All language subtitles for Satanas.DVDRip.Spanish.Ac3.5.1-DAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,955 --> 00:00:35,628 Eu n�o sei o que h� de errado comigo, padre. 2 00:00:37,874 --> 00:00:40,715 Todos os dias penso a mesma coisa. 3 00:00:41,702 --> 00:00:44,254 N�o me reconhe�o. 4 00:00:44,627 --> 00:00:47,079 Fique calma. 5 00:00:47,117 --> 00:00:49,733 Eu preciso ajud�-los. 6 00:00:49,740 --> 00:00:52,624 Livr�-los deste horror. 7 00:00:54,721 --> 00:00:58,007 Al�cia... vamos rezar juntos. 8 00:01:00,437 --> 00:01:02,742 Vamos rezar por voc� e pela sua fam�lia. 9 00:01:02,750 --> 00:01:05,363 Eu n�o preciso de rezas, padre. N�o agora, n�o. 10 00:01:05,957 --> 00:01:07,587 - Confia em Deus. - N�o posso. 11 00:01:07,930 --> 00:01:10,590 J� te disse que tudo que vem � minha mente � impuro. 12 00:01:10,914 --> 00:01:12,101 N�o se engane, Al�cia. 13 00:01:12,427 --> 00:01:13,891 Este n�o � o verdadeiro amor. 14 00:01:14,624 --> 00:01:16,457 Amor � cuidar. 15 00:01:17,266 --> 00:01:20,137 Amor � proteger. Preservar. 16 00:01:21,762 --> 00:01:23,544 Que ganho eu com tudo isso... 17 00:01:26,271 --> 00:01:29,098 Se nem posso aliment�-los? 18 00:01:31,022 --> 00:01:34,345 N�o v� embora. Trarei algo para alimentar os seus filhos. 19 00:01:36,265 --> 00:01:37,143 Sim, padre. 20 00:01:39,107 --> 00:01:40,098 Estarei aqui. 21 00:02:22,472 --> 00:02:23,622 Al�cia. 22 00:03:00,897 --> 00:03:01,689 Padre. 23 00:03:02,420 --> 00:03:03,336 Padre... 24 00:03:03,771 --> 00:03:05,305 Que bom que te encontrei. 25 00:03:06,109 --> 00:03:08,439 Todos est�o procurando pelo senhor. 26 00:03:08,531 --> 00:03:10,419 Est�o esperando pelo senhor na igreja. 27 00:03:10,453 --> 00:03:11,521 O que aconteceu? 28 00:03:12,077 --> 00:03:15,099 N�o sei, mas � melhor se apressar, padre. 29 00:03:29,406 --> 00:03:32,793 - Padre. - O que aconteceu? 30 00:03:32,869 --> 00:03:36,085 Uma senhora est� feito louca querendo falar com o senhor. 31 00:03:36,919 --> 00:03:37,546 Quem �? 32 00:03:37,777 --> 00:03:40,036 N�o sei, ela n�o � daqui. 33 00:03:40,247 --> 00:03:42,077 Ela est� l�, veja. 34 00:04:06,315 --> 00:04:07,140 Al�cia. 35 00:04:20,105 --> 00:04:22,620 Eu tinha que libertar meus filhos, padre. 36 00:04:28,145 --> 00:04:32,719 SATAN�S 37 00:04:57,306 --> 00:04:58,386 Bom dia. 38 00:05:01,720 --> 00:05:02,724 Bom dia. 39 00:05:06,288 --> 00:05:08,558 Voc� tem que fazer compras, j� n�o tem mais nada. 40 00:05:08,925 --> 00:05:09,741 V� voc�. 41 00:05:10,558 --> 00:05:11,209 Saia. 42 00:05:11,346 --> 00:05:12,461 Respire um pouco de ar puro. 43 00:05:12,477 --> 00:05:14,623 N�o, meu filho. J� estou muito velha. 44 00:05:15,174 --> 00:05:17,487 Tem coisa que n�o posso fazer. 45 00:05:17,881 --> 00:05:20,503 Devia de preocupar-se um pouco consigo mesma. 46 00:05:21,015 --> 00:05:23,667 J� se olhou no espelho ultimamente? 47 00:05:24,142 --> 00:05:27,030 Quem deveria se olhar no espelho � voc�. 48 00:05:33,372 --> 00:05:36,167 J� te disse mil vezes que � pra n�o fumar aqui. 49 00:05:36,299 --> 00:05:37,565 N�o se fa�a de louca. 50 00:05:38,562 --> 00:05:41,741 E se vai fumar, v� para seu quarto e abra a janela. 51 00:05:42,154 --> 00:05:44,219 Deveria abri-la de vez em quando. 52 00:05:48,491 --> 00:05:50,848 Veja, separei a palavras cruzadas de hoje. 53 00:05:51,542 --> 00:05:52,870 Obrigado, meu filho. 54 00:06:23,079 --> 00:06:27,262 Doutor, este � o �ltimo exemplar que tenho em ingl�s. 55 00:06:30,860 --> 00:06:32,118 Obrigado, L�cia. 56 00:06:45,114 --> 00:06:46,047 Ol�. 57 00:06:47,543 --> 00:06:47,958 Ol�. 58 00:07:07,372 --> 00:07:09,713 Este livro sempre me chamou a aten��o. 59 00:07:10,803 --> 00:07:12,058 Pode me emprestar? 60 00:07:12,811 --> 00:07:15,046 Deixa a�, � um presente. 61 00:07:23,485 --> 00:07:24,483 Para quem? 62 00:07:25,457 --> 00:07:28,028 O que te importa? N�o seja metido. 63 00:07:38,972 --> 00:07:41,498 Est� ofendido porque comi a sua torre? 64 00:07:43,243 --> 00:07:46,665 � melhor se concentrar, se n�o quiser levar um xeque-mate. 65 00:07:52,790 --> 00:07:53,776 Caf�, caf�! 66 00:07:55,292 --> 00:07:56,908 Ch�, caf�! 67 00:07:58,451 --> 00:07:59,977 Caf�, ch�, caf�. 68 00:08:01,444 --> 00:08:03,371 Me d� um caf�, m�ezinha. 69 00:08:04,195 --> 00:08:05,247 N�o sou sua m�ezinha. 70 00:08:05,289 --> 00:08:08,580 Por que est� t�o arisca essa manh�? Dormiu mal, foi isso? 71 00:08:08,728 --> 00:08:10,734 - A��car? - N�o, meu amor, fico gordo. 72 00:08:12,906 --> 00:08:13,881 Aqui est�. 73 00:08:14,709 --> 00:08:16,220 Solte, Pedraza. 74 00:08:17,708 --> 00:08:20,646 Paulinha, at� quando voc� vai resistir? 75 00:08:20,973 --> 00:08:22,350 N�o me toque. 76 00:08:33,411 --> 00:08:36,286 Estou aqui pelo dinheiro que me deve, Sra. Carmen. 77 00:08:36,540 --> 00:08:39,228 Seja educada. Primeiro se diz bom dia. 78 00:08:39,457 --> 00:08:40,207 Bom dia. 79 00:08:40,242 --> 00:08:44,022 Sabe o que acontece com voc�? Acha que � melhor que todo mundo daqui. 80 00:08:44,156 --> 00:08:46,705 - Eu n�o acho nada. - Sim, pensa sim. 81 00:08:46,737 --> 00:08:47,819 Me paga? 82 00:08:51,349 --> 00:08:53,748 Ent�o? � boa ou n�o? 83 00:08:53,970 --> 00:08:54,983 Que belo rabo, mano. 84 00:08:56,215 --> 00:08:57,331 Ela � um diamante bruto. 85 00:08:57,872 --> 00:08:59,503 E se disser que n�o, o que rola? 86 00:08:59,758 --> 00:09:01,717 Todos tem seu pre�o. 87 00:09:06,855 --> 00:09:08,164 Me escute, Paula. 88 00:09:08,653 --> 00:09:11,774 Voc� vai ganhar pelo menos uns 500 mil, cada fim de semana. 89 00:09:12,573 --> 00:09:14,811 Vai poder comprar roupas novas. 90 00:09:15,197 --> 00:09:17,965 Paula, realmente quero que a pessoa que fa�a isso, seja voc�. 91 00:09:17,974 --> 00:09:20,219 - De verdade. - Onde voc� mora? 92 00:09:20,686 --> 00:09:22,601 Ela vive num lugar de merda. 93 00:09:22,647 --> 00:09:25,188 Ent�o est� certo. Colocaremos voc� num apartamento. 94 00:09:25,256 --> 00:09:27,582 � uma rua onde tenho um lugar. 95 00:09:27,872 --> 00:09:29,330 Se quiser, pode se mudar hoje a noite. 96 00:09:29,632 --> 00:09:30,840 Voc� mora l�? 97 00:09:31,750 --> 00:09:32,732 N�o, est� vazio. 98 00:09:33,695 --> 00:09:35,008 � de um amigo que est� viajando. 99 00:09:35,276 --> 00:09:37,678 - Est� muito bem decorado. - Vamos, Paula. 100 00:09:37,845 --> 00:09:39,984 Voc� n�o vai se arrepender. 101 00:09:46,018 --> 00:09:47,979 Quanto tempo tenho para pensar? 102 00:09:50,495 --> 00:09:53,980 Uns 10 segundos, m�ezinha. Sen�o, encontramos outra. 103 00:10:10,184 --> 00:10:11,489 Entre, padre. 104 00:10:18,362 --> 00:10:20,921 Padre Ernesto, que bom que veio. 105 00:10:21,716 --> 00:10:23,738 Pensei que tivesse esquecido de mim. 106 00:10:24,073 --> 00:10:26,143 Como pode pensar isso? 107 00:10:28,569 --> 00:10:32,540 Veja, trouxe essas coisinhas para que se limpe. 108 00:10:33,741 --> 00:10:35,045 Obrigado. 109 00:10:39,301 --> 00:10:40,823 Como voc� est�? 110 00:10:42,643 --> 00:10:44,662 Estou de luto, padre. 111 00:10:47,970 --> 00:10:50,453 Nesses momentos temos que ser fortes, Al�cia. 112 00:10:52,899 --> 00:10:54,059 Pegue. 113 00:10:54,657 --> 00:10:55,424 "B�BLIA" 114 00:10:55,694 --> 00:10:57,600 Aqui voc� vai encontrar consolo. 115 00:10:57,693 --> 00:10:59,488 Obrigado, padre. 116 00:10:59,796 --> 00:11:02,889 - N�o tem porque me agradecer. - Sim, padre. 117 00:11:03,114 --> 00:11:05,091 Estou muito agradecida. 118 00:11:06,657 --> 00:11:10,701 Se n�o fosse pelo senhor, meu filhos continuariam sofrendo. 119 00:11:31,133 --> 00:11:33,272 Olhe, senhora, � que n�o tenho mais troco. 120 00:11:33,375 --> 00:11:35,536 Sua obriga��o � ter troco, senhor. 121 00:11:35,556 --> 00:11:38,744 Como obriga��o? Aqui n�o � um banco. Seja mais consciente, por favor. 122 00:11:38,814 --> 00:11:40,758 Consciente? N�o seja rid�culo. 123 00:11:40,785 --> 00:11:43,685 Olhe, senhora, des�a j�. N�o me fa�a perder tempo. 124 00:11:43,772 --> 00:11:46,921 N�o vou descer. N�o pe�o favor, nem pe�o para viajar de gra�a. 125 00:11:47,004 --> 00:11:48,081 Estou pagando, senhor. 126 00:11:51,719 --> 00:11:53,781 Muito obrigado, senhor. 127 00:12:11,753 --> 00:12:15,950 N�o pergunte por quem os sinos tocam... 128 00:12:16,873 --> 00:12:18,058 eles tocam por voc�. 129 00:12:19,819 --> 00:12:22,670 Veja, Nat�lia, como sei que est� falando muito bem... 130 00:12:23,717 --> 00:12:27,171 Vou come�ar a te dar aulas com esse romance. 131 00:12:27,320 --> 00:12:30,658 No in�cio voc� vai achar um pouco complicado... 132 00:12:31,374 --> 00:12:33,605 mas depois vai entender. 133 00:12:35,626 --> 00:12:38,624 Consegui esse romance especialmente para voc�. 134 00:12:38,784 --> 00:12:41,740 Porque sei que voc� est� preparada para entend�-lo. 135 00:12:42,574 --> 00:12:44,843 N�o o deixe atirado por a�. 136 00:12:44,978 --> 00:12:47,655 N�o, claro que n�o. 137 00:12:47,991 --> 00:12:51,205 O Estranho Caso do Dr. Jekyll e Mr. Hyde. 138 00:12:51,267 --> 00:12:56,963 � um romance... revelador. Creio que voc� vai gostar. 139 00:13:24,093 --> 00:13:25,405 Estamos prontos. 140 00:13:25,603 --> 00:13:27,540 N�o ficou nada, certo? 141 00:13:28,013 --> 00:13:30,051 - N�o. - Vamos. 142 00:13:30,324 --> 00:13:32,226 Pode ir. Eu j� vou. 143 00:15:00,943 --> 00:15:03,941 Eliseu, bom dia. Pensei que estava viajando. 144 00:15:04,010 --> 00:15:06,446 N�o, vizinha. Estava aqui o tempo todo. 145 00:15:06,545 --> 00:15:09,760 Como nunca mais te vi... Branquinha, como voc� est�? 146 00:15:09,806 --> 00:15:11,802 Ol�, Beatriz. Como vai? 147 00:15:11,869 --> 00:15:14,720 Bem. Lutando. Tentando levar as coisas � frente. 148 00:15:14,780 --> 00:15:16,918 Bem, vizinha. Me conte. 149 00:15:17,120 --> 00:15:19,538 Eu queria te pedir um favorzinho. 150 00:15:19,558 --> 00:15:20,888 Outra coleta? 151 00:15:21,119 --> 00:15:22,416 Eliseu... 152 00:15:22,617 --> 00:15:26,181 Se n�o ajudarmos aqueles que ca�ram em desgra�a... 153 00:15:26,216 --> 00:15:28,958 - quem vai ser? - N�o, obrigado. 154 00:15:29,172 --> 00:15:30,095 Como? 155 00:15:30,617 --> 00:15:33,761 Com todo o respeito, vizinha, mas n�o me interessa. 156 00:15:33,788 --> 00:15:34,780 Obrigado. 157 00:15:35,292 --> 00:15:38,360 Eliseu, tem gente que n�o tem onde viver... 158 00:15:38,395 --> 00:15:39,499 Est� perdendo tempo comigo. 159 00:15:40,062 --> 00:15:42,528 Mas s�o teus compatriotas, Eliseu. 160 00:15:42,848 --> 00:15:44,034 Voc� n�o l�? 161 00:15:45,119 --> 00:15:46,636 N�o leu Darwin? 162 00:15:46,703 --> 00:15:49,905 A Lei Natural � que os mais fracos morrem. 163 00:15:49,977 --> 00:15:51,691 Aqui n�o se trata se eu leio ou n�o. 164 00:15:51,895 --> 00:15:54,736 Esse tal Darwin e voc� s�o uns miser�veis. 165 00:15:54,771 --> 00:15:56,101 Essa � uma forma de pensar. 166 00:15:56,187 --> 00:15:59,202 Sim, mas a maneira de pensar de um filho da m�e. 167 00:16:02,338 --> 00:16:05,134 Eu n�o a insultei, Dona Beatriz. 168 00:16:05,169 --> 00:16:07,173 Portanto, n�o seja grossa. 169 00:16:16,133 --> 00:16:17,569 Est� olhando o qu�? 170 00:16:19,614 --> 00:16:22,651 - Que tal isso? - � isso. 171 00:16:23,697 --> 00:16:25,959 - Est� perfeito. - N�o � muito pequeno? 172 00:16:26,525 --> 00:16:28,983 N�o, est� bem. Vista essa jaqueta. 173 00:16:29,966 --> 00:16:32,996 - Esse � o jeito que eu gosto. - Eu tamb�m. 174 00:16:35,472 --> 00:16:37,932 N�o fique desse jeito. Est� muito bem. 175 00:16:38,892 --> 00:16:40,825 O que est� achando do apartamento? 176 00:16:40,860 --> 00:16:42,759 - Legal. - � muito bonito, n�o? 177 00:16:54,742 --> 00:16:56,184 Est� nervosa? 178 00:16:59,424 --> 00:17:01,691 Vamos falar de neg�cios. 179 00:17:09,869 --> 00:17:12,606 Padre, trouxe algo para os seus nervos. 180 00:17:14,967 --> 00:17:16,039 Obrigado. 181 00:17:16,405 --> 00:17:20,099 - E como foi? - Bem. 182 00:17:20,448 --> 00:17:22,281 Fa�o o que posso fazer. 183 00:17:23,677 --> 00:17:25,354 Voc� est� muito bonita. 184 00:17:27,206 --> 00:17:30,264 Que trag�dia essa, n�o? Pobre mulher. 185 00:17:33,912 --> 00:17:37,784 Teremos que pintar a est�tua, porque n�o consegui tirar as manchas. 186 00:17:37,878 --> 00:17:39,862 Ah, sim, o santo. 187 00:17:40,694 --> 00:17:43,678 Pois �, cubra-o com algo, por enquanto. 188 00:17:43,984 --> 00:17:45,139 Sim, padre. 189 00:17:48,643 --> 00:17:49,880 Irene... 190 00:17:52,118 --> 00:17:53,960 Voc� vai sair? 191 00:17:54,892 --> 00:17:57,436 Sim, padre, ia te pedir permiss�o. 192 00:17:58,213 --> 00:17:59,209 V�. 193 00:18:02,611 --> 00:18:03,899 E aonde vai? 194 00:18:05,962 --> 00:18:07,680 Aqui por perto. 195 00:18:15,921 --> 00:18:20,604 I knew myself... at the first breeth... 196 00:18:21,800 --> 00:18:23,037 Breath. 197 00:18:24,760 --> 00:18:26,207 At the first breath... 198 00:18:27,133 --> 00:18:28,570 of the evening life... 199 00:18:29,509 --> 00:18:33,583 to be more wicked... ten forward more wicked. 200 00:18:35,506 --> 00:18:37,614 and the thought in that moment 201 00:18:38,384 --> 00:18:40,984 praised and delighted me like one. 202 00:18:42,344 --> 00:18:43,198 Perfeito. 203 00:18:44,286 --> 00:18:46,250 Voc� est� falando muito bem, Nat�lia. 204 00:18:46,303 --> 00:18:49,764 Obrigado, professor! Este livro me fascinou. 205 00:18:49,960 --> 00:18:52,359 Verdade? Por qu�? 206 00:18:54,058 --> 00:18:57,500 N�o sei. Fala de coisas muito verdadeiras. 207 00:18:58,412 --> 00:18:59,599 Que coisas? 208 00:19:00,539 --> 00:19:05,429 Bem, que n�o somos somente uma pessoa, mas muitas. 209 00:19:06,390 --> 00:19:08,182 S� que temos medo de aceit�-las. 210 00:19:10,590 --> 00:19:12,559 J� volto. Vou ao banheiro. 211 00:19:16,809 --> 00:19:19,190 Professor, vou fazer anivers�rio. 212 00:19:19,845 --> 00:19:22,731 Vou fazer uma reuni�o e o senhor est� convidado. 213 00:19:22,834 --> 00:19:24,475 Poder� vir? 214 00:19:25,129 --> 00:19:28,041 N�o sei! Vou ver. 215 00:19:29,257 --> 00:19:30,995 Obrigado por me convidar. 216 00:20:08,597 --> 00:20:09,676 Susana. 217 00:20:25,567 --> 00:20:26,574 Val�ria. 218 00:20:30,095 --> 00:20:31,295 Pode passar. 219 00:20:35,393 --> 00:20:38,715 - Aceita uma bebida? - N�o, obrigado, n�o bebo. 220 00:20:45,459 --> 00:20:49,861 - J� esteve aqui antes? - N�o, � minha primeira vez. 221 00:20:50,727 --> 00:20:52,268 Que sorte a minha. 222 00:20:52,681 --> 00:20:54,374 Fique � vontade. 223 00:20:58,032 --> 00:20:59,865 Tire a roupa. 224 00:21:10,886 --> 00:21:14,993 - O que voc� faz? - Dou aulas de ingl�s. 225 00:21:15,902 --> 00:21:17,251 Deixe-me ver. 226 00:21:19,080 --> 00:21:20,199 � uma tatuagem? 227 00:21:21,488 --> 00:21:22,816 Tenho uma aqui. 228 00:21:24,665 --> 00:21:25,986 Me mostre. 229 00:21:26,419 --> 00:21:29,571 Valhalha. O que isso significa? 230 00:21:29,623 --> 00:21:33,284 � o para�so dos guerreiros vikings. 231 00:21:33,335 --> 00:21:37,567 - � voc�? - N�o, esse � Odin. 232 00:21:38,885 --> 00:21:41,199 � quem d� as boas vindas �queles que morrem em combate. 233 00:21:41,248 --> 00:21:44,427 E os que n�o morrem em combate, para onde v�o? 234 00:21:44,478 --> 00:21:45,467 N�o sei. 235 00:21:48,217 --> 00:21:49,299 Minha vida, voc� � militar? 236 00:21:50,310 --> 00:21:52,260 Estive no ex�rcito, mas faz muitos anos. 237 00:21:52,336 --> 00:21:53,741 E o que aconteceu? Se aposentou? 238 00:21:58,205 --> 00:21:59,321 Se pode dizer que sim. 239 00:22:00,753 --> 00:22:01,605 Se cansou? 240 00:22:02,241 --> 00:22:03,602 N�o, n�o exatamente. 241 00:22:04,643 --> 00:22:06,984 Desculpe, estou me metendo em sua vida particular. 242 00:22:08,230 --> 00:22:12,333 � que estive no ex�rcito dos Estado Unidos, n�o aqui. 243 00:22:13,310 --> 00:22:14,343 Nos Estados Unidos? 244 00:22:18,294 --> 00:22:19,964 Estou com um her�i de guerra. 245 00:22:42,094 --> 00:22:45,018 - Posso usar o seu banheiro? - Claro. 246 00:23:23,599 --> 00:23:27,029 - O que houve? - Sinto muito. N�o posso. 247 00:23:28,088 --> 00:23:32,173 - Voc� est� tenso. Venha e relaxe. - N�o, n�o, n�o posso, obrigado. 248 00:24:03,758 --> 00:24:05,623 Boa tarde. 249 00:24:09,121 --> 00:24:11,167 Eu disse boa tarde. 250 00:24:34,206 --> 00:24:36,344 Um u�sque com gelo, por favor. 251 00:24:44,635 --> 00:24:48,329 Posso fazer uma pergunta? Quer ser minha namorada? 252 00:24:50,723 --> 00:24:52,987 N�o ria. � s�rio. 253 00:24:54,324 --> 00:24:56,786 N�o? N�o est� interessada. 254 00:24:58,198 --> 00:24:58,944 Obrigado. 255 00:25:00,330 --> 00:25:03,183 - Muito prazer. Jorge. - Cl�udia. 256 00:25:03,213 --> 00:25:07,411 Cl�udia, o que voc� faz aqui, t�o sozinha? 257 00:25:07,468 --> 00:25:10,737 Esperando um amigo que ainda n�o chegou. N�o sei onde ele se meteu. 258 00:25:10,811 --> 00:25:12,284 - Quer ligar para ele? - N�o. 259 00:25:12,313 --> 00:25:16,775 - Quem sabe aconteceu alguma coisa. - Prefiro um convite para uma bebida. 260 00:25:16,800 --> 00:25:18,100 Outro u�sque, por favor. 261 00:25:29,042 --> 00:25:29,998 Obrigado. 262 00:25:36,456 --> 00:25:38,682 - Eu vou ao banheiro. - N�o demore. 263 00:26:03,522 --> 00:26:04,642 Cl�udia... 264 00:26:04,647 --> 00:26:06,543 O que voc� vai fazer amanh�? 265 00:26:07,057 --> 00:26:08,002 Nada, por qu�? 266 00:26:08,583 --> 00:26:11,734 Porque queria te convidar para almo�ar. 267 00:26:15,673 --> 00:26:16,509 Legal. 268 00:26:21,762 --> 00:26:22,029 - Est� com frio? - Sim. 269 00:26:22,064 --> 00:26:25,534 - Quer que pegue a jaqueta? - Sim, obrigada. 270 00:26:56,378 --> 00:27:01,096 - Boa noite, padre. - Boa noite. 271 00:27:02,211 --> 00:27:03,215 E como foi? 272 00:27:05,220 --> 00:27:06,025 Bem. 273 00:28:00,750 --> 00:28:01,506 Estamos com sorte, s�cio. 274 00:28:01,541 --> 00:28:04,830 Voc� � um garotinho muito lindo. 275 00:28:05,225 --> 00:28:09,773 E agora, sabe o que vem? Vamos a um caixa eletr�nico... 276 00:28:09,790 --> 00:28:12,792 porque com isso n�o conseguimos arranjar as garotas. 277 00:28:12,827 --> 00:28:16,683 S� que n�o me lembro da senha. 278 00:28:19,493 --> 00:28:20,512 A senha, irm�ozinho. 279 00:28:24,398 --> 00:28:26,972 -0401. -0401? 280 00:28:27,050 --> 00:28:29,453 J� me lembrei: 0401. 281 00:28:29,478 --> 00:28:33,610 D� uma paradinha na frente, que tem um caixa eletr�nico. 282 00:28:35,967 --> 00:28:37,597 Cara, n�s vamos nos divertir, nen�. 283 00:28:39,750 --> 00:28:40,970 Voc� est� bem? 284 00:28:47,252 --> 00:28:49,247 - E a�, como foi? - Bem, muito bem. 285 00:28:49,293 --> 00:28:52,996 Voc� nem imagina. Tiramos dinheiro de tr�s contas diferentes. 286 00:28:53,771 --> 00:28:55,748 - Mas ele est� bem? - Sim, nenhum problema. 287 00:28:56,281 --> 00:28:57,148 Que bom. 288 00:28:57,225 --> 00:29:00,046 Amanh� falamos e damos a sua parte. Saiu tudo muito bem. 289 00:31:00,499 --> 00:31:04,440 Desculpe-me, senhor. Poderia me emprestar uma caneta? 290 00:31:04,534 --> 00:31:07,743 - A minha acabou a tinta. - Sim, claro. 291 00:31:18,721 --> 00:31:20,975 O senhor sempre vem aqui no mesmo hor�rio, n�o �? 292 00:31:22,696 --> 00:31:23,631 Sim. 293 00:31:24,083 --> 00:31:25,622 Eu sabia que j� o tinha visto antes. 294 00:31:39,449 --> 00:31:41,042 Gostaria de almo�ar comigo? 295 00:31:49,121 --> 00:31:50,355 Ent�o o senhor � doutor? 296 00:31:52,427 --> 00:31:53,455 Quem te disse isso? 297 00:31:54,093 --> 00:31:55,583 Sempre te chamam de doutor, na biblioteca. 298 00:31:57,195 --> 00:31:58,298 N�o, n�o sou doutor. 299 00:31:59,486 --> 00:32:01,855 L�cia sempre me chamou assim desde que a conhe�o. 300 00:32:02,733 --> 00:32:04,406 Fui param�dico durante muitos anos. 301 00:32:06,280 --> 00:32:07,070 E agora faz o qu�? 302 00:32:08,239 --> 00:32:09,240 Sou professor de ingl�s. 303 00:32:11,285 --> 00:32:12,160 E d� certo? 304 00:32:15,513 --> 00:32:16,406 Sem problema. 305 00:32:18,074 --> 00:32:19,062 E onde voc� mora? 306 00:32:21,365 --> 00:32:24,067 Isto est� parecendo um interrogat�rio, mas se voc� quer saber... 307 00:32:25,578 --> 00:32:26,846 Vivo com minha m�e. 308 00:32:30,945 --> 00:32:31,843 Obrigado. 309 00:32:38,346 --> 00:32:39,341 N�o gosta de sopa? 310 00:32:42,670 --> 00:32:45,144 - Posso pedir para trocar. - N�o, obrigado. 311 00:32:48,106 --> 00:32:50,628 - Est� doente? - N�o, n�o � isso. 312 00:32:52,369 --> 00:32:55,479 - E o que �? - N�o sei, este lugar. 313 00:33:01,554 --> 00:33:04,587 Se ele e eu somo poucos para voc�, � melhor que v� embora. 314 00:33:05,969 --> 00:33:07,107 Posso terminar de comer sozinho. 315 00:33:32,545 --> 00:33:34,308 Isso se chama sorte de iniciante. 316 00:33:34,843 --> 00:33:36,195 Quando quiser te ensino. 317 00:33:38,197 --> 00:33:38,900 E voc� nem queria vir. 318 00:33:42,581 --> 00:33:45,081 - O que � isso? - Para o vencedor. 319 00:33:48,508 --> 00:33:49,526 Abra. 320 00:33:59,931 --> 00:34:02,963 - Voc� gosta? - Muito. 321 00:34:03,187 --> 00:34:04,809 Sabe porque te dei? 322 00:34:06,514 --> 00:34:08,156 Por isso voc� me escolheu? 323 00:34:17,737 --> 00:34:19,361 Paula, por que voc� nunca teve um namorado? 324 00:34:20,376 --> 00:34:22,130 Desde que a conhe�o nunca a vi com ningu�m. 325 00:34:24,072 --> 00:34:24,930 Eu gosto de ficar sozinha. 326 00:34:26,879 --> 00:34:28,630 Voc� tem que saber como curtir mais. 327 00:34:28,795 --> 00:34:30,414 Sair mais. Conhecer gente. 328 00:34:35,782 --> 00:34:36,708 Tentarei. 329 00:34:52,894 --> 00:34:54,542 Voc� est� t�o bonito, padre. 330 00:34:55,812 --> 00:34:57,971 Eu estava pensando no senhor. 331 00:34:59,415 --> 00:35:01,521 O que significa tudo isso, Al�cia? 332 00:35:04,080 --> 00:35:08,008 S�o casos da realidade. O senhor n�o l� os jornais? 333 00:35:10,047 --> 00:35:11,804 Estou trabalhando para tirar voc� daqui. 334 00:35:18,592 --> 00:35:19,956 Quero te contar um segredo. 335 00:35:28,382 --> 00:35:30,840 Meus filhos o consideram como o pai que nunca tiveram. 336 00:35:30,869 --> 00:35:33,984 Al�cia, voc� n�o est� escutando. Eu quero ajud�-la. 337 00:35:35,159 --> 00:35:36,334 Mesmo, padre? 338 00:35:41,529 --> 00:35:43,309 Eu sei que para que Deus me perdoe... 339 00:35:44,927 --> 00:35:46,477 tenho que estar arrependida. 340 00:35:51,701 --> 00:35:54,311 Mas eu n�o sei se Deus � capaz de me perdoar. 341 00:36:00,089 --> 00:36:02,172 Por isso preciso do seu perd�o. 342 00:36:02,264 --> 00:36:03,389 O seu. 343 00:36:05,012 --> 00:36:07,717 Seria absurdo pensar que posso te perdoar e Deus n�o. 344 00:36:14,084 --> 00:36:15,678 O senhor me acha bonita? 345 00:36:20,438 --> 00:36:23,310 Sim, muito bonita. 346 00:36:24,401 --> 00:36:26,536 "Sim, muito bonita". 347 00:36:33,036 --> 00:36:35,869 Olhe para eles, padre. Toque-os. 348 00:36:37,644 --> 00:36:39,224 Eu sei que o senhor gosta. 349 00:36:50,057 --> 00:36:50,876 Cubra-se. 350 00:36:54,077 --> 00:36:54,943 Guarda. 351 00:36:55,009 --> 00:36:56,743 Se pensa que estou arrependida, est� enganado. 352 00:36:57,606 --> 00:36:58,975 Voc� vem aqui por si mesmo. 353 00:37:21,669 --> 00:37:22,386 Xeque. 354 00:37:31,753 --> 00:37:32,651 Voc� tem certeza? 355 00:37:33,794 --> 00:37:34,985 Acha que sou idiota? 356 00:37:36,370 --> 00:37:37,535 Voc� que sabe. 357 00:37:51,141 --> 00:37:52,070 O que mais, vizinho? 358 00:37:52,522 --> 00:37:54,068 Eu quero um litro de leite. 359 00:37:56,681 --> 00:37:58,915 Perd�o, senhor, preciso de leite. 360 00:38:02,484 --> 00:38:03,556 Seu Joaquim? 361 00:38:07,166 --> 00:38:09,038 Compre em outro lugar e saia de minha loja. 362 00:38:11,212 --> 00:38:12,944 Como assim? Por qu�? 363 00:38:13,671 --> 00:38:15,365 Porque � assim que o senhor trata aos outros. 364 00:38:17,031 --> 00:38:18,566 Nunca entrei em sua loja e o insultei. 365 00:38:19,115 --> 00:38:20,343 Nem me fez falta que o fizesse. 366 00:38:21,354 --> 00:38:23,341 Agora eu sei o tipo de pessoa que voc� �. 367 00:38:32,279 --> 00:38:34,476 N�o tenho a menor id�ia do que o senhor est� dizendo. 368 00:38:34,636 --> 00:38:35,936 N�o se fa�a de idiota. 369 00:38:36,846 --> 00:38:39,759 N�o � capaz de ajudar numa coleta e agora vem pedir favores? 370 00:38:40,699 --> 00:38:42,608 Fique sabendo que n�o � mais bem vindo em minha loja. 371 00:39:35,323 --> 00:39:36,874 Vou trazer algo para voc� beber. 372 00:39:45,286 --> 00:39:47,695 - E a�? - Ele est� se sentindo mal. 373 00:39:47,795 --> 00:39:50,544 - O que aconteceu? - Disse que a press�o baixou. 374 00:39:51,237 --> 00:39:54,345 - Isso � normal. - Quer chamar uma ambul�ncia. 375 00:39:56,536 --> 00:40:00,933 Ele est� nocauteado. Tomarei conta deste paciente. 376 00:40:01,677 --> 00:40:02,770 Me espere no carro. 377 00:40:04,614 --> 00:40:05,539 Vejo voc� amanh�. 378 00:40:06,147 --> 00:40:07,059 Paulo, espere. 379 00:40:10,315 --> 00:40:11,905 Voc� acha que ele ficar� bem? 380 00:40:12,782 --> 00:40:15,115 Sim, n�o se preocupe. 381 00:40:29,326 --> 00:40:30,215 Voc� me liga? 382 00:41:09,089 --> 00:41:10,643 O que o senhor est� fazendo aqui, padre? 383 00:41:13,572 --> 00:41:16,403 N�o me falou que eu deveria me esquecer de tudo isso? 384 00:41:18,160 --> 00:41:19,136 Sim, eu sei. 385 00:41:28,689 --> 00:41:30,935 Que foi um erro da primeira vez. 386 00:41:32,514 --> 00:41:33,735 Sim, est� certo. 387 00:41:35,485 --> 00:41:36,294 Perd�o. 388 00:42:40,491 --> 00:42:41,817 De qu� est� rindo, linda? 389 00:42:43,207 --> 00:42:44,745 De nada. 390 00:42:50,006 --> 00:42:52,320 - Por que est� vindo por aqui? - Porque � mais r�pido. 391 00:42:53,134 --> 00:42:54,175 Fique tranquila, linda. 392 00:43:00,735 --> 00:43:02,026 Fique quieta, puta. O diabo est� aqui. 393 00:43:02,160 --> 00:43:04,327 O que est� acontecendo? Est� tudo bem? 394 00:43:04,354 --> 00:43:08,847 - Tava com o rabo congelando l� fora. - Eu n�o consegui encontrar nada. 395 00:43:09,606 --> 00:43:10,159 Fica frio. 396 00:43:10,350 --> 00:43:12,610 - Cad� a grana. - Eu s� tenho isso. 397 00:43:12,670 --> 00:43:15,715 - N�o me olhe. - Desculpe, desculpe. 398 00:43:16,022 --> 00:43:17,473 Vamos jog�-la no rio. Essa puta viu minha cara. 399 00:43:16,653 --> 00:43:16,653 Calma! 400 00:43:16,688 --> 00:43:20,196 Me d� a grana ou eu te mato. 401 00:43:21,901 --> 00:43:24,717 - N�o encontrou nada? - Essa puta s� tem adesivos. 402 00:43:24,752 --> 00:43:26,434 � s� uma puta tesuda. 403 00:43:27,515 --> 00:43:28,934 Deixe de brincadeira! 404 00:43:31,770 --> 00:43:35,602 - E agora, o qu�? - Eu n�o vou perder essa noite assim. 405 00:43:48,821 --> 00:43:53,187 - Vem, putinha. Fora. - N�o, por favor. 406 00:43:55,118 --> 00:43:57,816 Quem voc� pensa que �? Sua putinha. 407 00:43:57,961 --> 00:43:59,161 Putinha! 408 00:44:00,862 --> 00:44:03,808 - N�o... por favor... - Sua puta! 409 00:44:03,454 --> 00:44:03,454 � isso que voc� quer, n�o �? 410 00:44:03,489 --> 00:44:06,760 Voc� � uma vadia! Vadia! Putinha! 411 00:44:06,960 --> 00:44:08,660 Sua puta! Puta! 412 00:44:11,161 --> 00:44:13,975 N�o! Por favor, n�o! 413 00:44:18,629 --> 00:44:20,683 Hora da festa, sua puta. 414 00:44:21,717 --> 00:44:23,542 Vai se foder, viado. 415 00:44:29,356 --> 00:44:33,041 Sim! Vai fundo! Fode! 416 00:44:36,621 --> 00:44:37,463 Sai fora! 417 00:44:39,083 --> 00:44:40,198 Vai, fode. Mete. 418 00:44:43,446 --> 00:44:45,139 Finge que � teu namorado, puta. 419 00:44:47,546 --> 00:44:50,593 Voc� se acha muito gostosa, n�o? 420 00:44:52,264 --> 00:44:55,391 Mete! Mete! Fode! 421 00:44:58,835 --> 00:45:01,235 Quieta, vadia. Quieta. 422 00:45:11,097 --> 00:45:14,585 - Me ajude a vira-la. - N�o consegue fazer sozinho? 423 00:45:14,595 --> 00:45:15,942 - Vamos, me ajude! - N�o seja viadinho. 424 00:45:20,063 --> 00:45:21,606 � a minha vez, seu filho da puta! 425 00:45:30,502 --> 00:45:32,413 Por favor! 426 00:45:41,833 --> 00:45:44,695 Eu ia batiz�-lo, tomei-o em meus bra�os... 427 00:45:45,042 --> 00:45:47,431 e o coloquei na �gua benta. 428 00:45:49,134 --> 00:45:50,277 Foi horr�vel, Irene. 429 00:45:51,592 --> 00:45:52,412 Horr�vel. 430 00:45:54,364 --> 00:45:56,846 N�o podia deix�-lo, n�o queria deix�-lo. 431 00:45:58,144 --> 00:46:00,184 O rosto estava ficando azul. 432 00:46:02,145 --> 00:46:04,971 O pais estavam ali, n�o diziam nada. 433 00:46:07,044 --> 00:46:11,383 Os familiares... eles continuavam conversando. 434 00:46:14,221 --> 00:46:15,628 Eu o afoguei, Irene. 435 00:46:17,448 --> 00:46:20,227 - Eu o afoguei. - Foi apenas um sonho. 436 00:46:21,022 --> 00:46:24,248 Est� tudo bem. Venha, deite-se. 437 00:46:24,384 --> 00:46:27,586 N�o, n�o est� bem, Irene. 438 00:46:29,227 --> 00:46:30,394 Algo est� acontecendo. 439 00:47:10,026 --> 00:47:12,454 O que houve? Sou eu, Pablo. 440 00:47:12,489 --> 00:47:13,403 � Pablo, � Pablo. 441 00:47:15,074 --> 00:47:15,774 Sou eu, Pablo. 442 00:47:15,775 --> 00:47:16,975 � Pablo, � Pablo. 443 00:47:33,076 --> 00:47:33,780 Mam�e... 444 00:47:34,538 --> 00:47:36,217 Preciso que me empreste algum dinheiro. 445 00:47:38,833 --> 00:47:39,670 N�o tenho. 446 00:47:41,142 --> 00:47:44,681 - � para n�o ter que ir ao banco. - Eu j� disse que n�o tenho. 447 00:47:46,127 --> 00:47:47,478 Devolvo esta noite. 448 00:47:47,858 --> 00:47:49,389 Voc� est� surdo? 449 00:47:51,281 --> 00:47:53,390 O que te custa fazer um favor? 450 00:47:58,322 --> 00:48:01,775 Quantas vezes j� disse para n�o fazer isso, sua bruxa velha? 451 00:48:01,866 --> 00:48:02,908 N�o me bata. 452 00:48:23,329 --> 00:48:25,482 Agora eu entendo porque meu pai se matou. 453 00:48:29,663 --> 00:48:33,458 Eliseo, como vai? Seja bem vindo, entre por favor. 454 00:48:33,463 --> 00:48:35,393 Obrigado, senhora. 455 00:48:41,783 --> 00:48:42,661 Professor! 456 00:48:45,599 --> 00:48:48,677 - Que bom que veio. - Parab�ns! 457 00:48:49,086 --> 00:48:50,320 Muito obrigado. 458 00:48:53,114 --> 00:48:55,500 - Foi o �nico que trouxe presente. - O que �, Nati? 459 00:48:56,343 --> 00:48:58,368 � um di�rio. Olhem que lindo. 460 00:49:07,809 --> 00:49:09,129 Obrigado, professor. 461 00:49:09,456 --> 00:49:10,597 Eu adorei. 462 00:49:14,285 --> 00:49:16,958 Voc� est� suando. Quer beber algo? 463 00:49:17,805 --> 00:49:19,445 N�o, obrigado. 464 00:49:19,631 --> 00:49:21,184 Nati, vamos tirar uma foto com o professor. 465 00:49:24,194 --> 00:49:26,093 O professor est� muito s�rio. D� um sorrisinho. 466 00:49:29,074 --> 00:49:31,367 - Ol�! - Como vai voc�? 467 00:49:31,860 --> 00:49:33,549 - Ol�! - Linda. 468 00:49:35,279 --> 00:49:38,131 Parab�ns, princesa. Voc� est� linda. 469 00:49:40,293 --> 00:49:42,750 Eliseu, este � Esteban. 470 00:49:45,341 --> 00:49:46,536 Meu namorado. 471 00:49:46,594 --> 00:49:47,839 Muito prazer... Esteban. 472 00:49:51,497 --> 00:49:52,294 Ol�. 473 00:49:53,736 --> 00:49:54,864 Ah... O professor de ingl�s. 474 00:49:55,449 --> 00:49:57,204 Please to meet you, man. How are you? 475 00:49:58,315 --> 00:50:02,575 Perd�o, vamos sentar. Sinta-se em casa, ok? 476 00:50:03,755 --> 00:50:06,680 - Tchau, professor. - Eliseo, me acompanha? 477 00:50:29,100 --> 00:50:31,212 Boa tarde. O senhor quer alguma coisa? 478 00:50:37,946 --> 00:50:39,638 N�o vou pedir nada. 479 00:50:41,816 --> 00:50:44,035 S� preciso me sentar um pouco. 480 00:50:44,074 --> 00:50:46,227 Sinto, mas o senhor tem que pedir alguma coisa. 481 00:50:50,075 --> 00:50:52,709 J� me vou. S� me d� um momento. 482 00:50:53,223 --> 00:50:55,062 Sinto muito, mas s�o as regras do lugar. 483 00:50:56,657 --> 00:50:57,983 Tem um caixa eletr�nico ali fora, se precisar. 484 00:51:58,898 --> 00:51:59,738 Eu sei como ach�-los. 485 00:52:01,309 --> 00:52:02,721 Eu conhe�o o lugar que me levaram. 486 00:52:04,022 --> 00:52:04,914 Foram dois. 487 00:52:09,084 --> 00:52:10,518 O taxista e outro cara. 488 00:52:13,076 --> 00:52:15,651 Vou falar com Alberto. Ele conhece muita gente. 489 00:52:45,089 --> 00:52:47,587 - O que voc� tem? - Nada. 490 00:52:47,898 --> 00:52:50,397 - Est� doente? - N�o, n�o tenho nada. 491 00:52:52,005 --> 00:52:53,147 Eu sei o que voc� tem. 492 00:52:53,162 --> 00:52:57,171 Voc� � um ressentido. Um soldadinho fracassado. 493 00:53:49,427 --> 00:53:50,461 Algum problema? 494 00:54:07,754 --> 00:54:08,616 Tem certeza? 495 00:54:11,319 --> 00:54:12,675 N�o sou crente. 496 00:54:15,660 --> 00:54:16,763 N�o precisa ser. 497 00:54:23,264 --> 00:54:25,705 � que me sinto sozinho, � isso. 498 00:54:29,668 --> 00:54:33,347 Voc� � sozinho. N�o tem ningu�m. 499 00:54:34,981 --> 00:54:37,504 Vivo com minha m�e, mas n�o a suporto. 500 00:54:39,770 --> 00:54:43,081 O que mais me angustia � que ultimamente tenho umas id�ias estranhas. 501 00:54:43,707 --> 00:54:46,641 - Que tipo de id�ias? - As pessoas... 502 00:54:49,119 --> 00:54:51,806 Quando as olho nos olhos, me d� vontade de... 503 00:54:55,681 --> 00:54:59,065 n�o suporto a banalidade, a prepot�ncia... 504 00:55:00,696 --> 00:55:03,608 H� pouco, uma mulher esteve aqui... 505 00:55:04,705 --> 00:55:06,266 Se sentia muito sozinha. 506 00:55:08,402 --> 00:55:11,553 Matou seus tr�s filhos, porque n�o tinha como aliment�-los. 507 00:55:12,387 --> 00:55:14,178 Eu tentei ajud�-la, mas... 508 00:55:15,276 --> 00:55:17,949 Vamos ao meu escrit�rio. O convido para um caf�. 509 00:55:19,964 --> 00:55:21,097 N�o, tenho que ir. 510 00:55:23,921 --> 00:55:24,676 Ei! 511 00:55:28,618 --> 00:55:31,237 Eu queria limpar a cidade de toda essa sujeira. 512 00:55:32,565 --> 00:55:35,852 N�o diga isso. Eles n�o tem nenhuma culpa. 513 00:55:40,727 --> 00:55:41,701 Espere. 514 00:55:47,953 --> 00:55:49,022 Qual o seu nome? 515 00:55:53,115 --> 00:55:53,896 Eliseo. 516 00:55:57,051 --> 00:55:57,964 Olhe, Eliseo. 517 00:56:02,186 --> 00:56:04,410 Este � meu telefone. 518 00:56:16,447 --> 00:56:18,729 Se precisar de mim, me ligue. 519 00:56:37,622 --> 00:56:40,102 J� foram localizados e vamos l� esta noite. 520 00:56:41,687 --> 00:56:43,486 Est� certa de que � isso que quer fazer? 521 00:56:47,479 --> 00:56:49,557 Certo. Precisamos do dinheiro. 522 00:56:49,629 --> 00:56:51,833 - Eu arranjo. - Eu trouxe. 523 00:56:52,861 --> 00:56:54,749 - N�o, Paula... - Eu vou pagar. 524 00:56:55,194 --> 00:56:56,495 Me deixe pelo menos... 525 00:56:58,029 --> 00:56:59,556 Est� tudo aqui? 526 00:57:01,509 --> 00:57:03,086 Temos tudo na m�o. 527 00:57:13,273 --> 00:57:15,027 Me d� um trocado, padre. 528 00:57:16,234 --> 00:57:17,054 Nem que seja uma moedinha. 529 00:57:17,089 --> 00:57:19,367 Me d� uma moedinha que tenho fome. 530 00:57:20,544 --> 00:57:23,430 - Sei que tem a�, padrezinho. - N�o tenho. 531 00:57:24,136 --> 00:57:28,553 Padre, uma moedinha. Sei que tem uma moedinha a�, padrezinho. 532 00:57:29,013 --> 00:57:29,842 Padrezinho. 533 00:57:32,205 --> 00:57:33,540 Padre, n�o � para drogas. 534 00:57:35,757 --> 00:57:38,537 Tenha caridade, padre. S� uma moedinha. Seja gentil. 535 00:57:40,488 --> 00:57:42,376 Sei que tem alguma coisa. 536 00:57:42,569 --> 00:57:45,495 - Tenha miseric�rdia. - Eu n�o tenho. 537 00:57:45,516 --> 00:57:46,667 N�o entendeu? 538 00:59:53,806 --> 00:59:55,456 Ol�, Eli querido. 539 00:59:56,623 --> 00:59:59,293 - J� retornou � sensatez? - Como? 540 01:00:00,581 --> 01:00:03,847 Sobre o que falamos outro dia, no seu apartamento. Lembra-se? 541 01:00:03,931 --> 01:00:04,759 N�o. 542 01:00:06,173 --> 01:00:09,162 Quando eu fui pedir uma colabora��o... 543 01:00:13,388 --> 01:00:16,501 Escute bem, sua puta menop�usica... 544 01:00:17,693 --> 01:00:20,432 N�o dou a m�nima pelos seus pobre famintos... 545 01:00:21,322 --> 01:00:23,392 Voc� e as bostas de suas obras de caridade... 546 01:00:25,683 --> 01:00:28,907 E se continuar me fodendo e colocando os vizinhos contra mim... 547 01:00:29,569 --> 01:00:31,363 Vou abrir sua cabe�a... 548 01:00:32,149 --> 01:00:34,412 e arrancar suas tripas aos poucos. 549 01:00:36,240 --> 01:00:37,621 Est� me entendendo? 550 01:00:46,784 --> 01:00:48,528 - O corpo de Cristo. - Am�m. 551 01:00:51,797 --> 01:00:53,697 - O corpo de Cristo. - Am�m. 552 01:02:14,598 --> 01:02:15,959 � ele. 553 01:02:20,803 --> 01:02:21,810 E ali est� o outro. 554 01:02:35,194 --> 01:02:37,607 - Vamos. - Espere um momento, Paula. 555 01:02:38,290 --> 01:02:39,304 Voc� tem certeza? 556 01:02:40,522 --> 01:02:42,830 Por que apenas n�o os assustamos? 557 01:02:44,183 --> 01:02:45,649 N�s n�o somos assassinos, Paula. 558 01:02:49,901 --> 01:02:52,716 Eu j� sabia. Voc� � igual a todos. 559 01:02:53,509 --> 01:02:54,709 Paula! 560 01:03:03,910 --> 01:03:04,716 Olhem. 561 01:03:06,216 --> 01:03:07,232 Lembram de mim? 562 01:03:09,728 --> 01:03:10,835 Eu fiz uma pergunta. 563 01:03:10,906 --> 01:03:11,906 Perd�o. 564 01:03:12,727 --> 01:03:13,552 Lembram de mim? 565 01:03:14,064 --> 01:03:18,818 Estou muito arrependido. N�o me mate. Tenho filhos para cuidar. 566 01:03:21,001 --> 01:03:22,895 Eu te suplico. Por Deus. 567 01:03:22,930 --> 01:03:23,830 Eu te suplico. 568 01:03:24,601 --> 01:03:26,161 Cale a boca! 569 01:03:28,774 --> 01:03:31,601 No ch�o, seus filhos da puta. Lambam o ch�o, seus viados. 570 01:03:31,641 --> 01:03:34,273 Voc�s v�o morrer, seus merdas. 571 01:05:01,349 --> 01:05:02,146 Eliseo... 572 01:05:06,903 --> 01:05:07,854 O que foi? 573 01:05:08,103 --> 01:05:10,184 Voc� passou todo o dia fechado, sem comer. 574 01:05:10,357 --> 01:05:11,162 O que voc� tem? 575 01:05:11,452 --> 01:05:13,946 O que te importa? Cuide de sua vida. 576 01:05:15,130 --> 01:05:16,036 Voc� est� doente? 577 01:05:17,427 --> 01:05:19,597 Saia fora! E me deixe em paz. 578 01:06:03,579 --> 01:06:05,043 - Oi. - Oi. 579 01:06:07,931 --> 01:06:10,480 - Quer beber alguma coisa? - N�o, obrigada. Estou bem. 580 01:06:12,726 --> 01:06:14,078 Deixei tudo como me entregaram. 581 01:06:16,908 --> 01:06:20,383 E o que voc� vai fazer? Voltar a trabalhar no mercado? 582 01:06:21,508 --> 01:06:26,521 - Sim, acho que sim. - Se quiser, n�o precisa ir. 583 01:06:27,037 --> 01:06:28,117 Sim, eu quero. 584 01:06:29,416 --> 01:06:30,758 Mas eu n�o quero que voc� v�. 585 01:06:32,725 --> 01:06:34,422 Vai ser f�cil me substituir. 586 01:06:37,220 --> 01:06:38,343 Tente me entender. 587 01:06:43,742 --> 01:06:45,106 Diga um tchau para Alberto. 588 01:06:47,090 --> 01:06:49,182 - Posso ligar? - N�o. 589 01:07:01,233 --> 01:07:02,568 Ol�, seu Jaime. 590 01:07:03,254 --> 01:07:06,382 Como voc� est�, Paula? Que bom que chegou. 591 01:07:06,826 --> 01:07:08,099 Pode pegar seu uniforme. 592 01:07:35,277 --> 01:07:36,647 Obrigado pelo seu apoio, padre. 593 01:07:37,035 --> 01:07:39,459 Esta � a sua casa. Que Deus o aben�oe. 594 01:09:33,242 --> 01:09:35,268 Este � o fim do mundo, padre. 595 01:11:14,147 --> 01:11:15,661 Est�o faltando 7 pesos. 596 01:11:16,337 --> 01:11:18,178 Sim, � que arredondei a valor. 597 01:11:18,226 --> 01:11:19,913 Voc� disse o saldo exato. 598 01:11:21,518 --> 01:11:23,889 Entenda, senhor. N�o tenho esse troco. 599 01:11:23,946 --> 01:11:27,287 � um problema seu. N�o tenho porque deixar meu dinheiro para o banco. 600 01:11:29,574 --> 01:11:31,225 Eu te dou uma moeda de 10 pesos. 601 01:11:31,554 --> 01:11:33,910 N�o quero dever nada, nem a voc�, nem a ningu�m. 602 01:11:36,467 --> 01:11:37,626 Entenda, senhor... 603 01:11:38,799 --> 01:11:41,930 N�o poderei resolver esse problema agora. 604 01:11:43,020 --> 01:11:45,868 Me d� todo meu dinheiro... agora! 605 01:11:48,007 --> 01:11:50,430 Verei o que posso fazer... agora! 606 01:12:05,866 --> 01:12:08,755 Aqui est�o os seus 7 pesos, cavalheiro. 607 01:12:21,520 --> 01:12:25,015 - Eu tenho uma surpresa. - Boa ou ruim? 608 01:12:26,170 --> 01:12:27,604 Eu larguei. 609 01:12:28,855 --> 01:12:31,319 - Largou o que? - O sacerd�cio. 610 01:12:34,520 --> 01:12:37,090 - Isso n�o tem gra�a, padre. - N�o precisa mais me chamar assim. 611 01:12:37,727 --> 01:12:40,896 De agora em diante sou Ernesto. Somente Ernesto. 612 01:12:41,321 --> 01:12:44,477 N�o tem medo de sair para a rua como um homem qualquer? 613 01:12:44,649 --> 01:12:47,812 N�o, pelo contr�rio. 614 01:12:48,481 --> 01:12:49,976 Isso me assusta, padre. 615 01:12:52,395 --> 01:12:53,812 De qu�? 616 01:12:55,573 --> 01:12:57,158 N�o sei. 617 01:12:58,050 --> 01:12:59,455 Que deixemos de nos amar. 618 01:13:01,122 --> 01:13:02,395 Isso n�o vai acontecer. 619 01:13:03,801 --> 01:13:06,933 - N�s vamos nos amar sempre. - Padre, o senhor tem id�ia... 620 01:13:06,999 --> 01:13:09,355 N�o sou mais um padre, n�o me chame assim. 621 01:13:12,017 --> 01:13:12,974 N�o entendo. 622 01:13:15,018 --> 01:13:17,158 Pensei que voc� ia ficar feliz com a not�cia. 623 01:13:21,015 --> 01:13:21,802 Diga alguma coisa. 624 01:13:25,012 --> 01:13:29,190 Irene, voc� me ama? Sim ou n�o? 625 01:13:30,090 --> 01:13:32,675 Claro que sim. N�o � isso. 626 01:13:34,490 --> 01:13:35,670 Ent�o... 627 01:13:39,572 --> 01:13:44,300 - Estava passando e resolvi visitar. - Natalia est� em seu quarto. 628 01:13:44,410 --> 01:13:47,985 Acho que est� escrevendo sobre o romance que est� lendo com o senhor. 629 01:13:47,995 --> 01:13:50,202 - Est� fascinada. - Fico contente. 630 01:13:50,742 --> 01:13:54,233 - Toma um refrigerante ou um caf�? - Um refrigerante. 631 01:13:55,018 --> 01:13:57,292 Sente-se, j� trago. Estou sem empregada. 632 01:14:31,075 --> 01:14:35,643 Eliseo, como est� indo minha filha? Est� melhorando? 633 01:14:36,110 --> 01:14:38,025 Ela � muito inteligente para sua idade. 634 01:14:39,180 --> 01:14:41,184 Em uns dois meses estar� falando fluentemente. 635 01:14:41,284 --> 01:14:44,091 Isso dizem no col�gio. � a primeira em tudo. 636 01:14:44,321 --> 01:14:45,964 Sente-se, por favor. 637 01:15:08,617 --> 01:15:09,752 Que susto. 638 01:15:10,698 --> 01:15:12,656 Eu bati na porta, mas voc� n�o me escutou. 639 01:15:16,696 --> 01:15:20,126 Que casualidade, estava justamente escrevendo para nossa aula de amanh�. 640 01:15:20,868 --> 01:15:22,026 Deixe-me ler. 641 01:15:34,468 --> 01:15:39,778 Vim te mostrar quanta raz�o voc� tem em tudo que pensou e escreveu. 642 01:15:40,715 --> 01:15:42,030 Mas nossa aula n�o � amanh�? 643 01:15:43,214 --> 01:15:45,106 A de hoje � uma aula especial. 644 01:15:46,681 --> 01:15:48,238 � sobre o sofrimento. 645 01:15:49,624 --> 01:15:51,835 Tem uma zona sombria que voc� tem que cruzar. 646 01:15:53,456 --> 01:15:54,507 Eu vou ajudar voc�. 647 01:15:56,102 --> 01:15:59,096 - N�o me olhe assim que me d� medo. - Tem raz�o em sentir medo. 648 01:16:07,295 --> 01:16:08,701 Mam�e! 649 01:16:09,369 --> 01:16:12,248 Calma. Ela j� vem. 650 01:16:22,198 --> 01:16:23,875 Tudo o que te aconteceu at� agora... 651 01:16:24,649 --> 01:16:26,067 tudo o que voc� viveu... 652 01:16:27,033 --> 01:16:28,172 foi somente um sonho. 653 01:16:29,104 --> 01:16:32,059 E sabe o que mais? Voc� acaba de acordar. 654 01:16:33,749 --> 01:16:36,465 - O que voc� vai fazer? - Hummm... que cheiro bom. 655 01:16:38,083 --> 01:16:42,342 T�o linda, t�o limpa, uma pele t�o suave... perfeita! 656 01:16:45,360 --> 01:16:46,905 N�o, por favor. 657 01:18:57,220 --> 01:19:00,096 - Ol�, Antonio. - Ol�, Eliseo. 658 01:19:01,806 --> 01:19:03,264 Mario n�o veio? 659 01:19:04,175 --> 01:19:08,025 Sim, mais cedo, como voc� n�o estava, se foi. 660 01:19:41,252 --> 01:19:43,835 - De quem s�o essas roupas? - N�o te interessa. 661 01:19:43,935 --> 01:19:46,703 - N�o fale comigo assim. - Falo do jeito que quiser. 662 01:19:47,239 --> 01:19:50,208 Por que me odeia tanto, se eu nunca te fiz nada? 663 01:19:50,302 --> 01:19:52,529 Ent�o agora a v�tima � voc�? 664 01:19:54,628 --> 01:19:57,577 - Quer caf�? - N�o mude de assunto. 665 01:19:57,627 --> 01:19:59,224 N�o v� me bater. 666 01:20:05,204 --> 01:20:07,021 Sabe de uma coisa, mam�e? 667 01:20:07,757 --> 01:20:09,294 Acabou-se esta merda. 668 01:22:26,882 --> 01:22:30,841 Ah! � voc�? Pode explicar isso tudo? 669 01:22:30,930 --> 01:22:32,878 Puta de merda! 670 01:22:33,551 --> 01:22:34,619 Ajoelhe-se. 671 01:22:36,915 --> 01:22:38,667 Por... favor... 672 01:22:40,029 --> 01:22:41,575 Todos s�o como voc�. 673 01:22:42,085 --> 01:22:43,472 Covardes. 674 01:22:44,383 --> 01:22:47,811 - Veja como suas m�os tremem. - Eu te pe�o... 675 01:22:48,139 --> 01:22:50,158 Perdoe-me. Eu te pe�o. 676 01:23:09,836 --> 01:23:11,543 Boa noite, L�cia. 677 01:23:12,140 --> 01:23:15,483 Ol�, Eliseo. O que veio fazer aqui a essas horas? 678 01:23:16,322 --> 01:23:17,646 Vim me despedir. 679 01:23:17,670 --> 01:23:19,817 �? Para onde voc� vai? 680 01:23:22,674 --> 01:23:25,869 Vou para bem longe, para o outro lado do mundo. 681 01:23:26,570 --> 01:23:28,507 E onde � esse outro lado do mundo? 682 01:23:30,414 --> 01:23:32,279 Vou para as Ant�podas, L�cia. 683 01:23:35,020 --> 01:23:37,485 N�o me diga que vai para alguma guerra. 684 01:23:39,686 --> 01:23:43,395 A verdade � que � segredo e n�o posso falar muito disso. 685 01:23:44,538 --> 01:23:47,977 - Mas � algo parecido. - E quando voc� vai? 686 01:23:49,002 --> 01:23:49,959 Agora mesmo. 687 01:23:50,879 --> 01:23:52,036 Espero que me escreva. 688 01:23:54,068 --> 01:23:58,018 Vim me despedir porque voc� sempre foi uma pessoa especial para mim. 689 01:23:58,118 --> 01:24:02,476 Eu o estimo muito. Voc� � um homem muito inteligente. 690 01:24:02,676 --> 01:24:03,664 E um grande leitor. 691 01:24:04,580 --> 01:24:06,873 - N�o se esque�a de mim. - N�o se preocupe, L�cia. 692 01:24:07,873 --> 01:24:09,999 Muito em breve vai receber not�cias minhas. 693 01:24:12,045 --> 01:24:14,890 Vai se sair muito bem, tenho certeza. 694 01:24:59,279 --> 01:25:01,661 - Bem vindo! - Boa noite, senhor. 695 01:25:27,777 --> 01:25:29,981 O senhor quer algum aperitivo? 696 01:25:32,348 --> 01:25:37,027 O vinho tinto da casa e spaghetti � bolognesa. 697 01:25:38,599 --> 01:25:39,612 Com licen�a. 698 01:25:49,273 --> 01:25:52,250 O que queres de mim, Jesus, Filho de Deus Todo Poderoso? 699 01:25:53,086 --> 01:25:55,758 Te pe�o, por Deus, que n�o me atormentes. 700 01:25:56,281 --> 01:26:00,931 Porque Ele dizia: Sai deste homem, esp�rito imundo. 701 01:26:01,609 --> 01:26:04,667 E Ele perguntou: Como te chamas? 702 01:26:05,418 --> 01:26:07,246 Ele respondeu, dizendo, 703 01:26:07,746 --> 01:26:11,373 Meu nome � Legi�o; porque somos muitos. 704 01:26:42,439 --> 01:26:43,749 Espera! 705 01:26:50,652 --> 01:26:54,458 - Fique com o troco. - Obrigado, senhor, muito obrigado. 706 01:27:24,358 --> 01:27:27,381 - Bem vindos. Mesa para dois? - Sim. 707 01:27:27,810 --> 01:27:29,451 Entrem, por favor. J� ser�o atendidos. 708 01:27:29,651 --> 01:27:30,451 Obrigado! 709 01:31:15,793 --> 01:31:20,463 Na noite de 4 de dezembro de 1986, em Bogot�, Col�mbia, 710 01:31:20,500 --> 01:31:23,754 um veterano do Vietn�, chamado Campo Elias Delgado, 711 01:31:24,023 --> 01:31:27,402 matou 20 pessoas num restaurante e depois se matou. 712 01:31:27,459 --> 01:31:30,050 Algumas horas antes havia matado outras nove pessoas, 713 01:31:30,176 --> 01:31:32,965 incluindo sua aluna de Ingl�s e sua pr�pria m�e. 714 01:31:35,146 --> 01:31:39,291 Embora nunca se descobriu os motivos do que se chamou O Massacre de Pozetto, 715 01:31:39,326 --> 01:31:43,613 h� quem afirme que a resposta est� no romance de Stevenson, 716 01:31:43,813 --> 01:31:47,143 O Estranho Caso do Doutor Jekyll e Mister Hyde, 717 01:31:48,017 --> 01:31:52,437 livro, sobre o qual, o assassino estava escrevendo um artigo liter�rio. 718 01:31:57,344 --> 01:32:01,538 *** Equipe Cult_Subs *** 719 01:32:01,638 --> 01:32:07,638 @@@ Tradu��o: Carl�o50 @@@ 720 01:32:07,738 --> 01:32:13,738 ### Revis�o e Sincronia: Chronos79 ### 721 01:32:14,539 --> 01:32:19,539 ..::Revis�o e Resync: drcaio::.. 52586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.