Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:05,139
Dr. Blake was found
murdered in the lab this morning.
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,499
-Anna?
-She was my wife...
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,479
Was there anything unusual
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,259
in your wife working with
Peter Latimer late?
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,569
There was nothing unusual.
6
00:00:13,570 --> 00:00:16,549
Anna Blake booked two same-day
return flights to Lerwick,
7
00:00:16,550 --> 00:00:19,249
one for herself,
the other for Peter Latimer.
8
00:00:19,250 --> 00:00:23,350
Dr. Blake's computer is still
running and it's password protected.
9
00:00:25,350 --> 00:00:28,409
Just have a look at the contents
of Finlay's camera.
10
00:00:28,410 --> 00:00:30,469
Gina, what was in the attachments?
11
00:00:30,470 --> 00:00:34,349
Photographs of me
going about my life. It was creepy.
12
00:00:34,350 --> 00:00:37,559
Joe Blake...
Any idea why he would come
back during term time?
13
00:00:37,560 --> 00:00:39,659
How do you mean?
When did he come back?
14
00:00:39,660 --> 00:00:40,960
Last night.
15
00:00:45,070 --> 00:00:47,130
What's happened?
Who is it?!
16
00:00:47,440 --> 00:00:49,610
It's Peter Latimer.
17
00:01:13,410 --> 00:01:16,990
Shetland
Season 02 - Episode 06
18
00:01:18,730 --> 00:01:21,030
"Blue Lightning"
Part 2 of 2
19
00:01:24,410 --> 00:01:28,390
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
20
00:01:48,710 --> 00:01:51,589
Coastguard get
Peter Latimer back to Lerwick, OK?
21
00:01:51,590 --> 00:01:53,669
Yeah, Anna's body too.
22
00:01:53,670 --> 00:01:55,999
He'll be in a hospital bed by now.
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,650
Come here and look at this.
24
00:01:59,260 --> 00:02:00,750
What does that look like to you?
25
00:02:01,910 --> 00:02:05,779
Like something was
dragged from here inside.
26
00:02:05,780 --> 00:02:07,470
Yeah, that's what I think.
27
00:02:09,210 --> 00:02:10,790
It's hard to tell.
28
00:02:12,550 --> 00:02:14,060
Hard to tell.
29
00:02:39,610 --> 00:02:42,450
Burgh Road,
Church Road...
30
00:02:45,150 --> 00:02:47,280
Church Road,
camera two...
31
00:02:48,610 --> 00:02:50,250
Commercial Street.
32
00:02:51,720 --> 00:02:53,629
Asbrigg Place, Burgh Road,
Church Road,
33
00:02:53,630 --> 00:02:54,930
Church Road, camera two,
34
00:02:55,590 --> 00:02:57,909
Commercial Street...
Camera down?
35
00:02:57,910 --> 00:03:01,020
That was the hospital.
It's Latimer.
36
00:03:01,530 --> 00:03:03,549
His condition's deteriorating.
37
00:03:03,550 --> 00:03:05,550
I think you better
get down there quick.
38
00:03:08,630 --> 00:03:10,149
..three, four, five.
39
00:03:10,150 --> 00:03:12,299
-One, two...
-Three, four, five.
40
00:03:12,300 --> 00:03:14,010
One, two...
41
00:03:18,550 --> 00:03:21,459
They must have some idea
when planes can fly again?
42
00:03:21,460 --> 00:03:23,100
Darling, please...
43
00:03:23,790 --> 00:03:25,299
Patience.
44
00:03:25,300 --> 00:03:26,899
You're fine.
45
00:03:26,900 --> 00:03:29,059
You have your work
to distract you.
46
00:03:29,060 --> 00:03:30,999
Did you not bring a book or...?
47
00:03:31,000 --> 00:03:32,550
Why would I bring a book?
48
00:03:32,910 --> 00:03:36,350
I came here to see Bill
on our anniversary.
49
00:03:36,960 --> 00:03:39,180
There are plenty of books here,
if you want to...
50
00:03:40,340 --> 00:03:42,520
They're not all about birds.
51
00:03:44,010 --> 00:03:46,350
Somebody left The Da Vinci Code.
52
00:04:10,210 --> 00:04:11,510
Tosh?
53
00:04:13,290 --> 00:04:15,349
-That's Latimer's.
-Sure?
54
00:04:15,350 --> 00:04:17,770
It was there when
I searched his room.
55
00:04:21,590 --> 00:04:23,129
So, what do you think?
56
00:04:23,130 --> 00:04:25,789
He came out here with
a hip flask full of whisky
57
00:04:25,790 --> 00:04:29,419
and then fell asleep with
a cigarette on the go?
58
00:04:29,420 --> 00:04:31,079
I had an uncle who did
something similar,
59
00:04:31,080 --> 00:04:34,300
except with a chip pan.
Nearly burnt himself to a crisp.
60
00:04:34,680 --> 00:04:36,650
He's only allowed oven-ready now.
61
00:04:43,870 --> 00:04:45,900
Do you still want to talk to Finlay?
62
00:04:46,740 --> 00:04:48,990
Aye...
and the rest.
63
00:05:28,630 --> 00:05:30,629
You know, after Frank
attacked him yesterday,
64
00:05:30,630 --> 00:05:33,239
you'd have thought he'd stay
in here for his own safety.
65
00:05:33,240 --> 00:05:34,949
He could drink in here,
he could smoke in here -
66
00:05:34,950 --> 00:05:36,529
he's disabled the alarm.
67
00:05:36,530 --> 00:05:38,599
So, after all the agro of yesterday,
68
00:05:38,600 --> 00:05:41,049
why would you put
yourself at risk again
69
00:05:41,050 --> 00:05:45,359
and tramp halfway across the island
to booze it up in a cold, dark hut?
70
00:05:45,360 --> 00:05:49,250
It doesn't make sense.
-He must have gone
there to meet someone.
71
00:05:54,850 --> 00:05:56,150
Sir...
72
00:05:57,650 --> 00:05:59,610
Peter Latimer has just died.
73
00:06:01,290 --> 00:06:04,290
He went into cardiac arrest
and couldn't be resuscitated.
74
00:06:06,170 --> 00:06:08,770
They're making arrangements to
move the body now.
75
00:06:09,790 --> 00:06:14,509
OK. Before they do,
have Cora examine the body
76
00:06:14,510 --> 00:06:16,979
and request that they fast-track
the forensics, OK?
77
00:06:16,980 --> 00:06:18,600
I'll call her now.
78
00:06:21,990 --> 00:06:23,890
Peter Latimer just died.
79
00:06:26,600 --> 00:06:29,509
Two work colleagues killed
in suspicious circumstances
80
00:06:29,510 --> 00:06:31,500
-less than 24 hours apart?
-I know.
81
00:06:32,110 --> 00:06:35,199
And when Anna was attacked,
there were no defensive wounds,
82
00:06:35,200 --> 00:06:36,899
and nobody heard a thing,
83
00:06:36,900 --> 00:06:40,009
and I think people here know a lot
more than they're letting on.
84
00:06:40,010 --> 00:06:42,269
You think it's the same person
involved in both deaths?
85
00:06:42,270 --> 00:06:46,250
Maybe, unless Latimer is
a revenge killing for Anna.
86
00:06:47,260 --> 00:06:50,749
But we shouldn't get too far ahead of
ourselves until we have spoken to Cora.
87
00:06:50,750 --> 00:06:53,390
In the meantime,
we should be talking to our stalker.
88
00:07:04,590 --> 00:07:06,229
Where is everybody?
89
00:07:06,230 --> 00:07:09,450
Frank's not here, Joe's been missing
since last night.
90
00:07:10,630 --> 00:07:13,299
Finlay, I'd like a word
with you in private, please.
91
00:07:13,300 --> 00:07:14,760
In the reading room.
92
00:07:15,370 --> 00:07:17,770
As soon as Frank gets back,
tell him I want to see him.
93
00:07:24,430 --> 00:07:26,420
I...I would like to...
94
00:07:27,330 --> 00:07:30,929
apologise for my
behaviour yesterday.
95
00:07:30,930 --> 00:07:32,790
That's very big of you.
96
00:07:34,370 --> 00:07:37,220
You know you're probably facing
a charge of obstruction, right?
97
00:07:37,530 --> 00:07:39,809
You managed to access
the memory card, then?
98
00:07:39,810 --> 00:07:41,420
Eventually, yes.
99
00:07:43,170 --> 00:07:44,580
It was quite an eye-opener.
100
00:07:44,890 --> 00:07:46,909
Well, you can
understand my reaction.
101
00:07:46,910 --> 00:07:48,670
I don't care about your reaction.
102
00:07:49,890 --> 00:07:53,579
I'm far more concerned about your
behaviour in the first place...
103
00:07:53,580 --> 00:07:59,030
because you've got hundreds
of photographs of Anna Blake.
104
00:08:01,470 --> 00:08:04,589
You can't always control
how you feel about people.
105
00:08:04,590 --> 00:08:06,320
How DID you feel about her?
106
00:08:06,660 --> 00:08:08,819
I mean, did you love her?
Did you hate her?
107
00:08:08,820 --> 00:08:10,320
I worshipped her.
108
00:08:11,970 --> 00:08:15,690
I just wanted to be part of
her life, to be close to her.
109
00:08:16,830 --> 00:08:20,069
The photographs were the
only option available to me.
110
00:08:20,070 --> 00:08:21,679
That's not really true.
111
00:08:21,680 --> 00:08:24,159
She could have any man she wanted.
112
00:08:24,160 --> 00:08:26,309
You could imagine what
she'd make of an advance
113
00:08:26,310 --> 00:08:28,490
-from the likes of me.
-OK.
114
00:08:36,930 --> 00:08:40,550
What about Gina?
What about her?
115
00:08:42,710 --> 00:08:44,390
You know about that?
116
00:08:49,010 --> 00:08:52,559
I never would have hurt Anna
and I... I never hurt Gina.
117
00:08:52,560 --> 00:08:54,919
-You scared Gina, though.
-No, I...
118
00:08:54,920 --> 00:08:56,469
I was teasing her.
119
00:08:56,470 --> 00:08:58,849
I wanted her to know
she had a secret admirer.
120
00:08:58,850 --> 00:09:00,150
She didn't want one,
121
00:09:00,490 --> 00:09:03,750
and I am very sure
that neither did Anna Blake.
122
00:09:06,770 --> 00:09:08,070
Take a seat.
123
00:09:13,990 --> 00:09:16,100
I need to know exactly
where you were last night.
124
00:09:18,250 --> 00:09:19,559
I was around here.
125
00:09:19,560 --> 00:09:22,300
-Be more specific.
-I was at the chapel.
126
00:09:22,980 --> 00:09:24,500
For how long?
127
00:09:25,710 --> 00:09:28,519
I got there about six
128
00:09:28,520 --> 00:09:32,069
-and I left at around 8.30.
-Around 8.30?
129
00:09:32,070 --> 00:09:35,390
Yeah. Well, I...I wasn't
looking at my watch.
130
00:09:38,710 --> 00:09:40,390
Why did you stay so long?
131
00:09:44,330 --> 00:09:46,210
I was praying for Anna.
132
00:09:48,990 --> 00:09:50,290
Sir.
133
00:09:52,010 --> 00:09:54,010
You'd better be telling me
the truth.
134
00:10:00,230 --> 00:10:02,589
Bill and Tessa have
given each other an alibi.
135
00:10:02,590 --> 00:10:05,579
-They were together in their room.
-That's very handy.
136
00:10:05,580 --> 00:10:08,639
Feel a bit sorry for them.
Some wedding anniversary.
137
00:10:08,640 --> 00:10:10,419
I take it that's not
why you called me out here.
138
00:10:10,420 --> 00:10:13,350
No, your dad called.
He said Frank's at the chapel.
139
00:10:14,680 --> 00:10:16,889
-Popular place.
-He's worried about him.
140
00:10:16,890 --> 00:10:18,940
Said he's been there
since first light.
141
00:10:49,130 --> 00:10:51,289
-Hi, Joe.
-Is Angus in?
142
00:10:51,290 --> 00:10:53,659
No, he's not.
143
00:10:53,660 --> 00:10:54,969
Is that the truth?
144
00:10:54,970 --> 00:10:56,270
Look,
145
00:10:56,900 --> 00:11:00,349
I am really sorry about
what happened to your mum.
146
00:11:00,350 --> 00:11:02,329
We're all really sorry, Joe.
147
00:11:02,330 --> 00:11:05,960
-Will you even tell him that I called?
-Of course I'll tell him.
148
00:11:09,070 --> 00:11:10,750
You should go back.
149
00:11:12,670 --> 00:11:16,159
You got the note, didn't you?
You found the note.
150
00:11:16,160 --> 00:11:18,490
Come on, son. You better go back.
151
00:11:24,310 --> 00:11:25,610
What note?
152
00:11:26,770 --> 00:11:28,650
I don't know what he's on about.
153
00:12:00,170 --> 00:12:02,870
He hasn't moved for two hours.
154
00:12:05,710 --> 00:12:07,010
OK, Dad.
155
00:12:23,150 --> 00:12:26,620
Peter Latimer died of
his injuries 45 minutes ago.
156
00:12:29,690 --> 00:12:31,600
Are you expecting regret?
157
00:12:32,610 --> 00:12:34,654
I'm not expecting anything.
158
00:12:34,655 --> 00:12:36,490
God knows, it was coming.
159
00:12:38,490 --> 00:12:40,170
What makes you say that?
160
00:12:42,060 --> 00:12:44,669
There were many occasions
when I had to go up to the hide
161
00:12:44,670 --> 00:12:46,729
to fetch him
when he was half-cut...
162
00:12:46,730 --> 00:12:49,280
cos he'd sloped off for a session.
163
00:12:50,810 --> 00:12:52,890
So, you knew he drank, then?
164
00:12:54,890 --> 00:12:56,419
When he first arrived,
165
00:12:56,420 --> 00:12:59,820
he played the Oxford
golden boy to a tee.
166
00:13:01,490 --> 00:13:04,900
After a while,
I got to know him.
167
00:13:06,090 --> 00:13:08,160
I saw a different side to him.
168
00:13:10,130 --> 00:13:11,750
Which was what?
169
00:13:12,730 --> 00:13:15,350
Crippling self-doubt about the work.
170
00:13:16,090 --> 00:13:17,829
"Is it good enough?
171
00:13:17,830 --> 00:13:19,259
"Is it original enough?
172
00:13:19,260 --> 00:13:21,409
"Am I making a contribution?"
173
00:13:21,410 --> 00:13:25,610
In short, are they wasting
their lives?
174
00:13:28,730 --> 00:13:31,299
Well, we've all thought
like that from time to time.
175
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
No.
176
00:13:33,670 --> 00:13:34,979
Not Anna.
177
00:13:34,980 --> 00:13:37,500
Anna never had any self-doubt.
178
00:13:38,650 --> 00:13:40,859
Her personal life might
have been a bit of a mess,
179
00:13:40,860 --> 00:13:43,390
but when it came to her work...
180
00:13:45,090 --> 00:13:47,270
..she was something else.
181
00:13:50,890 --> 00:13:52,699
Where were you last night?
182
00:13:52,700 --> 00:13:54,649
I was at the centre.
183
00:13:54,650 --> 00:13:56,590
Anybody verify that?
184
00:13:57,450 --> 00:13:59,169
No, I was alone.
185
00:13:59,170 --> 00:14:00,849
Do you know where Joe is?
186
00:14:00,850 --> 00:14:02,529
Apparently, he's gone missing.
187
00:14:02,530 --> 00:14:04,790
Joe often goes off on his own.
188
00:14:05,740 --> 00:14:08,590
He's a loner.
He always has been.
189
00:14:10,520 --> 00:14:12,179
I've been using it as an excuse
190
00:14:12,180 --> 00:14:14,480
to be a bad father
for far too long.
191
00:14:17,490 --> 00:14:19,009
Joe wouldn't hurt anyone.
192
00:14:19,010 --> 00:14:21,169
No, I'm not suggesting he would,
193
00:14:21,170 --> 00:14:23,690
but I just need to establish
where he was.
194
00:14:25,250 --> 00:14:27,650
Maybe I should have said
he was with me.
195
00:14:28,210 --> 00:14:31,170
That wouldn't make any difference
in the end, would it, Frank?
196
00:14:39,170 --> 00:14:40,770
How is he?
197
00:14:41,130 --> 00:14:43,709
Coping as best he can, I suppose.
198
00:14:43,710 --> 00:14:45,449
The sooner this nightmare ends,
199
00:14:45,450 --> 00:14:49,359
the sooner we can start repairing
the damage done to this community.
200
00:14:49,360 --> 00:14:52,729
-We're going as fast as we can, Dad.
-I know that, son,
201
00:14:52,730 --> 00:14:56,819
but this place is unlike
anywhere else in so many respects.
202
00:14:56,820 --> 00:14:59,529
Even Finlay has found God.
203
00:14:59,530 --> 00:15:02,029
Gordon came in last night to lock up
204
00:15:02,030 --> 00:15:04,730
and he found him
just sitting there.
Didn't want to disturb him.
205
00:15:06,610 --> 00:15:08,529
What time was that?
206
00:15:08,530 --> 00:15:11,140
About half past eight,
I think he said.
207
00:15:12,050 --> 00:15:15,179
For the sake of this wee lump
of rock, Jimmy,
208
00:15:15,180 --> 00:15:17,480
catch this person.
209
00:15:19,010 --> 00:15:21,040
Don't worry, Dad.
210
00:15:37,370 --> 00:15:40,609
Finlay Caufield looks
like he's got an alibi.
211
00:15:40,610 --> 00:15:43,659
According to my dad,
he was at the chapel last night
212
00:15:43,660 --> 00:15:45,049
at about half past eight,
213
00:15:45,050 --> 00:15:48,530
which would make it impossible for
him to have set fire to the hide.
214
00:15:49,540 --> 00:15:50,840
Angus...
215
00:15:51,990 --> 00:15:54,169
-Any luck?
-Getting there.
216
00:15:54,170 --> 00:15:56,549
Most passwords are
run through an algorithm
217
00:15:56,550 --> 00:15:58,319
that generate a scrambled
string of characters
218
00:15:58,320 --> 00:16:00,629
that can't be reversed back
to the original text.
219
00:16:00,630 --> 00:16:02,769
-Right.
-That's called a one-way hash.
220
00:16:02,770 --> 00:16:05,539
So, to crack a password
means getting a copy
221
00:16:05,540 --> 00:16:07,999
of the one-way hash on the server
then using the algorithm
222
00:16:08,000 --> 00:16:11,009
to generate lots of hashes
until you get a match.
223
00:16:11,010 --> 00:16:12,499
Does that mean you're getting there?
224
00:16:12,500 --> 00:16:15,010
-It's only a matter of when.
-Right.
225
00:16:20,530 --> 00:16:22,449
OK, I think you're right.
226
00:16:22,450 --> 00:16:24,289
Peter and Anna were
having an affair.
227
00:16:24,290 --> 00:16:25,590
Yeah?
228
00:16:26,600 --> 00:16:27,959
And if you're right,
then
229
00:16:27,960 --> 00:16:30,790
that would give Frank a
motive for killing them both.
230
00:16:31,450 --> 00:16:32,979
Extreme...
231
00:16:32,980 --> 00:16:35,590
Betrayal and humiliation
are extreme.
232
00:16:37,370 --> 00:16:38,670
Bingo!
233
00:16:40,090 --> 00:16:41,780
I got you in.
234
00:16:44,250 --> 00:16:46,850
He was clearly on the bubble.
235
00:16:49,130 --> 00:16:50,689
The what?
236
00:16:50,690 --> 00:16:54,179
An expression used by surgeons
in the US military
237
00:16:54,180 --> 00:16:57,449
for patients with 50% burns.
238
00:16:57,450 --> 00:17:00,699
"On the bubble" refers to
a patient balanced on the threshold
239
00:17:00,700 --> 00:17:02,530
between life and death.
240
00:17:04,330 --> 00:17:05,969
Why "bubble"?
241
00:17:05,970 --> 00:17:10,150
Apparently, it relates
to the Indy 500 race in America.
242
00:17:10,610 --> 00:17:15,219
If a driver was only just about
to qualify for the race proper,
243
00:17:15,220 --> 00:17:18,089
and a rival posted a better time,
244
00:17:18,090 --> 00:17:20,929
then the first driver's
dreams are dashed
245
00:17:20,930 --> 00:17:23,279
and his bubble is burst.
246
00:17:23,280 --> 00:17:25,029
Isn't that terrific?
247
00:17:25,030 --> 00:17:27,819
-Not if you're that driver.
-Well, no.
248
00:17:27,820 --> 00:17:29,940
But as a metaphor, it's...
249
00:17:32,850 --> 00:17:36,070
Hello...
What's this?
250
00:17:40,770 --> 00:17:42,270
Tosh...
251
00:17:46,050 --> 00:17:50,339
There's nothing of any note
in Anna's inboxes or outboxes,
252
00:17:50,340 --> 00:17:53,070
but there's this...
253
00:17:53,670 --> 00:17:56,089
"Dear Prof Martinez..."
Who's that?
254
00:17:56,090 --> 00:17:58,809
It's Latimer's
department head at Oxford.
255
00:17:58,810 --> 00:18:01,674
"I am duty bound by our
professional ethics to report
256
00:18:01,675 --> 00:18:05,200
"a distressing situation relating
to your colleague Peter Latimer."
257
00:18:06,250 --> 00:18:07,660
My God.
258
00:18:08,250 --> 00:18:11,299
Latimer was
fabricating research data.
259
00:18:11,300 --> 00:18:13,239
Look at the date it was written.
260
00:18:13,240 --> 00:18:15,579
Two weeks before she died.
261
00:18:15,580 --> 00:18:17,400
Why wasn't it sent?
262
00:18:17,910 --> 00:18:20,649
Obviously something
happened to stop her.
263
00:18:20,650 --> 00:18:22,950
-Such as?
-Well...
264
00:18:23,760 --> 00:18:28,729
their trip to Lerwick
was only three days later.
265
00:18:28,730 --> 00:18:30,690
You think it's related?
266
00:18:34,410 --> 00:18:35,969
Right.
267
00:18:35,970 --> 00:18:37,460
I won't be long.
268
00:18:47,010 --> 00:18:48,690
How are you?
269
00:18:52,130 --> 00:18:54,300
I don't know where to put myself.
270
00:18:57,010 --> 00:18:58,910
We lost someone.
271
00:19:00,450 --> 00:19:02,830
It changes how you
look at the world...
272
00:19:03,770 --> 00:19:05,630
..but you live.
273
00:19:18,050 --> 00:19:19,369
Sandy?
274
00:19:19,370 --> 00:19:23,189
Cora found a fracture at
the back of Latimer's skull.
275
00:19:23,190 --> 00:19:26,859
In her view, it was almost
certainly caused by a severe blow.
276
00:19:26,860 --> 00:19:28,169
Right.
Or a fall?
277
00:19:28,170 --> 00:19:31,329
No, the location of the fracture
isn't one normally associated
278
00:19:31,330 --> 00:19:34,280
with impact fractures
resulting from a fall backwards.
279
00:19:35,290 --> 00:19:40,619
In Cora's view, Latimer
was hit hard from behind.
280
00:19:40,620 --> 00:19:42,199
OK, good work.
281
00:19:42,200 --> 00:19:45,769
And I've found footage
of Anna and Latimer
282
00:19:45,770 --> 00:19:47,589
entering Commercial Street.
283
00:19:47,590 --> 00:19:51,250
But the cameras on Commercial Street
itself were down that day.
284
00:19:51,560 --> 00:19:53,289
I'm going to try
and bridge that gap.
285
00:19:53,290 --> 00:19:54,889
Right, listen, keep in touch,
286
00:19:54,890 --> 00:19:57,090
cos you're all I've got over there,
OK?
287
00:20:05,850 --> 00:20:07,150
Frank...
288
00:20:14,290 --> 00:20:15,989
Why would Peter Latimer
289
00:20:15,990 --> 00:20:18,549
start fabricating
his research data?
290
00:20:18,550 --> 00:20:20,049
What are you talking about?
291
00:20:20,050 --> 00:20:22,159
I've just found the draft
292
00:20:22,160 --> 00:20:24,949
of an accusatory e-mail
on Anna's computer
293
00:20:24,950 --> 00:20:27,839
intended for Latimer's
department head
294
00:20:27,840 --> 00:20:31,299
at Oxford University.
A draft? Written when?
295
00:20:31,300 --> 00:20:32,980
Two weeks ago.
296
00:20:35,850 --> 00:20:38,434
I've no idea what
all that's about.
297
00:20:38,435 --> 00:20:41,019
And I have no idea
why she didn't send it.
298
00:20:41,020 --> 00:20:42,449
That's not Anna.
299
00:20:42,450 --> 00:20:45,950
Anna dealt with everything
in the moment, when it occurred.
300
00:20:46,570 --> 00:20:49,259
That way, she could focus
on what was really important.
301
00:20:49,260 --> 00:20:50,660
Right, her work.
302
00:20:53,010 --> 00:20:57,250
What about her relationship
with Peter Latimer?
303
00:20:58,450 --> 00:21:02,329
Is it possible that there was something
going on between the two of them?
304
00:21:02,330 --> 00:21:04,290
Did you ever have any suspicions?
305
00:21:06,210 --> 00:21:07,510
No.
306
00:21:09,250 --> 00:21:11,110
It never occurred to me.
307
00:21:13,690 --> 00:21:15,870
-Is that it?
-You sure?
308
00:21:17,170 --> 00:21:18,950
Yes, I'm sure.
309
00:21:21,130 --> 00:21:23,850
-Can I go now?
-For now, sure.
310
00:21:30,090 --> 00:21:33,590
Are you any closer to finding
out who actually killed her?!
311
00:21:35,090 --> 00:21:38,750
I mean, it's an island.
How difficult can it be?
312
00:21:47,090 --> 00:21:49,730
Sergeant, could you take
a look at this with me?
313
00:21:51,160 --> 00:21:52,469
What have we got?
314
00:21:52,470 --> 00:21:56,610
Are the timelines for these
CCTV footages correct?
315
00:21:57,160 --> 00:21:58,519
-Yeah.
-Well, then it looks to me
316
00:21:58,520 --> 00:22:01,319
like when Latimer enters
Commercial Street,
317
00:22:01,320 --> 00:22:03,270
he's not got a bag,
318
00:22:03,820 --> 00:22:05,299
and when he leaves...
319
00:22:05,300 --> 00:22:06,600
he has.
320
00:22:12,710 --> 00:22:14,019
Sir...
321
00:22:14,020 --> 00:22:16,559
Sandy noticed that Latimer
was carrying a backpack
322
00:22:16,560 --> 00:22:18,850
when they emerged
from Commercial Street.
323
00:22:20,210 --> 00:22:22,960
And you didn't find it when
you searched Latimer's room?
324
00:22:24,730 --> 00:22:26,729
And you searched his room
in the morning,
325
00:22:26,730 --> 00:22:28,709
which means that it
was already missing
326
00:22:28,710 --> 00:22:31,060
by the time the
hide was set alight.
327
00:22:32,130 --> 00:22:34,769
It was odd that he went out
that morning.
328
00:22:34,770 --> 00:22:37,610
He must have known that it was
going to look suspicious.
329
00:23:00,290 --> 00:23:02,399
Sure this is where
you saw Latimer, Tosh?
330
00:23:02,400 --> 00:23:03,809
Yeah.
Over there.
331
00:23:03,810 --> 00:23:07,649
Definitely. That's approximately
275 yards to there.
332
00:23:07,650 --> 00:23:10,349
-That's impressive.
-Well, I spent a lifetime at sea, Tosh,
333
00:23:10,350 --> 00:23:13,039
estimating the distance between
one wave and the other.
334
00:23:13,040 --> 00:23:16,279
-Get that wrong and you can be...
-Quite literally, sunk.
335
00:23:16,280 --> 00:23:17,690
Shall we...?
336
00:23:26,460 --> 00:23:29,319
Are you sure you don't want to check
out the wreckage of the Heinkel?
337
00:23:29,320 --> 00:23:31,919
No, I think it's
a wee bit obvious, Dad.
338
00:23:31,920 --> 00:23:33,609
What's the Heinkel?
339
00:23:33,610 --> 00:23:37,409
A German plane
brought down in 1941.
340
00:23:37,410 --> 00:23:39,090
It's just up over the hill there.
341
00:24:24,930 --> 00:24:27,409
-Hello.
-It's Sandy.
342
00:24:27,410 --> 00:24:30,460
Sandy, I was just about
to call you.
343
00:24:30,770 --> 00:24:33,559
The pathologist confirms
Cora's suspicion
344
00:24:33,560 --> 00:24:35,319
about Latimer's head injury.
345
00:24:35,320 --> 00:24:37,339
He would've had to have been
running backwards into a tree
346
00:24:37,340 --> 00:24:39,779
at 30 miles an hour to sustain
that amount of damage.
347
00:24:39,780 --> 00:24:43,689
OK. Any more from
forensics on Anna Blake?
348
00:24:43,690 --> 00:24:46,279
They're still working
on the bruising on her face.
349
00:24:46,280 --> 00:24:47,780
-More as it comes through.
-Right.
350
00:24:48,190 --> 00:24:50,919
Right. I also want you to get
on to the Royal Bank of Scotland
351
00:24:50,920 --> 00:24:52,409
in Commercial Street.
352
00:24:52,410 --> 00:24:55,379
I want you to ask them
if there was a withdrawal
353
00:24:55,380 --> 00:25:00,219
for ยฃ10,000
under the name of Peter Latimer.
354
00:25:00,220 --> 00:25:02,130
OK.
OK, I'll do that now.
355
00:25:03,930 --> 00:25:05,230
Right.
356
00:25:05,550 --> 00:25:09,619
Pathology have confirmed that
Peter Latimer was hit from behind.
357
00:25:09,620 --> 00:25:14,419
So, he hid the ten grand
in the morning,
358
00:25:14,420 --> 00:25:16,740
knowing that we were arriving.
359
00:25:17,750 --> 00:25:20,379
Why didn't he want
to be found with it on him?
360
00:25:20,380 --> 00:25:22,649
He took the money out with Anna
361
00:25:22,650 --> 00:25:26,169
so it's reasonable to assume it
had something to do with her.
362
00:25:26,170 --> 00:25:27,889
Whatever the reason,
363
00:25:27,890 --> 00:25:30,619
get on to Rhona and tell her
that we're now looking
364
00:25:30,620 --> 00:25:32,479
at a double murder enquiry,
365
00:25:32,480 --> 00:25:35,109
and that I think we're
looking for the same killer
366
00:25:35,110 --> 00:25:36,410
for both crimes.
367
00:25:45,450 --> 00:25:47,850
-Hi, Joe.
-I need to speak to you.
368
00:25:48,690 --> 00:25:51,500
-OK.
-I know who killed my mother.
369
00:25:53,450 --> 00:25:55,330
OK, come on in, son.
370
00:26:01,610 --> 00:26:03,970
Have a seat, if you like.
371
00:26:06,250 --> 00:26:08,479
This is
Detective Sergeant McIntosh.
372
00:26:08,480 --> 00:26:09,780
Hiya.
373
00:26:12,810 --> 00:26:15,730
I was just about to make
a cup of tea. Do you want one?
374
00:26:16,740 --> 00:26:18,610
Fine.
What do you take?
375
00:26:18,980 --> 00:26:20,870
-Milk.
-Just milk?
376
00:26:25,570 --> 00:26:27,849
-Don't you want to know?
-Sure.
377
00:26:27,850 --> 00:26:30,959
I'm just a wee bit concerned
that it's taken you this long
378
00:26:30,960 --> 00:26:33,010
to come and tell us.
379
00:26:37,890 --> 00:26:39,390
Donnie Tulloch.
380
00:26:43,050 --> 00:26:44,560
Donnie Tulloch?
381
00:26:46,690 --> 00:26:48,760
Donnie Tulloch killed your mum?
382
00:26:50,330 --> 00:26:51,630
Yes.
383
00:26:56,530 --> 00:26:59,819
That's a really serious
allegation, Joe.
384
00:26:59,820 --> 00:27:01,399
How do you know this?
385
00:27:01,400 --> 00:27:03,709
He was at the research
centre that night.
386
00:27:03,710 --> 00:27:05,610
Of course he was.
387
00:27:06,370 --> 00:27:11,099
Cos the dance was for
Angus's 18th birthday party
388
00:27:11,100 --> 00:27:13,089
and most of the island was there.
389
00:27:13,090 --> 00:27:16,790
You know your mum wasn't attacked
until everyone had gone home.
390
00:27:17,900 --> 00:27:20,570
So...
why Donnie?
391
00:27:23,450 --> 00:27:25,770
I mean, why would
he do a thing like that?
392
00:27:28,530 --> 00:27:31,119
-They didn't want me there.
-Who didn't?
393
00:27:31,120 --> 00:27:34,020
Donnie...
and my parents.
394
00:27:34,430 --> 00:27:37,050
Didn't want you where?
At the dance?
395
00:27:37,810 --> 00:27:40,009
They wanted me anywhere but there.
396
00:27:40,010 --> 00:27:44,079
They had an agreement
to make me stay away.
397
00:27:44,080 --> 00:27:46,250
I'm sorry, Joe, I don't understand.
398
00:27:47,930 --> 00:27:51,730
You had an agreement to
stay away from the dance?
399
00:27:54,090 --> 00:27:55,390
No.
400
00:27:59,790 --> 00:28:01,090
From Angus.
401
00:28:06,770 --> 00:28:11,090
Yes, the name is Peter Latimer.
402
00:28:13,130 --> 00:28:16,940
Yes, ยฃ10,000 in cash.
403
00:28:17,430 --> 00:28:19,529
Can you give that
dog something to eat?
404
00:28:19,530 --> 00:28:21,339
I can't take the big
doe eyes any more.
405
00:28:21,340 --> 00:28:23,699
-It's for his own good.
-Then take him for a walk,
406
00:28:23,700 --> 00:28:25,950
or something.
Honestly, I can't bear it!
407
00:28:26,340 --> 00:28:27,640
Come on.
408
00:28:28,450 --> 00:28:30,710
OK, could you try...
409
00:28:31,570 --> 00:28:33,809
..Dr. Peter Latimer?
410
00:28:33,810 --> 00:28:39,630
So, did Donnie and Isobel
see you as being...
411
00:28:40,640 --> 00:28:43,309
a bad influence on Angus?
412
00:28:43,310 --> 00:28:44,780
Donnie did.
413
00:28:47,330 --> 00:28:49,790
I don't think Isobel
knew about us.
414
00:28:52,690 --> 00:28:54,540
And what about Angus?
415
00:28:55,610 --> 00:28:57,950
Did he feel the same way?
416
00:29:01,490 --> 00:29:03,710
-I thought so.
-Right.
417
00:29:04,890 --> 00:29:08,059
And then Donnie found out
about the relationship?
418
00:29:08,060 --> 00:29:10,080
He saw us together...
419
00:29:11,290 --> 00:29:13,209
Hit the roof.
420
00:29:13,210 --> 00:29:16,370
So, your parents agreed
to send you away?
421
00:29:17,730 --> 00:29:19,369
My mother did.
422
00:29:19,370 --> 00:29:21,950
But you came back
on Angus's 18th birthday?
423
00:29:23,850 --> 00:29:25,150
Yeah.
424
00:29:26,730 --> 00:29:29,660
And you came back to make a point?
425
00:29:32,690 --> 00:29:34,510
I suppose so.
426
00:29:40,740 --> 00:29:42,049
Hi, Sandy.
427
00:29:42,050 --> 00:29:45,330
They got into an argument
that night, Donnie and Mum.
428
00:29:45,775 --> 00:29:49,990
He blames her for me
turning up out of the blue.
429
00:29:50,650 --> 00:29:53,459
Said she wasn't taking
the situation seriously enough.
430
00:29:53,460 --> 00:29:55,859
Right, first things first.
431
00:29:55,860 --> 00:29:57,770
Donnie's in the wrong
about this, Joe,
432
00:29:58,450 --> 00:30:03,760
but there's absolutely no evidence
to connect him with any crime.
433
00:30:04,490 --> 00:30:07,409
-Covering up for your friend?
-No, son.
434
00:30:07,410 --> 00:30:10,399
But I can't go around accusing
people of murder
435
00:30:10,400 --> 00:30:13,370
based on nothing.
436
00:30:22,410 --> 00:30:26,459
Peter Latimer didn't withdraw
ยฃ10,000 from his bank account.
437
00:30:26,460 --> 00:30:28,590
Anna withdrew it from hers.
438
00:30:30,090 --> 00:30:32,720
It smells like some sort of payoff.
But for what?
439
00:30:34,850 --> 00:30:36,390
Where are you going?
440
00:30:36,770 --> 00:30:39,290
I need to go
and talk to Donnie about Joe.
441
00:30:41,170 --> 00:30:43,270
I need some straight answers.
442
00:30:56,050 --> 00:30:57,350
Donnie?
443
00:31:07,870 --> 00:31:09,170
Hello.
444
00:31:10,290 --> 00:31:13,379
Didn't think we'd see you today.
How's it going?
445
00:31:13,380 --> 00:31:15,609
Fine, fine.
Is Donnie here?
446
00:31:15,610 --> 00:31:17,059
He's in the kitchen.
447
00:31:17,060 --> 00:31:19,149
He smelt my scones
from over the road.
448
00:31:19,150 --> 00:31:21,050
He's got a nose like a bloodhound.
449
00:31:21,810 --> 00:31:23,119
Hello.
450
00:31:23,120 --> 00:31:26,009
-Some serious baking going on in there.
-So I see.
451
00:31:26,010 --> 00:31:27,319
-Hi.
-Hi.
452
00:31:27,320 --> 00:31:29,899
-What are you two doing?
-Just playing some stupid game.
453
00:31:29,900 --> 00:31:32,370
It's for kids, really.
We're regressing.
454
00:31:32,680 --> 00:31:34,809
Maybe that's no bad thing.
455
00:31:34,810 --> 00:31:38,739
Jimmy, you can't stop them growing
up, no matter how much you want to.
456
00:31:38,740 --> 00:31:40,819
I know, but it doesn't stop
you worrying about them, though.
457
00:31:40,820 --> 00:31:44,240
-How is she?
-She's fine. She's fine.
458
00:31:44,710 --> 00:31:48,159
-You got time for a cuppa?
-No, I want to talk to Donnie.
459
00:31:48,160 --> 00:31:49,690
Thought I heard your voice.
460
00:31:50,130 --> 00:31:52,250
You got time for a wee
chat in private?
461
00:31:53,460 --> 00:31:54,849
Sounds serious.
462
00:31:54,850 --> 00:31:57,010
-The kitchen's all yours.
-Thanks, Mum.
463
00:31:59,810 --> 00:32:01,669
I was thinking about
you today, actually.
464
00:32:01,670 --> 00:32:04,030
-Why was that?
-I was up by the South Lighthouse,
465
00:32:04,430 --> 00:32:06,949
reminded me of the time we broke
in there, do you remember?
466
00:32:06,950 --> 00:32:09,969
No, I remember that
you broke in there.
467
00:32:09,970 --> 00:32:12,899
No, it was your idea.
I was just the muscle.
468
00:32:12,900 --> 00:32:15,450
That was the same summer
there was those...
469
00:32:16,910 --> 00:32:19,579
..geography students got stranded,
wasn't it?
470
00:32:19,580 --> 00:32:20,889
That's right.
471
00:32:20,890 --> 00:32:23,100
You and me and 15 girls.
472
00:32:24,410 --> 00:32:26,159
Happy days, eh?
473
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
I need to ask you
a couple of questions.
474
00:32:29,260 --> 00:32:30,560
Fire away.
475
00:32:34,010 --> 00:32:37,110
Did you and Anna Blake have an
argument the night she died?
476
00:32:38,490 --> 00:32:40,250
No, why would we?
477
00:32:41,570 --> 00:32:44,699
Just somebody said they overheard
you and her having words,
478
00:32:44,700 --> 00:32:46,689
-that's all.
-Who?
479
00:32:46,690 --> 00:32:49,590
Well, if it didn't happen,
it doesn't matter, does it?
480
00:32:53,890 --> 00:32:55,870
We had a discussion.
481
00:32:58,210 --> 00:33:00,770
-It was a wee bit heated.
-About what?
482
00:33:01,080 --> 00:33:03,150
It's personal, Jimmy.
483
00:33:04,090 --> 00:33:06,209
Why didn't you tell me this before?
484
00:33:06,210 --> 00:33:07,919
It's got nothing to do with
what happened.
485
00:33:07,920 --> 00:33:09,750
That's for me to decide.
486
00:33:13,970 --> 00:33:15,590
Are you interviewing me here?
487
00:33:16,650 --> 00:33:20,210
-Is that what this is?
-I need to know things like this.
488
00:33:22,050 --> 00:33:24,780
It helps me see the big picture.
489
00:33:33,050 --> 00:33:34,610
It was about the kids.
490
00:33:36,370 --> 00:33:38,930
Joe's been leading Angus astray.
491
00:33:40,890 --> 00:33:43,934
He's bad news, Jimmy.
He's a troubled boy.
492
00:33:43,935 --> 00:33:46,970
Anna had her head in the sand
about the whole thing.
493
00:33:54,490 --> 00:33:57,299
You're not thinking I had
something to do with her death?
494
00:33:57,300 --> 00:33:59,200
-I never said that.
-Jimmy...
495
00:34:02,210 --> 00:34:04,760
You really think I could do
something like that?
496
00:34:06,890 --> 00:34:08,770
I don't think anything of the sort.
497
00:34:11,370 --> 00:34:12,940
I'll tell you this, though.
498
00:34:14,350 --> 00:34:17,650
It's not just Anna Blake who could
stick her head in the sand.
499
00:34:28,970 --> 00:34:31,109
-Tosh?
-I've just had a thought.
500
00:34:31,110 --> 00:34:33,019
I'm not sure if it's a good thought,
501
00:34:33,020 --> 00:34:34,899
but it's a thought.
502
00:34:34,900 --> 00:34:36,529
Well, try me.
503
00:34:36,530 --> 00:34:40,099
Well, if we're looking for proof
of an affair between Latimer
504
00:34:40,100 --> 00:34:43,959
and Anna,
then who better to ask than Finlay?
505
00:34:43,960 --> 00:34:46,619
He's been recording every
detail of her life
506
00:34:46,620 --> 00:34:48,560
for the past few months, hasn't he?
507
00:35:01,210 --> 00:35:02,750
Potato scones.
508
00:35:04,370 --> 00:35:07,690
That's what used to
pass for a vegetable in my house.
509
00:35:09,050 --> 00:35:10,969
Don't look so concerned, Finlay.
510
00:35:10,970 --> 00:35:13,250
I'm just going to ask you
a couple of questions.
511
00:35:16,370 --> 00:35:18,990
That is excellent news. Thank you.
512
00:35:19,850 --> 00:35:22,049
The storm's moved over to Iceland.
513
00:35:22,050 --> 00:35:25,980
Commercial flights are due to
resume in three hours.
514
00:35:27,010 --> 00:35:29,270
The new research group will be
arriving soon.
515
00:35:30,380 --> 00:35:31,890
So we can go?
516
00:35:33,970 --> 00:35:37,150
Better tell Finlay -
he'll be pleased.
517
00:35:38,250 --> 00:35:42,650
You took 362 photographs of
Anna Blake.
518
00:35:43,290 --> 00:35:46,069
You must have spent quite
a bit of time watching her,
519
00:35:46,070 --> 00:35:49,819
so you must have seen things and
heard things that no-one else did.
520
00:35:49,820 --> 00:35:52,890
I'm not a gossip,
Detective Inspector.
521
00:35:58,130 --> 00:35:59,820
When I spoke to you earlier,
522
00:36:00,770 --> 00:36:05,120
you told me that Anna Blake could
have any man she wanted.
523
00:36:06,490 --> 00:36:08,870
So, did she want Peter Latimer?
524
00:36:12,890 --> 00:36:16,289
It doesn't feel right
talking about her like this.
525
00:36:16,290 --> 00:36:19,029
She did something stupid,
and she regretted it.
526
00:36:19,030 --> 00:36:20,570
Did she have a affair?
527
00:36:22,170 --> 00:36:23,830
-Briefly.
-How brief?
528
00:36:25,810 --> 00:36:29,710
It didn't last any longer
than three weeks.
529
00:36:30,490 --> 00:36:33,910
-It had started when Latimer first arrived.
-Why did it end?
530
00:36:35,770 --> 00:36:37,380
She grew tired of him.
531
00:36:38,370 --> 00:36:41,129
He was flattered by her attention,
and then,
532
00:36:41,130 --> 00:36:44,730
when she withdrew it,
he slunk back to the bottle.
533
00:36:46,010 --> 00:36:47,470
And did Frank know?
534
00:36:48,930 --> 00:36:51,109
-Not at first.
-But he found out?
535
00:36:51,110 --> 00:36:52,410
Yeah.
536
00:37:06,250 --> 00:37:08,399
Angus still over seeing Cassie?
537
00:37:08,400 --> 00:37:10,289
He is, aye.
538
00:37:10,290 --> 00:37:12,020
What's wrong, Donnie?
539
00:37:12,930 --> 00:37:15,830
-It's nothing.
-I know when something's wrong.
540
00:37:17,290 --> 00:37:19,090
I saw Jimmy on the road back.
541
00:37:21,570 --> 00:37:23,769
He asked me a couple of questions.
542
00:37:23,770 --> 00:37:25,309
He asked you a couple of questions?
543
00:37:25,310 --> 00:37:27,390
-Aye.
-About what?
544
00:37:30,530 --> 00:37:33,310
Forget about it, it doesn't matter.
545
00:38:01,330 --> 00:38:03,280
Finlay said
I'd find you up here.
546
00:38:04,420 --> 00:38:06,599
I needed to give myself
something to do.
547
00:38:06,600 --> 00:38:08,290
Do you mind if we have a word?
548
00:38:11,190 --> 00:38:12,490
Come in.
549
00:38:16,530 --> 00:38:18,314
So has there been a development?
550
00:38:18,315 --> 00:38:20,200
Yeah, in a manner of speaking.
551
00:38:22,170 --> 00:38:24,480
It's about Anna
and Peter Latimer.
552
00:38:25,630 --> 00:38:27,049
Right.
553
00:38:27,050 --> 00:38:30,450
We have a statement that says
that they were having an affair.
554
00:38:31,460 --> 00:38:32,849
What?!
555
00:38:32,850 --> 00:38:35,909
I'm sorry to break
it to you like that,
556
00:38:35,910 --> 00:38:38,410
but I had a feeling that
maybe you suspected,
557
00:38:38,750 --> 00:38:42,459
after you told me
your wife was not perfect.
558
00:38:42,460 --> 00:38:44,309
No, no, you misunderstood,
559
00:38:44,310 --> 00:38:47,709
-I was referring...
-OK! You have to stop lying to me.
560
00:38:47,710 --> 00:38:50,379
I don't know whose reputation
you're trying to protect,
561
00:38:50,380 --> 00:38:51,789
whether it's your own,
or your wife's,
562
00:38:51,790 --> 00:38:54,790
but whichever way it is, you have to
start being straight with me now.
563
00:39:06,850 --> 00:39:08,850
It didn't seem relevant.
564
00:39:11,010 --> 00:39:12,660
It wasn't the first time.
565
00:39:13,090 --> 00:39:14,399
Of course it's relevant,
566
00:39:14,400 --> 00:39:16,429
especially
if it's not the first time.
567
00:39:16,430 --> 00:39:18,650
She promised me that it had stopped.
568
00:39:21,210 --> 00:39:22,510
You know...
569
00:39:25,250 --> 00:39:26,550
..all that.
570
00:39:28,610 --> 00:39:30,610
The...the affairs.
571
00:39:32,850 --> 00:39:34,750
I hated it.
572
00:39:36,830 --> 00:39:38,600
I hated it.
573
00:39:41,270 --> 00:39:43,800
But I learned to live with it.
574
00:39:45,210 --> 00:39:47,070
You should have told me.
575
00:39:47,830 --> 00:39:51,450
You should have also told me
about Anna sending Joe away.
576
00:39:52,360 --> 00:39:54,850
Anna only did that to protect him.
577
00:39:55,770 --> 00:39:59,290
I know it may not look like the
perfect marriage to you but...
578
00:40:00,620 --> 00:40:02,620
we loved each other.
579
00:40:09,810 --> 00:40:11,249
Tosh.
580
00:40:11,250 --> 00:40:17,009
Finlay's confirmed that Anna and
Peter Latimer WERE having an affair,
581
00:40:17,010 --> 00:40:19,209
-and Frank knew about it.
-He knew?
582
00:40:19,210 --> 00:40:21,379
Yeah, I don't think Anna
realised that.
583
00:40:21,380 --> 00:40:24,179
I think she was trying to
protect him.
584
00:40:24,180 --> 00:40:26,619
-Did you mention the ten grand?
-No.
585
00:40:26,620 --> 00:40:29,109
I didn't want to finish
him off with the notion
586
00:40:29,110 --> 00:40:31,589
that Anna might have also
been planning to leave him.
587
00:40:31,590 --> 00:40:33,189
-She wasn't, was she?
-No.
588
00:40:33,190 --> 00:40:36,500
I know that,
but it might have occurred to Frank.
589
00:40:37,080 --> 00:40:39,859
Maybe when Anna told
Latimer about the e-mail,
590
00:40:39,860 --> 00:40:42,739
he threatened her back with
telling Frank about them.
591
00:40:42,740 --> 00:40:44,699
She knew it would break
Frank in half.
592
00:40:44,700 --> 00:40:47,579
That would certainly explain why
the e-mail was never sent.
593
00:40:47,580 --> 00:40:49,950
And possibly the ยฃ10,000 payoff.
594
00:40:53,370 --> 00:40:56,859
-Isobel, you can't be in here.
-I need to talk to you, Jimmy.
595
00:40:56,860 --> 00:40:58,659
That's fine,
but we should go outside.
596
00:40:58,660 --> 00:41:01,560
But what's going on?
Why did you question Donnie?
597
00:41:02,440 --> 00:41:04,380
Come on, let's go for a walk.
598
00:41:07,970 --> 00:41:10,909
Was he having an affair with
Joe Blake's mum, was that it?
599
00:41:10,910 --> 00:41:13,600
No, it's nothing like that.
600
00:41:13,910 --> 00:41:17,740
I mean, I don't even think it's something
you should be that worried about.
601
00:41:18,750 --> 00:41:21,619
Look, I was the first girl
who ever let you kiss her.
602
00:41:21,620 --> 00:41:23,000
You owe me.
603
00:41:26,850 --> 00:41:28,390
Talk to Donnie.
604
00:41:29,970 --> 00:41:32,350
Talk to him about
Angus and Joe.
605
00:41:33,770 --> 00:41:35,070
OK?
606
00:41:39,450 --> 00:41:41,330
It'll be fine.
607
00:41:52,650 --> 00:41:55,769
I've got Sandy on the line.
He was checking out Latimer
608
00:41:55,770 --> 00:41:58,209
and he came across a conference
in Hawaii eight years ago
609
00:41:58,210 --> 00:42:01,279
that Latimer was presenting a paper
at - you'll want to hear this...
610
00:42:01,280 --> 00:42:02,830
OK, put him on speaker phone.
611
00:42:04,180 --> 00:42:06,809
OK, Sandy, what have you got?
612
00:42:06,810 --> 00:42:09,560
Also giving a paper at the same
conference...
613
00:42:11,530 --> 00:42:14,769
..Dr. Bill Warren.
614
00:42:14,770 --> 00:42:18,019
Latimer's CV is relatively short
and uninteresting
615
00:42:18,020 --> 00:42:21,259
because of his age
and the fact that he's not very prolific.
616
00:42:21,260 --> 00:42:25,010
So I just thought I'd do some more
research on Bill Warren.
617
00:42:25,460 --> 00:42:29,480
And he found this -
taken at Infotaka in 1997.
618
00:42:29,890 --> 00:42:33,099
It's a research station on a nature
reserve in Malaysia.
619
00:42:33,100 --> 00:42:35,109
This is Bill Warren
17 years ago.
620
00:42:35,110 --> 00:42:37,219
And this woman whose
waist he has his arm
621
00:42:37,220 --> 00:42:39,570
-so comfortably around...
-Is Anna Blake.
622
00:42:39,950 --> 00:42:41,499
And one more thing.
623
00:42:41,500 --> 00:42:45,729
There is also an online
blog written by Bill
624
00:42:45,730 --> 00:42:48,059
and his 12-year-old son David
625
00:42:48,060 --> 00:42:52,509
when they took a trip of a lifetime
to the Galapagos Islands in 2009.
626
00:42:52,510 --> 00:42:54,000
Is there a picture of the boy?
627
00:42:56,410 --> 00:42:58,369
He looks just like Joe Blake.
628
00:42:58,370 --> 00:43:01,549
Yes. But it is definitely
David Warren.
629
00:43:01,550 --> 00:43:04,599
He died of leukaemia six months
after the trip was made.
630
00:43:04,600 --> 00:43:07,409
It was because he had
terminal leukaemia that they went.
631
00:43:07,410 --> 00:43:12,950
So Anna Blake and Bill Warren were
in Malaysia 17 years ago.
632
00:43:13,460 --> 00:43:17,960
Anna Blake's son, Joe, is 17...
633
00:43:20,310 --> 00:43:22,429
Need to rewind a bit.
634
00:43:22,430 --> 00:43:25,929
Bill Warren said
that before he came to Fair Isle
635
00:43:25,930 --> 00:43:28,970
he didn't know Anna Blake,
except through her work.
636
00:43:29,770 --> 00:43:31,299
So he lied.
637
00:43:31,300 --> 00:43:35,140
And I think we all know why.
638
00:43:43,110 --> 00:43:44,410
Dr. Warren.
639
00:43:46,590 --> 00:43:48,639
-You waiting on someone?
-Sort of.
640
00:43:48,640 --> 00:43:51,949
The planes are flying again.
We managed to get
seats on the 6.30.
641
00:43:51,950 --> 00:43:54,359
I was looking to see
if I could spot it coming in.
642
00:43:54,360 --> 00:43:57,049
You've got just enough time to
answer a couple of questions.
643
00:43:57,050 --> 00:43:58,399
Yes, of course.
If it will help.
644
00:43:58,400 --> 00:44:01,419
-I'll just let my wife know.
-It's OK, it won't take long.
645
00:44:01,420 --> 00:44:03,510
Just come into the reading room.
646
00:44:07,810 --> 00:44:09,619
All right, is?
Cup of tea?
647
00:44:09,620 --> 00:44:10,920
Yeah.
648
00:44:14,210 --> 00:44:16,450
Angus,
can you go up to your room, please?
649
00:44:19,090 --> 00:44:20,449
I'm not five, you know.
650
00:44:20,450 --> 00:44:23,510
I just want to talk
to your dad in private. Go on.
651
00:44:26,810 --> 00:44:30,149
Christ, I can barely get you
out of the bloody room
652
00:44:30,150 --> 00:44:32,790
and now you want to
be in the belly of the kirk? Go on!
653
00:44:39,250 --> 00:44:40,790
Go on, Angus.
654
00:45:00,810 --> 00:45:03,980
Talk to me about Joe Blake now.
655
00:45:11,690 --> 00:45:12,990
Joe.
656
00:45:16,370 --> 00:45:17,820
Where have you been?
657
00:45:18,220 --> 00:45:20,010
Does it matter?
658
00:45:22,730 --> 00:45:25,770
-We need to talk.
-Bit late for talking, don't you think?
659
00:45:29,370 --> 00:45:32,020
I should never have agreed to you
being sent away.
660
00:45:32,940 --> 00:45:34,509
It was wrong.
661
00:45:34,510 --> 00:45:36,280
But at the time we thought that...
662
00:45:36,770 --> 00:45:39,890
maybe a bit of breathing space...
663
00:45:41,250 --> 00:45:43,670
you know...
With your mother,
664
00:45:44,570 --> 00:45:49,290
I didn't always feel that I had the
right to intervene.
665
00:45:50,930 --> 00:45:52,880
But you're my son.
666
00:45:58,770 --> 00:46:00,590
And I love you.
667
00:46:01,690 --> 00:46:03,799
You made me
feel ashamed of who I am.
668
00:46:03,800 --> 00:46:07,590
I know, and that will never happen
again.
669
00:46:10,290 --> 00:46:11,850
I promise.
670
00:46:21,130 --> 00:46:23,439
Did you know that Anna
had fallen pregnant?
671
00:46:23,440 --> 00:46:24,740
No.
672
00:46:26,330 --> 00:46:29,169
We maintained contact for a year
or so afterwards,
673
00:46:29,170 --> 00:46:32,910
professional contact,
and she made no mention of a child.
674
00:46:33,220 --> 00:46:35,689
So you had no idea you had a son?
675
00:46:35,690 --> 00:46:38,439
-None.
-But when you arranged the placement here...
676
00:46:38,440 --> 00:46:42,289
I knew it was her, of course.
18 years is a long time.
677
00:46:42,290 --> 00:46:44,199
There was no reason to suppose
that it would affect
678
00:46:44,200 --> 00:46:46,989
our working relationship here.
And it didn't.
679
00:46:46,990 --> 00:46:50,369
It didn't occur to you that every
time she mentioned Joe,
680
00:46:50,370 --> 00:46:54,280
-she was talking about...?
-She wasn't in the habit of talking about him.
681
00:46:55,000 --> 00:46:57,459
Joe wasn't here in
my time on Fair Isle
682
00:46:57,460 --> 00:46:59,860
-so I never came across him.
-Until the dance.
683
00:47:01,770 --> 00:47:04,489
Tessa said that she had seen
a boy on the boat
684
00:47:04,490 --> 00:47:05,999
who looked so much like David
685
00:47:06,000 --> 00:47:08,470
it broke her heart all over again.
686
00:47:10,570 --> 00:47:12,449
We've seen a photograph.
687
00:47:12,450 --> 00:47:14,409
He looked like a lovely boy,
Dr. Warren.
688
00:47:14,410 --> 00:47:16,570
We were extremely close.
689
00:47:18,270 --> 00:47:20,780
-I'm sorry...
-No, it's OK. It's OK.
690
00:47:21,290 --> 00:47:23,249
Just take your time.
691
00:47:23,250 --> 00:47:25,619
When I found out that
Joe was Anna's son,
692
00:47:25,620 --> 00:47:27,120
I put two and two together.
693
00:47:27,500 --> 00:47:29,630
And what?
You confronted her with that?
694
00:47:30,320 --> 00:47:31,620
Yes.
695
00:47:32,910 --> 00:47:35,249
Anna told me that she
discovered she was pregnant
696
00:47:35,250 --> 00:47:37,129
on the flight home
from Malaysia,
697
00:47:37,130 --> 00:47:40,609
and as was her character,
by the time the flight had landed
698
00:47:40,610 --> 00:47:43,019
she'd decided that it was in the
best interests of all concerned
699
00:47:43,020 --> 00:47:45,180
that I remain blissfully ignorant
700
00:47:45,850 --> 00:47:49,150
while she and Frank bring
up the child up as theirs.
701
00:47:51,170 --> 00:47:52,610
When I knew the truth...
702
00:47:54,930 --> 00:47:57,739
..I felt like I'd lost two children.
703
00:47:57,740 --> 00:48:00,299
I couldn't believe she'd
done that to me,
704
00:48:00,300 --> 00:48:02,530
denied me the chance to be a father.
705
00:48:03,190 --> 00:48:04,649
How did that make you feel?
706
00:48:04,650 --> 00:48:05,959
Worse.
707
00:48:05,960 --> 00:48:09,160
I suppose I'd suppressed so much
that I just couldn't any more.
708
00:48:13,650 --> 00:48:15,570
I wanted to kill her.
709
00:48:16,680 --> 00:48:17,980
And...
710
00:48:19,090 --> 00:48:20,690
And that's what I did.
711
00:48:28,490 --> 00:48:29,899
Let me get this straight.
712
00:48:29,900 --> 00:48:33,100
You're saying you
killed Anna Blake
713
00:48:33,700 --> 00:48:37,450
because she hid the fact that you
had a son together?
714
00:48:38,770 --> 00:48:40,750
Yes, that's right.
715
00:48:53,450 --> 00:48:55,709
Hi, Sandy, what have you got?
716
00:48:55,710 --> 00:49:00,659
The forensic analysis of the bruising
on Anna's face has just come through.
717
00:49:00,660 --> 00:49:03,020
There is one key finding.
718
00:49:04,230 --> 00:49:09,459
OK. Let's just go over what
actually happened, OK?
719
00:49:09,460 --> 00:49:11,199
I don't think it could
be any clearer, do you?
720
00:49:11,200 --> 00:49:12,880
Well, to you, maybe.
721
00:49:29,490 --> 00:49:31,899
OK.
So, you're saying...
722
00:49:31,900 --> 00:49:34,939
that when you found out
that Joe was your son
723
00:49:34,940 --> 00:49:38,679
and that Anna had kept
that from you, you were furious?
724
00:49:38,680 --> 00:49:41,650
-Yes.
-And during an argument,
725
00:49:41,960 --> 00:49:43,989
you what...?
You lashed out at her?
726
00:49:43,990 --> 00:49:45,990
Yes.
That's right, I struck her.
727
00:49:48,530 --> 00:49:50,400
Sorry, with which hand?
728
00:49:51,570 --> 00:49:53,519
My left.
729
00:49:53,520 --> 00:49:55,659
Anna tried to push me
out of the laboratory.
730
00:49:55,660 --> 00:49:58,710
I'm ashamed to say that
I knocked her to the floor.
731
00:49:59,560 --> 00:50:01,509
And left her to die of her
injuries.
732
00:50:01,510 --> 00:50:03,009
Oh, God!
733
00:50:03,010 --> 00:50:06,370
It was a moment of madness.
734
00:50:07,230 --> 00:50:10,490
It's something that I will have to
live with for the rest of my life.
735
00:50:12,330 --> 00:50:14,480
Let me see your left hand.
736
00:50:21,930 --> 00:50:23,370
Within the bruise...
737
00:50:24,650 --> 00:50:28,880
..there's a mark that was left by
a hand with a ring on it.
738
00:50:30,570 --> 00:50:31,990
You don't wear a ring.
739
00:50:34,570 --> 00:50:36,490
But your wife Tessa does.
740
00:50:42,570 --> 00:50:44,859
Are you trying to protect your wife?
741
00:50:44,860 --> 00:50:46,580
No.
It was me.
742
00:50:47,490 --> 00:50:50,000
Why on earth would she do that?
743
00:50:50,510 --> 00:50:53,339
Well, let's find out.
Tosh, go and find Mrs. Warren
744
00:50:53,340 --> 00:50:54,990
and hold her in the common room.
745
00:50:58,930 --> 00:51:00,750
Please...
746
00:51:14,530 --> 00:51:16,270
So, Peter Latimer?
747
00:51:17,570 --> 00:51:20,229
Did he hear something?
Did he see something?
748
00:51:20,230 --> 00:51:22,189
Latimer knew that something
had happened.
749
00:51:22,190 --> 00:51:23,499
He said...
750
00:51:23,500 --> 00:51:26,300
he was sure there was a
perfectly simple explanation.
751
00:51:29,250 --> 00:51:31,389
Clearly, he was going to
blackmail us.
752
00:51:31,390 --> 00:51:33,579
I couldn't allow that to happen.
753
00:51:33,580 --> 00:51:35,190
Not to Tess.
754
00:51:37,170 --> 00:51:39,259
Sir, Mrs. Warren's
not in the centre.
755
00:51:39,260 --> 00:51:42,359
Finlay say he saw her walking
south towards the cliffs.
756
00:51:42,360 --> 00:51:45,859
No wait. You just stay here.
757
00:51:45,860 --> 00:51:47,810
I'll go and find her.
758
00:52:33,610 --> 00:52:34,910
Tessa.
759
00:52:38,490 --> 00:52:40,790
If you think this is the only choice
you've got...
760
00:52:43,970 --> 00:52:45,510
..it isn't, you know.
761
00:52:48,190 --> 00:52:49,690
What about your husband?
762
00:52:50,500 --> 00:52:53,059
Some people look at all this
terrible beauty
763
00:52:53,060 --> 00:52:55,390
and they see the hand of God in it.
764
00:52:57,850 --> 00:53:00,570
But where was God when
my David died?
765
00:53:02,090 --> 00:53:03,910
Where was God then?
766
00:53:07,650 --> 00:53:10,590
She didn't know what it
was like to lose a child.
767
00:53:11,010 --> 00:53:14,210
I simply asked her to let
Bill into Joe's life,
768
00:53:14,720 --> 00:53:16,690
so he could be a father again.
769
00:53:18,090 --> 00:53:19,710
She didn't care.
770
00:53:20,730 --> 00:53:22,410
She just turned away.
771
00:53:23,470 --> 00:53:26,120
I don't know where God was
when your son died...
772
00:53:27,890 --> 00:53:30,210
..or my wife,
for that matter.
773
00:53:30,750 --> 00:53:35,550
But killing yourself isn't going to
make anything better, Tessa.
774
00:53:35,860 --> 00:53:38,169
It's just going to make everything
that wee bit harder
775
00:53:38,170 --> 00:53:41,260
for everybody who loves you
and cares about you.
776
00:53:41,770 --> 00:53:45,799
Whatever you say now, I know
you didn't mean to kill Anna.
777
00:53:45,800 --> 00:53:47,499
Nobody thinks you did.
778
00:53:47,500 --> 00:53:49,390
But somebody has to be punished.
779
00:53:51,250 --> 00:53:52,660
Not like this.
780
00:53:55,450 --> 00:53:56,750
Tessa.
781
00:54:06,350 --> 00:54:07,650
Come on.
782
00:54:13,270 --> 00:54:14,570
Please.
783
00:54:29,430 --> 00:54:30,730
I know...
784
00:54:33,730 --> 00:54:35,030
Come on.
785
00:55:01,090 --> 00:55:02,409
Thanks, Mum.
786
00:55:02,410 --> 00:55:06,399
Absolutely any time.
Cassie's a lovely girl.
787
00:55:06,400 --> 00:55:08,269
You're doing a fine job.
788
00:55:08,270 --> 00:55:09,880
-Do you think so?
-Yes.
789
00:55:12,490 --> 00:55:13,810
Bye, Ma.
790
00:55:15,210 --> 00:55:18,989
And maybe when you're over next
month getting your hair done,
791
00:55:18,990 --> 00:55:21,749
I'll take Jimmy for a pint
and we'll catch up proper.
792
00:55:21,750 --> 00:55:24,169
I'd like that, aye.
All right, Donnie?
793
00:55:24,170 --> 00:55:26,589
I'll see you, Jimmy, yeah?
Sorry for being an idiot.
794
00:55:26,590 --> 00:55:27,890
See you.
795
00:55:29,950 --> 00:55:31,999
-Thanks.
-You'll be fine.
796
00:55:32,000 --> 00:55:33,399
And next time
you're over on the mainland,
797
00:55:33,400 --> 00:55:35,789
you're always welcome,
come stay with us.
798
00:55:35,790 --> 00:55:37,540
-I'd like that. Thanks.
-All right.
799
00:55:38,610 --> 00:55:39,950
-Bye, Angus.
-Cheers.
800
00:55:47,570 --> 00:55:49,869
See you next time, Grandad.
801
00:55:49,870 --> 00:55:52,209
In the meantime,
watch out for the boys.
802
00:55:52,210 --> 00:55:53,679
-Which ones?
-All of them,
803
00:55:53,680 --> 00:55:55,310
Lerwick's a big place.
804
00:55:56,650 --> 00:55:59,179
So, I'll see you for a pint?
805
00:55:59,180 --> 00:56:00,759
It's a date.
806
00:56:00,760 --> 00:56:02,710
Life's too short, Jimmy.
807
00:56:03,220 --> 00:56:04,520
I know.
808
00:56:04,910 --> 00:56:07,939
Tosh, how are your sea legs?
809
00:56:07,940 --> 00:56:09,249
Why?
810
00:56:09,250 --> 00:56:11,259
Cos if you thought the
flight over was rough,
811
00:56:11,260 --> 00:56:13,939
you're about to experience the
true meaning of the word.
812
00:56:13,940 --> 00:56:16,890
But just remember, it was you
that insisted on sailing.
813
00:56:17,780 --> 00:56:20,220
Anything's better than
the death plane.
814
00:56:20,900 --> 00:56:22,450
I'll see you, Dad.
815
00:56:24,970 --> 00:56:26,950
Not so long next time.
816
00:56:35,510 --> 00:56:36,940
-Cass?
-Yeah?
817
00:56:37,450 --> 00:56:41,100
I just wanted to have a wee word
with you about Angus.
818
00:56:41,610 --> 00:56:44,140
I know he's gay.
So what?
819
00:56:45,050 --> 00:56:46,350
OK.
820
00:56:48,490 --> 00:56:49,790
Well...
821
00:57:20,530 --> 00:57:23,510
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
58083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.