Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,190 --> 00:00:30,990
Shetland
Season 02 - Episode 05
2
00:00:35,500 --> 00:00:37,800
"Blue Lightning"
Part 1 of 2
3
00:00:38,200 --> 00:00:41,180
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
4
00:00:41,850 --> 00:00:43,150
39.
5
00:00:45,210 --> 00:00:47,610
One chick, fully feathered,
two adults.
6
00:00:51,290 --> 00:00:52,590
40.
7
00:00:54,290 --> 00:00:55,660
Empty nest.
8
00:00:57,770 --> 00:00:59,070
Last one.
9
00:00:59,880 --> 00:01:02,580
One chick, fully feathered,
two adults.
10
00:01:04,070 --> 00:01:06,689
Horrible system forecast
from the East later.
11
00:01:06,690 --> 00:01:08,360
Yeah, I saw that.
Finlay!
12
00:02:22,870 --> 00:02:24,900
Hey, kiddo.
You arrived OK, then?
13
00:02:25,210 --> 00:02:27,999
I did, thanks. And I forgot
how cold it was over here.
14
00:02:28,000 --> 00:02:31,189
-So, aside from cold, how is it?
-Windy!
15
00:02:31,190 --> 00:02:34,379
Why couldn't you've been born in, like,
the Caribbean instead of Fair Isle?
16
00:02:34,380 --> 00:02:36,659
You know, I'd miss the rain.
17
00:02:36,660 --> 00:02:38,829
I'm sorry,
I can't be there.
18
00:02:38,830 --> 00:02:40,489
How's that pile of paperwork anyway?
19
00:02:40,490 --> 00:02:42,269
I'm getting through it.
20
00:02:42,270 --> 00:02:45,029
-Is that music I can hear?
-Yeah. We're just about to go in.
21
00:02:45,030 --> 00:02:48,959
Well, tell your gran and grandad
that I'm asking for them
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,010
and have a good time with Angus.
23
00:02:51,340 --> 00:02:53,959
And, you know, you behave
yourselves.
24
00:02:53,960 --> 00:02:55,429
We will.
Love you.
25
00:02:55,430 --> 00:02:56,730
And I...
26
00:03:01,670 --> 00:03:04,789
-Hey. How's your dad?
-Fine, I think.
27
00:03:04,790 --> 00:03:07,019
-Yeah.
-You forgot to ask, didn't you?
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,920
Sort of.
But he sounded fine.
29
00:03:10,220 --> 00:03:13,199
-Yes! Thank you, Frank.
-Thanks, Frank.
30
00:03:13,200 --> 00:03:15,699
There you are, son.
Come on.
31
00:03:15,700 --> 00:03:17,609
-Happy birthday.
-Happy birthday.
32
00:03:17,610 --> 00:03:18,910
-Cheers!
-Cheers!
33
00:03:22,290 --> 00:03:25,590
There's Angus!
The happiest of birthdays to you.
34
00:03:27,950 --> 00:03:30,409
Happy birthday, Angus.
35
00:03:30,410 --> 00:03:32,050
Happy birthday, Angus.
36
00:03:33,540 --> 00:03:35,140
Hey!
I'm good, how are you?
37
00:04:03,500 --> 00:04:05,509
How many times have you
and your wife wished
38
00:04:05,510 --> 00:04:07,579
each other a happy
anniversary today?
39
00:04:07,580 --> 00:04:09,569
Haven't you heard?
Absence makes the heart
40
00:04:09,570 --> 00:04:11,500
grow fond of texting.
41
00:04:12,380 --> 00:04:14,439
You're like a pair of Canada Geese.
42
00:04:14,440 --> 00:04:17,570
To you, my sad,
unpaired friend.
43
00:04:18,280 --> 00:04:20,050
Unpaired I may be.
44
00:04:20,600 --> 00:04:23,080
Sad about it?
No.
45
00:04:23,890 --> 00:04:26,210
Peter, could I have a word?
46
00:04:27,770 --> 00:04:29,979
Are you lot going to join in
the festivities
47
00:04:29,980 --> 00:04:32,909
or are you going to stay in here
like a bunch of antisocial lab rats?
48
00:04:32,910 --> 00:04:34,590
Bit busy right now, Frank.
49
00:04:34,950 --> 00:04:37,769
Working in here isn't a judgment
against dancing through there.
50
00:04:37,770 --> 00:04:39,529
Yes, but it doesn't hurt
to let the islanders
51
00:04:39,530 --> 00:04:41,119
know that we're reasonably
normal,
52
00:04:41,120 --> 00:04:43,679
and not just totally obsessed
with their bird life.
53
00:04:43,680 --> 00:04:46,549
Oh, I am totally obsessed
with their bird life.
54
00:04:46,550 --> 00:04:48,859
-So am I.
-Anna, please.
55
00:04:48,860 --> 00:04:50,550
It just helps.
56
00:04:52,410 --> 00:04:56,900
-For God's sake.
-You wanted a word, Anna?
57
00:04:57,280 --> 00:04:59,989
Yeah.
You two go ahead.
58
00:04:59,990 --> 00:05:02,719
-First drink on me?
-First? How many do you have in mind?
59
00:05:02,720 --> 00:05:04,899
Well, as many as it takes
until we lose count.
60
00:05:04,900 --> 00:05:06,200
Peter.
61
00:05:06,870 --> 00:05:08,780
-Well?
-Close the door.
62
00:05:09,930 --> 00:05:11,934
Close the door...
and lock.
63
00:05:11,935 --> 00:05:14,390
Just closed will be fine.
64
00:05:59,800 --> 00:06:01,929
-Drink, please.
-I'll get it.
65
00:06:01,930 --> 00:06:04,649
You're all right, Finlay,
I'll take it from here.
66
00:06:04,650 --> 00:06:06,319
Little tip.
67
00:06:06,320 --> 00:06:09,380
Better to chat her up
away from the husband.
68
00:06:31,690 --> 00:06:32,990
Joe?
69
00:06:43,210 --> 00:06:44,510
Joe?
70
00:06:45,970 --> 00:06:47,650
What are you doing here?
71
00:06:48,970 --> 00:06:50,270
Joe?
72
00:06:58,170 --> 00:06:59,470
Tess!
73
00:06:59,930 --> 00:07:01,230
Tessa!
74
00:07:08,050 --> 00:07:11,710
Right, this is my wife Tessa,
Frank Blake.
75
00:08:39,930 --> 00:08:41,330
Jimmy Perez.
76
00:08:47,050 --> 00:08:48,790
Hang on, say that again.
77
00:09:35,930 --> 00:09:39,259
..overnight to storm force
ten that will be accompanied
78
00:09:39,260 --> 00:09:40,769
by heavy driving rain.
79
00:09:40,770 --> 00:09:44,809
Due to the conditions,
the airport is expected
'to shut down within the hour.
80
00:09:44,810 --> 00:09:47,289
This will make travel between
the Mainland and Fair Isle
81
00:09:47,290 --> 00:09:50,270
impossible
for the next 24 hours...
82
00:09:54,370 --> 00:09:55,670
There!
83
00:10:22,730 --> 00:10:25,189
-Are you all right, darling?
-Bumpy flight, I take it?
84
00:10:25,190 --> 00:10:26,550
Aye...
Just a bit.
85
00:10:27,570 --> 00:10:29,769
-Good to see you, Jimmy.
-You too, Dad.
86
00:10:29,770 --> 00:10:32,949
This is my colleague,
Detective Sergeant Alison McIntosh.
87
00:10:32,950 --> 00:10:35,749
Hello, sorry, I'm not always
this shade of puce.
88
00:10:35,750 --> 00:10:38,699
Jimmy's mother's the same.
It's the boat for her every time.
89
00:10:38,700 --> 00:10:41,450
Right, now, let's get these things
loaded up.
90
00:10:41,940 --> 00:10:44,289
Given how much time
we've already lost,
91
00:10:44,290 --> 00:10:46,789
it's probably best
if we just crack on.
92
00:10:46,790 --> 00:10:49,489
Did you manage to keep everybody
away from the laboratory?
93
00:10:49,490 --> 00:10:52,900
I got Donnie down there and
he's put everything on lockdown.
94
00:10:53,300 --> 00:10:55,729
And Isobel is with the family.
95
00:10:55,730 --> 00:10:58,019
The weather is probably going
to shut Lerwick down
96
00:10:58,020 --> 00:10:59,930
for 24 hours at least.
97
00:11:00,930 --> 00:11:02,859
So we are on our own, Dad.
98
00:11:02,860 --> 00:11:04,960
We're all devastated, Jimmy.
99
00:11:05,360 --> 00:11:06,660
I know.
100
00:11:11,130 --> 00:11:14,879
There hasn't been an unlawful
killing on Fair Isle for 70 years.
101
00:11:14,880 --> 00:11:16,999
And even that
was caused by the Luftwaffe.
102
00:11:17,000 --> 00:11:18,409
People are scared.
103
00:11:18,410 --> 00:11:22,619
You're their lay preacher, Dad,
just do your best to reassure them.
104
00:11:22,620 --> 00:11:25,870
Hopefully, you'll be able
to wrap this up pretty sharpish.
105
00:11:26,180 --> 00:11:30,339
One of the scientists at the Centre
hasn't been seen since last night.
106
00:11:30,340 --> 00:11:31,769
Peter Latimer.
107
00:11:31,770 --> 00:11:33,199
What does that mean?
108
00:11:33,200 --> 00:11:35,269
I'm just saying that
if I was a bookie,
109
00:11:35,270 --> 00:11:38,050
I wouldn't take any bets
on who did it.
110
00:11:39,050 --> 00:11:41,860
It's probably just as well
you're not a bookie then, Dad.
111
00:11:42,270 --> 00:11:43,570
Aye, well.
112
00:12:00,170 --> 00:12:02,340
Right, better get started here.
113
00:12:03,450 --> 00:12:05,819
Dad, can take you Tosh
down to the harbour
114
00:12:05,820 --> 00:12:07,749
and see if there's any boats missing.
115
00:12:07,750 --> 00:12:09,859
But can you take Cass home first?
116
00:12:09,860 --> 00:12:11,589
-Sure.
-And if a boat is missing?
117
00:12:11,590 --> 00:12:13,969
-Main island coast guard?
-Aye.
118
00:12:13,970 --> 00:12:16,089
If he's headed north,
that'll almost certainly
119
00:12:16,090 --> 00:12:18,219
mean a recovery operation.
120
00:12:18,220 --> 00:12:21,059
That stretch between here
and Shetland is notorious.
121
00:12:21,060 --> 00:12:24,249
Even locals like myself
struggle to navigate it.
122
00:12:24,250 --> 00:12:27,120
Well, I'm sure they are aware
of that, Dad.
123
00:12:41,170 --> 00:12:42,890
Can I help you with that?
124
00:12:43,530 --> 00:12:45,969
I'm Finlay Caulfield.
125
00:12:45,970 --> 00:12:48,879
I was Anna's assistant.
126
00:12:48,880 --> 00:12:50,749
We've been waiting for you, actually.
127
00:12:50,750 --> 00:12:53,779
We thought you wouldn't get here
before they shut down the transits.
128
00:12:53,780 --> 00:12:55,770
I'm Detective Inspector Perez.
129
00:12:56,130 --> 00:12:59,080
Could I see Doctor Blake's body now,
if you don't mind?
130
00:13:24,690 --> 00:13:28,580
The body is in the lab,
just through here.
131
00:13:31,130 --> 00:13:32,990
I'll be fine from here, thanks.
132
00:13:40,330 --> 00:13:42,390
Well, there's no vessels missing.
133
00:13:42,700 --> 00:13:45,080
Really?
OK.
134
00:13:45,490 --> 00:13:48,210
So then, this Latimer
is still on the island.
135
00:13:48,620 --> 00:13:50,350
Is that a good thing or bad?
136
00:13:50,660 --> 00:13:52,430
Who owns these huts?
137
00:13:53,410 --> 00:13:55,270
Well, that's the...
138
00:13:55,890 --> 00:13:57,229
the fishermen there
139
00:13:57,230 --> 00:14:00,850
and this belongs to
the Research Centre.
140
00:14:02,450 --> 00:14:04,589
Shouldn't we be getting
straight back?
141
00:14:04,590 --> 00:14:06,219
Just need to check these,
142
00:14:06,220 --> 00:14:08,539
he could be hiding until dark.
143
00:14:08,540 --> 00:14:10,320
Aye, well, there is that.
144
00:14:10,980 --> 00:14:12,690
Hey, wake up.
145
00:14:16,890 --> 00:14:19,809
Hey, Donnie, good to see you.
146
00:14:19,810 --> 00:14:21,410
And you, big man.
And you.
147
00:14:21,810 --> 00:14:24,899
Just wish it was under slightly
different circumstances, obviously.
148
00:14:24,900 --> 00:14:26,200
Aye.
149
00:15:28,130 --> 00:15:29,649
Anything?
150
00:15:29,650 --> 00:15:32,379
No, nothing here.
And you?
151
00:15:32,380 --> 00:15:33,680
Same.
152
00:15:52,970 --> 00:15:54,279
-Tosh?
-Sir,
153
00:15:54,280 --> 00:15:56,959
there aren't any boats missing
and there are no signs of anyone
154
00:15:56,960 --> 00:15:58,870
trying to hide nearby either.
155
00:15:59,380 --> 00:16:01,729
OK,
keep looking and...
156
00:16:01,730 --> 00:16:03,429
Listen,
I want you to ask my dad
157
00:16:03,430 --> 00:16:06,339
if we can set up an incident room
in the village hall.
158
00:16:06,340 --> 00:16:08,369
Also, I've made a start
on the crime scene,
159
00:16:08,370 --> 00:16:09,909
but I just need to check something
160
00:16:09,910 --> 00:16:11,719
and then I'll start feeding
information
161
00:16:11,720 --> 00:16:13,020
through to Sandy.
OK?
162
00:16:23,490 --> 00:16:25,609
He's gone out for a cigarette.
163
00:16:25,610 --> 00:16:27,790
I thought this might prove useful...
164
00:16:32,190 --> 00:16:34,769
Am I right in saying
that visiting researchers
165
00:16:34,770 --> 00:16:37,299
would be given a front door key?
166
00:16:37,300 --> 00:16:38,610
That's correct.
167
00:16:39,810 --> 00:16:43,649
And so,
who would have a full set?
168
00:16:43,650 --> 00:16:45,859
That would be the three
permanent members of staff.
169
00:16:45,860 --> 00:16:48,129
That's the Blakes and myself.
170
00:16:48,130 --> 00:16:49,990
They're hung up
in the office.
171
00:16:50,810 --> 00:16:52,699
And were they still there
this morning?
172
00:16:52,700 --> 00:16:54,000
Yes.
173
00:16:59,450 --> 00:17:01,690
-Are these bedrooms?
-Yes.
174
00:17:02,330 --> 00:17:03,750
That's mine.
175
00:17:04,580 --> 00:17:06,110
That's Bill's.
176
00:17:06,420 --> 00:17:07,729
Latimer's.
177
00:17:07,730 --> 00:17:10,130
That's Anna's.
And that's Frank's.
178
00:17:11,370 --> 00:17:16,049
So, Dr. Blake and her husband,
they slept apart?
179
00:17:16,050 --> 00:17:17,350
Yeah.
180
00:17:19,310 --> 00:17:20,610
OK.
181
00:17:33,550 --> 00:17:35,390
I'm so sorry, Frank.
182
00:17:41,210 --> 00:17:42,510
Joe.
183
00:17:46,440 --> 00:17:49,299
Well, in the old days,
if I'd have thought of hiding out,
184
00:17:49,300 --> 00:17:52,280
I would head for the lighthouses
up at Skroo or at Skadden.
185
00:17:52,890 --> 00:17:55,399
Good vantage points
over the whole island.
186
00:17:55,400 --> 00:17:56,809
-Why the old days?
-Well,
187
00:17:56,810 --> 00:17:58,529
they've both been
automated for years,
188
00:17:58,530 --> 00:18:01,380
so they're completely locked up,
your man couldn't get in.
189
00:18:01,860 --> 00:18:04,620
-Could he break in?
-Unlikely.
190
00:18:06,010 --> 00:18:08,479
-You still want to check them out, eh?
-Please...
191
00:18:08,480 --> 00:18:09,910
Aye.
Good! Good!
192
00:18:12,250 --> 00:18:14,939
Listen,
thanks for standing guard.
193
00:18:14,940 --> 00:18:16,449
Not at all,
not at all.
194
00:18:16,450 --> 00:18:17,750
I am only happy to help.
195
00:18:19,370 --> 00:18:21,270
-Bit weird though, ain't it?
-Aye.
196
00:18:22,470 --> 00:18:25,860
Listen, I just wanted to check
something with you.
197
00:18:26,170 --> 00:18:29,439
Has anybody been in
or out of that lab
198
00:18:29,440 --> 00:18:31,160
since the body was found?
199
00:18:32,530 --> 00:18:33,830
No.
200
00:18:35,290 --> 00:18:36,979
Not since I was there, no.
201
00:18:36,980 --> 00:18:38,489
You're sure?
202
00:18:38,490 --> 00:18:41,090
-Positive, aye.
-Right. OK.
203
00:18:42,090 --> 00:18:44,499
Isobel and Angus are looking
forward to seeing you.
204
00:18:44,500 --> 00:18:46,059
Did he like his present?
205
00:18:46,060 --> 00:18:47,569
He loved it, Jimmy.
206
00:18:47,570 --> 00:18:51,159
I know I've not been the most
hands-on of godfathers...
207
00:18:51,160 --> 00:18:53,180
No, no, listen,
we understand.
208
00:18:53,850 --> 00:18:56,979
You and me, we'll get a chance
to have a proper catch up later, eh.
209
00:18:56,980 --> 00:18:59,300
Aye, aye, sure.
Aye. You get on now.
210
00:18:59,660 --> 00:19:01,610
-I'll see you later.
-Right.
211
00:19:21,410 --> 00:19:25,720
There is severe bruising
at the left temple...
212
00:19:28,450 --> 00:19:30,170
..but not on the right.
213
00:19:30,730 --> 00:19:32,739
And there's another bruise
214
00:19:32,740 --> 00:19:35,080
on the right cheek.
215
00:19:36,050 --> 00:19:37,350
But there's...
216
00:19:39,850 --> 00:19:42,900
..there's no other signs
of physical injury.
217
00:19:45,650 --> 00:19:46,959
OK.
Got that.
218
00:19:46,960 --> 00:19:50,620
There's signs of a violent struggle
within the room,
219
00:19:51,235 --> 00:19:54,620
but there are no blood
spatter on the floor...
220
00:19:56,660 --> 00:19:57,969
..or the walls,
221
00:19:57,970 --> 00:20:01,650
and there's no blood emanating
from anywhere on the body.
222
00:20:05,010 --> 00:20:07,430
Dr. Blake's computer is still
running,
223
00:20:08,510 --> 00:20:11,669
which suggests that she didn't
have time to shut it down
224
00:20:11,670 --> 00:20:12,970
before the attack,
225
00:20:13,420 --> 00:20:16,539
and it's password protected.
226
00:20:16,540 --> 00:20:19,089
OK.
227
00:20:19,090 --> 00:20:23,659
Some sort of altercation has taken
place, during which Anna Blake
228
00:20:23,660 --> 00:20:27,570
has received a severe blow
to the left temple...
229
00:20:28,620 --> 00:20:30,090
and she's died.
230
00:20:31,930 --> 00:20:34,430
But the question is...
with what?
231
00:20:50,970 --> 00:20:54,059
Would you say Anna Blake
was popular with the locals?
232
00:20:54,060 --> 00:20:57,769
Anna was all about the work. And
Frank looked after everything else.
233
00:20:57,770 --> 00:20:59,129
But fair play to her,
234
00:20:59,130 --> 00:21:02,779
She kept this island's profile
right up there all over the world,
235
00:21:02,780 --> 00:21:05,330
and that put money
in everybody's pocket.
236
00:21:23,110 --> 00:21:24,410
Who's that?
237
00:21:25,210 --> 00:21:27,219
That's him.
That's Peter Latimer.
238
00:21:27,220 --> 00:21:28,970
Right.
Pull in here.
239
00:21:36,430 --> 00:21:38,169
Peter Latimer?!
240
00:21:38,170 --> 00:21:40,569
My name is
Detective Sergeant McIntosh.
241
00:21:40,570 --> 00:21:42,799
If you're thinking of running,
Mr. Latimer,
242
00:21:42,800 --> 00:21:45,179
number one -
I was a cross-country champion
243
00:21:45,180 --> 00:21:47,490
-and number two...
-Why would I think of running?
244
00:21:53,010 --> 00:21:54,310
Where have you been?
245
00:21:56,570 --> 00:21:59,249
Come on, Sandy,
that's 20 minutes.
246
00:21:59,250 --> 00:22:01,109
They're coming.
They're coming.
247
00:22:01,110 --> 00:22:02,810
Have you got them yet?
248
00:22:03,930 --> 00:22:07,149
I have got them.
Finally.
249
00:22:07,150 --> 00:22:08,769
I will send them
straight to Inverness.
250
00:22:08,770 --> 00:22:12,739
I need anything that illuminates
the choreography
251
00:22:12,740 --> 00:22:14,239
of her final moments.
252
00:22:14,240 --> 00:22:19,459
I also want you to pull the phone
records for Anna's lab phone.
253
00:22:19,460 --> 00:22:22,339
Cos I want to know who she was
talking to in the last few weeks.
254
00:22:22,340 --> 00:22:24,199
And you want her mobile too?
255
00:22:24,200 --> 00:22:27,259
Yes, if I can find it.
All right?
256
00:22:27,260 --> 00:22:29,040
OK, good.
257
00:22:30,510 --> 00:22:32,359
-Sir?
-Tosh.
258
00:22:32,360 --> 00:22:33,660
I've got Latimer.
259
00:22:35,300 --> 00:22:36,609
Where was he?
260
00:22:36,610 --> 00:22:39,249
We found him walking back
to the Centre.
261
00:22:39,250 --> 00:22:43,289
Apparently, he's researching
changing migration patterns.
262
00:22:43,290 --> 00:22:46,989
He told me he left the Centre early
because he'd received news that eight...
263
00:22:46,990 --> 00:22:50,199
Icterine Warblers had been
reported flying south,
264
00:22:50,200 --> 00:22:52,709
and he didn't want to miss them
if they flew over the island.
265
00:22:52,710 --> 00:22:54,900
It's apparently why he stayed
out so long...
266
00:22:55,290 --> 00:22:58,920
-waiting.
-Did he have binoculars?
267
00:22:59,730 --> 00:23:01,729
A camera?
Notebook?
268
00:23:01,730 --> 00:23:04,709
He claims he slipped on a path
on the cliff top,
269
00:23:04,710 --> 00:23:09,090
lost his grip on his backpack,
and watched it tumble into the sea.
270
00:23:10,930 --> 00:23:13,419
Well, then, he wouldn't have known
that Anna was dead.
271
00:23:13,420 --> 00:23:15,419
He gave no indication that he did.
272
00:23:15,420 --> 00:23:16,729
Did you say anything to him?
273
00:23:16,730 --> 00:23:19,439
All he knows is that there was
"an incident" at the Centre.
274
00:23:19,440 --> 00:23:20,909
-Good.
-I've asked him to wait alone
275
00:23:20,910 --> 00:23:23,139
in one of the reading
rooms for the moment.
276
00:23:23,140 --> 00:23:25,009
-OK.
-Well, I'll speak to him after
277
00:23:25,010 --> 00:23:26,650
I've spoken to Anna's family.
278
00:23:36,650 --> 00:23:38,299
Your father made a couple of calls
279
00:23:38,300 --> 00:23:40,609
and says the village hall's ours
for as long as we need it.
280
00:23:40,610 --> 00:23:42,919
-Excellent.
-He's a connected man, your dad.
281
00:23:42,920 --> 00:23:45,829
Yeah, well, I suppose when you
live on an island with 70 people,
282
00:23:45,830 --> 00:23:49,019
being "connected" isn't a bigger
deal as you'd think.
283
00:23:49,020 --> 00:23:52,359
Plus he is the lay preacher
and that gives him a certain...
284
00:23:52,360 --> 00:23:53,660
status...
285
00:23:54,770 --> 00:23:56,250
..which he does enjoy.
286
00:23:58,090 --> 00:24:00,329
Right.
I'll talk to Frank,
287
00:24:00,330 --> 00:24:02,209
you search Latimer's room.
288
00:24:02,210 --> 00:24:05,799
Because if he did kill Anna, then,
he almost certainly left the Centre early
289
00:24:05,800 --> 00:24:09,029
so he could dump whatever he
killed her with into the Atlantic,
290
00:24:09,030 --> 00:24:13,350
but see if you can find anything
else in there
that links him to Anna.
291
00:24:15,730 --> 00:24:17,209
Mr. and Mrs. Warren?
292
00:24:17,210 --> 00:24:20,299
Yes, that's right.
If there's anything we can do...
293
00:24:20,300 --> 00:24:23,379
Well, at some point, my colleague
Detective Sergeant McIntosh
294
00:24:23,380 --> 00:24:26,249
is going to have to take separate
statements from you both
295
00:24:26,250 --> 00:24:28,509
-regarding where you were last night.
-Is that really necessary?
296
00:24:28,510 --> 00:24:30,010
We were together the whole evening.
297
00:24:31,200 --> 00:24:33,170
We'll be as quick as we can.
298
00:24:42,450 --> 00:24:43,750
Thanks, Isobel.
299
00:24:45,330 --> 00:24:47,010
They're both in shock.
300
00:24:48,730 --> 00:24:50,450
It's good to have you home, Jimmy.
301
00:24:56,490 --> 00:24:58,250
I am sorry for your loss.
302
00:24:59,180 --> 00:25:01,489
I am going to have to ask you
a few questions, Frank,
303
00:25:01,490 --> 00:25:03,649
it's probably best if we do it now.
304
00:25:03,650 --> 00:25:06,580
Joe,
would you mind waiting outside?
305
00:25:10,290 --> 00:25:11,590
Joe...
306
00:25:57,070 --> 00:26:00,179
Have the police given any indication
when we can return to our rooms?
307
00:26:00,180 --> 00:26:02,720
Tessa needs to lie down.
This has been a terrible shock.
308
00:26:03,460 --> 00:26:05,899
-Did she know Anna?
-Did she have to?
309
00:26:05,900 --> 00:26:08,300
To be horrified
by what happened to her?
310
00:26:09,450 --> 00:26:12,789
The police have told
us to remain downstairs
311
00:26:12,790 --> 00:26:14,659
until told otherwise.
312
00:26:14,660 --> 00:26:17,359
Would your wife like a cup of tea?
313
00:26:17,360 --> 00:26:19,369
It would only upset her stomach.
314
00:26:19,370 --> 00:26:21,979
Something to eat?
I could make her a sandwich.
315
00:26:21,980 --> 00:26:24,200
Thanks, I doubt she would
keep it down.
316
00:26:26,210 --> 00:26:29,059
I wasn't going to fill it
full of puffin shit...
317
00:26:29,060 --> 00:26:31,790
you supercilious arse.
318
00:26:33,610 --> 00:26:35,990
When was the last time
that you saw your wife?
319
00:26:36,300 --> 00:26:37,810
When I turned in.
320
00:26:38,970 --> 00:26:41,410
At what time was that?
Can you remember?
321
00:26:43,130 --> 00:26:45,750
-About one.
-Was the dance finished by then?
322
00:26:48,400 --> 00:26:49,950
Had everybody gone home?
323
00:26:52,650 --> 00:26:55,380
But by one o'clock,
as far as you know,
324
00:26:55,930 --> 00:26:57,969
the only people who were left
at the Centre
325
00:26:57,970 --> 00:27:00,270
were the people who were
living and working here.
326
00:27:01,260 --> 00:27:02,809
As far as I know.
327
00:27:02,810 --> 00:27:04,129
And none of those people
328
00:27:04,130 --> 00:27:06,850
would have had any reason
to attack your wife?
329
00:27:11,130 --> 00:27:13,130
She was my wife.
330
00:27:19,890 --> 00:27:21,880
I should have protected her.
331
00:27:27,890 --> 00:27:30,080
Can you name those people for me?
332
00:27:31,850 --> 00:27:34,299
I'm sorry, Frank,
I know this is insensitive,
333
00:27:34,300 --> 00:27:35,609
but I just have to ask...
334
00:27:35,610 --> 00:27:37,819
Can I get you a glass
of water or something?
335
00:27:37,820 --> 00:27:39,120
No.
336
00:27:39,720 --> 00:27:41,630
-No, no, I'm fine.
-OK.
337
00:27:45,530 --> 00:27:48,810
You want me to name the people
who were staying here, OK.
338
00:27:49,260 --> 00:27:51,130
-Yes, please.
-OK.
339
00:27:52,970 --> 00:27:55,950
It was myself, Anna,
340
00:27:56,690 --> 00:27:58,300
our son, Joe...
341
00:27:58,610 --> 00:28:01,270
Peter Latimer.
Finlay Caulfield.
342
00:28:01,580 --> 00:28:04,029
Bill Warren and his wife,
343
00:28:04,030 --> 00:28:06,930
who turned up to surprise him
on their wedding anniversary.
344
00:28:07,660 --> 00:28:09,470
-OK?
-Thank you.
345
00:28:20,310 --> 00:28:22,910
Did you often go to bed
before your wife?
346
00:28:24,250 --> 00:28:27,600
You don't become pre-eminent in your
field without putting in the hours.
347
00:28:28,500 --> 00:28:30,259
So she worked hard?
348
00:28:30,260 --> 00:28:32,050
Ferociously hard.
349
00:28:34,170 --> 00:28:35,870
Did you resent that?
350
00:28:37,810 --> 00:28:39,130
In our field,
351
00:28:39,720 --> 00:28:42,399
we don't resent
those who are cleverer
352
00:28:42,400 --> 00:28:44,300
or more insightful than us.
353
00:28:45,970 --> 00:28:49,459
We applaud it,
we're grateful for it.
354
00:28:49,460 --> 00:28:53,720
Cos in the end,
it moves us all forward.
355
00:28:56,800 --> 00:28:59,659
So it was because of her hours
then that you slept apart?
356
00:28:59,660 --> 00:29:03,490
Don't waste your time by reading
anything into that.
357
00:29:04,290 --> 00:29:06,090
Our marriage was fine.
358
00:29:11,790 --> 00:29:14,679
So where was Anna
when you said good night to her?
359
00:29:14,680 --> 00:29:17,780
In the lab, working...
360
00:29:18,810 --> 00:29:20,739
..with Peter Latimer.
361
00:29:20,740 --> 00:29:22,209
Working?
362
00:29:22,210 --> 00:29:25,789
With all due respect,
shouldn't you be talking to somebody
363
00:29:25,790 --> 00:29:28,579
who wasn't in their bed
when she was killed?
364
00:29:28,580 --> 00:29:30,970
I mean, wouldn't that be
more useful?
365
00:29:34,490 --> 00:29:38,179
Was there anything unusual
in your wife working
366
00:29:38,180 --> 00:29:41,250
-with Peter Latimer late?
-There was nothing unusual.
367
00:29:42,130 --> 00:29:44,540
She oversaw all the research here.
368
00:29:45,610 --> 00:29:47,789
And he's a postgraduate student.
369
00:29:47,790 --> 00:29:49,979
Right, so you locked up...
370
00:29:49,980 --> 00:29:51,289
Yes.
371
00:29:51,290 --> 00:29:53,340
..and you said good night
to your wife...
372
00:29:53,700 --> 00:29:55,129
Yes.
373
00:29:55,130 --> 00:29:56,859
..and you went to bed.
374
00:29:56,860 --> 00:29:58,160
Yes.
375
00:29:58,930 --> 00:30:03,650
Now, go on and find out who
killed her before I do.
376
00:30:07,110 --> 00:30:08,410
Excuse me...
377
00:30:12,490 --> 00:30:15,199
-Sandy...
-The pathologist's had a look at your photographs,
378
00:30:15,200 --> 00:30:17,459
she's got a possible
cause of death for you.
379
00:30:17,460 --> 00:30:19,689
Extradural haemorrhage,
380
00:30:19,690 --> 00:30:21,979
it's caused
when a blow to the temple
381
00:30:21,980 --> 00:30:25,819
damages blood vessels
running to the top of the brain.
382
00:30:25,820 --> 00:30:28,359
This results in bleeding
within the skull.
383
00:30:28,360 --> 00:30:30,909
And if left unchecked,
it simply pushes the brain down
384
00:30:30,910 --> 00:30:34,669
through the base of the skull and into
the top of the spinal column.
385
00:30:34,670 --> 00:30:36,969
So it's the base of the brain
that controls the breathing
386
00:30:36,970 --> 00:30:40,889
and when it's squashed,
it just simply stops working.
387
00:30:40,890 --> 00:30:44,979
Any word on Anna's
phone records yet?
388
00:30:44,980 --> 00:30:46,739
Hopefully on there way to me now.
389
00:30:46,740 --> 00:30:48,040
All right.
390
00:30:48,450 --> 00:30:50,829
While we're waiting,
I have a couple of names
391
00:30:50,830 --> 00:30:53,459
-that I want you to run through the PNC.
-OK.
392
00:30:53,460 --> 00:30:55,649
A Dr. Frank Blake,
393
00:30:55,650 --> 00:30:59,899
Emeritus Professor of Biology
at Birmingham University.
394
00:30:59,900 --> 00:31:02,879
Frank Blake,
Birmingham Uni.
395
00:31:02,880 --> 00:31:05,150
And Peter Latimer.
396
00:31:06,010 --> 00:31:08,359
Postgraduate student in
Avian Biology
397
00:31:08,360 --> 00:31:09,769
at Oxford University.
398
00:31:09,770 --> 00:31:12,009
Peter Latimer, Oxford.
399
00:31:12,010 --> 00:31:14,489
I'll get Tosh
to e-mail you the rest.
400
00:31:14,490 --> 00:31:17,299
And then you get back to me
as soon as you hear anything, OK?
401
00:31:17,300 --> 00:31:18,600
Will do.
402
00:31:20,850 --> 00:31:23,630
Excuse me.
Are you with the police?
403
00:31:24,420 --> 00:31:27,009
-I'm Detective Inspector Perez.
-Excellent.
404
00:31:27,010 --> 00:31:29,399
Then perhaps you can tell me
what's going on
405
00:31:29,400 --> 00:31:31,630
and why I'm being cooped up in here?
406
00:31:32,670 --> 00:31:35,170
OK...
Well, let's not talk out here.
407
00:31:39,570 --> 00:31:42,729
What's "going on"...
408
00:31:42,730 --> 00:31:45,439
is a murder investigation.
409
00:31:45,440 --> 00:31:46,939
A murder?
410
00:31:46,940 --> 00:31:48,240
Yes.
411
00:31:48,770 --> 00:31:50,289
On the island here?
412
00:31:50,290 --> 00:31:54,360
Dr. Blake was found murdered
in the lab, this morning.
413
00:31:55,900 --> 00:31:57,209
Anna?
414
00:31:57,210 --> 00:31:59,309
I didn't say which Dr. Blake.
415
00:31:59,310 --> 00:32:01,659
Sorry.
I just assumed.
416
00:32:01,660 --> 00:32:04,680
-No, well, you're right,
-It was Anna, I'm afraid.
417
00:32:06,410 --> 00:32:07,990
Christ almighty!
418
00:32:10,290 --> 00:32:11,599
What happened?
419
00:32:11,600 --> 00:32:15,390
Her body was found in the lab
this morning by Finlay Caufield.
420
00:32:15,980 --> 00:32:19,579
And I have to say your absence
from the building seemed to cause...
421
00:32:19,580 --> 00:32:20,999
quite a stir.
422
00:32:21,000 --> 00:32:24,419
-I explained to your colleague...
-Yes.
423
00:32:24,420 --> 00:32:26,549
-Icterine Warblers.
-Yes.
424
00:32:26,550 --> 00:32:31,050
If the sighting was correct,
it's significant cause for concern.
425
00:32:31,410 --> 00:32:34,689
Well, it's not as significant as the
woman you've been working alongside
426
00:32:34,690 --> 00:32:38,939
for the last few months being
found dead in her lab, surely.
427
00:32:38,940 --> 00:32:40,439
No. No.
Of course not,
428
00:32:40,440 --> 00:32:43,859
I was just trying to
explain its significance.
429
00:32:43,860 --> 00:32:45,450
Sorry, I...
430
00:32:46,290 --> 00:32:49,239
I...
think I'm in shock.
431
00:32:49,240 --> 00:32:50,809
Can I ask you something?
432
00:32:50,810 --> 00:32:54,910
How did you find out
about the arrival of these birds?
433
00:32:55,890 --> 00:32:58,979
Warblers?
Was it e-mail?
434
00:32:58,980 --> 00:33:01,590
Was it a text?
Or what was it?
435
00:33:02,100 --> 00:33:04,380
It was an RSS feed.
436
00:33:06,690 --> 00:33:09,830
And did anyone else get this feed?
437
00:33:10,570 --> 00:33:12,900
No, no...
No, I don't think so.
438
00:33:18,970 --> 00:33:20,920
Bring it up for me.
439
00:33:25,890 --> 00:33:28,250
I think I should speak
to a solicitor.
440
00:33:28,860 --> 00:33:31,159
There is a storm on the Mainland,
441
00:33:31,160 --> 00:33:34,779
you're not going to be able to get a
solicitor here for at least 48 hours.
442
00:33:34,780 --> 00:33:37,450
Why don't you just talk to me?
443
00:33:37,820 --> 00:33:39,829
I didn't kill Anna Blake.
444
00:33:39,830 --> 00:33:41,489
I didn't say you did.
445
00:33:41,490 --> 00:33:43,940
-No, but you think I did.
-You don't know what I'm thinking.
446
00:33:44,610 --> 00:33:46,040
One thing's for sure -
447
00:33:46,350 --> 00:33:48,479
you didn't leave this
building this morning
448
00:33:48,480 --> 00:33:51,049
to spot eight birds prematurely
449
00:33:51,050 --> 00:33:52,800
flying south for the winter.
450
00:33:55,370 --> 00:33:56,670
So...
451
00:33:57,330 --> 00:33:59,450
don't insult my intelligence.
452
00:34:17,970 --> 00:34:20,909
Well...
Latimer wants a solicitor.
453
00:34:20,910 --> 00:34:23,219
You know, I've told him,
with the weather coming in,
454
00:34:23,220 --> 00:34:25,869
he's unlikely to get one
for at least 48 hours,
455
00:34:25,870 --> 00:34:28,720
-but he's adamant.
-Do we take that as an admission of guilt?
456
00:34:29,180 --> 00:34:31,459
His backpack and equipment
aren't here.
457
00:34:31,460 --> 00:34:33,159
He maintains he didn't kill her.
458
00:34:33,160 --> 00:34:37,110
Although, you know "I didn't"
can turn into "I didn't mean to".
459
00:34:38,250 --> 00:34:40,939
But then, it's possible
he's telling the truth about that
460
00:34:40,940 --> 00:34:42,950
and lying about why he...
461
00:34:49,530 --> 00:34:50,910
There's someone.
462
00:35:10,650 --> 00:35:13,300
Finlay? I thought I asked
everybody to stay downstairs.
463
00:35:14,460 --> 00:35:16,719
There was something
I needed for work.
464
00:35:16,720 --> 00:35:18,439
So quite urgent then?
465
00:35:18,440 --> 00:35:20,769
Urgent enough to disobey a
direct police instruction
466
00:35:20,770 --> 00:35:22,429
during a murder inquiry?
467
00:35:22,430 --> 00:35:24,939
I just thought it wouldn't matter
if I nipped up here briefly,
468
00:35:24,940 --> 00:35:27,299
-and got what I needed and...
-It does matter.
469
00:35:27,300 --> 00:35:29,040
What did you come up for?
470
00:35:29,450 --> 00:35:31,609
Well, I thought it was up here,
but...
471
00:35:31,610 --> 00:35:33,379
Finlay, you're beginning to
annoy me just a wee bit.
472
00:35:33,380 --> 00:35:36,759
-Just answer the question.
-Well, it must be down in the lab.
473
00:35:36,760 --> 00:35:38,259
What?
The memory card,
474
00:35:38,260 --> 00:35:40,810
that one that you're
holding in your left hand.
475
00:35:42,590 --> 00:35:45,899
You can stand there looking glaikit
all day if you want, I don't mind,
476
00:35:45,900 --> 00:35:47,600
or you can give me the card.
477
00:35:48,540 --> 00:35:51,269
-Look, it's not what it looks like.
-If you're going to think on your feet,
478
00:35:51,270 --> 00:35:53,570
you'll have to be a wee bit
quicker than that.
479
00:35:55,650 --> 00:35:57,930
And don't you even think
about swallowing that.
480
00:35:58,290 --> 00:36:01,140
Trust me, on the way out,
it'll hurt you a lot more than it will me.
481
00:36:02,080 --> 00:36:03,790
Now, for the last time...
482
00:36:04,610 --> 00:36:06,200
..give me the card.
483
00:36:20,550 --> 00:36:22,250
See...
Why would you do that?
484
00:36:23,370 --> 00:36:26,090
Where were you last night?
Look at me.
485
00:36:26,650 --> 00:36:28,749
Don't turn your
bloody back on me.
486
00:36:28,750 --> 00:36:30,859
-Get off me!
-Where were you last night?
487
00:36:30,860 --> 00:36:32,469
What is wrong with you?
-Where were you?
488
00:36:32,470 --> 00:36:34,129
Do you think I'm bloody stupid?
489
00:36:34,130 --> 00:36:38,039
Do you think I'm bloody stupid?!
Do you? Do you?!
490
00:36:38,040 --> 00:36:41,150
-Do you think I'm bloody stupid?!
-Frank! Frank!
491
00:36:41,700 --> 00:36:43,000
Leave him!
492
00:36:45,620 --> 00:36:47,329
You were in the lab with her
493
00:36:47,330 --> 00:36:49,339
-last night!
-That means nothing.
494
00:36:49,340 --> 00:36:50,640
Means nothing.
495
00:36:52,650 --> 00:36:53,950
Means nothing.
496
00:36:56,410 --> 00:36:57,710
Take a minute.
497
00:37:00,530 --> 00:37:02,129
Just think about your boy.
498
00:37:02,130 --> 00:37:05,280
The last thing he
needs is his old man
in a jail cell right now.
499
00:37:09,050 --> 00:37:10,659
I'm not stupid.
You understand?
500
00:37:10,660 --> 00:37:12,080
I'm not stupid.
501
00:38:33,290 --> 00:38:34,590
Angus!
502
00:38:36,610 --> 00:38:37,910
Angus!
503
00:38:39,210 --> 00:38:40,510
Angus!
504
00:38:42,490 --> 00:38:45,150
So I take it everybody on the island
knows about the killing?
505
00:38:45,660 --> 00:38:47,489
What do you think?
506
00:38:47,490 --> 00:38:49,249
People are scared, Jim.
507
00:38:49,250 --> 00:38:51,379
Fair Isle doesn't do crime, remember?
508
00:38:51,380 --> 00:38:53,530
Don't you miss that, Jimmy?
509
00:38:54,450 --> 00:38:57,729
Sure, who wouldn't miss that.
510
00:38:57,730 --> 00:39:00,620
So what do you prefer
about Lerwick then?
511
00:39:01,220 --> 00:39:02,520
Honestly?
512
00:39:02,830 --> 00:39:04,130
Go on.
513
00:39:05,730 --> 00:39:07,730
Well, it's where I met Fran.
514
00:39:09,090 --> 00:39:11,140
It's where Cassie was born.
515
00:39:12,210 --> 00:39:13,809
It's where her dad lives.
516
00:39:13,810 --> 00:39:16,729
And plus it's about
the right size for me.
517
00:39:16,730 --> 00:39:19,339
You know, if you want people
to know your business,
518
00:39:19,340 --> 00:39:20,899
then, you can share it with them
519
00:39:20,900 --> 00:39:22,690
and if you don't,
you don't have to.
520
00:39:23,060 --> 00:39:26,050
-You have no choice here.
-Aye.
521
00:39:27,370 --> 00:39:29,350
Does he not know how busy you are?
522
00:39:29,940 --> 00:39:31,240
Angus!
523
00:39:32,090 --> 00:39:33,719
-Jimmy's here!
-Jim?
524
00:39:33,720 --> 00:39:35,700
-What?
-Joe Blake...
525
00:39:36,270 --> 00:39:37,649
What about him?
526
00:39:37,650 --> 00:39:40,510
Any idea why he would come back
during term time?
527
00:39:42,210 --> 00:39:45,219
How do you mean?
When did he come back?
528
00:39:45,220 --> 00:39:46,760
Last night.
529
00:39:47,770 --> 00:39:49,750
Right.
I didn't know that...
530
00:39:52,090 --> 00:39:53,699
-It doesn't matter.
-Coffee?
531
00:39:53,700 --> 00:39:55,090
Yeah.
532
00:39:56,310 --> 00:39:58,499
Here he is, my favourite godson!
533
00:39:58,500 --> 00:39:59,870
I'm your only godson!
534
00:40:00,620 --> 00:40:01,929
-How are you?
-Good.
535
00:40:01,930 --> 00:40:03,390
-Good.
-Thanks.
536
00:40:04,090 --> 00:40:06,739
Thanks so much for the iPad,
by the way.
537
00:40:06,740 --> 00:40:08,599
That was the right thing then?
538
00:40:08,600 --> 00:40:11,299
-Bloody brilliant.
-Bloody expensive.
539
00:40:11,300 --> 00:40:13,900
-You're only 18 once.
-Exactly...
540
00:40:14,210 --> 00:40:16,310
I remember when I was 18.
541
00:40:16,810 --> 00:40:19,190
Do you remember
when you were 18, Jimmy?
542
00:40:27,660 --> 00:40:30,549
Right, Angus, I've got a problem.
543
00:40:30,550 --> 00:40:32,249
Actually, I've got two problems.
544
00:40:32,250 --> 00:40:34,510
Three if you include
not being able to count.
545
00:40:36,850 --> 00:40:39,040
This is problem number one.
546
00:40:41,370 --> 00:40:43,049
That's easy.
547
00:40:43,050 --> 00:40:44,809
They don't usually
work without the camera.
548
00:40:44,810 --> 00:40:46,550
No, no, no.
Seriously now.
549
00:40:47,410 --> 00:40:50,970
Can you get the photographs
that were on that?
550
00:41:02,730 --> 00:41:06,209
Hi there, my wife Mary thought
you might be hungry
551
00:41:06,210 --> 00:41:08,810
after losing your breakfast
on the way over.
552
00:41:09,300 --> 00:41:12,659
Nothing heavy,
just food for a tender tummy.
553
00:41:12,660 --> 00:41:15,260
-That's very kind of her.
-I'll leave it with...
554
00:41:16,730 --> 00:41:20,050
How could someone do that to
a beautiful and intelligent woman?
555
00:41:21,290 --> 00:41:24,289
I just pray that it wasn't
an islander.
556
00:41:24,290 --> 00:41:26,409
Does that really matter,
Mr. Perez?
557
00:41:26,410 --> 00:41:27,989
For us, it does.
558
00:41:27,990 --> 00:41:31,099
This community
survives on mutual trust.
559
00:41:31,100 --> 00:41:33,250
This could completely destroy it.
560
00:41:35,450 --> 00:41:37,079
Who would have thought it, eh?
561
00:41:37,080 --> 00:41:39,449
Our old village hall -
an incident room.
562
00:41:39,450 --> 00:41:41,209
Well, needs must, I'm afraid.
563
00:41:41,210 --> 00:41:42,710
Excuse me...
Sorry.
564
00:41:43,040 --> 00:41:44,340
Yes, Sandy...
565
00:41:44,840 --> 00:41:46,349
Tosh.
566
00:41:46,350 --> 00:41:48,939
According to Anna Blake's
phone records, two weeks back,
567
00:41:48,940 --> 00:41:52,479
she called the airline flying
between Fair Isle and Tingwall.
568
00:41:52,480 --> 00:41:54,009
He's on a diet.
569
00:41:54,010 --> 00:41:57,019
So I requested details of
any flights booked in her name
570
00:41:57,020 --> 00:42:00,019
and there were two same-day
return tickets to Tingwall
571
00:42:00,020 --> 00:42:03,229
on the 23rd of last month,
a week and a half ago.
572
00:42:03,230 --> 00:42:05,430
And the name of the second
passenger?
573
00:42:08,330 --> 00:42:10,309
Well, it's damaged.
574
00:42:10,310 --> 00:42:11,619
Yeah.
575
00:42:11,620 --> 00:42:15,139
But as long as the flash memory
on the card is intact
576
00:42:15,140 --> 00:42:18,469
and the internal circuit board
isn't cracked,
577
00:42:18,470 --> 00:42:20,770
it should be possible
to retrieve the files.
578
00:42:29,290 --> 00:42:31,959
Come on, Angus,
how long is this going to take?
579
00:42:31,960 --> 00:42:35,829
You're back on Fair Isle now,
Uncle Jimmy.
580
00:42:35,830 --> 00:42:38,749
The land where time
doesn't just stand still,
581
00:42:38,750 --> 00:42:41,450
it frequently loses
its internet connection.
582
00:42:44,890 --> 00:42:46,470
Here we go.
583
00:43:00,410 --> 00:43:01,919
-Uncle Jimmy?
-What?
584
00:43:01,920 --> 00:43:03,859
You haven't told me
about problem number two!
585
00:43:03,860 --> 00:43:05,410
Aye, I'll speak to you later!
586
00:43:25,650 --> 00:43:27,989
-He retrieved the data?
-He did indeed.
587
00:43:27,990 --> 00:43:29,319
There you go, stick it in.
588
00:43:29,320 --> 00:43:32,129
Do you think it's worth getting him
to take a look at Anna's laptop?
589
00:43:32,130 --> 00:43:33,439
Unofficially.
590
00:43:33,440 --> 00:43:36,449
If I can't crack it,
I'm just going to leave it with him,
591
00:43:36,450 --> 00:43:40,409
and just let his natural, geek-like
curiosity run its course...
592
00:43:40,410 --> 00:43:41,899
Sandy called.
593
00:43:41,900 --> 00:43:45,009
Anna Blake booked two
same-day return flights to Lerwick
594
00:43:45,010 --> 00:43:46,969
-a week and a half ago.
-Why two?
595
00:43:46,970 --> 00:43:49,900
One for herself.
The other for Peter Latimer.
596
00:43:51,450 --> 00:43:54,070
And why would Anna and Peter Latimer
597
00:43:55,080 --> 00:43:57,579
go to the main island
just for the day?
598
00:43:57,580 --> 00:43:58,889
I can't imagine!
599
00:43:58,890 --> 00:44:01,749
Why would a beautiful woman,
married to an older man,
600
00:44:01,750 --> 00:44:03,759
want to get away from the
prying eyes of Fair Isle
601
00:44:03,760 --> 00:44:05,969
to spend an afternoon alone
with an attractive student?
602
00:44:05,970 --> 00:44:08,359
If that was the case, they could just
have slipped behind the bike sheds.
603
00:44:08,360 --> 00:44:10,570
-Why go all the way to the main island?
-You think?
604
00:44:12,890 --> 00:44:16,619
I mean, Frank maintains that the
reason they slept separately was
605
00:44:16,620 --> 00:44:18,589
because she worked all hours.
606
00:44:18,590 --> 00:44:20,409
Yeah, but he would say that,
wouldn't he?
607
00:44:20,410 --> 00:44:23,549
And I did get the impression
that he did love her very much.
608
00:44:23,550 --> 00:44:27,639
Yeah, but did she still love him?
What is he, in his fifties?
609
00:44:27,640 --> 00:44:29,999
No offence, but it would be
like me fancying you.
610
00:44:30,000 --> 00:44:33,089
-Thanks very much!
-The fact that he loved her like he did
611
00:44:33,090 --> 00:44:36,480
means he could have been capable
of killing her in a jealous rage.
612
00:44:37,050 --> 00:44:38,499
He's got it in him -
613
00:44:38,500 --> 00:44:40,279
if we hadn't come in when we did,
614
00:44:40,280 --> 00:44:41,689
Latimer could be dead.
615
00:44:41,690 --> 00:44:43,449
Before you go too far
down that road,
616
00:44:43,450 --> 00:44:46,410
just have a look at the contents
of Finlay's camera.
617
00:45:00,500 --> 00:45:02,909
If she was the last Icterine Warbler
on Earth,
618
00:45:02,910 --> 00:45:04,980
this number of pictures
would be excessive... Uh-huh.
619
00:45:08,050 --> 00:45:10,240
He is totally obsessed.
620
00:45:11,330 --> 00:45:13,730
The only one he doesn't have
is Anna dead.
621
00:45:15,770 --> 00:45:17,369
Was she sexually assaulted?
622
00:45:17,370 --> 00:45:19,979
Well, we'll need the results
from the post mortem,
623
00:45:19,980 --> 00:45:21,750
but it didn't look like it, no...
624
00:45:27,570 --> 00:45:29,120
Right, let's say it's Finlay.
625
00:45:30,190 --> 00:45:32,579
He's been here for the best
part of a year.
626
00:45:32,580 --> 00:45:34,630
Why last night,
what was the trigger?
627
00:45:35,350 --> 00:45:38,499
Has a few drinks at the party
for Dutch courage.
628
00:45:38,500 --> 00:45:40,879
Comes on to Anna in the lab.
629
00:45:40,880 --> 00:45:42,280
Get's rebuffed.
630
00:45:44,050 --> 00:45:46,010
Humiliated and angry...
631
00:45:47,370 --> 00:45:49,439
The fact that he tried to destroy
the memory card
632
00:45:49,440 --> 00:45:52,340
gives us enough to arrest
and question him at least.
633
00:46:29,370 --> 00:46:31,290
That's me heading out, Billy.
634
00:46:31,660 --> 00:46:33,049
In this weather?
635
00:46:33,050 --> 00:46:35,980
I've got a lead on Finlay Caulfield.
I'm going to check it out.
636
00:46:37,120 --> 00:46:38,670
I'll not be long.
637
00:47:12,810 --> 00:47:16,710
Where is she, where's Mum?
638
00:47:18,970 --> 00:47:20,610
They took her away.
639
00:47:21,210 --> 00:47:22,510
Where?
640
00:47:24,570 --> 00:47:26,489
They moved her somewhere safe,
641
00:47:26,490 --> 00:47:28,299
then they're going to take her
to the Mainland.
642
00:47:28,300 --> 00:47:29,650
I want to see her.
643
00:47:33,650 --> 00:47:35,569
I don't think that's a good idea.
644
00:47:35,570 --> 00:47:37,089
That's not your decision to make.
645
00:47:37,090 --> 00:47:38,840
I think it is,
I'm your father.
646
00:47:39,750 --> 00:47:41,050
- Legenda nรฃo traduzida -
647
00:47:41,510 --> 00:47:43,519
Be good if you'd acted like it
a bit sooner.
648
00:47:43,520 --> 00:47:45,270
Listen, I don't want to argue
with you.
649
00:47:46,740 --> 00:47:48,889
I'm just trying to protect you.
650
00:47:48,890 --> 00:47:52,030
I don't want your last memory
of your mother to be...
651
00:47:52,540 --> 00:47:54,050
Her corpse.
652
00:47:54,860 --> 00:47:56,160
Yes.
653
00:47:59,450 --> 00:48:01,710
You can't control the way I feel.
654
00:49:01,290 --> 00:49:03,499
Could you tell me
where I might find Gina?
655
00:49:03,500 --> 00:49:04,800
She's over there.
656
00:49:05,240 --> 00:49:06,540
Thank you.
657
00:49:08,930 --> 00:49:10,230
Gina?
658
00:49:11,170 --> 00:49:13,860
Detective Constable Wilson.
Might I have a word?
659
00:49:14,460 --> 00:49:15,860
What about?
660
00:49:16,170 --> 00:49:17,800
Finlay Caulfield.
661
00:49:21,050 --> 00:49:23,450
Maybe we could take a seat,
if you have minute?
662
00:49:24,460 --> 00:49:25,760
Thank you.
663
00:49:30,050 --> 00:49:32,539
I'm sorry for bringing up
the past like this.
664
00:49:32,540 --> 00:49:36,299
It's all right,
what do you want to know?
665
00:49:36,300 --> 00:49:40,379
You met Finlay at a singles club,
here at the library?
666
00:49:40,380 --> 00:49:41,680
That's right.
667
00:49:42,010 --> 00:49:44,009
And you went out on a date?
668
00:49:44,010 --> 00:49:45,820
Just a drink, really.
669
00:49:46,280 --> 00:49:48,489
I wasn't interested in seeing him
after that,
670
00:49:48,490 --> 00:49:51,290
so I gently knocked
it on the head.
671
00:49:52,180 --> 00:49:54,050
The male ego does bruise easily.
672
00:49:55,210 --> 00:49:58,939
But by that time, he had your e-mail
address, is that right?
673
00:49:58,940 --> 00:50:01,890
Yep, that was a mistake.
674
00:50:02,930 --> 00:50:05,060
And he started pestering you?
675
00:50:06,010 --> 00:50:07,920
He wanted to see me again.
676
00:50:08,410 --> 00:50:11,110
I just kept saying no
till the e-mails stopped.
677
00:50:11,660 --> 00:50:13,220
Then, after a month,
678
00:50:13,610 --> 00:50:16,539
I started getting e-mails
from a different address.
679
00:50:16,540 --> 00:50:19,450
Each one wordless,
but with a different attachment.
680
00:50:22,090 --> 00:50:24,850
Gina, what was in the attachments?
681
00:50:26,130 --> 00:50:29,310
Photographs of me going
about my life.
682
00:50:29,820 --> 00:50:33,390
You know, normal stuff.
But it was creepy.
683
00:50:33,930 --> 00:50:37,030
I was completely unaware
he was watching me like that.
684
00:50:40,090 --> 00:50:42,680
Did he ever threaten you physically?
685
00:50:44,170 --> 00:50:46,630
No.
Never.
686
00:50:47,330 --> 00:50:51,159
And now,
no more e-mails?
687
00:50:51,160 --> 00:50:53,770
No, thankfully.
688
00:50:57,410 --> 00:50:59,160
Why do you think they stopped?
689
00:50:59,635 --> 00:51:01,849
So...
What was her answer?
690
00:51:01,850 --> 00:51:03,249
She said that after receiving
691
00:51:03,250 --> 00:51:05,209
a police caution for harassing her,
692
00:51:05,210 --> 00:51:06,569
she'd heard he left town
693
00:51:06,570 --> 00:51:09,219
for the job on Fair Isle
at the Research Centre.
694
00:51:09,220 --> 00:51:10,649
Right.
695
00:51:10,650 --> 00:51:12,409
That's great work, Sandy.
696
00:51:12,410 --> 00:51:16,509
Have you heard anything yet about
where Anna Blake and Peter Latimer
697
00:51:16,510 --> 00:51:18,310
checked into for their...
698
00:51:20,050 --> 00:51:21,409
..secret tutorial?
699
00:51:21,410 --> 00:51:23,199
Not yet, but it'll take a while
700
00:51:23,200 --> 00:51:24,729
for everyone to check
their records.
701
00:51:24,730 --> 00:51:27,089
OK, well, just remember
they might've used
702
00:51:27,090 --> 00:51:31,049
false names, so while you're waiting
for something to happen,
703
00:51:31,050 --> 00:51:33,169
start trawling through the CCTV
704
00:51:33,170 --> 00:51:37,419
between the times of their flights
in and out of Tingwall.
705
00:51:37,420 --> 00:51:39,809
-Will do.
-Anything that will help
706
00:51:39,810 --> 00:51:42,909
help get a confession out of Latimer
before his solicitor arrives
707
00:51:42,910 --> 00:51:44,449
is going to be great.
708
00:51:44,450 --> 00:51:48,919
Because, you know, there are
70 souls on a very small island,
709
00:51:48,920 --> 00:51:51,979
Sandy, and one of them is a murderer.
People are getting scared.
710
00:51:51,980 --> 00:51:54,310
OK?
Bye then.
711
00:51:56,310 --> 00:52:00,290
Right, bring me Finlay Caulfield,
will you?
712
00:52:59,450 --> 00:53:00,750
Finlay?
713
00:53:03,450 --> 00:53:04,750
Finlay?
714
00:53:20,690 --> 00:53:22,050
Hi, Dad.
715
00:53:22,530 --> 00:53:23,979
I missed you today.
716
00:53:23,980 --> 00:53:26,710
-I missed you too.
-I am sorry about that.
717
00:53:27,170 --> 00:53:29,259
It's OK.
You can't help it.
718
00:53:29,260 --> 00:53:30,759
I'll make it up to you.
719
00:53:30,760 --> 00:53:32,060
You don't have to.
720
00:53:33,030 --> 00:53:35,690
Cas, did you know...
721
00:53:36,550 --> 00:53:39,379
that Joe was coming back
to the island last night?
722
00:53:39,380 --> 00:53:40,939
Why would I?
723
00:53:40,940 --> 00:53:43,689
Well, no, I just thought
maybe he might of mentioned it
724
00:53:43,690 --> 00:53:48,109
on Facebook or Twitter or...
725
00:53:48,110 --> 00:53:50,809
OK, we both know they are the only
two social networking sites
726
00:53:50,810 --> 00:53:52,410
you've ever heard of.
727
00:53:53,720 --> 00:53:55,869
I know Joe, but we're not
really friends.
728
00:53:55,870 --> 00:53:58,420
Ask your father when
they want their tea?
729
00:53:58,830 --> 00:54:00,630
Nan wants to know what time
you want to...
730
00:54:03,970 --> 00:54:05,800
What in God's name...?
731
00:54:06,530 --> 00:54:07,830
Tosh?!
732
00:54:09,050 --> 00:54:10,650
What was that?
733
00:54:11,010 --> 00:54:12,319
I don't know.
734
00:54:12,320 --> 00:54:14,539
We can go and have
a look in the Land Rover.
735
00:54:14,540 --> 00:54:16,749
We don't have a key.
And I can't find anyone.
736
00:54:16,750 --> 00:54:19,100
We're on Fair Isle...
Keys'll be in the ignition.
737
00:54:24,290 --> 00:54:26,989
It sounded like it came
from Donnybrook.
738
00:54:26,990 --> 00:54:29,780
I didn't grow up here, remember?
Be less specific!
739
00:54:30,580 --> 00:54:31,880
That way.
740
00:54:47,730 --> 00:54:49,360
Tosh, be careful.
741
00:54:49,750 --> 00:54:51,050
What's happened?
742
00:55:00,930 --> 00:55:02,570
Dad, stay where you are.
743
00:55:09,930 --> 00:55:11,490
What is it?
What's happened?
744
00:55:11,940 --> 00:55:13,240
Who is it?
745
00:55:16,530 --> 00:55:18,090
It's Peter Latimer.
746
00:55:19,850 --> 00:55:21,150
He's not breathing.
747
00:55:22,130 --> 00:55:23,730
Oh, dear God!
748
00:55:52,610 --> 00:55:55,299
Are you any closer to finding out
who actually killed her?
749
00:55:55,300 --> 00:55:57,999
I mean, it's an island,
how difficult can it be?
750
00:55:58,000 --> 00:56:00,530
For the sake of this
wee lump of rock, Jimmy,
751
00:56:01,060 --> 00:56:02,700
catch this person.
752
00:56:04,290 --> 00:56:07,869
I never would have hurt Anna
and I never hurt Gina.
753
00:56:07,870 --> 00:56:09,179
Scared Gina though.
754
00:56:09,180 --> 00:56:11,659
What's going on?
Why did you question Donnie?
755
00:56:11,660 --> 00:56:14,419
Talk to me about Joe Blake. Now.
756
00:56:14,420 --> 00:56:16,640
-I need to speak to you.
-OK.
757
00:56:17,050 --> 00:56:18,790
I know who killed my mother.
758
00:56:20,010 --> 00:56:22,990
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
53536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.