for me? 1380 01:34:30,680 --> 01:34:33,150 She seems to have fallen for you 1381 01:34:34,480 --> 01:34:36,270 If I were her 1382 01:34:37,880 --> 01:34:39,810 I'd kill you 1383 01:34:57,760 --> 01:35:01,210 Gao, if you want back Kabuki-cho 1384 01:35:01,330 --> 01:35:03,440 You'll have to rely on yourself 1385 01:35:04,050 --> 01:35:05,080 Yes! 1386 01:35:09,460 --> 01:35:12,150 Kill Kyohei and Tanaka for me 1387 01:35:12,290 --> 01:35:13,990 What do I get? 1388 01:35:14,200 --> 01:35:18,210 All the Chinese territories go to you 1389 01:35:19,990 --> 01:35:21,720 Eguchi-san 1390 01:35:22,060 --> 01:35:25,260 Your men have all betrayed you 1391 01:35:51,970 --> 01:35:56,670 Now is the time for us to use the Bushido way 1392 01:35:56,810 --> 01:36:00,330 To get rid of the Chinese pigs! 1393 01:36:33,650 --> 01:36:36,010 Aren't we here for war? What are we waiting for? 1394 01:36:36,150 --> 01:36:37,880 Shut up and sit down and eat 1395 01:36:37,990 --> 01:36:39,710 They're talking upstairs 1396 01:37:00,820 --> 01:37:04,880 What if they don't listen to you? 1397 01:37:05,930 --> 01:37:08,290 Then send them all back to China 1398 01:37:08,500 --> 01:37:11,480 They have legal documents 1399 01:37:12,090 --> 01:37:15,960 Let's play it by ear! 1400 01:37:16,860 --> 01:37:18,690 Aren't you afraid I'll run? 1401 01:37:19,800 --> 01:37:23,490 It's a lifelong job going after guys like you 1402 01:37:51,710 --> 01:37:52,640 Steelhead 1403 01:37:52,780 --> 01:37:54,170 What are you doing? 1404 01:37:54,800 --> 01:37:56,570 Isn't he a cop? 1405 01:38:01,180 --> 01:38:04,300 The cops know you are a criminal outfit 1406 01:38:05,680 --> 01:38:07,240 What's this you and us stuff? 1407 01:38:08,040 --> 01:38:09,840 Aren't we one family? 1408 01:38:12,040 --> 01:38:13,510 Chairman Eguchi 1409 01:38:13,610 --> 01:38:15,510 I was just looking for you! 1410 01:38:15,710 --> 01:38:17,340 Why are you in cahoots with him? 1411 01:38:17,480 --> 01:38:19,510 Be clear in what you say 1412 01:38:19,750 --> 01:38:22,710 You worked with him first. What about you? 1413 01:38:22,810 --> 01:38:25,300 When did you join the cops? 1414 01:38:25,450 --> 01:38:27,350 How could you deal drugs? 1415 01:38:27,450 --> 01:38:29,540 Don't just pick on me 1416 01:38:29,720 --> 01:38:32,150 Could I have done all this alone? 1417 01:38:38,520 --> 01:38:41,380 All of you are in this? 1418 01:38:41,720 --> 01:38:44,090 No... not me 1419 01:38:44,320 --> 01:38:45,760 They said they wanted to 1420 01:38:46,520 --> 01:38:48,720 If you did it, then own up! 1421 01:38:50,160 --> 01:38:53,950 Hey, you didn't want to run things 1422 01:38:54,060 --> 01:38:57,050 You just upped and left 1423 01:38:57,190 --> 01:38:59,560 Now, you lecture us? 1424 01:38:59,690 --> 01:39:01,180 Can you hear yourself? 1425 01:39:01,400 --> 01:39:02,230 Stop squabbling 1426 01:39:02,330 --> 01:39:03,960 Ingrate! Don't talk to me! 1427 01:39:04,070 --> 01:39:05,820 Tai Bo... Stop quarrelling 1428 01:39:05,960 --> 01:39:08,120 Lao Gwei! Why are you speaking for him? 1429 01:39:08,230 --> 01:39:11,590 We're only making some money, what's the big deal? 1430 01:39:11,800 --> 01:39:14,060 We didn't sell to the Chinese 1431 01:39:14,830 --> 01:39:16,160 Steelhead 1432 01:39:17,800 --> 01:39:20,690 Since we all agreed to it 1433 01:39:21,030 --> 01:39:22,790 Keep out of it 1434 01:39:23,000 --> 01:39:24,360 The cops want to catch someone, who? 1435 01:39:24,470 --> 01:39:25,730 Me! 1436 01:39:27,200 --> 01:39:29,330 What have you turned into? 1437 01:39:30,940 --> 01:39:33,950 Especially you. Look at you! 1438 01:39:34,600 --> 01:39:36,500 You look like a ghost, you know that? 1439 01:39:36,630 --> 01:39:37,860 Ghost? 1440 01:39:38,040 --> 01:39:40,370 If there is one, you let it out 1441 01:39:41,110 --> 01:39:42,800 You're the real ghost! 1442 01:39:43,040 --> 01:39:44,600 Wake up! 1443 01:39:45,140 --> 01:39:47,480 Steelhead, you've done all you can 1444 01:39:47,610 --> 01:39:48,690 Leave it for now 1445 01:39:48,870 --> 01:39:49,630 You can't leave! 1446 01:39:49,770 --> 01:39:50,670 Don't let them leave Get away... 1447 01:39:50,770 --> 01:39:52,500 You can't leave... Get away! 1448 01:39:53,110 --> 01:39:55,340 You know the repercussions of attacking a cop? 1449 01:39:55,510 --> 01:39:58,170 We're family, stop fighting 1450 01:39:58,280 --> 01:39:59,470 Are you crazy? 1451 01:39:59,780 --> 01:40:01,870 You treat the cops as family? 1452 01:40:02,510 --> 01:40:05,240 If you follow him, it's a dead end! 1453 01:40:05,410 --> 01:40:07,670 You are the one heading for a dead end 1454 01:40:08,280 --> 01:40:10,440 You've forgotten you killed someone? 1455 01:40:10,580 --> 01:40:12,070 I killed 1456 01:40:12,220 --> 01:40:13,710 I did it for you! 1457 01:40:13,850 --> 01:40:15,910 Stop bullshitting! 1458 01:40:16,150 --> 01:40:19,050 You killed the border guard so you could see your woman 1459 01:40:19,180 --> 01:40:21,340 You killed the yakuza because you wanted legal status 1460 01:40:21,450 --> 01:40:22,970 For the money, for yourself! 1461 01:40:23,120 --> 01:40:24,950 So what if I did? Didn't you get something too? 1462 01:40:25,090 --> 01:40:26,640 Didn't all of you get something? 1463 01:40:26,790 --> 01:40:29,220 All you have today, who fought for it? 1464 01:40:29,360 --> 01:40:31,910 Without me, where would you be? 1465 01:40:32,080 --> 01:40:33,310 You really want to talk like that? 1466 01:40:33,450 --> 01:40:34,940 When you first came to Japan 1467 01:40:35,290 --> 01:40:36,180 Who looked out for you? 1468 01:40:36,320 --> 01:40:38,190 Without me, you'd be eating turd! 1469 01:40:38,360 --> 01:40:39,850 Didn't I risk my life too? 1470 01:40:39,990 --> 01:40:41,790 Steelhead, you're wrong to say that 1471 01:40:46,220 --> 01:40:48,350 What? Want to take me on? 1472 01:40:48,690 --> 01:40:50,320 The matter wouldn't end there 1473 01:40:50,460 --> 01:40:52,150 The Japanese won't let you go 1474 01:40:52,630 --> 01:40:54,120 He won't let the Chinese take power 1475 01:40:54,260 --> 01:40:55,750 He'll destroy you sooner or later! 1476 01:40:55,960 --> 01:40:57,290 Kitano-san has already said 1477 01:40:57,430 --> 01:40:59,060 he only wants Eguchi 1478 01:40:59,320 --> 01:41:00,620 If you stop your activities 1479 01:41:00,790 --> 01:41:01,920 He'll let you go 1480 01:41:02,090 --> 01:41:03,860 Don't fall for it 1481 01:41:04,030 --> 01:41:05,860 If I fall, you all fall 1482 01:41:05,960 --> 01:41:07,590 Get them! 1483 01:41:08,200 --> 01:41:09,360 Don't move! 1484 01:41:09,500 --> 01:41:10,760 Kitano-san 1485 01:41:11,440 --> 01:41:12,870 Get away! 1486 01:41:17,330 --> 01:41:18,460 Wait 1487 01:41:18,600 --> 01:41:21,360 Calm down, Steelhead 1488 01:41:24,310 --> 01:41:25,400 Go back with me 1489 01:41:25,540 --> 01:41:26,270 Jie 1490 01:41:26,370 --> 01:41:27,600 Just kill me 1491 01:41:27,710 --> 01:41:28,860 Jie 1492 01:41:30,970 --> 01:41:33,200 Shoot! Don't do this! 1493 01:41:35,410 --> 01:41:36,130 Jie 1494 01:41:36,240 --> 01:41:37,500 Go away 1495 01:41:40,410 --> 01:41:42,530 Have you gone mad? 1496 01:41:42,670 --> 01:41:45,140 A knife? This is not child's play 1497 01:41:45,240 --> 01:41:46,500 We can talk about anything 1498 01:41:46,610 --> 01:41:48,510 And come to an agreement 1499 01:41:48,680 --> 01:41:50,770 Chinese don't fight Chinese... 1500 01:42:06,020 --> 01:42:07,680 Breaking my winning streak 1501 01:42:07,850 --> 01:42:09,250 You want my life? 1502 01:42:09,450 --> 01:42:10,910 What do you expect from me? 1503 01:42:48,160 --> 01:42:49,320 Go up! 1504 01:42:53,790 --> 01:42:54,920 Come! 1505 01:42:55,030 --> 01:42:56,290 Hong Kong Boy 1506 01:42:56,530 --> 01:42:59,260 Check on Lao Gwei, hurry. Help him 1507 01:43:12,130 --> 01:43:15,070 Let's get upstairs 1508 01:43:17,540 --> 01:43:20,410 Jie, no 1509 01:43:20,580 --> 01:43:21,440 Jie 1510 01:43:31,210 --> 01:43:33,910 Don't leave. You're all dead! 1511 01:43:34,710 --> 01:43:36,900 Hey, come out! 1512 01:43:57,520 --> 01:43:58,850 Go up! 1513 01:44:03,420 --> 01:44:04,790 Go! 1514 01:44:11,220 --> 01:44:12,520 Steelhead 1515 01:44:47,890 --> 01:44:48,860 Get away! 1516 01:44:48,960 --> 01:44:52,660 Don't... don't... 1517 01:44:54,700 --> 01:44:56,100 Go 1518 01:45:00,970 --> 01:45:03,330 Fang, help! 1519 01:45:11,340 --> 01:45:13,530 Jie, run 1520 01:45:14,780 --> 01:45:17,030 Run, run! 1521 01:45:57,290 --> 01:45:58,810 No, Eguchi 1522 01:46:06,250 --> 01:46:07,650 Eguchi 1523 01:46:18,390 --> 01:46:20,320 Kobayashi, it's me 1524 01:46:20,460 --> 01:46:22,450 Bring men down to Toka Shouji 1525 01:46:22,630 --> 01:46:24,220 Quickly! 1526 01:46:26,600 --> 01:46:30,150 I can't believe Nakajima sold me out 1527 01:46:35,600 --> 01:46:37,620 This is for you 1528 01:46:37,800 --> 01:46:40,390 All the information is in there 1529 01:46:41,900 --> 01:46:47,350 Your cop friend can get a promotion 1530 01:46:50,970 --> 01:46:56,270 I think... I could have gone out with a bigger bang 1531 01:47:03,700 --> 01:47:05,300 Eguchi 1532 01:47:08,240 --> 01:47:11,290 Nakajima, Eguchi is dead 1533 01:47:11,440 --> 01:47:14,430 He said, he'll come back as a ghost to haunt you 1534 01:47:16,740 --> 01:47:17,730 Give me the knife! 1535 01:47:20,280 --> 01:47:22,440 Don't let him go 1536 01:47:23,650 --> 01:47:25,300 Steelhead! 1537 01:47:34,980 --> 01:47:36,450 Dai! 1538 01:47:41,280 --> 01:47:43,140 Dai! Dai! 1539 01:47:43,250 --> 01:47:44,480 Go! 1540 01:47:46,580 --> 01:47:48,420 Steelhead, here 1541 01:47:53,510 --> 01:47:55,610 There are stairs outside 1542 01:48:26,230 --> 01:48:27,890 Kitano, are you OK? 1543 01:48:28,900 --> 01:48:31,660 Open fire if they resist, let's go! 1544 01:48:32,600 --> 01:48:34,230 Don't run! 1545 01:48:34,700 --> 01:48:36,000 Steelhead 1546 01:49:20,880 --> 01:49:22,140 It seems 1547 01:49:24,810 --> 01:49:27,510 I'm still a coward 1548 01:49:30,990 --> 01:49:33,600 Stop doing this, Jie! 1549 01:50:26,570 --> 01:50:28,190 Xiu Xiu, is that you? 1550 01:50:28,640 --> 01:50:30,430 What's happened? 1551 01:50:30,660 --> 01:50:32,130 Stay calm 1552 01:50:33,460 --> 01:50:35,430 Eguchi is dead 1553 01:50:36,130 --> 01:50:39,760 Quickly pack and find a safe hideaway 1554 01:50:39,970 --> 01:50:41,270 How about this? 1555 01:50:41,370 --> 01:50:43,070 Bring your daughter 1556 01:50:43,170 --> 01:50:47,260 To the Okubo station, I'll wait for you. Hurry! 1557 01:50:54,380 --> 01:50:56,470 Well? 1558 01:50:58,480 --> 01:51:01,440 Speak up! 1559 01:51:01,540 --> 01:51:03,600 Tell us! 1560 01:51:03,870 --> 01:51:06,540 You'll regret not talking 1561 01:51:06,680 --> 01:51:09,480 Your kid will die. Speak! 1562 01:51:09,610 --> 01:51:11,080 Ayako 1563 01:51:13,350 --> 01:51:14,740 Don't... 1564 01:51:14,840 --> 01:51:16,280 Ayako... 1565 01:51:20,010 --> 01:51:21,480 What happened? 1566 01:51:22,080 --> 01:51:23,810 The cops are here 1567 01:51:23,950 --> 01:51:25,920 Go to Okubo station now 1568 01:51:26,090 --> 01:51:28,600 Take care of Steelhead! 1569 01:51:35,420 --> 01:51:36,480 Where are you? 1570 01:51:36,590 --> 01:51:38,020 Okubo station 1571 01:51:38,160 --> 01:51:39,590 I'm on my way 1572 01:51:40,590 --> 01:51:42,710 Get me a car 1573 01:51:45,550 --> 01:51:47,150 Over there 1574 01:53:17,050 --> 01:53:18,710 There 1575 01:53:31,290 --> 01:53:32,720 Are you OK? 1576 01:53:36,260 --> 01:53:38,180 Don't shoot! 1577 01:53:46,490 --> 01:53:48,430 Nakajima! 1578 01:53:56,230 --> 01:53:58,130 Hold your fire 1579 01:53:58,360 --> 01:54:00,330 Stop, don't shoot! 1580 01:54:03,270 --> 01:54:06,190 Emergency! Officer down! 1581 01:54:06,330 --> 01:54:08,850 How many men are down? 1582 01:54:11,300 --> 01:54:13,030 Get an ambulance here... 1583 01:54:50,680 --> 01:54:54,010 Steelhead! Steelhead! 1584 01:54:56,010 --> 01:54:57,540 Steelhead! 1585 01:55:01,220 --> 01:55:02,640 Steelhead! 1586 01:55:03,510 --> 01:55:05,410 Hang on! 1587 01:55:11,090 --> 01:55:13,110 Your lung must be punctured! 1588 01:55:13,690 --> 01:55:15,450 It's no use 1589 01:55:18,950 --> 01:55:21,320 I have repaid my debt 1590 01:55:34,590 --> 01:55:36,060 Steelhead! 1591 01:55:39,730 --> 01:55:42,720 We can call it even 1592 01:55:42,830 --> 01:55:44,460 What did you say? 1593 01:55:45,000 --> 01:55:48,390 Steelhead, what did you say? 1594 01:55:49,305 --> 01:55:55,438 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.