All language subtitles for Shetland.S02E02.Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 WOMAN: Jimmy. 2 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 Jimmy! Is it Catriona? 3 00:01:08,920 --> 00:01:09,880 Perfectly preserved. 4 00:01:47,280 --> 00:01:50,320 When did your sister die, Magnus? 5 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 A long time ago. 6 00:02:05,040 --> 00:02:08,880 Catriona's body's been found on the hill. 7 00:02:09,000 --> 00:02:12,320 And she's holding a doll. 8 00:02:12,440 --> 00:02:16,160 And I think it's the same doll Agnes has in the photograph. 9 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 What do you think? 10 00:02:44,000 --> 00:02:46,680 Step away from the car. 11 00:03:10,920 --> 00:03:13,640 You know why you're here, Magnus? 12 00:03:21,040 --> 00:03:24,960 Catriona Bruce was found with this doll. 13 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Do you know what Catriona was doing with your sister's doll? 14 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Do you know what happened to Catriona? 15 00:03:45,200 --> 00:03:46,320 Magnus? 16 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 Magnus, no! 17 00:04:17,200 --> 00:04:21,120 Catriona was holding his sister's doll. 18 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 And he knew about it. 19 00:04:23,600 --> 00:04:26,520 Which means he was probably hiding something from the police 20 00:04:26,640 --> 00:04:27,560 at the time. 21 00:04:27,640 --> 00:04:29,040 But since we got him down to the station, 22 00:04:29,160 --> 00:04:31,360 he hasn't said a word. 23 00:04:31,480 --> 00:04:34,920 So, what I want is a custody extension. 24 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 Is he the link, Jimmy? 25 00:04:40,200 --> 00:04:42,040 Do you think he's the link? 26 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 Honestly... 27 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 I don't know. 28 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 And what about the teacher? 29 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Hugo Scott. 30 00:04:50,200 --> 00:04:53,280 Well, I mean, he concealed information, 31 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 lied to us, wasted our time. 32 00:04:54,880 --> 00:04:59,120 But he can't drive, doesn't even have a car. 33 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 So we've checked taxi drivers 34 00:05:01,880 --> 00:05:04,202 and rogue operators, his friends - 35 00:05:04,327 --> 00:05:06,480 but I don't think we're gonna be able to place him in Ravenswick 36 00:05:06,600 --> 00:05:08,720 the night Catherine was killed. 37 00:05:11,480 --> 00:05:15,360 Okay, you can have your custody extension. 38 00:05:15,480 --> 00:05:18,280 I'll send someone over with the paperwork. 39 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 Rhona? 40 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Thanks. 41 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 Don't worry about it. 42 00:05:22,560 --> 00:05:26,120 It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one - 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,920 at least it took my mind off the fags. 44 00:05:39,880 --> 00:05:42,000 So we're running two murder enquiries now? 45 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Until we get a post mortem on Catriona, 46 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 she's a suspicious death. 47 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 Now, have you had any luck tracing the family? 48 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 Still trying. 49 00:05:49,960 --> 00:05:51,440 Apparently they went to Canada. 50 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 JIMMY: Okay, put it out on Twitter that we're looking for them. 51 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 It's all over social media anyway. 52 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 Now what about Magnus? 53 00:05:57,480 --> 00:05:59,240 Hasn't said a word, hasn't eaten. 54 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 I've been trying, but it's like he's somewhere else. 55 00:06:01,960 --> 00:06:05,080 Okay, let's get a psychiatric evaluation. 56 00:06:06,840 --> 00:06:09,080 Did you get an extension to keep him in from the Terminator? 57 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 Yup. MARGARET: She's not sick, she's not ill. 58 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 ALEX: Leave her to sleep! 59 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 She's been through a lot recently. 60 00:06:19,600 --> 00:06:22,440 MARGARET: Lying in bed of a morning isn't gonna bring anyone back, is it? 61 00:06:22,560 --> 00:06:25,200 ALEX: She needs her rest! 62 00:06:51,755 --> 00:06:53,000 You know, everything you said at the start 63 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 19 years. 64 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 Maybe his tastes changed. 65 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Maybe it was never anything but opportunism. 66 00:07:10,840 --> 00:07:14,440 Look at the modus operandi, couldn't be more different. 67 00:07:14,560 --> 00:07:17,760 We don't know how Catriona died, 68 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 but she was hidden - buried. 69 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 Catherine was left for the world to see. 70 00:07:22,280 --> 00:07:25,840 Well, okay, but Catriona had his sister's doll, 71 00:07:25,960 --> 00:07:28,000 Magnus knew about it, he lied about it 72 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 and he was one of the last people to see Catherine alive. 73 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 I'm not saying he's innocent. 74 00:07:32,560 --> 00:07:35,800 I'm saying I can't see him for both of them. 75 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Catriona - maybe. 76 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Catherine - maybe. 77 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 But not both. 78 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 It just doesn't join up the dots. 79 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 And there's another thing that doesn't make sense. 80 00:07:45,320 --> 00:07:49,120 Catherine's father said that she was never without her phone, 81 00:07:49,240 --> 00:07:52,320 but the kids at school told Tosh she was weird 82 00:07:52,440 --> 00:07:56,520 because she wouldn't use social media. 83 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 Where are her phone records? 84 00:07:58,080 --> 00:08:00,800 They've been checked, no anomalous calls. 85 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 Her dad called around lunchtime, 86 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 she phoned Sally Henry a bit later. 87 00:08:04,200 --> 00:08:06,960 Nothing after that. 88 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 That's it? 89 00:08:09,280 --> 00:08:11,160 A teenager's phone calls for a month? 90 00:08:11,280 --> 00:08:13,680 Cassie's bills come in by the yard. 91 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Well, we know she was a bit of a loner. 92 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 No. 93 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Sandy's right. 94 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 She's not using her phone to stay in contact. 95 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 So what is she doing with it? 96 00:08:23,280 --> 00:08:25,400 Surfing the net? 97 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 Taking pictures. 98 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 Everyone takes photographs on their phone. 99 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 So Catherine never mentioned anything to you, 100 00:08:34,040 --> 00:08:36,840 like she'd taken a photograph of something specific 101 00:08:36,960 --> 00:08:40,120 or something unusual? 102 00:08:42,000 --> 00:08:43,840 Sorry. 103 00:08:49,040 --> 00:08:52,800 It must have been hard, finding Catriona. 104 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 Are you okay? 105 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 People are angry that it's taken so long. 106 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 19 years. 107 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Another girl dead. 108 00:09:03,280 --> 00:09:05,360 Yes, I understand the frustration. 109 00:09:05,480 --> 00:09:07,280 But we don't yet know what happened to Catriona. 110 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 And we certainly haven't established a link 111 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 between the two. 112 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 You people, what are you waiting for? 113 00:09:13,880 --> 00:09:15,520 That degenerate cretin is still in his-- 114 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 Margaret!What do you want - 115 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 I was her teacher. 116 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 I recognized her shoe. 117 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Her shoe? 118 00:09:46,440 --> 00:09:47,680 After 19 years? 119 00:09:47,800 --> 00:09:51,800 The buckles, she'd been showing them off in class. 120 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 We're still trying to contact the family. 121 00:10:05,200 --> 00:10:06,720 Did you know them? 122 00:10:09,280 --> 00:10:12,640 We were neighbours rather than friends. 123 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 We didn't keep in touch. 124 00:10:20,880 --> 00:10:23,480 Photographs? 125 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 Not that she mentioned. 126 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 But, like you said, I've not been around much. 127 00:10:34,320 --> 00:10:38,240 Are you sleeping out here? 128 00:10:38,360 --> 00:10:41,520 Outside, it's just the wind and the cold, 129 00:10:41,640 --> 00:10:44,480 it's easier. 130 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 Inside... 131 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 ...my mind plays tricks. 132 00:10:55,520 --> 00:10:57,960 The little girl, Catriona, 133 00:10:58,080 --> 00:11:00,280 will her family be wanting to come back now? 134 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 We're still trying to find them. 135 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Well, if they do, will you tell them from me, 136 00:11:04,980 --> 00:11:06,040 if they want to come to the house, 137 00:11:06,160 --> 00:11:07,745 they're very welcome. 138 00:11:09,000 --> 00:11:11,560 Catherine used to talk about her. 139 00:11:11,680 --> 00:11:13,320 About Catriona? 140 00:11:13,440 --> 00:11:17,600 She was curious, I suppose. 141 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 Little lost girl who used to live here. 142 00:11:21,640 --> 00:11:23,680 Macabre, really. 143 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 But teenagers are, aren't they? 144 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Was it him? 145 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 Who? 146 00:11:34,120 --> 00:11:37,720 The old man, did he kill Catherine too? 147 00:11:37,840 --> 00:11:41,600 We don't know who killed Catherine. 148 00:11:41,720 --> 00:11:45,400 Or Catriona. 149 00:11:45,520 --> 00:11:49,600 Euan - you listen to me. 150 00:11:51,280 --> 00:11:54,440 If we don't know, nobody knows. 151 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 Least of all the gossips. 152 00:12:06,240 --> 00:12:10,440 Look, there's nothing that's going to make this any better. 153 00:12:12,080 --> 00:12:15,320 But you can make it a hell of a lot worse. 154 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 Don't go there. 155 00:12:19,880 --> 00:12:22,600 Please don't go there. 156 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 Hiya, look, something's come up. 157 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 I thought Aberdeen were taking too long 158 00:12:34,040 --> 00:12:36,320 with Catherine's laptop so I got onto them. 159 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 It's been wiped. 160 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 How? Some tool downloaded from the internet. 161 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Not as good as drilling holes in the hard drive, 162 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 but does the job. 163 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 They might be able to retrieve some of the data, 164 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 but it's going to take a while. 165 00:12:46,200 --> 00:12:48,320 Okay, thanks for letting me know. 166 00:12:48,440 --> 00:12:50,600 All right. 167 00:13:52,360 --> 00:13:54,800 Has anybody fed this bird? 168 00:14:12,080 --> 00:14:15,840 So Catherine took photographs on her phone. 169 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 She downloaded them to her laptop. 170 00:14:18,240 --> 00:14:20,640 And now her phone's gone, 171 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 the laptop's been wiped and she's dead. 172 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 If she was taking photos randomly, 173 00:14:39,560 --> 00:14:44,440 Like a teddy bear or something, but it's not just that. 174 00:14:44,560 --> 00:14:48,840 She's guarding the contents, she's guarding the phone. 175 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 So you're saying, whatever she had, 176 00:14:50,720 --> 00:14:53,760 it was already on the phone at this point? 177 00:14:53,880 --> 00:14:58,640 And that she knew it needed protecting. 178 00:14:58,760 --> 00:15:00,640 And since the first person that she went to see 179 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 when she got off the bus was Magnus, 180 00:15:03,600 --> 00:15:06,800 she obviously thought it didn't need protecting from him. 181 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Catherine's death - it's not Magnus. 182 00:15:14,160 --> 00:15:16,680 They've moved Catriona to the morgue. 183 00:15:18,680 --> 00:15:22,600 Apparently, they're sending in a specialist - 184 00:15:22,720 --> 00:15:25,360 a forensic pathologist from the University of the Highlands 185 00:15:25,480 --> 00:15:28,920 and Islands Archaeology department. 186 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 There was a rock at the bottom of the trench 187 00:15:33,000 --> 00:15:34,800 where Catriona was found. 188 00:15:34,920 --> 00:15:37,960 The jagged edge was in her skull. 189 00:15:38,080 --> 00:15:41,440 The rest of it - all hundredweight of it - 190 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 was buried in the peat. 191 00:15:43,400 --> 00:15:45,040 Believe me, Jimmy - 192 00:15:45,160 --> 00:15:49,440 that's not a rock that anyone hefted and threw. 193 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 So you're saying she fell on it? 194 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Moving object, stationary head, 195 00:15:55,200 --> 00:15:58,120 injury to the brain here. 196 00:15:58,240 --> 00:16:02,240 Stationary object, moving head, 197 00:16:02,360 --> 00:16:04,960 injury to the brain here... 198 00:16:05,080 --> 00:16:07,400 And here. 199 00:16:12,840 --> 00:16:15,280 So it's just an accident? 200 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 Christ... 201 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 What was she even doing there? 202 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 When I was a peerie lass, 203 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 we used to play hide and seek in the old peat cuttings. 204 00:16:30,600 --> 00:16:32,880 Talk about lethal. 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,160 You'd disappear in them over your head 206 00:16:36,280 --> 00:16:38,760 and half the time they'd be full of water. 207 00:16:38,880 --> 00:16:42,920 But Christ knows, if you wanted to stay hidden... 208 00:16:45,120 --> 00:16:47,920 ...they'd hide you forever. 209 00:16:50,530 --> 00:16:51,650 Sorry. 210 00:16:51,775 --> 00:16:52,600 Hello? 211 00:17:36,960 --> 00:17:39,200 Well, if we can't spare uniform to keep a watch on the place, 212 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 can we at least have them take it in on patrol? 213 00:17:41,600 --> 00:17:43,360 Last thing we need is some idiot putting petrol 214 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 through the letter box. 215 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 All right. 216 00:17:46,920 --> 00:17:48,200 The pathologist. 217 00:17:48,320 --> 00:17:50,640 From the archaeological department. 218 00:17:50,760 --> 00:17:52,360 Hello? 219 00:18:03,560 --> 00:18:06,360 Magnus. 220 00:18:06,480 --> 00:18:09,120 I know you didn't kill Catriona. 221 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 I don't think you killed Catherine either. 222 00:18:13,640 --> 00:18:16,400 But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. 223 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 It would be protective custody. 224 00:18:23,360 --> 00:18:26,920 So you wouldn't have to be locked in. 225 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 See? 226 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 See, Magnus. 227 00:18:35,440 --> 00:18:37,600 I've to feed the bird. 228 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 The bird's dead. 229 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Ahh! 230 00:18:40,280 --> 00:18:41,440 I'm sorry. 231 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 People do stupid things when they get fired up. 232 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 The bird didn't do any harm. 233 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 No, neither did you. 234 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 She said she was going to make people angry. 235 00:19:06,240 --> 00:19:10,000 How was she gonna make people angry? 236 00:19:10,120 --> 00:19:12,880 She didn't say. 237 00:19:17,440 --> 00:19:22,280 I was thinking maybe that you and I could play a game 238 00:19:22,400 --> 00:19:26,520 where I say something that I know about Catherine 239 00:19:26,640 --> 00:19:28,360 and then you say something you know. 240 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 What do you think about that? 241 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 Okay.Yeah? 242 00:19:31,840 --> 00:19:33,720 Well, do you want to start? 243 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 Catherine's dead. 244 00:19:36,840 --> 00:19:40,400 Erm, she had blue streaks in her hair. 245 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 She has red socks. 246 00:19:44,800 --> 00:19:49,280 Okay, er, she was about, what do you think... 247 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 she was about this tall? 248 00:19:51,680 --> 00:19:53,920 She likes Marmite, but I don't. 249 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 No. 250 00:19:55,440 --> 00:19:59,840 Erm, she used to babysit you. 251 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 She was funny. 252 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 She was funny? 253 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 What did she say that was funny? 254 00:20:04,760 --> 00:20:06,720 That's a question! 255 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 So it is, okay, you win. 256 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 You probably knew her the best, didn't you? 257 00:20:13,320 --> 00:20:14,840 I'm her favourite girl. 258 00:20:14,960 --> 00:20:18,160 Are you? She's sending me a present. 259 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 What kind of present is she going to send you? 260 00:20:23,600 --> 00:20:24,880 It's a surprise. 261 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Ah. Are you sure, princess? 262 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 She said! 263 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 Why send it, though? 264 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 Why not just call round? 265 00:20:37,200 --> 00:20:39,880 Same reason she sent the photograph to Magnus - 266 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 and the kind of life he was leading 267 00:20:50,760 --> 00:20:53,720 and she just wanted to give him something nice. 268 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 A surprise. 269 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 So do we think Kitty's present is another photograph? 270 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 I don't know. 271 00:21:00,685 --> 00:21:02,055 Right, let's get on to the sorting office 272 00:21:02,135 --> 00:21:04,040 and see if they've got anything snarled up in the system. 273 00:21:04,165 --> 00:21:06,360 Hang on. 274 00:21:06,480 --> 00:21:07,560 Billy. 275 00:21:07,680 --> 00:21:09,040 I did what you said. 276 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Put it out on Twitter about Catriona. 277 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Apparently the mother and the father are both dead, 278 00:21:14,000 --> 00:21:18,200 but the brother, Brian - his ferry's docking as we speak. 279 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Okay, Billy, thanks for that. 280 00:21:30,160 --> 00:21:32,480 Inspector Perez? 281 00:21:32,600 --> 00:21:34,960 They said to look out for you. 282 00:21:35,080 --> 00:21:38,160 This is Brian, and Pim. 283 00:21:38,280 --> 00:21:39,960 I'm Gret. 284 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 I'm afraid one of us smells really bad! 285 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 Can you hold on while we change a nappy? 286 00:21:44,080 --> 00:21:46,760 Of course. 287 00:21:46,880 --> 00:21:50,080 Brian didn't tell me about Catriona for a long time. 288 00:21:50,200 --> 00:21:54,720 Then when he did, so much about him made sense. 289 00:21:54,840 --> 00:21:58,520 One big catastrophe that shaped everything that came after. 290 00:22:00,280 --> 00:22:04,880 Two filter coffees and a decaf latte. 291 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 Anywhere you're not working these days? 292 00:22:09,800 --> 00:22:11,640 The Cop Shop? 293 00:22:11,760 --> 00:22:13,840 Just call if you need anything. 294 00:22:29,360 --> 00:22:31,640 Where is my sister? 295 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 She's in the hospital mortuary. 296 00:22:35,120 --> 00:22:36,960 Now, I spoke to the pathologist this morning, 297 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 who told me that your sister's death was an accident. 298 00:22:42,120 --> 00:22:44,400 She fell through a crack in the peat. 299 00:22:44,520 --> 00:22:47,120 And she hit her head on a rock. 300 00:22:47,240 --> 00:22:48,760 Do you want to see her? 301 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 No. 302 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 I'll give a DNA sample - 303 00:22:53,360 --> 00:22:56,080 whatever you need to confirm it's Cat, but... 304 00:22:56,200 --> 00:22:58,440 I don't want to see her. 305 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 Okay. 306 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 BRIAN: I want Gret to do it. 307 00:23:04,160 --> 00:23:07,680 We thought someone should say goodbye, properly. 308 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 Can that be allowed? 309 00:23:10,320 --> 00:23:11,407 Of course. 310 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 She looks like she fell asleep yesterday. 311 00:23:45,760 --> 00:23:46,680 Yeah. 312 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 It's the peat. 313 00:23:48,920 --> 00:23:51,360 Nothing perishes. 314 00:23:54,880 --> 00:23:57,480 GRET: Goodbye, Catriona. 315 00:24:00,280 --> 00:24:04,280 Du bist so gefehlt. 316 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 So gefehlt. 317 00:24:06,120 --> 00:24:08,600 It was Sandy - he realized when Catherine told Kitty 318 00:24:08,720 --> 00:24:09,800 she was going to send a present, 319 00:24:09,920 --> 00:24:12,040 she didn't necessarily mean by post. 320 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Jess doesn't check her e-mail that often 321 00:24:13,680 --> 00:24:15,320 cos the connection in Ravenswick's not great. 322 00:24:15,440 --> 00:24:16,730 But when we asked her to have a look, 323 00:24:16,855 --> 00:24:18,840 she found this waiting in the inbox. 324 00:24:18,960 --> 00:24:23,040 Catherine sent it to Kitty at 22:55 the night she was killed. 325 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 KITTY: Catherine! 326 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 CATHERINE: So, what do you like best about living in Shetland? 327 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 KITTY: I like the sea. 328 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 And my green boots. 329 00:24:37,440 --> 00:24:39,920 CATHERINE: What don't you like about living here? 330 00:24:40,040 --> 00:24:43,160 I don't like the yoghurts. 331 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 There are some that I do like, 332 00:24:45,560 --> 00:24:49,400 but the ones I like are too expensive. 333 00:24:49,520 --> 00:24:52,200 CATHERINE: Anything else? 334 00:24:52,320 --> 00:24:55,440 KITTY: I don't like Mrs. Henry. 335 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Mrs. Henry doesn't like me. 336 00:24:58,080 --> 00:25:01,360 She says I am a proper little madam. 337 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 CATHERINE: Mrs. Henry doesn't like anyone. 338 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 KITTY: Why are you asking all these questions? 339 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 CATHERINE: It's my homework for school. 340 00:25:10,040 --> 00:25:12,360 Now tell me a secret. 341 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 That's easy for you to say. 342 00:25:18,400 --> 00:25:20,840 My client would like it noted that he comes here voluntarily. 343 00:25:20,960 --> 00:25:22,440 Good. 344 00:25:22,560 --> 00:25:25,400 You talked about having set your students an end-of-year project. 345 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 What was it? 346 00:25:26,520 --> 00:25:27,600 That was up to them. 347 00:25:27,720 --> 00:25:28,640 It could be anything they chose. 348 00:25:28,760 --> 00:25:30,600 What was Catherine doing? 349 00:25:30,720 --> 00:25:33,120 I don't know. 350 00:25:33,240 --> 00:25:35,160 They were due to hand in their proposals 351 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 at the end of the midsummer weekend. 352 00:25:36,760 --> 00:25:37,705 Catherine didn't come back! 353 00:25:37,785 --> 00:25:39,610 Well, is it possible she could have been making a film? 354 00:25:39,690 --> 00:25:40,320 Very possibly. 355 00:25:40,440 --> 00:25:41,320 About what? 356 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 I told you, I don't know. 357 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 Come on! 358 00:25:44,240 --> 00:25:46,880 You knew her, you taught her! 359 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 "Receptive, interested and engaged," you said. 360 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 My client has already answered your questions 361 00:25:51,960 --> 00:25:55,520 and does not need... What was she interested in? 362 00:25:55,640 --> 00:25:59,320 What were you expecting from her? 363 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Excuse me. 364 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 "Life in the raw - John Grierson 365 00:26:11,880 --> 00:26:13,520 and the Scottish documentary movement." 366 00:26:13,640 --> 00:26:15,400 The last essay she handed in. 367 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 It was good, very good. 368 00:26:29,360 --> 00:26:31,960 A documentary about what? 369 00:26:32,080 --> 00:26:34,800 Well, something that was going to make people angry. 370 00:26:34,920 --> 00:26:37,200 What subject is a 17-year-old going to pick 371 00:26:37,320 --> 00:26:39,160 that makes people angry enough to get her killed? 372 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 Maybe it's not the subject, maybe it's the questions. 373 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 "What do you like best about living here? 374 00:26:46,000 --> 00:26:47,120 What do you like least? 375 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 Tell me a secret." 376 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 Catriona, 377 00:26:50,520 --> 00:26:54,720 Euan Ross said Catherine was interested in Catriona. 378 00:26:54,840 --> 00:26:55,800 We know what happened to Catriona. 379 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 No, we know how she died. 380 00:26:59,040 --> 00:27:01,120 That's not the same thing. 381 00:27:02,840 --> 00:27:06,280 TOSH: I think I might be getting back with Drew. 382 00:27:06,400 --> 00:27:09,240 Drew? 383 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Again? 384 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Seriously? 385 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 It was that school. 386 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 All those teenagers. 387 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Made me nostalgic. 388 00:27:19,680 --> 00:27:23,680 Then I bumped into him in this bar we used to go to. 389 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 Besides, I can't sleep at this time of year. 390 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 What else are you going to do to get you through the night? 391 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Not just the laptop, then? 392 00:27:39,120 --> 00:27:43,200 Was Catherine interested in what happened to Catriona? 393 00:27:44,840 --> 00:27:47,040 She used to ask people about it, 394 00:27:47,160 --> 00:27:49,480 about what they thought had happened. 395 00:27:49,600 --> 00:27:53,880 I think a lot of folk found that ghoulish. 396 00:27:54,000 --> 00:27:56,080 Did she have any ideas herself? 397 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 Any kind of pet theories? 398 00:28:02,560 --> 00:28:05,160 Hello. 399 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 We're so sorry. 400 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 So this is Pim. 401 00:28:11,840 --> 00:28:12,720 How old? Five months. 402 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 Five. 403 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 Do you want to hold her 404 00:28:16,520 --> 00:28:19,440 Yeah, just like this. 405 00:28:27,920 --> 00:28:29,120 Are you all right? 406 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Sorry, I need some air. 407 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 Are you all right? 408 00:28:47,760 --> 00:28:51,480 Gret was a wee bit worried about you. 409 00:28:51,600 --> 00:28:53,520 He was having an affair. 410 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Who? 411 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 Dad. 412 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Me and Cat didn't know anything about it. 413 00:29:00,120 --> 00:29:03,080 I only found out years later. 414 00:29:11,040 --> 00:29:14,120 Catriona. 415 00:29:14,240 --> 00:29:18,840 The house felt different to the way I remember. 416 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Childhood memories are strange, aren't they? 417 00:29:21,560 --> 00:29:24,640 Mine are made up mostly of what things tasted like. 418 00:29:26,640 --> 00:29:29,600 Cat had this... 419 00:29:29,720 --> 00:29:33,480 ...secret stash of sweets. 420 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 I don't remember how I found it in the end. 421 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 I just remember the pattern on the carpet 422 00:29:38,960 --> 00:29:41,880 and the feel of the empty wrappers in my hands. 423 00:29:43,880 --> 00:29:45,720 Kids must make crap witnesses, eh? 424 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 Remembering all the wrong details. 425 00:29:49,840 --> 00:29:53,880 What happened when she found out the sweets were gone? 426 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 She threw a plate at my head. 427 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 She threw a plate at you? 428 00:29:59,240 --> 00:30:01,680 Cat was a handful. 429 00:30:01,800 --> 00:30:04,280 Her teacher hated her. 430 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 And my mother struggled. 431 00:30:07,920 --> 00:30:11,640 Which didn't help the guilt after. 432 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 She'd shut Cat in her room that day 433 00:30:13,320 --> 00:30:15,440 as a punishment for something 434 00:30:15,560 --> 00:30:19,160 and she climbed out the window. 435 00:30:22,400 --> 00:30:24,040 It was my mother's worst nightmare 436 00:30:24,160 --> 00:30:27,160 that someone had hurt her. 437 00:30:35,040 --> 00:30:38,120 Tell me, what did you think of Catherine Ross? 438 00:30:38,240 --> 00:30:40,520 She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, 439 00:30:40,640 --> 00:30:42,320 that's for sure. 440 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 Why? 441 00:30:44,080 --> 00:30:46,800 She liked to court trouble. 442 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 I worried she'd land them in a situation 443 00:30:49,120 --> 00:30:52,760 my daughter wouldn't be able to get herself out of. 444 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 And you taught Catriona. 445 00:30:55,480 --> 00:30:57,240 Yes. 446 00:30:57,360 --> 00:31:00,920 Did Catherine ever ask you about her? 447 00:31:01,040 --> 00:31:03,680 Maybe, I don't recall. 448 00:31:09,720 --> 00:31:13,320 The day Catriona went missing, you saw her on the cliffs 449 00:31:13,440 --> 00:31:16,240 and you called for her to come back. 450 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 Is that right? 451 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 Yes. 452 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 She didn't listen. 453 00:31:21,440 --> 00:31:23,880 That girl never did a thing anyone said! 454 00:31:24,000 --> 00:31:25,640 So, if you thought it was dangerous, 455 00:31:25,760 --> 00:31:28,000 then why didn't you go after her? 456 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 It was the holidays, none of my concern. 457 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 She was seven. 458 00:31:40,880 --> 00:31:43,080 Where were you the night Catherine was killed? 459 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 God above! 460 00:31:45,200 --> 00:31:49,600 You think dislike is a justification for murder? 461 00:31:49,720 --> 00:31:51,840 If it were, I'd have half my class 462 00:31:51,960 --> 00:31:55,240 laid out in their graves, to say nothing of their parents. 463 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 Now, I have already made a statement to your colleagues... 464 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 Go through it again. 465 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 I was here.All night? 466 00:32:02,880 --> 00:32:04,000 School the next day. 467 00:32:04,120 --> 00:32:07,720 Can anybody corroborate your whereabouts? 468 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Mrs. Henry? 469 00:32:14,200 --> 00:32:17,560 Sally was asleep in bed, so was my husband. 470 00:32:17,680 --> 00:32:20,160 So, no, they can't. 471 00:32:47,840 --> 00:32:49,480 BILLY: Sandy said you were looking into why Magnus 472 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 might have been finger-printed in the past. 473 00:32:52,040 --> 00:32:53,680 1969. 474 00:32:53,800 --> 00:32:56,400 Magnus was interviewed about an assault on a girl 475 00:32:56,520 --> 00:32:58,880 here on holiday with her family. 476 00:32:59,000 --> 00:33:00,840 Someone else was charged and convicted. 477 00:33:00,960 --> 00:33:02,200 But, thing is, 478 00:33:02,320 --> 00:33:04,800 when I looked for a record of the actual interview, 479 00:33:04,920 --> 00:33:06,600 there was nothing. 480 00:33:06,720 --> 00:33:09,440 So, I dug a little deeper, 481 00:33:09,560 --> 00:33:12,160 and found this. 482 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 The day after he was interviewed, 483 00:33:14,520 --> 00:33:17,120 Magnus was admitted to hospital. 484 00:33:17,240 --> 00:33:21,480 Broken ribs, two broken fingers... 485 00:33:21,600 --> 00:33:23,680 a fractured skull. Magnus. 486 00:33:36,520 --> 00:33:39,280 The reason that I wanted you to stay here is because I wanted you to be safe. 487 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 But I get the feeling that 488 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 you will probably never feel safe in here. 489 00:33:50,080 --> 00:33:53,200 Because I think something happened to you here. 490 00:33:53,320 --> 00:33:56,240 So we're going to find somewhere else to move you to. 491 00:33:56,360 --> 00:33:59,880 And then maybe you and me can have a proper talk. 492 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 Do you understand, Magnus? 493 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 Is that okay? 494 00:34:10,840 --> 00:34:12,800 Okay. 495 00:34:17,280 --> 00:34:20,160 KITTY: I don't like Mrs. Henry... 496 00:34:20,280 --> 00:34:22,800 Mrs. Henry doesn't like me. 497 00:34:23,960 --> 00:34:25,040 Hey.Hey. 498 00:34:25,160 --> 00:34:27,920 All packed?Yep. 499 00:34:28,040 --> 00:34:29,720 Well, thanks for taking Cassie. 500 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Always a pleasure. 501 00:34:32,080 --> 00:34:34,280 Oh, and I don't want the strange old man in my room. 502 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 You have my bed, he can have yours. 503 00:34:35,920 --> 00:34:37,760 Yeah, go and check if you have got everything. 504 00:34:37,860 --> 00:34:40,010 Okay. 505 00:34:40,535 --> 00:34:42,040 Strange old man? Is that what you've told her. 506 00:34:42,160 --> 00:34:44,440 Aye, because I'm no' you. 507 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 It was nothing - a wee flirt. 508 00:34:51,840 --> 00:34:55,640 Just... 509 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 me feeling old, 510 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 wanting to check that I still got it. 511 00:34:58,800 --> 00:35:01,960 You saying I walked in in the middle of your mid 512 00:35:02,080 --> 00:35:03,640 I'm putting it down to the poor quality malt 513 00:35:03,760 --> 00:35:05,800 that Alex Henry and his mates plied me with 514 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 at their all-night poker game. 515 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 You'd think environmental officers would be caring types, 516 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 but they're a bunch of ruthless bastards. 517 00:35:11,920 --> 00:35:14,440 And, yes, I was safe to drive the next morning. 518 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 No, that's not what I mean... 519 00:35:16,200 --> 00:35:18,880 You mean the night Catherine Ross was killed, 520 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 you were at an all-night poker game with Alex Henry? 521 00:35:21,520 --> 00:35:24,080 Yeah, and it was a long one. 522 00:35:24,200 --> 00:35:25,400 BILLY: Hello? 523 00:35:25,520 --> 00:35:27,720 Aye, come away in, Billy. 524 00:35:30,200 --> 00:35:33,320 Hi, Magnus, come in. 525 00:35:33,440 --> 00:35:36,160 Make yourself at home. 526 00:35:36,280 --> 00:35:38,120 So totally your room! 527 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Okay, goodbye. 528 00:35:39,760 --> 00:35:41,640 Bye, see you. 529 00:36:12,120 --> 00:36:13,360 I'm about to ring the bell for school. 530 00:36:13,480 --> 00:36:16,320 Yes, just hang on. 531 00:36:16,440 --> 00:36:19,800 You told me your husband was asleep with you in bed 532 00:36:19,920 --> 00:36:22,000 the night Catherine was killed. 533 00:36:22,120 --> 00:36:23,440 That's not true, is it? 534 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 He didn't kill anyone and nor did I. 535 00:36:26,960 --> 00:36:29,520 Why should I have to air our dirty linen to prove it? 536 00:36:29,640 --> 00:36:31,480 Which dirty linen? 537 00:36:33,800 --> 00:36:37,840 Mrs. Henry, do you actually know where your husband was? 538 00:36:37,960 --> 00:36:40,880 You thought it was another woman. 539 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 You didn't ask? 540 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Perhaps you didn't feel you had the right to question him. 541 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 You didn't like Catriona Bruce, did you? 542 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 You can't expect to like everyone. 543 00:36:55,360 --> 00:36:57,240 Because she was 544 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 Wilful, spoilt? 545 00:36:59,480 --> 00:37:00,520 Her mother ruined her. 546 00:37:00,640 --> 00:37:03,200 And her father was having an affair. 547 00:37:19,280 --> 00:37:22,360 Who else knew? 548 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 No-one. Magnus. 549 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 What did you call him? 550 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 "A degenerate cretin"? 551 00:37:54,640 --> 00:37:57,360 And Catriona 552 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 She was with him. 553 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 She saw? 554 00:38:13,920 --> 00:38:18,560 It was all so quick, I thought maybe I'd imagined her face. 555 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 Then ten minutes later, 556 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 his wife came banging on the door 557 00:38:22,960 --> 00:38:27,040 saying Catriona had run away. 558 00:38:27,160 --> 00:38:30,640 We all went looking. 559 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 I saw her on the cliff. 560 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 I called her. 561 00:38:35,840 --> 00:38:39,280 She ran. 562 00:38:39,400 --> 00:38:43,280 And that was the last I saw of her. 563 00:38:45,360 --> 00:38:49,800 And her father never knew anything about that. 564 00:38:49,920 --> 00:38:52,760 How would that have helped him? 565 00:38:54,640 --> 00:38:58,200 The man was destroyed already. 566 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 How did Catherine find out? 567 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Did Magnus Bain tell her? 568 00:39:07,000 --> 00:39:10,480 Catherine Ross didn't know a thing! 569 00:39:10,600 --> 00:39:14,400 Oh, if she had, she'd have let me feel it. 570 00:39:14,520 --> 00:39:18,440 She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. 571 00:39:18,560 --> 00:39:21,720 No. 572 00:39:21,840 --> 00:39:26,640 The only one who knew was Magnus Bain. 573 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 Magnus? 574 00:39:42,360 --> 00:39:44,160 Who's that? 575 00:39:44,280 --> 00:39:48,040 JIMMY: That's my wife, that's Fran. 576 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 Where is she? 577 00:39:50,840 --> 00:39:54,880 She's dead. 578 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 There's a lot of dead folk in the world. 579 00:39:57,880 --> 00:39:59,640 Magnus, 580 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 when I asked you what you and Catherine Ross talked about, 581 00:40:02,400 --> 00:40:05,520 and you said you couldn't remember, is that because what you talked about was Catriona, 582 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 but you didn't want to tell me that? 583 00:40:15,480 --> 00:40:18,560 She wanted to know a secret. 584 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 So you told her about Catriona? 585 00:40:22,400 --> 00:40:25,320 She'd found her hiding place. 586 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 She was curious about her. 587 00:40:27,560 --> 00:40:29,000 She had a hiding place? 588 00:40:29,120 --> 00:40:31,800 Aye, in the house. 589 00:40:35,920 --> 00:40:37,280 Tosh? TOSH: Inspector? 590 00:40:37,400 --> 00:40:39,440 Catriona Bruce had a hiding place 591 00:40:39,560 --> 00:40:40,720 and Catherine Ross found it. 592 00:40:40,840 --> 00:40:41,800 TOSH: Okay. 593 00:40:41,920 --> 00:40:43,520 Now, what if she used it? 594 00:40:43,640 --> 00:40:45,560 What if she'd made a backup of her documentary? 595 00:40:45,680 --> 00:40:47,120 TOSH: Well, where is this hiding place? 596 00:40:47,240 --> 00:40:50,320 JIMMY: Ask Brian Bruce where his sister hid her sweets 597 00:40:50,440 --> 00:40:52,640 and search the house. 598 00:40:52,760 --> 00:40:55,520 Tosh!Drew. 599 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Brian Bruce, is he in? 600 00:40:57,440 --> 00:40:58,480 Checked out first thing. 601 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 On the 8:00 ferry. 602 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 Thanks. 603 00:41:03,960 --> 00:41:05,120 Did you tell Catherine Ross 604 00:41:05,240 --> 00:41:09,520 about Catriona's father and Margaret Henry? 605 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 No. 606 00:41:10,960 --> 00:41:14,440 That's not my secret. 607 00:41:14,560 --> 00:41:16,840 What's your secret, Magnus? 608 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 You know what I think, Magnus? 609 00:41:49,600 --> 00:41:53,320 And then I think she went to your croft. 610 00:41:55,400 --> 00:41:59,080 And I don't know what happened next. But I've seen your sister's room. 611 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 And I know the things in it are very precious. 612 00:42:07,360 --> 00:42:11,640 MAGNUS: Aye, she came looking for her father. 613 00:42:14,800 --> 00:42:17,880 I'd seen him going to the Henry house. 614 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 I said I'd take her. 615 00:42:22,120 --> 00:42:26,840 I wouldn't have, had I known. 616 00:42:26,960 --> 00:42:28,680 And that's why you took her back to your croft, 617 00:42:28,800 --> 00:42:31,480 because she was upset about what she'd seen? 618 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 MAGNUS: Aye. 619 00:42:33,680 --> 00:42:36,600 She always liked Agnes's room. 620 00:42:39,320 --> 00:42:42,760 But that day... 621 00:42:46,680 --> 00:42:48,640 She took Agnes's doll. 622 00:42:48,760 --> 00:42:51,000 She wouldn't give it back, I shouted at her. 623 00:42:51,120 --> 00:42:54,080 I chased her. 624 00:42:54,200 --> 00:42:56,880 I shouldn't have done that. 625 00:42:57,000 --> 00:43:00,240 She was only a peerie lass, and she was that... 626 00:43:00,360 --> 00:43:04,560 that upset about her father, crying to the heart. 627 00:43:07,520 --> 00:43:11,000 If I'd known that she was hiding in the peat... 628 00:43:13,000 --> 00:43:16,360 ...I'd have gone after her. 629 00:43:16,480 --> 00:43:19,200 Aye. 630 00:43:19,320 --> 00:43:22,440 It's gey dangerous for children. 631 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Why didn't you tell the police? 632 00:43:31,080 --> 00:43:34,400 I didn't want them to hurt me again. 633 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 Sandy. 634 00:43:48,880 --> 00:43:50,560 Inspector. 635 00:43:54,920 --> 00:43:57,080 We've found it. 636 00:43:59,680 --> 00:44:00,760 Found it then, yeah? 637 00:44:00,880 --> 00:44:02,440 CATHERINE: Yeah. 638 00:44:02,560 --> 00:44:04,040 Cool. CATHERINE: You got me a drink? 639 00:44:04,160 --> 00:44:05,240 Yeah. 640 00:44:05,360 --> 00:44:07,680 CATHERINE: Thanks! 641 00:44:07,800 --> 00:44:09,600 Of course I'm going to get you a drink. 642 00:44:11,160 --> 00:44:12,240 CATHERINE: Is it whisky? 643 00:44:12,360 --> 00:44:14,680 Yeah, it's a good malt. 644 00:44:17,040 --> 00:44:19,080 It's strong! 645 00:44:19,200 --> 00:44:21,440 Yeah. 646 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 So... 647 00:44:24,720 --> 00:44:27,000 On you go, ask away. 648 00:44:27,120 --> 00:44:30,920 CATHERINE: What do you like best about living in Shetland? 649 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 ALAN: What do I like best? 650 00:44:37,440 --> 00:44:39,200 Guess. 651 00:44:41,760 --> 00:44:43,360 CATHERINE: The girls? 652 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 Yeah. 653 00:44:45,160 --> 00:44:48,640 The girls, you got that right. 654 00:44:48,760 --> 00:44:52,360 Shall I tell you a secret? 655 00:44:52,480 --> 00:44:54,120 CATHERINE: You're getting ahead of the script. 656 00:44:54,240 --> 00:44:56,080 Secrets come last. 657 00:44:56,200 --> 00:44:59,040 Well, I'm going to tell you anyway. 658 00:44:59,160 --> 00:45:01,440 You're one of the girls that I like. 659 00:45:04,160 --> 00:45:06,480 You wouldn't be too bad if you made a bit of an effort, but... 660 00:45:06,600 --> 00:45:09,000 CATHERINE: Really? 661 00:45:09,120 --> 00:45:11,840 Yeah, quite the little lady. 662 00:45:11,960 --> 00:45:14,320 If you did something thing with your hair. 663 00:45:16,400 --> 00:45:19,960 CATHERINE: I'm probably a bit old for you though - 17. 664 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Sally's only 16. 665 00:45:29,040 --> 00:45:31,445 Isn't that why you went for her? 666 00:45:31,670 --> 00:45:33,160 Cos anyone who was old enough to know anything 667 00:45:33,280 --> 00:45:34,640 would see straight through you... 668 00:45:34,760 --> 00:45:35,680 Shit. 669 00:45:35,800 --> 00:45:37,200 Call the school. 670 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 Call the school and find out if Sally Henry's there and safe. 671 00:45:42,880 --> 00:45:44,880 CATHERINE: I heard one of your girls was only 14, is that true? 672 00:45:45,000 --> 00:45:46,720 ALAN: Who said... Who told you that? 673 00:45:46,840 --> 00:45:48,800 CATHERINE: I mean, course you like living here! Big man in a small place, 674 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 impressing girls half your age with the big car 675 00:45:53,480 --> 00:45:54,760 and the big boat and the cheesy lines... 676 00:45:54,880 --> 00:45:55,760 Just turn that off! 677 00:45:55,880 --> 00:45:56,870 The way you were coming on to me! 678 00:45:56,950 --> 00:45:58,040 I asked you to turn that off. 679 00:45:58,160 --> 00:45:59,040 "Quite the little lady"... 680 00:45:59,160 --> 00:46:02,680 Turn that off! 681 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 TOSH: She's not at school. 682 00:46:03,960 --> 00:46:05,240 Apparently she called in sick this morning. 683 00:46:05,360 --> 00:46:08,400 Okay, put out an urgent call for obs on Isbister's car. 684 00:46:08,520 --> 00:46:11,280 I also want you and Sandy to check on Isbister's alibi 685 00:46:11,400 --> 00:46:12,840 for the night Catherine was killed. 686 00:46:12,960 --> 00:46:14,360 Alibis can be bought. 687 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Where are you going to be? 688 00:46:15,720 --> 00:46:17,440 Ravenswick. 689 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 Is Sally home? 690 00:46:43,400 --> 00:46:44,680 Sally's at school.No. 691 00:46:44,800 --> 00:46:48,520 School just said she phoned in sick today. 692 00:46:48,640 --> 00:46:51,400 Sally? 693 00:46:51,520 --> 00:46:53,640 Sally? 694 00:46:57,680 --> 00:46:59,320 What is it? What's wrong? 695 00:46:59,440 --> 00:47:01,200 ALEX: Sally didn't turn up at school. 696 00:47:01,320 --> 00:47:02,880 What are you talking about? Of course she did. I saw her leave this morning. 697 00:47:04,680 --> 00:47:06,640 Tosh, she's not here. Okay, Sandy's on his way to you. 698 00:47:08,840 --> 00:47:10,440 We tracked down Isbister's alibi. 699 00:47:10,560 --> 00:47:12,880 He's in Whalsay, I'm going to go and speak to him now. 700 00:47:13,000 --> 00:47:14,720 But no luck with Isbister himself. 701 00:47:14,840 --> 00:47:16,320 His office said he hasn't been in this morning, 702 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 and he's not answering his phone. 703 00:47:17,920 --> 00:47:20,240 Okay. 704 00:47:20,360 --> 00:47:22,000 What if she's freight? 705 00:47:22,120 --> 00:47:25,640 If an alibi can be bought, surely a truck driver can? 706 00:48:13,560 --> 00:48:18,102 That detective, he kept coming back. 707 00:48:18,465 --> 00:48:19,640 I just wanted it all to go away. 708 00:48:19,720 --> 00:48:21,040 I just wanted to be with you. 709 00:48:21,160 --> 00:48:22,005 Look... 710 00:48:24,080 --> 00:48:26,840 Will you stop talking about the police, okay? 711 00:48:26,960 --> 00:48:30,320 I never brought you here to talk. 712 00:48:30,440 --> 00:48:33,720 I didn't tell him anything. 713 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 I knew where Catherine was the night before. 714 00:48:35,440 --> 00:48:38,680 She was at your party, but I didn't say anything. 715 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 I don't... 716 00:48:43,520 --> 00:48:45,840 I don't want to speak ill of the dead 717 00:48:45,960 --> 00:48:49,640 but she was a silly bitch, your friend. 718 00:48:52,920 --> 00:48:56,400 You're not gonna be a silly bitch, 719 00:48:56,520 --> 00:48:58,760 are you? 720 00:49:02,680 --> 00:49:03,760 How many more of these are there? 721 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 30 odd. 722 00:49:05,480 --> 00:49:06,920 That's not so many. 723 00:49:07,040 --> 00:49:09,120 If I were them, I'd sell the pelagic trawler 724 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 and get another fleet like this. 725 00:49:11,560 --> 00:49:14,320 But that is me, I like trucks. 726 00:49:14,440 --> 00:49:16,520 It was always the trawler Alan talked about. 727 00:49:16,640 --> 00:49:18,680 Not the trucks, the trawler. 728 00:49:18,800 --> 00:49:19,680 Thanks. 729 00:49:19,800 --> 00:49:20,720 SANDY: Whereabouts...? 730 00:49:20,840 --> 00:49:22,920 JIMMY: North Roe. 731 00:49:39,760 --> 00:49:42,680 ALAN: We could get a drink in a minute. 732 00:49:42,800 --> 00:49:44,120 Hey... 733 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Don't get dressed. 734 00:50:10,440 --> 00:50:12,360 ALAN: There's ice in the kitchen. 735 00:50:12,480 --> 00:50:14,640 Do you want some? 736 00:50:14,760 --> 00:50:19,080 I just need to go to the bathroom. 737 00:50:19,200 --> 00:50:21,240 ALAN: It's just down there. 738 00:50:47,440 --> 00:50:48,880 Tosh? 739 00:50:49,000 --> 00:50:52,080 Inspector, I've just finished speaking to Isbister's alibi 740 00:50:52,200 --> 00:50:54,800 and he says they were together all of Sunday night. 741 00:50:54,920 --> 00:50:57,920 What? Isbister's alibi checks out. 742 00:51:03,720 --> 00:51:06,280 Isbister's alibi checks out. 743 00:51:12,520 --> 00:51:14,640 Alan! 744 00:51:14,760 --> 00:51:16,320 Alan! 745 00:51:30,200 --> 00:51:31,280 Step away from her. 746 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 What for? She's 16. 747 00:51:32,520 --> 00:51:33,440 I said step away from her. 748 00:51:33,560 --> 00:51:35,400 She's 16! 749 00:51:45,040 --> 00:51:46,960 Sally? 750 00:51:47,080 --> 00:51:50,760 You are going to have to come with me now. 751 00:51:50,880 --> 00:51:53,920 Why? 752 00:51:54,040 --> 00:51:56,960 You know why. 753 00:52:05,720 --> 00:52:09,120 Sally... 754 00:52:09,240 --> 00:52:11,640 Was he really worth it? 755 00:52:14,800 --> 00:52:15,840 Okay. 756 00:52:15,960 --> 00:52:17,280 I don't understand, what's going on? 757 00:52:17,400 --> 00:52:19,640 Get a solicitor and come down the police station. 758 00:52:19,760 --> 00:52:20,680 What's the charge? 759 00:52:20,800 --> 00:52:22,840 Assaulting Catherine Ross, 760 00:52:22,960 --> 00:52:25,520 along with questions about another matter. 761 00:52:25,640 --> 00:52:28,880 And for God's sake, man, do your trousers up. 762 00:52:33,680 --> 00:52:34,680 What's going on? 763 00:52:34,800 --> 00:52:36,160 Where's he going? 764 00:52:36,280 --> 00:52:37,960 Why isn't that man in handcuffs? 765 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 Mrs. Henry, you and your husband are gonna have to come down 766 00:52:40,080 --> 00:52:41,560 to the station. 767 00:52:41,680 --> 00:52:42,920 We're gonna be charging Sally 768 00:52:43,040 --> 00:52:44,720 with the murder of Catherine Ross. 769 00:52:44,840 --> 00:52:48,520 Don't be ridiculous, man! 770 00:52:48,640 --> 00:52:50,200 Alex! 771 00:52:53,680 --> 00:52:56,040 Sally! 772 00:53:06,360 --> 00:53:10,440 JIMMY: When did Catherine show you the film? 773 00:53:10,560 --> 00:53:11,720 Sunday night. 774 00:53:11,840 --> 00:53:14,040 It was on her phone. 775 00:53:14,160 --> 00:53:16,240 And is that when you killed her? 776 00:53:16,360 --> 00:53:19,000 She was her friend! 777 00:53:23,280 --> 00:53:25,880 Sally? 778 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 I don't want them in here. 779 00:53:29,120 --> 00:53:30,080 MARGARET: Sally... 780 00:53:30,200 --> 00:53:32,520 I don't want them in here. 781 00:53:47,160 --> 00:53:50,240 You know... 782 00:53:50,360 --> 00:53:52,800 ...people say "friend" 783 00:53:52,920 --> 00:53:55,920 like that means it's simple. 784 00:53:56,040 --> 00:53:58,480 But it's not... 785 00:53:58,600 --> 00:54:02,080 ...it's really complicated being close. 786 00:54:04,360 --> 00:54:08,160 Why would you hurt someone who didn't matter? 787 00:54:14,520 --> 00:54:18,400 She knew I liked him. 788 00:54:18,520 --> 00:54:20,720 She knew. 789 00:54:22,760 --> 00:54:25,960 And she made him look like a stupid thug. 790 00:54:31,360 --> 00:54:34,600 She said she was gonna put it on YouTube. 791 00:54:40,240 --> 00:54:44,280 She knew my life... 792 00:54:44,400 --> 00:54:46,960 ...how crap everything is. 793 00:54:51,640 --> 00:54:53,040 She was so confident, 794 00:54:53,160 --> 00:54:54,200 she could have anything she wanted. 795 00:54:54,320 --> 00:54:58,640 And she couldn't even leave me the crumbs. 796 00:54:58,760 --> 00:55:01,840 It took time, what you did. 797 00:55:01,960 --> 00:55:05,440 Minutes, not seconds. 798 00:55:07,040 --> 00:55:09,680 You could have stopped. 799 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 You could have let go. 800 00:55:11,880 --> 00:55:16,360 I didn't want to let go. 801 00:55:16,480 --> 00:55:18,840 She called me "baby girl". 802 00:55:18,960 --> 00:55:22,800 I was crying and she said, "Poor baby girl." 803 00:55:26,680 --> 00:55:29,480 I really miss her. 804 00:55:32,600 --> 00:55:35,440 I really miss her. 805 00:56:14,680 --> 00:56:18,000 Is there anything you need? 806 00:56:18,120 --> 00:56:19,640 Anything I can help you with? 807 00:56:28,280 --> 00:56:29,592 Magnus. 808 00:56:47,720 --> 00:56:49,960 Whar's du fae? 809 00:56:52,160 --> 00:56:54,520 I'm fae Fair Isle. 810 00:56:59,360 --> 00:57:00,640 Fair Isle. 56962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.