Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,860 --> 00:00:22,700
A Toho / Mifune Productions
Presentation
2
00:00:23,580 --> 00:00:27,580
There are a total of thirty-six
gates into Edo Castle.
3
00:00:27,700 --> 00:00:29,820
Eighteen of these cross
the Outer Moat.
4
00:00:29,940 --> 00:00:31,820
The other eighteen cross
the Inner Moat.
5
00:00:32,180 --> 00:00:36,380
In essence, they are the bottlenecks
that control access to the Castle.
6
00:00:36,620 --> 00:00:38,260
The Daimyo enter the Castle
through one of the gates,
7
00:00:38,380 --> 00:00:40,020
usually the one closest
to their Edo mansions.
8
00:00:40,140 --> 00:00:42,940
Thus, each Daimyo has chosen
one entrance as his favorite.
9
00:00:43,100 --> 00:00:45,660
The Lord of the Hikone Domain, and
Great Elder of the shogunate
10
00:00:45,780 --> 00:00:47,900
"Kamonnokami"
Naosuke,
11
00:00:48,060 --> 00:00:51,060
always enters through
the Sakurada Gate.
12
00:01:03,260 --> 00:01:05,180
A hemp symbol
in a circle?
13
00:01:05,340 --> 00:01:09,780
That's Sir Satake lzuminokami
from Nihonmatsu in Ooshu.
14
00:01:10,140 --> 00:01:12,500
Sir Satake of Nihonmatsu in
Oshu? I see.
15
00:01:16,780 --> 00:01:21,340
Well, it's almost 8:30. The entourages
using the Sakurada Gate should...
16
00:01:21,500 --> 00:01:24,380
Yes, sir. That's about
it for now.
17
00:01:25,660 --> 00:01:27,380
Here you go, sir.
18
00:01:27,380 --> 00:01:28,860
Thank you.
19
00:01:29,020 --> 00:01:31,060
It's cold this morning.
Thank you.
20
00:01:31,260 --> 00:01:33,860
Well, Edo Castle blanketed
in snow is a sight to see.
21
00:01:33,980 --> 00:01:36,700
Besides, for unemployed
ronin like us,
22
00:01:36,780 --> 00:01:41,060
the opportunity to witness the Daimyo
processions is a true delight.
23
00:01:41,220 --> 00:01:45,020
I hope that your wish to become
an officer will come true soon.
24
00:02:05,980 --> 00:02:09,940
Today, li Naosuke did not
arrive at the Castle
25
00:02:12,620 --> 00:02:15,980
By command of Commander
Hoshino Kenmotsu,
26
00:02:16,140 --> 00:02:19,660
we retreat from the Sakurada
Gate for the time being.
27
00:02:19,820 --> 00:02:23,620
It is the morning of February 17th,
1860. Nine in the morning.
28
00:02:25,660 --> 00:02:28,780
The 32 men who retreated
from the Sakurada Gate
29
00:02:28,860 --> 00:02:32,500
gather at Sagamiya,
in Shinagawa.
30
00:02:32,580 --> 00:02:36,220
Sagamiya is a large teahouse
suitable for meetings
31
00:02:36,300 --> 00:02:39,180
and is listed in the "Edo Illustrated
Map of Famous Places."
32
00:02:39,340 --> 00:02:42,740
Today is February 17th.
33
00:02:42,820 --> 00:02:45,500
It's our understanding that the shogun's
household and the high officials,
34
00:02:45,580 --> 00:02:48,340
will be holding a "Ongusoku
lwai no Gi" armor ceremony
35
00:02:48,420 --> 00:02:52,900
before shogun lemochi's excursion
to the countryside.
36
00:02:53,220 --> 00:02:58,420
Great Elder li Naosuke had no reason
not to show up at the Castle!
37
00:03:02,180 --> 00:03:04,300
Our plan was...
38
00:03:04,420 --> 00:03:08,860
elaborately developed, with the utmost
care, so that it would be top secret.
39
00:03:08,940 --> 00:03:13,500
As such... it is unthinkable that there
was an accidental disclosure
40
00:03:13,620 --> 00:03:18,420
that would allow the House of
li to learn of our intentions!
41
00:03:18,580 --> 00:03:22,380
There must be a traitor
among us.
42
00:03:22,500 --> 00:03:25,340
It's the only explanation
that I can think of.
43
00:03:30,580 --> 00:03:34,380
We have been infiltrated by someone
working for the House of li.
44
00:03:55,860 --> 00:04:02,060
Samurai Assassin
45
00:04:02,540 --> 00:04:05,220
Produced by
Tanaka Tomoyuki
46
00:04:05,340 --> 00:04:07,900
Screenplay: Hashimoto Shinobu
Based on the book "Samurai Nippon"
by Gunji Jiromasa
47
00:04:08,060 --> 00:04:13,180
Photography: Murai Hiroshi -Art Design: Akune lwao
Sound: Nishikawa Yoshio - Lighting: Nishikawa Tsuruzo
Music: Sato Masaru - Mixing: ShimonagaHisashi
48
00:04:13,340 --> 00:04:18,460
Asst. Director: Yamamoto Yuzuo - Effects: Lzumi Minoru.
Editing: Kuroiwa Yoshitami - Line Producer: Suzuki Masao
Developing: KinutaLabs - Fight Choreography: Kuze Ryu
49
00:04:18,620 --> 00:04:20,540
Starring:
50
00:04:20,660 --> 00:04:23,220
Mifune Toshiro
51
00:04:23,380 --> 00:04:26,580
Kobayashi Keiju Aratama Michiyo
lto Yunosuke
52
00:04:26,700 --> 00:04:30,580
Tono Eijiro Ebara Tatsuyoshi
Nakamaru Tadao Yachigusa Kaoru
53
00:04:30,700 --> 00:04:35,300
Sugimura Haruko Tamura Nami
Otsuji Shiro Inaba Yoshio
Hirata Akihiko
54
00:04:35,420 --> 00:04:41,860
Amamoto Hideyo - Sawamuralkio - Togin Chotaro
Ogawa Yasuzo - Nihei Masaya- Kurosawa Toshio
Tajima Yoshifumi - IchikawaKoraizo
55
00:04:41,980 --> 00:04:49,660
Kirino Hiro-o - Yamamoto Yasushi - MukaiJun-ichiro
lwamoto Koji - KusakawaNaoya- Tsutsumi Yasuhisa
Hidaka Yurie - TokitaFujio - HasegawaHiroshi
56
00:04:49,820 --> 00:04:54,340
TerashimaMitsugu - Shimura Takashi
Fujita Susumu - Nakamura Shikaku
Ichikawa Chusha- KitaNagama- Housei Kan
57
00:04:54,420 --> 00:04:56,980
Matsumoto Koshiro
58
00:04:57,140 --> 00:05:00,980
Directed by
Okamoto Kihachi
59
00:05:01,260 --> 00:05:02,940
It is 11 in the
morning.
60
00:05:03,020 --> 00:05:08,180
The meeting at Sagamiya ends.
Three men choose to remain.
61
00:05:16,460 --> 00:05:19,020
So, it seems that there's
a traitor in our midst.
62
00:05:20,460 --> 00:05:23,300
Don't worry. It's nothing but the
Chief's absurd speculation.
63
00:05:23,500 --> 00:05:26,060
Don't you worry. I have faith in us.
64
00:05:26,180 --> 00:05:28,460
I have more faith in your Jigen-lchi
Style, Sir Tsuru
65
00:05:28,580 --> 00:05:31,020
than I do in our leader's
maneuverings.
66
00:05:31,180 --> 00:05:36,020
Right. Without any solid evidence, he's
already talking about a "traitor!"
67
00:05:36,140 --> 00:05:39,940
We're supposed to be comrades, our
lives all pledged to the same cause.
68
00:05:41,100 --> 00:05:43,820
Thank you very much.
Come back again!
69
00:05:45,140 --> 00:05:46,700
Please come again.
70
00:05:46,860 --> 00:05:48,500
Sir, the baggage. Here you go, sir.
71
00:05:48,660 --> 00:05:50,380
What's wrong?
72
00:06:00,340 --> 00:06:03,220
I apologize for the
disarray, sir.
73
00:06:05,220 --> 00:06:06,620
I'm sorry to barge in like this.
74
00:06:08,100 --> 00:06:12,460
- May I ask who you are?
- Sir, I may not look like it, but...
75
00:06:12,660 --> 00:06:16,420
...thanks to our generous patrons,
I am the manager of Sagamiya.
76
00:06:26,700 --> 00:06:28,660
What do they call you?
77
00:06:30,140 --> 00:06:31,980
Your name.
78
00:06:32,100 --> 00:06:34,900
Sir, my name is Okiku.
79
00:06:37,900 --> 00:06:40,580
There's no doubt that he's a ronin,
originally from Bishu?
80
00:06:40,740 --> 00:06:47,980
Well, at least that's what he claims.
Nobody has confirmed it yet.
81
00:06:48,180 --> 00:06:51,100
So, he lives in a mud hut by
the Kamakura riverbed
82
00:06:51,220 --> 00:06:53,940
works as a bouncer... a hired body-
guard, and extorts and blackmails?
83
00:06:54,060 --> 00:06:55,420
He's a ruffian, indeed!
84
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Yes, sir.
85
00:06:57,540 --> 00:07:01,100
Perhaps I got carried away about
increasing our manpower.
86
00:07:01,180 --> 00:07:03,940
Seems I've hired someone
we ought to suspect.
87
00:07:08,020 --> 00:07:12,020
Niiro isn't the only man we ought to
watch. There's another suspect.
88
00:07:14,140 --> 00:07:16,740
Nobody important. One
Kurihara Einosuke.
89
00:07:16,820 --> 00:07:21,020
He used to work for Matsudaira Sahyo-
nosuke, the Yada Clan Chief in Joshu.
90
00:07:21,220 --> 00:07:25,180
I see. Matsudaira Sahyonosuke
and li Naosuke are
91
00:07:25,300 --> 00:07:29,300
very close friends. That's
a very obvious connection.
92
00:07:29,580 --> 00:07:33,940
Besides, it's unusual that
he's friends with Niiro.
93
00:07:34,140 --> 00:07:37,780
Sir Hoshino, why not eliminate these
two from our group, right now?
94
00:07:37,940 --> 00:07:40,740
No, wait. We can't
possibly do that.
95
00:07:41,820 --> 00:07:43,740
These two...
96
00:07:43,860 --> 00:07:46,580
...have become well acquainted
with our other men
97
00:07:46,660 --> 00:07:49,780
and many are undoubtedly
loyal to them.
98
00:07:49,900 --> 00:07:53,380
It would be different, if they chose
to leave on their own
99
00:07:53,500 --> 00:07:59,060
but if we discharge them, it might send
the wrong message to the men.
100
00:07:59,140 --> 00:08:02,420
Besides, these two are
no average swordsmen.
101
00:08:02,500 --> 00:08:04,980
So, they'll be very useful
to us, if the need arises.
102
00:08:05,180 --> 00:08:06,460
But, if we don't do something...
103
00:08:07,660 --> 00:08:10,900
Go check their homes and backgrounds.
Report on their activities in detail.
104
00:08:10,980 --> 00:08:14,100
And, if either turns out to be
an infiltrator working for...
105
00:08:14,180 --> 00:08:16,340
or, if there's any reason
for us to suspect them,
106
00:08:16,420 --> 00:08:19,260
then we'll slay them
without mercy!
107
00:08:20,300 --> 00:08:22,700
The sooner we find
out, the better.
108
00:08:22,780 --> 00:08:25,620
If we've been infiltrated
by li's agents,
109
00:08:25,700 --> 00:08:29,500
who knows how he'll strike
against us, and when.
110
00:08:29,580 --> 00:08:32,740
We're dealing with the one they call
the "Demon of Hikone," after all.
111
00:08:32,860 --> 00:08:37,980
He who instigated the vicious
and merciless Ansei Purge.
112
00:08:38,780 --> 00:08:41,300
Well? So, what next?
113
00:08:43,860 --> 00:08:46,900
When will we attempt to carry
out our mission again?
114
00:08:47,060 --> 00:08:49,500
As the saying goes, "Walls have
ears, doors have eyes."
115
00:08:52,100 --> 00:08:54,900
It's not that I suspect
you as well.
116
00:08:54,980 --> 00:08:58,620
But, only I should know
the actual date for now.
117
00:08:58,740 --> 00:09:00,100
Yes.
118
00:09:00,220 --> 00:09:04,660
But, for the time being,
let me tell you this...
119
00:09:04,740 --> 00:09:06,980
We won't be waiting
for long.
120
00:09:08,100 --> 00:09:11,740
The date of the next attack
has been decided upon.
121
00:09:11,860 --> 00:09:17,140
However, aside from Chief Hoshino
Kenmotsu, nobody knows when
122
00:09:17,260 --> 00:09:20,180
except that it will be in
the very near future.
123
00:09:30,340 --> 00:09:32,180
So, you're telling
me that
124
00:09:32,340 --> 00:09:34,620
the suspects were gathered
near the Inner Moat?
125
00:09:34,940 --> 00:09:39,260
Correct, sir. I estimate there were about
thirty ronin, mostly of Mito origin.
126
00:09:39,420 --> 00:09:41,700
How were you able to determine
that they were from Mito?
127
00:09:41,860 --> 00:09:43,220
Someone close to
them must have
128
00:09:43,300 --> 00:09:45,100
allowed an "exchange of
information" to occur.
129
00:09:45,220 --> 00:09:48,340
That's the only plausible
explanation.
130
00:09:48,420 --> 00:09:51,580
If we continue to let these
rebels have their way
131
00:09:51,700 --> 00:09:53,660
who knows what undesirable
consequences await us?
132
00:09:53,740 --> 00:09:56,140
We should strike at them now.
133
00:09:58,820 --> 00:10:02,340
The Ansei Purge was a
bit harsh, in hindsight.
134
00:10:02,460 --> 00:10:04,940
That being the case, wouldn't
we be repeating that error
135
00:10:05,060 --> 00:10:06,740
...if we attack them, based
only on a suspicion?
136
00:10:06,900 --> 00:10:08,740
No, sir, it's not just
a suspicion.
137
00:10:09,020 --> 00:10:11,580
Until they've actually done something,
it's no more than a suspicion, isn't it?
138
00:10:11,780 --> 00:10:15,660
In that case, your processions must
be more heavily guarded!
139
00:10:17,100 --> 00:10:21,860
The foundations of the Tokugawa
shogunate aren't that weak!
140
00:10:33,820 --> 00:10:38,460
I didn't cancel my trip to the Castle
today because of your concerns.
141
00:10:38,540 --> 00:10:42,460
I did it so I could meet the messenger
who arrived this morning
142
00:10:42,540 --> 00:10:45,820
and hear from him the current
situation in Kyoto and Osaka.
143
00:10:45,900 --> 00:10:50,620
The Great Elder, assaulted by
ronin, in broad daylight?
144
00:10:52,140 --> 00:10:55,100
How in the world could such
a absurd thing happen?
145
00:10:55,180 --> 00:10:58,340
For 300 years, the authority and spirit
of the Tokugawa have endured.
146
00:10:58,460 --> 00:11:00,220
It will never be so weak as to succumb
to something as ludicrous as that!
147
00:11:07,180 --> 00:11:09,380
It sure feels like
spring today!
148
00:11:09,540 --> 00:11:14,020
Sure does. It's already February 20th.
So the good weather is no surprise.
149
00:11:14,100 --> 00:11:15,980
There must be a lot of visitors
coming to Edo.
150
00:11:16,140 --> 00:11:18,980
We've a lot to be
thankful for.
151
00:11:19,060 --> 00:11:21,700
By the way... have you found
an appointment yet?
152
00:11:21,860 --> 00:11:26,380
Well... nothing ever goes
as one would hope.
153
00:11:27,820 --> 00:11:28,740
That must be Elder
li, right?
154
00:11:28,900 --> 00:11:33,300
Yes. It's time for him
to leave the Castle.
155
00:11:33,460 --> 00:11:35,660
Anytime you see him, he looks
like a man full of vigor.
156
00:11:35,820 --> 00:11:40,420
Surely. He's the strong right hand
of the shogun, after all.
157
00:11:40,500 --> 00:11:44,740
If it weren't for him, our business
wouldn't be prospering as it is.
158
00:11:44,820 --> 00:11:46,300
I have much to
thank him for.
159
00:11:46,460 --> 00:11:50,260
As always, leading the procession
of men are
160
00:11:50,380 --> 00:11:54,740
Nishikawa Chuzaemon and
about thirty of his aides.
161
00:11:54,860 --> 00:11:58,540
With their guards, they totaled
approximately sixty in all.
162
00:11:58,740 --> 00:12:02,380
The procession, and the number
of men, hasn't changed.
163
00:12:02,500 --> 00:12:05,180
It is said that there's a
spy among the men
164
00:12:05,260 --> 00:12:06,980
but, could it really
be true?
165
00:12:06,980 --> 00:12:08,780
Mito Mansion
166
00:12:08,940 --> 00:12:12,460
To investigate Niiro Tsuruchiyo's
abode, a meeting is held
167
00:12:12,540 --> 00:12:16,140
between Inada Juzo and two other
men. It is February 21st.
168
00:12:16,540 --> 00:12:19,060
His home is a disheveled and
bare hut built out of mud
169
00:12:19,220 --> 00:12:22,060
by the Kanda-Kamakura riverbed,
in a little-traveled area.
170
00:12:30,420 --> 00:12:32,340
What does he do to earn
his three meals a day?
171
00:12:33,300 --> 00:12:35,660
What does he do for living?
172
00:12:35,820 --> 00:12:40,420
Sir, from what I can gather, he
doesn't have a steady job.
173
00:12:40,500 --> 00:12:41,940
If one could call it
an occupation,
174
00:12:42,020 --> 00:12:45,420
he bodyguards for Bizenya Tatsukichi,
an employment agent in Fujimi Village.
175
00:12:45,620 --> 00:12:49,660
We know that a monster like
you is working here!
176
00:12:49,820 --> 00:12:53,620
We'd like to save face... but,
no, not for this pittance!
177
00:12:55,220 --> 00:12:57,500
So, it's a pittance. What're
you gonna do about it?
178
00:12:57,660 --> 00:13:00,500
This is what I'll do!
179
00:13:04,020 --> 00:13:06,380
Go back where you came
from, you pest!
180
00:13:06,460 --> 00:13:09,300
Or we'll break your
arm right off!
181
00:13:43,060 --> 00:13:45,220
So, he's quite
capable.
182
00:13:45,300 --> 00:13:47,580
And seems to be an extremely
dangerous bodyguard at that.
183
00:13:47,980 --> 00:13:50,140
Surely, sir.
184
00:13:50,260 --> 00:13:54,700
Still, I doubt he can afford to eat three
times a day on what Bizenya pays.
185
00:13:54,780 --> 00:13:57,780
Certainly, he couldn't afford
the booze that he loves.
186
00:13:57,900 --> 00:14:01,380
So, he referees matches, and raids
gambling houses and dojo.
187
00:14:01,500 --> 00:14:04,980
He's more or less
a blackmailer.
188
00:14:05,060 --> 00:14:08,500
He'll do anything but steal and murder,
so he can indulge in wine and women.
189
00:14:08,700 --> 00:14:10,140
What about family ties?
190
00:14:10,300 --> 00:14:16,740
Sir, there was his mother, but she
passed away five years ago.
191
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
Mother died five years ago, eh?
192
00:14:21,060 --> 00:14:25,180
So... how did this monster
become one of us?
193
00:14:25,340 --> 00:14:28,060
Sir, what happened was...
194
00:14:50,260 --> 00:14:51,340
May you rest in peace...
195
00:14:51,340 --> 00:14:52,700
Your deaths won't be forgotten!
196
00:14:52,820 --> 00:14:55,740
We swear we'll behead "Red Devil" li!
Your deaths won't be forgotten!
197
00:16:29,220 --> 00:16:32,060
Run for it! Follow me!
198
00:16:48,380 --> 00:16:50,380
You're all with the House of Mito, right?
199
00:16:49,420 --> 00:16:51,300
Yes, sir.
200
00:16:54,660 --> 00:16:58,740
A foot-soldier; 10-koku
and 3 retainers.
201
00:16:58,820 --> 00:17:02,860
An aide to the Commissioner of
Shrines; 3-ryo and 2 retainers.
202
00:17:02,980 --> 00:17:07,340
An aide to a District Commissioner;
7-koku and 2 retainers.
203
00:17:08,180 --> 00:17:11,620
You're nothing but a bunch
of superfluous lackeys.
204
00:17:11,740 --> 00:17:13,660
I was hoping that at least one
of you was an Elder's son...
205
00:17:13,740 --> 00:17:16,060
or the son of a
troop leader
206
00:17:16,140 --> 00:17:17,940
...I guess I was wrong.
207
00:17:18,580 --> 00:17:21,860
So the reason Tsuruchiyo helped
them was because...
208
00:17:21,940 --> 00:17:25,020
if one of them turned out
to be an important figure...
209
00:17:25,100 --> 00:17:27,020
he could extort a large
sum of money?
210
00:17:27,180 --> 00:17:29,580
No, that wasn't it.
211
00:17:29,860 --> 00:17:34,020
"Built with utmost care..." but the Ecchu
Loincloth, upon completion, falls apart.
212
00:17:35,740 --> 00:17:39,980
Well, you see... If one of you were
somebody significant, then
213
00:17:40,060 --> 00:17:42,020
I could've asked for a
reward for saving you.
214
00:17:42,100 --> 00:17:46,980
I could've used that chance
to obtain a position, but...
215
00:17:47,060 --> 00:17:50,500
The Ecchu Loincloth
must've fallen apart!
216
00:17:52,580 --> 00:17:58,500
Well... as we are of low rank, we really
don't have any way to thank you.
217
00:17:59,180 --> 00:18:01,900
No matter how much searching
you do around Edo
218
00:18:02,020 --> 00:18:05,380
it's impossible to stumble upon
a truly sweet opportunity.
219
00:18:05,500 --> 00:18:07,900
So you see, from
now on
220
00:18:07,980 --> 00:18:11,340
if you aren't a high-ranking officer
somewhere... you're doomed.
221
00:18:11,500 --> 00:18:15,860
But you're such a swordsman that
any Daimyo house would want you.
222
00:18:16,020 --> 00:18:20,700
Don't be ridiculous. You're all men
with meager positions in life...
223
00:18:20,780 --> 00:18:25,340
but you still don't know the
hardships of being a ronin.
224
00:18:25,420 --> 00:18:30,180
You have no idea to what extremes I've
sunk... I've done everything I can.
225
00:18:30,300 --> 00:18:33,580
Skills alone won't get
you anywhere.
226
00:18:33,740 --> 00:18:35,540
I wonder if what you're saying is true.
227
00:18:35,540 --> 00:18:37,340
By the way, fellows...
228
00:18:37,500 --> 00:18:41,740
you were saying some rather serious
things back there in Nihonbashi.
229
00:18:41,820 --> 00:18:46,420
About beheading Elder li, or
something to that effect.
230
00:18:46,540 --> 00:18:49,940
But, you know... that's
pretty interesting.
231
00:18:50,060 --> 00:18:52,220
Certainly interesting, if you're
really serious about doing it.
232
00:18:52,620 --> 00:18:55,340
Sir, what you're saying
is very odd.
233
00:18:55,500 --> 00:18:57,580
Still, you wouldn't
have saved us
234
00:18:57,700 --> 00:18:59,780
if you didn't resent Elder
li's arbitrary conduct.
235
00:18:59,940 --> 00:19:03,060
I've got nothing to do with him,
no connections whatsoever!
236
00:19:03,180 --> 00:19:05,420
I hold no grudge against him,
nor am I indebted to him.
237
00:19:05,500 --> 00:19:07,220
He's a complete stranger to me.
238
00:19:07,220 --> 00:19:08,420
No, that can't be so!
239
00:19:08,580 --> 00:19:13,300
Otherwise, why help? If you got caught,
you'd be in prison along with us!
240
00:19:13,460 --> 00:19:16,300
You bunch of
rockheads!
241
00:19:17,540 --> 00:19:21,300
Sure, li Naosuke is indeed
the "Red Devil..."
242
00:19:21,420 --> 00:19:23,540
from your viewpoint
as men of Mito.
243
00:19:23,660 --> 00:19:27,540
But it's different, for someone like me,
who's got no connection to him.
244
00:19:27,660 --> 00:19:30,900
The reason there's been a lot of political
crap these last few years
245
00:19:30,980 --> 00:19:33,780
is because the Tokugawa and
their allies are scheming
246
00:19:33,900 --> 00:19:39,540
about who'll be the next shogun,
that is. Isn't that so?
247
00:19:40,420 --> 00:19:44,940
The House of Mito wants Nariaki's son,
Yoshinobu, to be the next shogun.
248
00:19:45,020 --> 00:19:48,420
And, you want Nariaki to live in the
Castle's Nishinomaru Quarters...
249
00:19:48,500 --> 00:19:50,180
so that he can rule the nation.
250
00:19:50,180 --> 00:19:51,140
But...
251
00:19:51,380 --> 00:19:55,180
Listen to me until
I'm done!
252
00:19:55,260 --> 00:19:58,740
Everything seemed to be set, then he
stepped forward to oppose you.
253
00:19:58,860 --> 00:20:01,820
That was li Naosuke,
the Lord of Hikone.
254
00:20:01,940 --> 00:20:04,860
He used his post as the Great
Elder to bring to
255
00:20:04,980 --> 00:20:08,380
Edo Castle a 13-year old, one Yoshi-
tomi, from the House of Kii
256
00:20:08,500 --> 00:20:12,700
and basically made him the
14th shogun, lemochi.
257
00:20:12,820 --> 00:20:16,140
The infuriated, uncalmable
Mito faction allied with
258
00:20:16,220 --> 00:20:19,660
clans from Satsuma and Choshu who
shared the same feelings of outrage
259
00:20:19,780 --> 00:20:21,500
and won the support
of officials in Kyoto
260
00:20:21,620 --> 00:20:23,540
who then brought the matter to
the attention of the Emperor.
261
00:20:23,660 --> 00:20:26,020
Once the Emperor learned of
this... he declared that
262
00:20:26,140 --> 00:20:31,260
the shogunate, that is, li Naosuke's
achievement, was far from desirable.
263
00:20:31,380 --> 00:20:35,660
And so, it was li Naosuke's turn
to be most imperially enraged.
264
00:20:35,740 --> 00:20:38,340
He discharged the officials that
worked for the Emperor
265
00:20:38,460 --> 00:20:40,780
and arrested men from
Mito and Satsuma...
266
00:20:40,860 --> 00:20:44,700
sent them to prison, beheaded
them, and so forth.
267
00:20:45,780 --> 00:20:48,620
This was the so-called
"Ansei Purge."
268
00:20:48,740 --> 00:20:50,700
Well? Did I get any
of it wrong?
269
00:20:54,540 --> 00:20:59,220
Indeed. There's truth in
what you've said, sir.
270
00:20:59,300 --> 00:21:02,660
But, there's something important
that you've overlooked.
271
00:21:02,820 --> 00:21:04,660
Say what?
272
00:21:04,820 --> 00:21:07,420
Consider shogun lemochi, only 14-years
old, of the House of Kii.
273
00:21:07,540 --> 00:21:10,260
The question is, can He save Japan
from the crisis it faces?
274
00:21:10,340 --> 00:21:12,980
From the North comes Russia,
from the East, America.
275
00:21:13,060 --> 00:21:15,420
From the West come England
and France.
276
00:21:15,540 --> 00:21:18,700
Should He make one little error,
what'll happen to Japan then?
277
00:21:18,780 --> 00:21:20,900
We must destroy li Naosuke,
the Devil, immediately
278
00:21:21,020 --> 00:21:23,740
and make the Glorious Hitotsubashi
Yoshinobu shogun.
279
00:21:23,820 --> 00:21:25,580
We must rebuild the shogunate
as quickly as possible, or
280
00:21:25,660 --> 00:21:27,340
we'll be allowing the Emperor
to be disgraced as well!
281
00:21:27,500 --> 00:21:30,260
We aren't just concerned about
who will be the next shogun.
282
00:21:30,420 --> 00:21:33,260
That's enough.
283
00:21:35,580 --> 00:21:37,420
Imperialists, Anti-shogunate
or whatever
284
00:21:37,500 --> 00:21:41,700
it does me no good to listen
to lame arguments like these.
285
00:21:41,820 --> 00:21:46,300
What matters is whether... you
truly intend to kill Naosuke
286
00:21:46,380 --> 00:21:48,700
or are you
just all talk?
287
00:21:52,460 --> 00:21:56,740
If you're planning to do
it, then count me in.
288
00:21:56,860 --> 00:21:59,660
Li Naosuke's head is easily
worth a thousand ryo.
289
00:21:59,740 --> 00:22:03,900
I'll do my best, demonstrate my skill...
and then I'll have his head!
290
00:22:05,220 --> 00:22:08,500
That way, Mito, Satsuma, or
Choshu... one of them
291
00:22:08,620 --> 00:22:11,460
will want to engage
me, at a high price.
292
00:22:11,580 --> 00:22:14,420
That much is true,
without a doubt!
293
00:22:16,260 --> 00:22:18,940
So... sir, what is
your name?
294
00:22:21,980 --> 00:22:25,420
Niiro Tsuruchiyo. Formerly of
Bishu clan, now a ronin.
295
00:22:27,620 --> 00:22:29,980
So, he joined us
because
296
00:22:30,060 --> 00:22:34,020
he wants to become a legitimate
samurai... Just that?
297
00:22:34,180 --> 00:22:38,820
Correct, sir. During our mission, he
will do his best for the cause
298
00:22:38,940 --> 00:22:41,580
and after we succeed, he'll request
that the Mito, or another clan...
299
00:22:41,700 --> 00:22:43,940
grant him a position.
300
00:22:44,020 --> 00:22:45,900
That is his only
motivation, sir.
301
00:22:46,060 --> 00:22:52,500
At sunset that day, Hagiiwara
Matasaburo reports on
302
00:22:52,580 --> 00:22:55,740
the living conditions of Kurihara
Einosuke, the other suspect.
303
00:22:58,220 --> 00:22:59,900
Thank you for your
hard work.
304
00:23:00,060 --> 00:23:02,340
Sir, Kurihara Einosuke's
home is situated in
305
00:23:02,500 --> 00:23:06,620
Honjo-Koume, where liege vassals and
rich merchants maintain second homes.
306
00:23:07,740 --> 00:23:08,860
Honjo-Koume?
307
00:23:26,220 --> 00:23:28,340
Kurihara was once a retainer
in the employ of
308
00:23:28,420 --> 00:23:30,380
Matsudaira Sahyonosuke, the chief
of the Yada clan in Joshu,
309
00:23:30,500 --> 00:23:32,780
and his stipend was
more than 300-koku.
310
00:23:32,980 --> 00:23:35,100
300-koku? He must've been
an important man.
311
00:23:37,060 --> 00:23:39,980
As close to his Clan Lord
as Kurihara was
312
00:23:40,100 --> 00:23:42,660
as important as he was
313
00:23:42,780 --> 00:23:46,860
...why did he leave his clan, become
a ronin, and join us?
314
00:23:47,020 --> 00:23:49,180
That, sir, we don't
know for sure,
315
00:23:49,260 --> 00:23:51,980
but according to Yamamoto,
a close confidante of his
316
00:23:52,100 --> 00:23:54,460
Kurihara is an exceptional,
avid scholar, who
317
00:23:54,580 --> 00:23:56,420
is well-read in Western philosophy.
318
00:23:57,420 --> 00:23:59,460
Based on his studies, he
strongly believes that
319
00:23:59,540 --> 00:24:03,900
unless Elder li is destroyed, Japan
will not see the dawn of a new era.
320
00:24:05,980 --> 00:24:11,460
His scholarly studies lead him to believe
that the death of li is imperative?
321
00:24:11,660 --> 00:24:13,820
That, sir, is what Yamamoto
has told me.
322
00:24:15,500 --> 00:24:17,260
By the way, this Kurihara
323
00:24:17,380 --> 00:24:20,580
as he is no longer an
aide to his Clan Lord
324
00:24:20,660 --> 00:24:22,660
how, then, can he afford to live
in such a noteworthy mansion?
325
00:24:22,900 --> 00:24:25,540
Sir, as for that
326
00:24:25,660 --> 00:24:30,380
his wife, Mitsu, happens to be
the daughter of Kagaya Seibei
327
00:24:30,460 --> 00:24:32,100
a shipping agent in Shinmachi,
near Shiba Shiodome Bridge.
328
00:24:32,220 --> 00:24:34,700
The mansion is Seibei's
second home.
329
00:24:37,620 --> 00:24:41,660
Thus, Kurihara's leisurely
lifestyle in the mansion
330
00:24:41,740 --> 00:24:44,620
is not, I believe, grounds
to suspect anything.
331
00:25:01,900 --> 00:25:04,820
And so, Kurihara Einosuke can spend
his days focusing his mind
332
00:25:04,940 --> 00:25:08,540
on scholarship and
swordmanship.
333
00:25:08,780 --> 00:25:13,100
I can well appreciate that he's
absorbed in his studies...
334
00:25:13,220 --> 00:25:15,020
but, "swordmanship?"
335
00:25:15,220 --> 00:25:18,860
Yes, sir. In Okachi Village, in Shitaya,
one Tachibana Isshinsai runs
336
00:25:18,940 --> 00:25:21,780
a dojo, specializing
in the Nen Style.
337
00:25:29,020 --> 00:25:32,100
Now, this Kurihara Einosuke,
and Niiro Tsuruchiyo...
338
00:25:32,180 --> 00:25:34,460
I hear that the two are
on very good terms.
339
00:25:34,620 --> 00:25:36,380
Yes, that's correct, sir.
340
00:25:36,540 --> 00:25:39,860
Their personalities and lifestyles
make them complete opposites.
341
00:25:40,020 --> 00:25:44,140
How could they possibly get
along so well? How?
342
00:25:44,340 --> 00:25:46,340
Well, I wondered about
that myself, sir.
343
00:25:46,420 --> 00:25:48,460
A comrade named Kojima Kaname
ought to know the answer
344
00:25:48,580 --> 00:25:50,900
as he's especially close
to Niiro Tsuruchiyo.
345
00:25:50,980 --> 00:25:54,060
You should definitely hear what
Kojima has to say, sir.
346
00:26:00,860 --> 00:26:03,340
- In December of last year, eh?
- Yes, sir.
347
00:26:04,340 --> 00:26:06,420
It was close to
the New Year.
348
00:26:06,540 --> 00:26:08,860
Having become uneasy about
the advent of the New Year
349
00:26:08,980 --> 00:26:11,180
Niiro headed to Tachibana Isshinsai's
dojo in Okachi Village in Shitaya
350
00:26:11,260 --> 00:26:13,820
after discussions with
his fellow rogue ronin.
351
00:26:13,980 --> 00:26:15,220
For what purpose?
352
00:26:15,220 --> 00:26:18,100
Sir... it was for Dojo-harassment.
353
00:26:20,420 --> 00:26:22,580
Not good...
354
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
That will be all.
355
00:26:36,180 --> 00:26:38,940
We've accommodated enough outside
styles for today. Please leave.
356
00:26:39,140 --> 00:26:40,740
Impossible!
357
00:26:40,820 --> 00:26:43,940
Here I stand.
358
00:26:45,780 --> 00:26:50,740
I believe that I've clearly demonstrated
our strengths to your four friends.
359
00:26:51,660 --> 00:26:56,260
If you want to brag, you ought to wait
until you've finished dueling with me.
360
00:26:57,340 --> 00:26:59,860
It seems I have no choice. Very well
then, please prepare yourself.
361
00:27:00,020 --> 00:27:02,140
I'm ready right now!
362
00:27:02,140 --> 00:27:04,020
What?
363
00:27:41,820 --> 00:27:46,020
'Twas... a long duel that left us
speechless with admiration...
364
00:27:46,140 --> 00:27:48,860
but, in the end...
365
00:27:48,940 --> 00:27:50,900
Their skills were perfectly
matched, so
366
00:27:51,020 --> 00:27:52,900
if they continued, the result would
have been a simultaneous strike
367
00:27:53,020 --> 00:27:57,420
and both would have suffered
grievous injuries.
368
00:27:57,500 --> 00:28:00,820
So, the match was
concluded.
369
00:28:01,020 --> 00:28:03,900
If I may so ask... that is Jigen-
Ichi-Style, isn't it?
370
00:28:04,740 --> 00:28:06,580
That is correct.
371
00:28:06,660 --> 00:28:10,580
Your Nen Style seems
rather useful.
372
00:28:10,660 --> 00:28:13,220
I haven't had this good of
a workout in a while.
373
00:28:15,900 --> 00:28:18,420
After that, the two rapidly
became close friends.
374
00:28:18,500 --> 00:28:22,980
Occasionally, Niiro would visit Kurihara's
mansion in Honjo-Koume.
375
00:28:23,100 --> 00:28:25,860
Actually, I personally accompanied
him once or twice.
376
00:28:34,780 --> 00:28:37,060
He laughed!
377
00:28:38,140 --> 00:28:41,340
The son of Kurihara Einosuke Eiichiro?
378
00:28:41,460 --> 00:28:44,860
What a fine name it is!
A fine name, indeed!
379
00:28:44,980 --> 00:28:49,100
Eiichiro... You're so lucky to have
such wonderful parents!
380
00:28:49,260 --> 00:28:51,420
Sir Niiro, do you have
children yet?
381
00:28:51,580 --> 00:28:54,780
I may not look like it,
but I'm very much blessed!
382
00:28:55,260 --> 00:28:57,900
Pun: "Ju-ni:" Twelve. "Ni-Ju:" Twenty.
383
00:28:58,020 --> 00:29:00,540
Pun: "Ju-ni:" Twelve. "Ni-Ju:" Twenty.
Twenty, in all!
384
00:29:00,540 --> 00:29:02,100
Surely you're joking!
385
00:29:03,340 --> 00:29:07,060
Well, not only don't I have kids,
but I don't even have a wife.
386
00:29:07,220 --> 00:29:11,460
I didn't realize.
I am sorry.
387
00:29:11,540 --> 00:29:14,620
How about your parents?
Are they alive?
388
00:29:14,820 --> 00:29:17,700
I did have a mother, but she left
this world five years ago.
389
00:29:17,860 --> 00:29:21,180
I'm so sorry.
390
00:29:21,380 --> 00:29:24,100
That old fool... I constantly gave her
a hard time when she was alive.
391
00:29:27,140 --> 00:29:30,460
You see, I have no idea
who my father is.
392
00:29:31,660 --> 00:29:33,460
He doesn't know his father?
393
00:29:33,460 --> 00:29:35,340
Correct, sir.
394
00:29:46,780 --> 00:29:48,220
By the way, Kojima...
395
00:29:48,340 --> 00:29:53,180
How could such a fatherless fellow
be a Bishu ronin? Do you know?
396
00:29:53,380 --> 00:29:57,260
Sir Hoshino, I don't mean to
be disrespectful to you, sir...
397
00:29:57,380 --> 00:30:00,500
but Niiro is not a spy
for the House of li.
398
00:30:00,580 --> 00:30:02,980
I, Kojima Kaname,
personally attest!
399
00:30:03,140 --> 00:30:06,020
If you can't determine the answer, then
we'll have someone else find out.
400
00:30:06,220 --> 00:30:06,980
But, Sir Sumida...
401
00:30:07,180 --> 00:30:09,580
You were, after all, assigned the
duty of watching the others
402
00:30:09,700 --> 00:30:12,620
yet, you've not once passed
on anything concerning Niiro!
403
00:30:12,740 --> 00:30:15,580
What exactly have you been
doing every day?
404
00:30:16,780 --> 00:30:19,860
Just what's Niiro been up to,
since our last meeting?
405
00:30:21,020 --> 00:30:23,820
Sir, the truth
is that
406
00:30:24,900 --> 00:30:26,820
...lately,
407
00:30:26,940 --> 00:30:30,540
since the February 17th
plan was called off,
408
00:30:31,620 --> 00:30:35,620
our comrades congregated
at Sagamiya in Shinagawa
409
00:30:35,700 --> 00:30:37,220
where we had an official meeting.
410
00:30:37,220 --> 00:30:39,940
We know that already!
411
00:30:40,100 --> 00:30:42,860
Ever since then... Niiro has been
staying at Sagamiya
412
00:30:42,940 --> 00:30:45,540
and refuses to leave,
no matter what we do!
413
00:30:45,820 --> 00:30:52,340
"Botamochi during the Bon Festival...
414
00:30:52,460 --> 00:31:00,300
"Udon-noodles during
the day..."
415
00:31:05,220 --> 00:31:07,260
Get Okiku! Okiku,
I said!
416
00:31:07,420 --> 00:31:10,260
Here, now! Have
some sake!
417
00:31:14,700 --> 00:31:20,220
I'm not staying here so I can look
at your ugly gourd of a face!
418
00:31:20,300 --> 00:31:23,100
Get your boss!
Get Okiku!
419
00:31:28,140 --> 00:31:31,380
Madam! How many days do we
have to put up with him?
420
00:31:31,500 --> 00:31:34,900
We gotta get him to go! I'm going
to call in the Constabulary!
421
00:31:35,140 --> 00:31:38,740
But you know...
422
00:31:38,860 --> 00:31:42,180
...if the Constabulary comes around,
business will suffer.
423
00:31:42,380 --> 00:31:47,500
"Botamochi during
the Bon Festival...
424
00:31:47,580 --> 00:31:57,380
"Udon-noodles during
the day...
425
00:31:57,460 --> 00:32:06,300
"Have rice
at night...
426
00:32:06,460 --> 00:32:10,940
My... if it isn't the arrival
of the Ocean Princess!
427
00:32:34,380 --> 00:32:36,460
- Sir Niiro...
- What is it?
428
00:32:36,580 --> 00:32:39,100
You've been here far too long, sir.
429
00:32:39,260 --> 00:32:42,420
Your family must be
worried about you.
430
00:32:42,580 --> 00:32:44,020
Mind your own business!
431
00:32:44,020 --> 00:32:47,660
I must say this; forgive my rudeness...
432
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
Say what?
433
00:32:48,980 --> 00:32:54,220
Because you arrived with my long-time
patrons, the gentlemen of Mito,
434
00:32:54,300 --> 00:32:57,780
I realized that I couldn't possibly
be impolite to you, until today.
435
00:32:57,900 --> 00:33:02,060
I ask that you settle your
account for the time being
436
00:33:02,140 --> 00:33:06,380
as financial matters need
to be taken care of.
437
00:33:06,540 --> 00:33:09,420
So what if you need to take
care of financial matters?
438
00:33:09,580 --> 00:33:11,660
I'd like you to pay what
you owe us, and
439
00:33:11,740 --> 00:33:15,380
kindly ask that you return
home for the time being.
440
00:33:15,460 --> 00:33:18,300
If our Sagamiya is to
your liking, then
441
00:33:18,420 --> 00:33:21,260
please come back again
at a later date.
442
00:33:24,220 --> 00:33:27,060
Since you demand it
of me, I will leave.
443
00:33:30,420 --> 00:33:33,940
But, let me tell you, lady...
I've got no money!
444
00:33:34,940 --> 00:33:38,580
But if you tell
me that
445
00:33:38,700 --> 00:33:40,620
you'll be in trouble
if I don't pay
446
00:33:40,700 --> 00:33:43,300
then I guarantee that
I'll get the money
447
00:33:43,420 --> 00:33:45,420
after I leave, that is.
448
00:33:46,300 --> 00:33:48,900
Please don't be concerned
about the bill, sir.
449
00:33:49,020 --> 00:33:51,060
I merely ask that
you leave.
450
00:33:53,420 --> 00:33:55,220
You're so aloof...
451
00:33:56,180 --> 00:33:57,660
What are you doing?
452
00:34:03,340 --> 00:34:06,620
So aloof...
453
00:34:06,700 --> 00:34:10,500
Listen you, sooner or later...
I will become
454
00:34:10,620 --> 00:34:14,100
a full-fledged, two-sword retainer with
four or five-hundred koku in income!
455
00:34:14,180 --> 00:34:19,220
When that happens, Okiku... I will
come here, to make you my wife!
456
00:34:20,180 --> 00:34:22,180
Enough kidding around!
457
00:34:22,300 --> 00:34:24,140
If you don't stop, I will be forced
to call in the Constables!
458
00:34:32,900 --> 00:34:37,060
Lady... how much
do I owe you?
459
00:34:37,220 --> 00:34:39,500
I don't care
about that!
460
00:34:39,580 --> 00:34:42,460
However, I ask that you never
come here again!
461
00:34:45,780 --> 00:34:49,220
As long as I pay,
I'm a customer.
462
00:34:49,340 --> 00:34:55,420
No... perhaps it is you who
owe me money, lady.
463
00:34:57,260 --> 00:35:03,180
Listen, Okiku... I've become like this...
like a stray dog... because of you.
464
00:35:46,020 --> 00:35:50,380
"Kisoya's"
465
00:35:50,540 --> 00:35:53,780
Tell your boss, Masagoro.
He'll understand.
466
00:35:53,860 --> 00:35:55,660
Tell him that Tsuruchiyo
is here.
467
00:36:00,580 --> 00:36:03,100
That's Niiro Tsuruchiyo!
468
00:36:13,540 --> 00:36:19,260
It's been five years, hasn't it?
Since the last time I saw you.
469
00:36:19,460 --> 00:36:22,620
You look healthy, at least
from what I can see.
470
00:36:22,780 --> 00:36:24,420
Isn't that obvious?
471
00:36:24,420 --> 00:36:26,300
But, it's so disgraceful...
472
00:36:26,500 --> 00:36:29,700
Your mother would be so saddened,
if she were still alive.
473
00:36:29,860 --> 00:36:33,300
Stop talking about
my mother!
474
00:36:33,380 --> 00:36:34,860
I've come here to discuss money!
475
00:36:34,860 --> 00:36:38,500
No, it cannot be.
476
00:36:40,980 --> 00:36:46,020
Kisoya... you and my mother were two
of a kind. Don't try acting otherwise.
477
00:36:46,700 --> 00:36:52,100
Indeed, two of a kind... that
was your mother and I.
478
00:36:52,220 --> 00:36:56,740
We sacrificed everything to help you
become an honorable samurai.
479
00:36:56,820 --> 00:37:01,100
We encouraged you to excel in swords-
manship... and academics...
480
00:37:02,180 --> 00:37:04,260
And, look what happened...
481
00:37:04,420 --> 00:37:08,220
But, these five years that I've had
to live alone... I've learned a lot.
482
00:37:10,340 --> 00:37:13,060
I left the path of the
samurai once
483
00:37:13,140 --> 00:37:16,260
but it made me realize how
cold society can be.
484
00:37:16,340 --> 00:37:22,820
Anyway, these days, you either become a
merchant like you and save money, or
485
00:37:22,900 --> 00:37:26,980
become a respectable samurai
and strut around!
486
00:37:27,060 --> 00:37:30,940
That is, if you've got any desire
to live like a human being.
487
00:37:31,020 --> 00:37:33,420
But, I can't imagine being
a merchant or craftsman.
488
00:37:33,580 --> 00:37:36,180
Of course not! Not you!
489
00:37:36,180 --> 00:37:38,900
There you go again, just like mother did!
490
00:37:39,020 --> 00:37:41,060
If there's really samurai blood in
me, as you've always said
491
00:37:41,140 --> 00:37:43,340
then why can't you tell
me who my father is?
492
00:37:46,860 --> 00:37:52,180
I'm not a kid anymore... It's
no use trying to hide it!
493
00:37:52,300 --> 00:37:54,500
But, let me
say this...
494
00:37:54,580 --> 00:37:59,660
l've had it... with living
like a lone wolf!
495
00:38:01,700 --> 00:38:03,700
I'll become...
496
00:38:03,820 --> 00:38:05,500
...a real, spear-carrying samurai.
497
00:38:07,500 --> 00:38:14,140
I'll become more important than
you or my mother ever was.
498
00:38:15,700 --> 00:38:17,700
I'm about to get involved in
a fateful undertaking
499
00:38:17,780 --> 00:38:21,340
not just that... it's a once-
in-a-lifetime opportunity!
500
00:38:21,460 --> 00:38:24,660
I'll keep on top of this
opportunity
501
00:38:24,780 --> 00:38:26,860
and I'll never let go of it, even
if lightning strikes me!
502
00:38:27,060 --> 00:38:31,260
Sir Tsuruchiyo... what exactly
are you referring to?
503
00:38:31,420 --> 00:38:32,820
Forget it.
504
00:38:33,900 --> 00:38:40,020
I'll tell you about it someday... when I
return with four or five vassals in tow.
505
00:38:40,140 --> 00:38:44,100
Today's topic
is money!
506
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
10-ryo!
507
00:38:46,260 --> 00:38:47,860
- I must object, sir.
- What?
508
00:38:48,540 --> 00:38:52,940
You say you've suffered greatly... but
you don't know what suffering is!
509
00:38:53,060 --> 00:38:56,940
The reason you've become this way,
Sir Tsuruchiyo, is because
510
00:38:57,020 --> 00:39:00,620
we always pampered you,
perhaps too much!
511
00:39:04,020 --> 00:39:06,100
Kisoya... so you're not going
to give me money?
512
00:39:06,260 --> 00:39:10,300
If that's not to your liking, then
force open my safe yourself!
513
00:39:10,460 --> 00:39:13,620
You've not been to this
mansion in five years
514
00:39:13,740 --> 00:39:17,660
yet as soon as you do,
look what happens!
515
00:39:17,780 --> 00:39:21,300
On top of it, you come up with
some fantastic story...
516
00:39:21,420 --> 00:39:24,180
"If I go to Kisoya's, I can get
money, no matter what."
517
00:39:24,300 --> 00:39:26,820
You always behaved like a spoiled
brat! You haven't changed a bit!
518
00:39:26,900 --> 00:39:29,860
I, Kisoya Masagoro, refuse
to give you a single mon!
519
00:39:37,300 --> 00:39:42,060
If you're not going to pay... then I'll just
have to ask my creditor to come here.
520
00:42:15,860 --> 00:42:19,660
I must say that what I saw
today was splendid.
521
00:42:19,740 --> 00:42:22,900
Shichidayu Dances... Always
a delight to see.
522
00:42:23,060 --> 00:42:25,140
When people say something is "out of
this world," this is what they mean.
523
00:42:25,260 --> 00:42:27,140
They've all dedicated their
lives to their craft.
524
00:42:27,220 --> 00:42:30,780
'Tis the excellence achieved only by
those devoted to a single thing.
525
00:42:30,940 --> 00:42:32,140
However...
526
00:42:33,220 --> 00:42:35,580
Why did you choose an evocative
piece as the "Kurozuka?"
527
00:42:35,740 --> 00:42:39,300
Well, as I would be watching the play
with you, Sir Sahyonosuke...
528
00:42:39,380 --> 00:42:41,620
I thought that we ought to watch
something joyous and gorgeous
529
00:42:41,740 --> 00:42:45,500
but, 'tis disheartening that you see
it only as an evocatory piece!
530
00:42:45,660 --> 00:42:50,060
If you put it that way, I must not
say what I was about to say.
531
00:42:50,260 --> 00:42:54,900
No need for such formality.
Please speak your mind.
532
00:42:55,700 --> 00:42:58,860
A unit of Mito's Tengu Faction
has assembled
533
00:42:58,940 --> 00:43:00,820
and they've filtered
into our district.
534
00:43:01,140 --> 00:43:02,940
Yes, I'm aware
of that.
535
00:43:03,100 --> 00:43:08,740
They pose as Mito vassals, and can use
the Mito Mansion in Koishikawa.
536
00:43:08,860 --> 00:43:11,820
From this base, they've contacted
Satsuma and Choshu vassals
537
00:43:11,900 --> 00:43:13,780
and together, they've been
hatching various plots.
538
00:43:13,980 --> 00:43:15,100
I am aware of that, too.
539
00:43:15,100 --> 00:43:17,740
Things look to be coming to a head.
540
00:43:17,860 --> 00:43:19,260
And, if so?
541
00:43:19,420 --> 00:43:23,660
What if... your life were in danger?
542
00:43:23,860 --> 00:43:28,700
- That's totally ludicrous!
- But... what if it were so?
543
00:43:29,460 --> 00:43:31,140
- No, it will not happen.
- Why not?
544
00:43:31,860 --> 00:43:33,860
Do you expect me to put it in words?
545
00:43:33,980 --> 00:43:37,100
Tell me. Today, tell me everything.
546
00:43:38,380 --> 00:43:44,260
Our Fourteenth shogun, lemochi...
is how old as of this year?
547
00:43:44,420 --> 00:43:46,140
Fourteen years old.
548
00:43:46,300 --> 00:43:50,580
I am the Lord of Hikone, a Tokugawa-
affiliated domain.
549
00:43:50,660 --> 00:43:53,660
I am the li Family's 15th descendant:
"Kamonnokami" Naosuke.
550
00:43:53,780 --> 00:43:56,340
And, to top it off, I'm the Great
Elder of the shogunate.
551
00:43:56,420 --> 00:43:58,100
It is no exaggeration to say
552
00:43:58,180 --> 00:44:02,940
that the Tokugawa government
cannot run without me.
553
00:44:03,940 --> 00:44:06,780
So, why would the men
of Mito seek my life?
554
00:44:06,860 --> 00:44:09,060
At a time when we're faced with
many national dilemmas...
555
00:44:09,180 --> 00:44:11,780
the Mito... one of the three Great
Houses, wants me dead?
556
00:44:11,900 --> 00:44:14,260
It's ridiculous!
557
00:44:14,380 --> 00:44:16,540
If I were to die now, the shogunate
would crumble into dust!
558
00:44:18,620 --> 00:44:20,860
We are living in
unstable times.
559
00:44:20,980 --> 00:44:23,620
Reforming the government
by killing me?
560
00:44:23,740 --> 00:44:26,580
'Tis nothing but a bad story,
fabricated by fools!
561
00:44:26,740 --> 00:44:29,020
Should anybody dare
to destroy me...
562
00:44:29,100 --> 00:44:32,500
...the 300-year old Tokugawa
government would fall.
563
00:44:32,620 --> 00:44:37,140
And that would mean that the age of the samurai
would be over!
564
00:44:42,900 --> 00:44:46,300
Concerning Niiro Tsuruchiyo's
background
565
00:44:46,420 --> 00:44:48,780
even though his real father's
identity is unknown...
566
00:44:48,900 --> 00:44:53,620
the fact is, Niiro Soan, a Bishu clan
physician, acted as his father.
567
00:44:54,980 --> 00:44:57,340
So, this Niiro Soan, a physician
to the Bishu
568
00:44:57,460 --> 00:45:00,340
with a fief of 10-koku, and two
lackeys, is his adoptive father?
569
00:45:00,820 --> 00:45:05,940
That means... he's considered
to be a Bishu ronin?
570
00:45:06,100 --> 00:45:06,940
Certainly, sir.
571
00:45:07,100 --> 00:45:10,420
So he must've tried to get a position
in Edo somewhere, but failed...
572
00:45:10,500 --> 00:45:12,620
so that explains why he's
living like an outcast.
573
00:45:12,780 --> 00:45:15,620
Yes. I believe that's a plausible
explanation, sir.
574
00:45:18,380 --> 00:45:22,180
Although I did suspect him, I don't
think Niiro is the culprit anymore.
575
00:45:24,100 --> 00:45:26,460
- What's the matter?
- Allow me to report to you.
576
00:45:26,660 --> 00:45:29,500
We've unmasked the betrayers...
spies associated with the li!
577
00:45:29,780 --> 00:45:30,780
What?
578
00:46:45,820 --> 00:46:48,620
It went to the mansion
of Matsudaira Sahyonosuke?
579
00:46:48,780 --> 00:46:51,340
Yes, sir. From the Akasaka
Gate, to the right, then
580
00:46:51,460 --> 00:46:53,580
further up Ushinaki Hill via
Omote-Denma Village,
581
00:46:53,700 --> 00:46:55,780
then down Yagen Hill... past
the shogunate Sentries' office.
582
00:46:55,900 --> 00:46:56,500
No doubt about it, sir.
583
00:46:56,660 --> 00:47:00,180
Matsudaira Sahyonosuke, the head of
Joshu-Yada, has a mansion there.
584
00:47:00,340 --> 00:47:03,380
As it seemed rather peculiar,
we investigated further.
585
00:47:03,500 --> 00:47:08,380
The woman in the palanquin was Lady
Ochiyo, Matsudaira's concubine.
586
00:47:08,540 --> 00:47:11,940
Why would Matsudaira's concubine
visit Kurihara?
587
00:47:12,100 --> 00:47:14,340
Mitsu, Kurihara's wife, and this
Lady Ochiyo happen to be...
588
00:47:14,420 --> 00:47:17,700
sisters, blood
relatives!
589
00:47:17,780 --> 00:47:21,700
To check, we went to Shiodome, and
checked with some shipping agents.
590
00:47:21,780 --> 00:47:25,140
One Kagaya Seibei had two daughters.
The older is the Lady Ochiyo...
591
00:47:25,260 --> 00:47:27,740
concubine to Matsudaira Sahyonosuke,
head of the Yada clan in Joshu.
592
00:47:27,820 --> 00:47:31,060
Her sister is the wife of Kurihara Eino-
suke, a close aide to Matsudaira!
593
00:47:31,180 --> 00:47:35,460
We have verified
all of this, sirs!
594
00:47:35,620 --> 00:47:39,180
Our secrets have spread from Kurihara
to Matsudaira Sahyonosuke.
595
00:47:39,300 --> 00:47:42,620
And, from Sahyonosuke to
li the "Kamonnokami?"
596
00:47:42,700 --> 00:47:45,580
So that's how it is.
597
00:47:49,100 --> 00:47:52,500
Really... one can never tell
about some people.
598
00:47:52,660 --> 00:47:55,460
Well, I for one have always
believed that
599
00:47:55,540 --> 00:47:58,340
it was rather odd that
Kurihara joined us!
600
00:47:58,500 --> 00:48:01,340
So how shall we
deal with this?
601
00:48:47,420 --> 00:48:48,900
What's up?
602
00:48:48,900 --> 00:48:51,020
What do you mean, "what's up?"
603
00:48:51,180 --> 00:48:54,220
I heard from Kojima Kaname that
you're here all the time
604
00:48:54,300 --> 00:48:56,460
so I became worried.
605
00:48:56,540 --> 00:48:59,620
Come on, Niiro.
Let's go home.
606
00:48:59,700 --> 00:49:03,820
Don't worry about the bill...
I've taken care of it.
607
00:49:04,180 --> 00:49:08,140
- What did you say?
- I've taken care of it, the whole thing.
608
00:49:08,340 --> 00:49:11,180
It's none of your concern.
609
00:49:13,300 --> 00:49:16,820
Madam Okiku took the money
from you, then?
610
00:49:16,980 --> 00:49:19,340
No, I didn't see
the Madam.
611
00:49:19,420 --> 00:49:21,900
I was told that she was visiting a lumber-
yard in Fuyuki Village, in Fukagawa.
612
00:49:21,980 --> 00:49:26,980
This struck me as somewhat strange,
but... I paid the head clerk.
613
00:49:27,140 --> 00:49:32,580
Like I told you, you should've
minded your own business!
614
00:49:32,700 --> 00:49:36,180
You don't pay
the clerk!
615
00:49:36,300 --> 00:49:41,060
But, the fact that she went to the Fuka-
gawa lumberyard is interesting
616
00:49:41,180 --> 00:49:44,020
the fact that Okiku
did that...
617
00:49:46,820 --> 00:49:50,260
Now, that makes
me laugh!
618
00:50:03,100 --> 00:50:05,900
I am Okiku, the Madam
of Sagamiya.
619
00:50:08,020 --> 00:50:12,020
Niiro requested that I
send my clerk here
620
00:50:12,100 --> 00:50:16,940
but the matter isn't settled yet,
so I've come here in person.
621
00:50:17,020 --> 00:50:19,420
I'm sorry to interrupt
your busy schedule.
622
00:50:20,020 --> 00:50:22,620
So, miss, you're the... You're
from Sagamiya?
623
00:50:22,980 --> 00:50:25,820
Yes, sir. I am she who is
called Madam Okiku.
624
00:50:27,100 --> 00:50:29,500
My goodness.
625
00:50:31,620 --> 00:50:36,740
Really... it's remarkable how there
can be look-alikes in this world.
626
00:50:36,860 --> 00:50:39,020
When they say "be as alike as two
split melons," they mean this!
627
00:50:39,260 --> 00:50:40,340
"Two melons?"
628
00:50:40,340 --> 00:50:44,180
No wonder Sir Niiro did what he did...
629
00:50:44,260 --> 00:50:46,460
No wonder... he couldn't
have helped himself!
630
00:50:47,420 --> 00:50:51,220
Pardon me, but... what do
you mean by that, sir?
631
00:50:52,860 --> 00:50:57,300
When I first met Sir Niiro,
he also had
632
00:50:57,380 --> 00:51:00,100
a surprised look on his
face, like yours, sir...
633
00:51:00,220 --> 00:51:03,820
and wouldn't stop
staring at me.
634
00:51:03,900 --> 00:51:06,220
I'm curious as
to why...
635
00:51:06,340 --> 00:51:11,060
No... as long as I can collect what
he owes, that's all it matters.
636
00:51:12,940 --> 00:51:17,020
But... something about
this does bother me.
637
00:51:17,100 --> 00:51:19,940
If you don't mind, sir,
please tell me.
638
00:51:26,820 --> 00:51:29,540
I'm sure that there must be
a reason not to tell me
639
00:51:29,660 --> 00:51:32,860
but, if I don't ask...
then I'll regret it.
640
00:51:32,980 --> 00:51:39,940
No... if I may be blunt... it does
feel somewhat ominous.
641
00:51:42,220 --> 00:51:45,060
...if I may so ask,
Mr. Kisoya...
642
00:51:47,700 --> 00:51:51,100
Well, sooner or later, I
would've had to tell...
643
00:51:52,020 --> 00:51:53,620
- ...you, of all people, at least.
- Excuse me?
644
00:51:53,780 --> 00:51:57,580
There is too much of a resemblance...
too much for mere strangers.
645
00:51:57,700 --> 00:52:00,660
As this may involve you in the future,
please allow me to explain.
646
00:52:00,740 --> 00:52:05,740
But, remember... I am telling you this
because you seem trustworthy.
647
00:52:05,860 --> 00:52:09,340
Please, never tell anyone.
Not even Sir Niiro.
648
00:52:09,420 --> 00:52:11,020
Do you understand?
649
00:52:11,580 --> 00:52:15,780
Yes, sir. I'm not Okiku of Sagamiya
for nothing... I know that much.
650
00:52:17,420 --> 00:52:21,980
The blood of a samurai family
runs in Sir Niiro's veins.
651
00:52:22,060 --> 00:52:27,140
I cannot reveal their name, but they are
of exceptional legacy and status.
652
00:52:28,420 --> 00:52:31,020
But, he is the son of a concubine
653
00:52:31,180 --> 00:52:38,380
or rather, I should say, adolescent
mistakes resulted in his birth.
654
00:52:39,740 --> 00:52:44,700
The woman... gave birth to him
back in her home town.
655
00:52:44,780 --> 00:52:46,900
There was a reason
for that.
656
00:52:46,980 --> 00:52:50,340
It was not possible for the son to
be recognized by the father.
657
00:52:50,460 --> 00:52:55,860
It so happens that the woman's father
and I were very close friends
658
00:52:55,980 --> 00:52:58,660
so, recognizing how sad
the situation was
659
00:52:58,740 --> 00:53:03,140
I chose to take young Niiro
and his mother with me
660
00:53:03,260 --> 00:53:05,100
and we proceeded
to a certain place.
661
00:53:05,220 --> 00:53:08,300
It was the house of a physician, who
worked for a major Daimyo.
662
00:53:08,420 --> 00:53:10,820
We went there so that the
child could be adopted.
663
00:53:10,940 --> 00:53:13,500
Instead of growing up in a merchant's
house like mine, it would be better
664
00:53:13,580 --> 00:53:19,260
for him to be raised in the house of a
physician with samurai connections.
665
00:53:19,340 --> 00:53:24,580
That was what we, the child's
mother and I, concluded.
666
00:53:25,380 --> 00:53:29,380
But, when young Niiro turned
13, the physician was
667
00:53:29,460 --> 00:53:31,580
transferred to a country fief
within his Lord's domain
668
00:53:31,660 --> 00:53:35,620
where, later, he contracted
an illness and died.
669
00:53:35,740 --> 00:53:39,780
That happened when
Sir Niiro was 22.
670
00:53:39,860 --> 00:53:44,540
However, he had no desire to succeed
his physician "father."
671
00:53:44,620 --> 00:53:50,340
Together with his mother, he
left for Edo, in search of me.
672
00:53:50,420 --> 00:53:52,540
He said that he had no intention
of becoming a physician
673
00:53:52,620 --> 00:53:56,340
...but instead wanted to become
a samurai of rank.
674
00:53:56,460 --> 00:53:59,540
I myself believe that nothing is
impossible, at least in spirit
675
00:53:59,660 --> 00:54:01,780
so, after discussing
it with his mother,
676
00:54:01,900 --> 00:54:04,660
we let him study at a dojo
in Ichigaya Yarai, under
677
00:54:04,780 --> 00:54:08,100
Sir Todo Tatewaki, a master
of the Jigen-lchi Style.
678
00:54:08,220 --> 00:54:11,380
As for academics, we sent him to
Sir Miura Ansai's seminary
679
00:54:11,500 --> 00:54:15,300
in Yanaka-Oiwakekata Village.
680
00:54:15,500 --> 00:54:17,580
For the next seven years,
681
00:54:17,700 --> 00:54:22,020
Sir Niiro was a young
man, full of hope
682
00:54:22,140 --> 00:54:25,340
who immersed himself in the worlds
of academics and swordsmanship.
683
00:54:25,460 --> 00:54:29,220
His mother and I both looked
forward to his success
684
00:54:29,340 --> 00:54:32,100
and bright future, with
pride in our hearts.
685
00:54:32,180 --> 00:54:38,340
This anticipation was not at all
a dream. It was no fantasy.
686
00:54:38,420 --> 00:54:42,300
I knew that Sir Niiro's real father, an
important shogunate official
687
00:54:42,420 --> 00:54:47,540
also took an interest
in his future.
688
00:54:47,660 --> 00:54:51,140
When the time came, when Sir
Niiro could live on his own
689
00:54:51,220 --> 00:54:55,180
on the day when he became a
respectable, deserving man...
690
00:54:55,300 --> 00:55:00,780
we had secretly arranged for
a very special event to occur.
691
00:55:00,860 --> 00:55:03,820
But... like they say, "Nothing
ever goes as planned."
692
00:55:03,900 --> 00:55:05,740
An unexpected incident
took place...
693
00:55:05,820 --> 00:55:09,820
one that drastically changed
Sir Niiro's life.
694
00:55:10,860 --> 00:55:14,220
It was about a month before he was to
receive what he had worked for
695
00:55:14,300 --> 00:55:19,860
a Commendation for Completion
of Studies at the Todo Dojo.
696
00:55:19,940 --> 00:55:23,020
In anticipation of this most
commemorative event
697
00:55:23,100 --> 00:55:25,780
to pray for his life-long blessing
in swordsmanship...
698
00:55:25,900 --> 00:55:29,900
...we visited Kashima Shrine, in Hitachi,
where the Gods of War are sanctified.
699
00:55:30,100 --> 00:55:34,100
On the way back, we enjoyed
a boat-ride in Itako.
700
00:55:35,780 --> 00:55:37,820
It's nothing but rice fields,
every which way!
701
00:55:37,980 --> 00:55:40,860
"Oh, if only the Irises were in bloom!"
Captain, we're bored to death!
702
00:55:41,980 --> 00:55:44,620
Take us somewhere!
Anywhere!
703
00:55:49,100 --> 00:55:52,460
Excuse me, but seeing as we're traveling
together, how about pouring me a drink?
704
00:55:52,620 --> 00:55:56,820
Both the lady and I are a bit seasick,
not feeling all that well.
705
00:55:56,900 --> 00:55:59,740
I am sorry but we cannot
serve you.
706
00:56:07,580 --> 00:56:11,700
It must be fate that has brought
us together. Pour me a drink.
707
00:56:11,900 --> 00:56:14,900
It wouldn't be all that enjoyable if an old
woman like me were to serve you.
708
00:56:15,020 --> 00:56:19,780
I believe that it's best if you drink such
valuable sake amongst yourselves.
709
00:56:23,380 --> 00:56:27,180
You're too soft, fellow.
Let me handle this!
710
00:56:30,700 --> 00:56:33,020
C'mon, just one drink!
Pour me some!
711
00:56:33,460 --> 00:56:35,100
As I just told you...
712
00:56:35,380 --> 00:56:40,780
I'm not asking you, old Mushroom!
I'm asking this wench, over here!
713
00:56:40,860 --> 00:56:44,540
Don't be so conceited!
I ask you, just a drink!
714
00:56:46,140 --> 00:56:47,740
How dare you!
715
00:56:49,300 --> 00:56:51,100
Sir! You're being unreasonable!
716
00:56:51,100 --> 00:56:53,020
Shut up!
717
00:56:55,420 --> 00:56:57,420
You young punk!
718
00:56:57,580 --> 00:56:59,940
Kill him!
719
00:57:03,820 --> 00:57:06,660
You bastard!
720
00:57:10,700 --> 00:57:13,540
Come back here!
721
00:57:15,940 --> 00:57:17,620
Just who was the lady
that you speak of?
722
00:57:17,780 --> 00:57:20,140
She was of the House of
Takatsukasa in Kyoto
723
00:57:20,220 --> 00:57:24,900
the daughter of Sir Ichijo Narihisa,
the 3rd-ranking General.
724
00:57:25,060 --> 00:57:26,940
Such an important person!
725
00:57:27,100 --> 00:57:32,740
On top of that, this "princess"
was named "Kiku-hime."
726
00:57:33,540 --> 00:57:37,180
Oh, my... Even our names
are the same!
727
00:57:38,780 --> 00:57:41,780
Indeed... Strange things can
happen in this world.
728
00:57:42,180 --> 00:57:44,780
So... what happened
after that?
729
00:57:47,940 --> 00:57:53,220
You may fool others... but you cannot
deceive the eyes of this samurai!
730
00:57:53,340 --> 00:57:58,580
Who do you wait for... at Kanda Myojin
Shrine, after the day's lessons?
731
00:58:01,300 --> 00:58:05,220
You are still in training... yet
you're lusting after women!
732
00:58:05,340 --> 00:58:07,380
How dare you let your mind
stray from the sword?
733
00:58:07,460 --> 00:58:10,140
Further carelessness
won't be tolerated!
734
00:58:10,340 --> 00:58:14,060
Kiku-hime was to wed the eldest
son of Miyamori Betto
735
00:58:14,180 --> 00:58:18,020
a distinguished Shinto priest known
throughout the Kanto region.
736
00:58:18,140 --> 00:58:23,020
As Sir Kii's auxiliary mansion was
in Edo, near the Akasaka Gates
737
00:58:23,140 --> 00:58:29,060
she often traveled there with her father,
Sir Narihisa, all the way from Kyoto.
738
00:58:29,180 --> 00:58:32,420
Kiku-hime would leave the Kii Mansion
just about every day
739
00:58:32,500 --> 00:58:39,340
to visit Matsunaga Wafu's residence,
to study Nagauta singing.
740
00:58:39,540 --> 00:58:43,260
For a lady of a famous family,
she's rather spirited.
741
00:58:43,340 --> 00:58:47,180
Instead of requesting that the instructor
visit her, she'd travel so she could
742
00:58:47,300 --> 00:58:49,060
take lessons in the company
of regular girls.
743
00:58:49,540 --> 00:58:53,340
It seems that you're visiting the Kanda
Myojin Shrine all the time, Miss Ichijo.
744
00:58:53,500 --> 00:58:58,660
- Offering special prayers, perhaps?
- No, I don't believe in gods or buddhas.
745
00:58:58,820 --> 00:59:01,060
Then, perhaps you're meeting
someone special there?
746
00:59:01,220 --> 00:59:03,980
Yes... Someone special
is waiting for me.
747
00:59:04,100 --> 00:59:06,940
If you'll excuse me...
748
00:59:07,220 --> 00:59:10,980
The relationship between the two
grew stronger every day
749
00:59:11,100 --> 00:59:14,740
but there was no way that such
a thing could last for long.
750
00:59:14,860 --> 00:59:17,500
Soon, Sir Ichijo Narihisa
came up with ways to
751
00:59:17,580 --> 00:59:23,300
prevent Kiku-hime from leaving the
Kii Mansion even for a minute.
752
00:59:23,420 --> 00:59:27,140
Then... nobody knows how Kiku-hime
managed to do it...
753
00:59:27,220 --> 00:59:30,980
...she somehow eluded her guards...
and escaped from the mansion!
754
00:59:34,420 --> 00:59:36,460
You've run away,
just to be here?
755
00:59:36,940 --> 00:59:41,500
Yes... my father wishes me
to marry... against my will.
756
00:59:41,580 --> 00:59:45,060
I had to be here, even
if I had to run away!
757
00:59:45,140 --> 00:59:46,980
I care not for
status!
758
00:59:48,940 --> 00:59:53,340
I thought that, if this is what Kiku-
hime really wants, then
759
00:59:53,420 --> 00:59:58,340
l'd offer to talk to Sir Ichijo, in hopes
that the matter might be resolved
760
00:59:58,420 --> 01:00:00,740
...by offering him a solution
to his problem.
761
01:00:00,820 --> 01:00:02,700
Why force apart two
people in love?
762
01:00:02,780 --> 01:00:06,660
What if it causes them
to plan to elope?
763
01:00:06,780 --> 01:00:09,700
Who knows what kind of nightmare
it could become?
764
01:00:11,020 --> 01:00:15,020
So I imposed upon a merchant who
frequented the Kii Mansion...
765
01:00:15,140 --> 01:00:17,380
...and after much
discussion
766
01:00:17,460 --> 01:00:20,540
we were able to arrange a meeting
with Sir Ichijo Narihisa
767
01:00:20,620 --> 01:00:22,900
who was staying in the West
Quarters of the Mansion.
768
01:00:24,140 --> 01:00:27,220
Kisoya... haven't you ever heard
769
01:00:27,380 --> 01:00:30,340
people say that "lanterns and
bells can never go together?"
770
01:00:30,540 --> 01:00:32,500
But, Sir Ichijo...
771
01:00:32,660 --> 01:00:34,980
Listen to me, Kisoya.
772
01:00:35,060 --> 01:00:39,860
The owner of this mansion,
Sir Kii Yorihisa
773
01:00:39,980 --> 01:00:44,140
happens to be the 3rd-ranking
Provincial General.
774
01:00:44,260 --> 01:00:51,260
But, 3rd-ranking means... that they're
at the same level as my House.
775
01:00:51,380 --> 01:00:53,620
That means, Kisoya...
776
01:00:53,740 --> 01:00:57,660
...that unless he's the noble son
of a Daimyo or something
777
01:00:57,780 --> 01:01:02,500
discussing his marriage to a princess
is just absurd, isn't it?
778
01:01:02,700 --> 01:01:05,180
"Unless he's the noble son of
a Daimyo or something...?"
779
01:01:05,460 --> 01:01:06,260
That's right.
780
01:01:06,260 --> 01:01:07,900
The truth is that...
781
01:01:09,940 --> 01:01:13,260
What is it?
782
01:01:13,460 --> 01:01:15,620
No... It's nothing.
783
01:01:20,020 --> 01:01:23,500
"Unless he's the noble son of
a Daimyo or something..."
784
01:01:23,700 --> 01:01:29,100
Considering the situation, I considered
revealing Tsuruchiyo's lineage...
785
01:01:29,180 --> 01:01:31,780
but I just couldn't, not
without asking you.
786
01:01:33,820 --> 01:01:37,180
Of course not.
787
01:01:37,300 --> 01:01:39,460
Even if marriage negotiations
were entered into
788
01:01:39,540 --> 01:01:44,180
who knows what problems of
social standing might arise?
789
01:01:44,260 --> 01:01:47,020
Besides, until he becomes
a worthy warrior
790
01:01:47,100 --> 01:01:52,660
until he's mastered swordmanship,
and we can be proud of him...
791
01:01:52,780 --> 01:01:55,060
until then, the truth must
not be revealed.
792
01:01:55,180 --> 01:01:57,940
That was the promise we and His
Highness made to each other.
793
01:01:58,060 --> 01:01:59,700
We're nowhere
near that time!
794
01:01:59,860 --> 01:02:01,780
In the meantime,
795
01:02:01,860 --> 01:02:05,780
the marriage negotiations concerning
Kiku-hime and Miyamori Betto's
796
01:02:05,900 --> 01:02:08,460
eldest son continued to progress.
797
01:02:08,540 --> 01:02:14,260
But, Tsuruchiyo could not wrest
Kiku-hime from his heart.
798
01:02:14,340 --> 01:02:19,060
Eventually, he marched straight
into Sir Kii's mansion.
799
01:02:20,340 --> 01:02:22,900
What you've just told me, and
the manner in which you said it...
800
01:02:22,980 --> 01:02:26,820
I for one believe it's
a bit impudent.
801
01:02:27,860 --> 01:02:31,540
But, sir, Kiku-hime clearly objects to
marrying the son of Sir Miyamori.
802
01:02:31,740 --> 01:02:35,340
Whom my daughter will marry...
is none of your concern.
803
01:02:35,420 --> 01:02:38,980
Of course, it is my daughter's
life we're talking about...
804
01:02:39,100 --> 01:02:42,100
so I cannot say that I have
not considered you.
805
01:02:42,220 --> 01:02:48,380
But, having done so, I have concerns,
and so I simply cannot consent to it.
806
01:02:49,780 --> 01:02:56,020
Niiro Soan, the Bishu clan physician,
was merely a father figure to you.
807
01:02:56,100 --> 01:02:59,100
Actually, he's not
your real father.
808
01:03:02,740 --> 01:03:06,420
That means you're but the
son of some concubine
809
01:03:06,500 --> 01:03:09,940
a man who doesn't know
who his father is.
810
01:03:13,020 --> 01:03:19,220
How can I possibly give my precious
daughter to someone so lowly?
811
01:03:20,820 --> 01:03:24,620
But, what if I return with my
parents? What then?
812
01:03:31,580 --> 01:03:37,780
That depends on what happens...
when your parents and I talk.
813
01:03:39,180 --> 01:03:43,940
Kisoya... why won't you tell
me the name of my father?
814
01:03:45,340 --> 01:03:47,700
Why won't you tell
me who my father is?
815
01:03:54,140 --> 01:03:55,700
Why won't you
tell me?
816
01:03:55,780 --> 01:03:57,660
Why do you say that keeping it
a secret is for own my good?
817
01:03:57,780 --> 01:04:03,540
If you're doing it for my sake, then
tell me! Tell me who my father is!
818
01:04:03,620 --> 01:04:07,500
Tell me! Mother!
Tell me!
819
01:04:17,940 --> 01:04:20,820
Next! Who's next?
820
01:04:49,460 --> 01:04:52,380
You friggin' brat!
Brat! Twerp!
821
01:04:56,020 --> 01:04:58,780
You womanizing, drunken
crazy bastard!
822
01:04:58,860 --> 01:05:01,820
Forget about your
Certificate!
823
01:05:01,900 --> 01:05:05,340
As of today, we're no longer teacher
and student... you're expelled!
824
01:05:05,420 --> 01:05:07,900
You are to never step into
this dojo ever again!
825
01:05:15,180 --> 01:05:19,380
"To become a samurai is to master the
sword?" To hell with it!
826
01:05:20,260 --> 01:05:22,980
"As of today, we're no longer teacher
and student?" That's for me to say!
827
01:05:28,260 --> 01:05:30,860
This world never works the
way you want it to anyway!
828
01:05:30,980 --> 01:05:35,220
I, Niiro Tsuruchiyo, will live
my life my own way!
829
01:05:46,380 --> 01:05:51,380
As of that day, Sir Tsuruchiyo...
left this house as well.
830
01:05:55,980 --> 01:05:58,020
...from that day on, he became
831
01:05:58,100 --> 01:06:01,180
like a rolling stone, tumbling
down a steep hill.
832
01:06:04,060 --> 01:06:07,260
Does that mean, Sir Tsuruchiyo is dead,
833
01:06:07,420 --> 01:06:13,180
as far as we're concerned?
834
01:06:13,340 --> 01:06:15,180
That's correct, sir.
835
01:06:15,300 --> 01:06:18,140
He's no longer living
in this world.
836
01:06:20,700 --> 01:06:24,860
Sir Nozaka...
837
01:06:24,940 --> 01:06:29,580
even if you should meet someone that
resembles Tsuruchiyo in every way...
838
01:06:29,660 --> 01:06:35,380
he's no longer Niiro Tsuruchiyo.
839
01:07:10,860 --> 01:07:13,860
What happened to Sir Tsuruchiyo
over the next five years?
840
01:07:13,940 --> 01:07:17,260
Well, you know very well
just what happened...
841
01:07:18,540 --> 01:07:21,380
I understand now.
842
01:07:21,460 --> 01:07:24,020
Actually, I understand
very well now.
843
01:07:24,140 --> 01:07:27,940
But, I'm not the Princess
Kiku that you speak of.
844
01:07:29,900 --> 01:07:33,180
I cannot possibly do anything
for Sir Niiro.
845
01:07:33,780 --> 01:07:37,380
No, you should not
be so concerned.
846
01:07:37,460 --> 01:07:40,020
Still, no matter what foolish
deeds he's done
847
01:07:40,140 --> 01:07:43,460
if it can be repaid with money,
then I, Kisoya, will...
848
01:07:43,580 --> 01:07:47,860
And, then... well,
Okiku...
849
01:07:47,980 --> 01:07:50,540
If you ever get
a chance to...
850
01:07:50,620 --> 01:07:52,980
I know he can be like a
wolf sometimes, but
851
01:07:53,100 --> 01:07:55,220
please say something kind once
in a while, a "hello" would do.
852
01:07:55,620 --> 01:07:57,940
Yes, of course.
853
01:07:58,180 --> 01:08:00,500
One, two...
854
01:08:03,860 --> 01:08:06,700
Thank you for your
patience!
855
01:08:09,580 --> 01:08:10,340
Here you go, ma'am!
856
01:08:10,340 --> 01:08:11,460
Welcome back, ma'am!
857
01:08:13,620 --> 01:08:14,980
He's gone home, ma'am!
858
01:08:15,140 --> 01:08:17,980
"Gone home?"
859
01:08:24,020 --> 01:08:26,780
Madame, no more.
I'm fine.
860
01:08:26,940 --> 01:08:29,260
It's just ordinary home cooking,
but did you like it?
861
01:08:29,420 --> 01:08:31,300
Very good!
862
01:08:37,780 --> 01:08:42,820
Somehow... I feel at ease only
when I'm at your place.
863
01:08:42,900 --> 01:08:44,180
It's intriguing.
864
01:08:44,340 --> 01:08:46,780
Well, how could someone like you
be so out of control at Sagamiya?
865
01:08:47,060 --> 01:08:48,980
Well, don't worry about that.
866
01:08:48,980 --> 01:08:50,460
Sir Niiro, would you like more sake?
867
01:08:50,580 --> 01:08:52,580
No, I've had plenty already.
Sir Niiro, would you like more sake?
868
01:09:02,860 --> 01:09:04,220
Wait...
869
01:09:04,340 --> 01:09:07,060
I just can't understand something.
870
01:09:07,260 --> 01:09:08,980
What is it?
871
01:09:08,980 --> 01:09:10,900
Something about you.
872
01:09:11,100 --> 01:09:13,220
What don't you understand
about me?
873
01:09:13,380 --> 01:09:17,300
Your life... It seems to me
to be peacefulness itself.
874
01:09:17,380 --> 01:09:20,700
Why then... have you
joined the cause?
875
01:09:20,940 --> 01:09:25,740
It should be obvious to you. My
reason is the same as yours.
876
01:09:25,980 --> 01:09:28,500
No. You shouldn't
joke about it.
877
01:09:28,580 --> 01:09:31,180
I'm different from you.
878
01:09:31,260 --> 01:09:34,420
If I don't do something, I'll either
starve like a stray dog...
879
01:09:34,540 --> 01:09:37,620
...or have to live
like a bandit.
880
01:09:37,700 --> 01:09:42,940
"In order to stay dry, you've got to cross
bridges, no matter how dangerous."
881
01:09:43,020 --> 01:09:46,580
On the other hand... your situation
is completely different.
882
01:09:46,700 --> 01:09:50,260
You resigned from a comfortable 300-
koku post as a shogunate aide!
883
01:09:50,460 --> 01:09:55,020
My principles, you see... are contained
in the books you see there.
884
01:09:59,380 --> 01:10:03,260
The world is fast changing
around us.
885
01:10:03,380 --> 01:10:06,260
The 300-year old feudal govern-
ment of the shogunate
886
01:10:06,380 --> 01:10:11,100
is doomed, thanks to the arrival of the
American Black Ships at Shimoda.
887
01:10:11,180 --> 01:10:14,540
The world is moving
in a new direction
888
01:10:14,620 --> 01:10:17,940
and I want to help push it
forward with all my might.
889
01:10:18,020 --> 01:10:19,420
My feelings are the same as yours.
890
01:10:19,420 --> 01:10:21,540
No, it's different. I...
891
01:10:21,660 --> 01:10:22,700
Well, listen!
892
01:10:22,860 --> 01:10:24,820
You're deliberately blinding yourself
to what's really essential...
893
01:10:24,900 --> 01:10:27,780
and putting the blame
on something else.
894
01:10:27,900 --> 01:10:34,180
We are both at the center of a vortex
of revolutionary change.
895
01:10:34,300 --> 01:10:39,140
We're trapped in an unstoppable,
enormous whirlpool...
896
01:10:39,260 --> 01:10:45,460
And, everyone is thinking...
"I've got to do something."
897
01:10:45,700 --> 01:10:48,580
No, I'm not like that.
898
01:10:48,660 --> 01:10:52,940
For me, this is the surest, quickest
way of becoming a noble samurai.
899
01:10:53,060 --> 01:10:57,980
In other words... I want to live more
like a human being... And that's all.
900
01:11:00,860 --> 01:11:02,100
What's the matter?
901
01:11:02,100 --> 01:11:04,020
"Like a human being," you said?
902
01:11:04,100 --> 01:11:06,540
- Why, is that crazy?
- No, it's not crazy.
903
01:11:06,700 --> 01:11:10,020
In essence, I feel the
same way you do.
904
01:11:10,100 --> 01:11:14,700
However, what I am doing... I'm
not doing just for myself...
905
01:11:14,820 --> 01:11:16,380
...but, for the whole
human race
906
01:11:16,460 --> 01:11:21,260
so that everyone can live like human
beings. That's all that I wish for.
907
01:11:22,180 --> 01:11:23,580
I don't understand...
908
01:11:23,660 --> 01:11:26,420
I don't understand
it at all.
909
01:11:26,500 --> 01:11:29,220
There's only one thing
that I understand...
910
01:11:31,940 --> 01:11:35,420
that you, Kurihara Einosuke,
are a good man. That's all.
911
01:11:47,540 --> 01:11:51,860
Oh, Ma'am, please
don't mind me.
912
01:11:51,940 --> 01:11:53,780
By the way, where's young Eiichiro?
913
01:11:53,780 --> 01:11:55,340
Oh, he's sound asleep.
914
01:11:55,500 --> 01:11:59,180
"Strong becomes a child that
sleeps often," like they say, eh?
915
01:11:59,300 --> 01:12:01,380
Well, I'd better get
going myself.
916
01:12:01,580 --> 01:12:06,260
Give yourself a break, Sir Niiro. Why
don't you stay here tonight?
917
01:12:06,540 --> 01:12:09,340
No, I cannot
do that.
918
01:12:09,420 --> 01:12:13,420
It might be a disheveled hut, but for
me, it's my one and only castle.
919
01:12:13,540 --> 01:12:16,020
By going home to my castle, I
can sleep the way I want to...
920
01:12:16,140 --> 01:12:19,100
...with my knees
in my arms!
921
01:12:48,660 --> 01:12:51,500
Please excuse us for coming
in while you were away.
922
01:12:59,780 --> 01:13:02,740
We would like to make a formal
request of you, Niiro.
923
01:13:03,180 --> 01:13:05,700
- A request?
- Correct.
924
01:13:05,780 --> 01:13:08,420
We'd like you to assassinate
the traitor in our midst.
925
01:13:09,700 --> 01:13:13,460
A traitor?
Who is it?
926
01:13:13,700 --> 01:13:16,940
A former Yada clansman from
Joshu, Kurihara Einosuke.
927
01:13:17,100 --> 01:13:19,980
What?
928
01:13:21,300 --> 01:13:23,980
It can't be true!
929
01:13:24,100 --> 01:13:26,580
Besides, what evidence
do you have?
930
01:13:26,700 --> 01:13:31,540
As they say, "Before accusing,
question seven times!"
931
01:13:32,100 --> 01:13:36,540
Actually, Niiro... to be honest,
we suspected you too at first.
932
01:13:36,620 --> 01:13:39,340
But, we found that there were
no grounds to suspect you
933
01:13:39,420 --> 01:13:42,500
and that Kurihara Einosuke is the
traitor. We apologize for this.
934
01:13:42,660 --> 01:13:45,940
Why do you say that Kurihara Einosuke
is the traitor? Explain!
935
01:13:46,100 --> 01:13:48,300
Are you familiar
with his wife?
936
01:13:48,460 --> 01:13:51,100
Yes, I am. She is an admirable,
wonderful wife.
937
01:13:51,260 --> 01:13:52,580
What about her older sister?
938
01:13:52,580 --> 01:13:55,100
Her sister? No, I don't know her.
939
01:13:55,260 --> 01:13:59,220
The sister of Kurihara's wife is named
Chiyo... She is the Lady Ochiyo...
940
01:13:59,340 --> 01:14:01,940
a concubine of Matsudaira Sahyono-
suke, Lord of the Yada clan in Joshu!
941
01:14:02,700 --> 01:14:04,860
Upon learning this, we too were stunned.
942
01:14:05,020 --> 01:14:07,100
No... We were being
too trusting.
943
01:14:07,220 --> 01:14:10,060
Niiro... Matsudaira Sahyonosuke
and Kurihara could be
944
01:14:10,180 --> 01:14:12,140
considered to be
brothers-in-law.
945
01:14:12,260 --> 01:14:17,540
Lady Ochiyo has often visited Kurihara's
mansion in Honjo-Koume.
946
01:14:17,620 --> 01:14:20,780
Thus, anything could... No... everything
will, via Sahyonosuke
947
01:14:20,860 --> 01:14:23,460
be relayed to li Naosuke,
the devil himself!
948
01:14:23,620 --> 01:14:25,100
But...
949
01:14:25,220 --> 01:14:28,700
that alone does not prove that
Kurihara acted on li's behalf!
950
01:14:28,860 --> 01:14:30,700
Niiro...
951
01:14:30,780 --> 01:14:37,460
are you saying, then, that you've never
suspected Kurihara of anything, ever?
952
01:14:39,860 --> 01:14:42,820
He's not of Mito, Satsuma
or Choshu provinces.
953
01:14:42,900 --> 01:14:46,700
I don't mean to insult you... he's
not an opportunist like you either.
954
01:14:46,780 --> 01:14:49,700
Matsudaira's close affiliation with the
shogun means they're close to li, too.
955
01:14:49,780 --> 01:14:52,740
Besides, Kurihara was a trusted aide of
Matsudaira, the head of the Yada clan.
956
01:14:52,820 --> 01:14:54,540
So why did he join us?
957
01:14:54,540 --> 01:14:55,500
Well, that's because...
958
01:14:56,660 --> 01:15:00,620
Niiro... our decisive moment
is just over the horizon.
959
01:15:00,740 --> 01:15:04,580
When we decide on the date,
and carry out our mission
960
01:15:04,660 --> 01:15:07,180
what will happen to us if
li's men are forewarned?
961
01:15:07,260 --> 01:15:09,500
We'll be arrested
for sure!
962
01:15:09,620 --> 01:15:12,460
And then we'll all be hung
from the tops of trees!
963
01:15:14,580 --> 01:15:18,660
Anyone suspicious must be eliminated
as fast as possible, no matter what.
964
01:15:19,740 --> 01:15:22,620
I refuse to do it...
I cannot do it!
965
01:15:22,780 --> 01:15:24,340
Then, who will?
966
01:15:24,460 --> 01:15:27,060
Kurihara has mastered the
secrets of the Nen Style...
967
01:15:27,140 --> 01:15:29,740
Even two or three of our comrades
wouldn't stand a chance.
968
01:15:29,820 --> 01:15:31,580
Indeed, he'd cut them all
down in an instant.
969
01:15:31,700 --> 01:15:36,540
And, if we send many men, it'll stir
up a lot of trouble and attention.
970
01:15:36,660 --> 01:15:40,460
You, Niiro... You're the only one
who can destroy Kurihara!
971
01:15:41,780 --> 01:15:45,580
Here's the plan. Kojima will tell him
that, even though it's late...
972
01:15:45,700 --> 01:15:49,820
an emergency meeting will be held at
Yamazakiya, by the Nihonbashi Bridge.
973
01:15:49,940 --> 01:15:54,140
You'll be waiting for Kurihara by the river-
side, where people won't be around.
974
01:15:54,220 --> 01:15:57,460
There, you will slay
him in one stroke.
975
01:15:58,660 --> 01:16:01,740
Fine. Well, that's too bad.
976
01:16:01,900 --> 01:16:05,700
There's not much more we can
do to try and convince you.
977
01:16:05,820 --> 01:16:12,020
Niiro... effective immediately,
you are to...
978
01:16:12,100 --> 01:16:14,700
...leave our Elder Assassination
Group!
979
01:16:15,620 --> 01:16:16,260
What did you say?
980
01:16:16,420 --> 01:16:21,180
We were hoping that you were with us,
and that we could count on you.
981
01:16:21,300 --> 01:16:25,100
But, if you can't be convinced, then...
there's nothing to be done. Farewell.
982
01:16:26,420 --> 01:16:27,860
Wait!
983
01:16:27,980 --> 01:16:33,860
I pledge that... I'll serve you, and
that I will destroy li Naosuke!
984
01:16:34,460 --> 01:16:38,460
But, Kurihara Einosuke must
be destroyed first.
985
01:16:38,580 --> 01:16:41,620
We can't possibly proceed
with our plans, if
986
01:16:41,700 --> 01:16:45,500
we have a viper at our
breast! Farewell!
987
01:16:46,020 --> 01:16:48,860
Wait!
988
01:16:56,100 --> 01:17:00,260
Niiro... Then, will you...
take care of Kurihara?
989
01:17:03,740 --> 01:17:06,100
Well, you'd prefer not
to act alone, I'm sure.
990
01:17:06,220 --> 01:17:10,340
Don't worry. You'll have some help.
Three good swordsmen, in fact.
991
01:17:10,500 --> 01:17:13,740
No, they'd only be a hindrance!
I will kill him by myself!
992
01:17:22,300 --> 01:17:25,140
Who's there?
993
01:17:28,420 --> 01:17:31,060
Why... it's you,
Niiro!
994
01:17:35,300 --> 01:17:37,500
You heard about the meeting
at Yamazakiya, right?
995
01:17:37,620 --> 01:17:39,060
Don't give me the
wrong idea...
996
01:17:39,140 --> 01:17:42,820
Standing there like that, one might think
you want to test your sword on flesh.
997
01:17:42,940 --> 01:17:45,780
Come on.
998
01:17:48,140 --> 01:17:50,420
But... how did you know that
I was coming this way?
999
01:18:02,100 --> 01:18:05,980
Niiro... what's wrong? You don't seem
like your usual self tonight...
1000
01:18:11,980 --> 01:18:14,860
Niiro! Why?
Why, Niiro?
1001
01:18:28,180 --> 01:18:30,820
Why?
1002
01:18:37,060 --> 01:18:38,980
Niiro...
1003
01:18:41,700 --> 01:18:43,820
Why me?
1004
01:18:55,460 --> 01:19:19,260
"'Tis worthless to leave behind
valuable things.
1005
01:19:19,340 --> 01:19:35,060
"What's worth leaving behind is what's
not valuable... Mother's memories,
1006
01:19:36,340 --> 01:19:57,580
"imperceptible, intangible...
1007
01:19:57,700 --> 01:20:11,660
"That is the reality of this
ever-changing world."
1008
01:20:38,980 --> 01:20:42,780
Oh? You're not
having any?
1009
01:20:44,220 --> 01:20:48,020
Sir Niiro, how about
a drink of hot sake?
1010
01:21:17,581 --> 01:21:20,460
- Sir Niiro?
- Quiet...
1011
01:21:20,580 --> 01:21:22,500
But, you shouldn't drink so much.
1012
01:21:22,940 --> 01:21:24,820
Be quiet!
1013
01:21:26,500 --> 01:21:30,820
Then, perhaps you should
make that your last.
1014
01:21:30,940 --> 01:21:34,500
"The stomach is a part of the body also,"
as they say... You should be careful.
1015
01:21:42,620 --> 01:21:45,460
This is crazy! You
shouldn't...
1016
01:21:47,180 --> 01:21:50,940
Ma'am, step outside! Excuse us.
Please excuse us for a moment!
1017
01:21:55,460 --> 01:21:59,620
Niiro, something's come up! Something
horribly unexpected!
1018
01:21:59,820 --> 01:22:02,340
What is it? Is our
mission starting?
1019
01:22:02,500 --> 01:22:07,220
No, that's not it! Well, Niiro... we've
found out who the real traitor was!
1020
01:22:07,340 --> 01:22:09,580
Kurihara Einosuke was innocent!
1021
01:22:10,580 --> 01:22:10,700
What?
1022
01:22:10,700 --> 01:22:11,940
It was all an awful mistake!
What?
1023
01:22:12,060 --> 01:22:14,220
Kurihara didn't
betray us.
1024
01:22:14,340 --> 01:22:15,700
The conspirator who
spied for li was
1025
01:22:15,820 --> 01:22:17,860
without a doubt, Masui
Sobei, the Staff Officer.
1026
01:22:17,980 --> 01:22:20,820
Sir Kenmotsu is conducting an
inquiry back at the mansion!
1027
01:23:14,300 --> 01:23:17,140
Explain it!
1028
01:23:24,460 --> 01:23:27,140
Masui Sobei, a former
Mito clansman
1029
01:23:27,220 --> 01:23:30,340
who had been a warehouse clerk,
of 80-koku income. 35 years old.
1030
01:23:30,420 --> 01:23:32,980
In early February, this year,
the said individual
1031
01:23:33,100 --> 01:23:35,940
covertly maintained a second residence
in the hills of Kaminegishi...
1032
01:23:36,020 --> 01:23:37,740
into which, he installed
a mistress.
1033
01:23:37,820 --> 01:23:40,180
The source of his funds
came under suspicion.
1034
01:23:40,380 --> 01:23:45,660
Sir Kenmotsu ordered Seki Tetsunosuke
to conduct an investigation
1035
01:23:45,780 --> 01:23:49,580
and Masui was observed meeting with
a samurai near the Nihonbashi Bridge
1036
01:23:49,700 --> 01:23:51,820
at the tea parlor "Hatsune"
in Yanagi Village.
1037
01:23:51,900 --> 01:23:54,940
When Seki Tetsunosuke
followed them
1038
01:23:55,060 --> 01:23:58,300
he saw them enter a warehouse
owned by li Naosuke...
1039
01:23:58,420 --> 01:24:01,660
near Nihonbashi's southern,
eighth district.
1040
01:24:01,780 --> 01:24:04,460
After obtaining the samurai's
name from the gate guard...
1041
01:24:04,540 --> 01:24:07,380
it was revealed that he was Takigawa
Genba, an assistant to a Jr. Elder.
1042
01:24:07,500 --> 01:24:12,420
After interrogating Masui about his
connection to Takigawa Genba...
1043
01:24:12,500 --> 01:24:15,980
it was found that Genba worked
for li's vassal, Nagano Shuzen
1044
01:24:16,100 --> 01:24:18,700
and he has been secretly talking
to Masui for a long time.
1045
01:24:18,780 --> 01:24:23,900
On January 31st, he received 20-ryo,
and a further 30 on February 21st...
1046
01:24:24,020 --> 01:24:28,220
...totalling 50-ryo. Masui Sobei received
these funds from Takigawa Genba.
1047
01:24:28,340 --> 01:24:31,580
He confessed to conspiring
against us.
1048
01:24:31,700 --> 01:24:34,860
Thus, he is hereby sentenced
to death.
1049
01:24:35,020 --> 01:24:38,580
Then... Kurihara Einosuke had...
nothing to do with it?
1050
01:24:38,740 --> 01:24:42,140
Niiro... You're such a simple-
minded fellow.
1051
01:24:43,300 --> 01:24:47,340
You take things too seriously.
You're too frank.
1052
01:24:47,420 --> 01:24:50,260
If you don't become a little
more dispassionate
1053
01:24:50,340 --> 01:24:52,780
you can't possibly
destroy Elder li!
1054
01:24:52,940 --> 01:24:55,140
That has nothing
to do with this!
1055
01:24:55,220 --> 01:24:57,300
Kurihara Einosuke was
one of our comrades!
1056
01:24:57,420 --> 01:25:00,660
Also... he had a wife, and
even an innocent child.
1057
01:25:06,580 --> 01:25:08,620
The blood of
Elder li...
1058
01:25:08,700 --> 01:25:11,980
and the blood of Kurihara Einosuke...
what's the difference?
1059
01:25:12,060 --> 01:25:15,060
Sympathy has no
place here!
1060
01:25:15,140 --> 01:25:17,180
From the start, this has been
the nature of our mission.
1061
01:25:17,300 --> 01:25:21,620
We can't allow our enemies to
wound us without reprisal.
1062
01:25:21,740 --> 01:25:24,740
Our hands must get dirty
with blood, too.
1063
01:25:24,860 --> 01:25:27,100
Listen to me, Niiro!
1064
01:25:27,220 --> 01:25:30,940
You must become a little
more cold-blooded.
1065
01:25:31,060 --> 01:25:33,140
By the 3rd of March, for certain!
1066
01:25:33,140 --> 01:25:35,220
What?
1067
01:25:35,380 --> 01:25:39,220
On March 3rd, in the center
atrium of Edo Castle
1068
01:25:39,340 --> 01:25:42,260
a Joumi Day Celebration, important to
the shogun's family, will take place.
1069
01:25:42,340 --> 01:25:45,820
In other words, the so-called
"Peach Observance."
1070
01:25:45,940 --> 01:25:48,780
Without a doubt, Elder
li Naosuke will attend.
1071
01:25:51,300 --> 01:25:55,740
One traitor... and one suspected
of being a traitor...
1072
01:25:55,860 --> 01:25:57,900
...a total of two comrades
have been eliminated.
1073
01:25:57,980 --> 01:25:59,860
Finally, our mission
can commence!
1074
01:26:02,940 --> 01:26:06,780
Get rid of him.
Yes, sir!
1075
01:26:08,500 --> 01:26:09,260
Ichigoro...
1076
01:26:10,900 --> 01:26:15,660
Erase every single record concerning
Kurihara Einosuke and Masui Sobei.
1077
01:26:15,740 --> 01:26:20,500
We must go down in history
as devout men of principle.
1078
01:26:20,620 --> 01:26:23,460
There's absolutely no need to record
anything about traitors.
1079
01:26:47,140 --> 01:26:51,780
The mission... was
set for March 3rd.
1080
01:26:51,900 --> 01:26:57,500
March 3rd of the First Year of Man'en
(1860). The "Peach Observance."
1081
01:27:09,220 --> 01:27:12,820
Tomorrow is the "Peach
Observance."
1082
01:27:12,900 --> 01:27:16,300
Since I've come to Yokoyama Village, I
thought I'd buy these while I'm here...
1083
01:27:26,500 --> 01:27:28,980
An Emperor Doll and
an Empress Doll...
1084
01:27:29,220 --> 01:27:33,860
they look so peaceful
together.
1085
01:27:33,940 --> 01:27:36,780
They're timelessly splendid whenever
you look at them.
1086
01:27:40,300 --> 01:27:45,060
Many things happen along
the road of life, don't they?
1087
01:27:46,500 --> 01:27:48,860
They certainly do.
1088
01:27:49,700 --> 01:27:55,820
How about it? If I become a noble samurai
with 200, 300 koku in income...
1089
01:27:55,940 --> 01:27:59,260
why don't you become my wife?
1090
01:27:59,420 --> 01:28:03,900
But, I cannot possibly be
apart from Sagamiya.
1091
01:28:05,460 --> 01:28:07,420
Even better,
Sir Niiro...
1092
01:28:07,500 --> 01:28:11,780
why not say farewell to your dream
of becoming some stuffy samurai?
1093
01:28:11,860 --> 01:28:13,820
Why not come live with me?
1094
01:28:13,820 --> 01:28:15,740
No, I cannot do that.
1095
01:28:15,900 --> 01:28:19,740
But... you can't go on chasing
a dream forever.
1096
01:28:20,500 --> 01:28:24,460
No, it's not a dream... It
will soon be reality.
1097
01:28:24,620 --> 01:28:28,100
You can't live like that
forever, Sir Niiro.
1098
01:28:28,300 --> 01:28:30,020
It may be a dream...
1099
01:28:30,100 --> 01:28:33,180
No, let's say it is a dream. At
least, until it does come true.
1100
01:28:40,820 --> 01:28:43,620
But, Sir Nosaka...
It can't be!
1101
01:28:43,780 --> 01:28:47,620
Well, I too think that
it's impossible.
1102
01:28:47,740 --> 01:28:49,540
But, Kisoya...
1103
01:28:49,620 --> 01:28:53,140
You must be familiar with the Tengu
Faction of the Mito clan?
1104
01:28:53,300 --> 01:28:54,660
Yes.
1105
01:28:54,660 --> 01:28:58,460
A part of their group is in Edo, and...
1106
01:28:58,620 --> 01:29:02,460
we know for a fact that they're planning
on carrying out an unfavorable scheme.
1107
01:29:02,620 --> 01:29:04,340
Yes...
1108
01:29:04,500 --> 01:29:07,900
Well, I'd like to believe
otherwise, but...
1109
01:29:07,980 --> 01:29:13,100
what if what we fear does happen?
1110
01:29:13,820 --> 01:29:19,820
You see, the Lord seems to be
concerned about the matter.
1111
01:29:19,940 --> 01:29:25,620
Although Tsuruchiyo's "death"
was officially recorded
1112
01:29:25,740 --> 01:29:32,300
the Lord has recently been asking
about him... most emphatically.
1113
01:29:32,380 --> 01:29:37,140
The fearless Lord Himself...
asking three times!
1114
01:29:39,180 --> 01:29:42,620
Now that we've come this far, he
can't claim his official lineage.
1115
01:29:42,700 --> 01:29:45,100
If even if it were only a glance...
If our Lord could...
1116
01:29:45,460 --> 01:29:50,820
Yet, we cannot not let Sir Tsuruchiyo
know anything.
1117
01:29:51,020 --> 01:29:56,300
This is such a shameful way of doing
things... but we have no choice.
1118
01:30:15,860 --> 01:30:18,700
The feelings of the one and the
only His Highness, Lord li...
1119
01:30:18,820 --> 01:30:23,420
and your consideration and
concerns, Sir Nosaka...
1120
01:30:23,540 --> 01:30:26,500
are completely understood, sir! Allow
me, Kisoya, to see what can be done!
1121
01:30:28,700 --> 01:30:31,540
Welcome.
1122
01:30:39,046 --> 01:30:40,508
Thanks again for the other day.
1123
01:30:42,420 --> 01:30:43,620
Is he here, by any chance?
1124
01:30:43,620 --> 01:30:44,500
You mean Sir Niiro?
1125
01:30:44,620 --> 01:30:45,460
Yes.
1126
01:30:45,580 --> 01:30:47,260
No, sir.
1127
01:30:47,380 --> 01:30:49,140
That's odd...
1128
01:30:49,300 --> 01:30:51,780
I went looking for him along the banks
of the Kamakura, but he wasn't there.
1129
01:30:51,860 --> 01:30:52,940
So I assumed he'd be here.
1130
01:30:55,340 --> 01:30:58,220
I did the same thing when I happened
to be in Yokoyama this morning...
1131
01:30:58,460 --> 01:30:59,500
And, what happened?
1132
01:30:59,500 --> 01:31:01,140
Well, he was in then.
1133
01:31:01,300 --> 01:31:03,700
I bothered him for a little while
before coming home.
1134
01:31:03,900 --> 01:31:07,140
I see. I wonder where
he could be...
1135
01:31:07,460 --> 01:31:09,980
Is this... an urgent matter, sir?
1136
01:31:09,980 --> 01:31:13,500
Well, it may be, it may not be...
1137
01:31:13,620 --> 01:31:14,900
Well, then, please come in!
Well, it may be, it may not be...
1138
01:31:15,060 --> 01:31:17,620
Yes! Thank you.
1139
01:31:28,260 --> 01:31:32,300
At times, he can be like a detached kite
drifting away! Such a troublemaker!
1140
01:31:32,380 --> 01:31:35,540
It'd be nice if he'd walk in
here while we're talking.
1141
01:31:35,700 --> 01:31:38,700
Oh, Sir Kisoya... didn't you say
that it's an urgent matter?
1142
01:31:38,860 --> 01:31:41,700
Well, it's not exactly
that urgent, but...
1143
01:31:43,020 --> 01:31:46,740
You see, a ship carrying some lumber
will be arriving tonight from Kiso.
1144
01:31:46,860 --> 01:31:49,820
By evening, I must get going
to take care of that
1145
01:31:49,940 --> 01:31:53,660
so I thought it'd be nice if I could see
him during the day, just for a moment.
1146
01:31:53,820 --> 01:31:57,220
I see. In that case, I will send my clerks
to a place where he might be found.
1147
01:31:57,340 --> 01:32:00,500
Though, I cannot guarantee
that he'll be there.
1148
01:32:00,660 --> 01:32:02,740
Oh, if I could impose
on you to do that!
1149
01:32:02,860 --> 01:32:04,980
And... where might that
be, if I may so ask?
1150
01:32:05,180 --> 01:32:07,140
The Mito Mansion
in Koishigawa.
1151
01:32:07,300 --> 01:32:08,300
"The Mito?"
1152
01:32:08,300 --> 01:32:12,820
The first time that he came here
he was with Mito people, amongst others.
1153
01:32:12,900 --> 01:32:18,740
Since then, men from Mito are always
coming here asking for Sir Niiro.
1154
01:32:18,820 --> 01:32:21,020
So, that's the only place
that I can think of.
1155
01:32:21,180 --> 01:32:23,740
Sir Tsuruchiyo has been... associating
with Mito men?
1156
01:32:24,180 --> 01:32:27,820
Yes. They all seem to be on rather
good terms with each other.
1157
01:32:29,420 --> 01:32:33,100
Well, at any rate, in that case, he
might be back by now, so
1158
01:32:33,180 --> 01:32:34,740
I shall head over to the
Kamakura riverside now.
1159
01:32:34,820 --> 01:32:39,100
Besides, using a palanquin, I could
be at the Mito Mansion in no time!
1160
01:33:05,620 --> 01:33:07,020
It's you, Okiku.
1161
01:33:07,020 --> 01:33:08,740
Sir Niiro hasn't been back yet?
1162
01:33:08,860 --> 01:33:10,580
It doesn't seem so.
1163
01:33:10,700 --> 01:33:13,580
What about the Mito Mansion?
1164
01:33:13,740 --> 01:33:16,580
It's not important enough to
get me to go all that way.
1165
01:33:18,300 --> 01:33:21,140
Okiku... what brings
you here?
1166
01:33:25,340 --> 01:33:26,820
Sir Kisoya...
1167
01:33:36,060 --> 01:33:39,500
I, Okiku of Sagamiya, feel
a bit of resentment!
1168
01:33:40,740 --> 01:33:44,500
I sense that there is something about
him that you're not telling me.
1169
01:33:44,580 --> 01:33:49,340
Even if you can't tell anyone else...
I ask that you tell me, of all people!
1170
01:33:53,500 --> 01:33:57,820
I know it's rude for me... Okiku of
Sagamiya... to say this, but...
1171
01:33:57,940 --> 01:33:59,820
it feels like you're not
being frank with me.
1172
01:33:59,980 --> 01:34:03,020
Why, it's not whether or
not I'm being frank...
1173
01:34:04,420 --> 01:34:09,380
It's just that, if I may be blunt...
I have something on my mind.
1174
01:34:09,500 --> 01:34:13,020
But it's something that only
I can be concerned about.
1175
01:34:13,100 --> 01:34:14,820
I don't know if it'll actually
be a problem or not.
1176
01:34:14,980 --> 01:34:17,620
What is it... that you're
concerned about?
1177
01:34:17,780 --> 01:34:23,300
You said that Sir Tsuruchiyo was quite
friendly with the men of Mito.
1178
01:34:23,380 --> 01:34:25,940
When I heard that,
I panicked.
1179
01:34:26,180 --> 01:34:29,700
Is there a problem with him
associating with the Mito?
1180
01:34:29,860 --> 01:34:34,140
Okiku... you do know about
the Tengu Faction of Mito?
1181
01:34:34,340 --> 01:34:38,300
Yes, well... that they caused a great
commotion. I know that much.
1182
01:34:38,460 --> 01:34:43,620
Unscrupulous members of the faction
have been sneaking into Edo.
1183
01:34:43,700 --> 01:34:46,060
That's the rumor that's
going around.
1184
01:34:46,180 --> 01:34:51,660
Okiku... about the men Sir
Tsuruchiyo was with...
1185
01:34:51,780 --> 01:34:54,620
Are they new
to Edo?
1186
01:34:54,820 --> 01:34:57,060
Now that you mention it...
1187
01:34:57,180 --> 01:35:01,300
...l've seen some new faces... who,
I'm told, were recently posted here.
1188
01:35:01,460 --> 01:35:02,700
"New faces?"
1189
01:35:03,100 --> 01:35:05,300
Yes. Among my many
Mito customers
1190
01:35:05,420 --> 01:35:07,140
are new faces with
Satsuma accents...
1191
01:35:07,260 --> 01:35:09,660
as well as some who seem
to be from Choshu.
1192
01:35:18,700 --> 01:35:22,420
Okiku, listen... About
Sir Tsuruchiyo...
1193
01:35:22,540 --> 01:35:24,460
Have you noticed anything unusual
about him recently?
1194
01:35:24,620 --> 01:35:27,660
No... Nothing
particularly.
1195
01:35:27,820 --> 01:35:31,900
The other day... Well, when he came
to visit me for the first time...
1196
01:35:31,980 --> 01:35:34,660
in five years, he told me
something quite puzzling.
1197
01:35:34,740 --> 01:35:38,220
He said he'd soon become a noble
samurai... or words to that effect.
1198
01:35:38,380 --> 01:35:41,020
Oh, he told me that, too!
1199
01:35:41,020 --> 01:35:41,580
What?
1200
01:35:41,740 --> 01:35:44,420
It was just this morning, in fact.
1201
01:35:44,580 --> 01:35:47,900
I thought that he must
be dreaming, but...
1202
01:35:47,980 --> 01:35:50,860
he said that he would soon
become a noble samurai.
1203
01:35:54,260 --> 01:35:57,100
Okiku... I'm afraid
that he'll...
1204
01:36:05,580 --> 01:36:08,460
Forgive me, Kurihara...
1205
01:36:12,540 --> 01:36:14,980
I'll do it...
1206
01:36:15,100 --> 01:36:17,940
Finally, tomorrow
morning...
1207
01:36:18,860 --> 01:36:21,260
For both of us, I shall
strive to do my best!
1208
01:36:21,580 --> 01:36:23,460
If I may ask, Sir
Kisoya...
1209
01:36:23,540 --> 01:36:27,420
what did you mean when you said you
were concerned about something?
1210
01:36:27,540 --> 01:36:29,460
Sir Kisoya.
1211
01:36:29,620 --> 01:36:34,620
No, it's just my imagination!
It can't possibly be for real!
1212
01:36:34,780 --> 01:36:38,540
I just... cannot make
any sense of it all.
1213
01:36:38,620 --> 01:36:40,340
Just exactly what are
you talking about?
1214
01:36:40,500 --> 01:36:41,740
Okiku, it's just
a rumor.
1215
01:36:41,860 --> 01:36:45,620
Understand? It's just some
rumor floating around.
1216
01:36:45,740 --> 01:36:50,140
A group, led by Mito men, along with
Satsuma and Choshu ronin...
1217
01:36:50,260 --> 01:36:52,140
plans to assassinate Honorable
Elder li... or something.
1218
01:36:52,660 --> 01:36:54,700
That is ridiculous! It can't
possibly be true!
1219
01:36:54,820 --> 01:36:56,260
With the world in a
state of turmoil...
1220
01:36:56,340 --> 01:37:00,620
...unfounded rumors are bound to
appear and be spread around.
1221
01:37:00,740 --> 01:37:03,660
But, if we paid attention to them
all, we'd all die from worry.
1222
01:37:03,860 --> 01:37:07,540
Very true! I agree with you.
I hope that's the case here.
1223
01:37:07,620 --> 01:37:10,340
But, what if...
1224
01:37:10,420 --> 01:37:12,020
Just, what if...
1225
01:37:12,020 --> 01:37:14,740
I understand.
1226
01:37:14,860 --> 01:37:18,020
Sir Kisoya, your concern is that...
what if Sir Tsuruchiyo...
1227
01:37:18,100 --> 01:37:21,380
becomes one of
the conspirators.
1228
01:37:21,460 --> 01:37:23,500
These days, those wanting to become
a samurai can do so by...
1229
01:37:23,580 --> 01:37:29,900
...being of service to the clans of Mito,
Satsuma, or even Choshu.
1230
01:37:31,020 --> 01:37:33,020
Yes... that's right.
1231
01:37:33,180 --> 01:37:36,060
But, what's so wrong
with that, then?
1232
01:37:36,100 --> 01:37:39,500
- What?
- Sir Kisoya, I too cannot believe...
1233
01:37:39,660 --> 01:37:43,940
that such a thing could possibly
happen right here in Edo.
1234
01:37:44,020 --> 01:37:49,100
But, if it were to happen, it wouldn't
mean the end of the Tokugawa.
1235
01:37:49,180 --> 01:37:53,380
And if it happened, Sir Niiro would
become an honorable figure.
1236
01:37:53,500 --> 01:37:55,660
It's so courageous...
It's so like him...
1237
01:37:55,740 --> 01:37:58,020
to depend on nobody but himself.
It's a goal worth pursuing.
1238
01:37:58,180 --> 01:38:01,940
No! It can't be allowed!
You can't be serious! It's ridiculous!
1239
01:38:02,140 --> 01:38:06,020
Nowhere in this world does the child
kill the parent. It's absurd!
1240
01:38:08,140 --> 01:38:11,620
Okiku... the truth is that
1241
01:38:11,740 --> 01:38:14,300
Sir Tsuruchiyo's real father is
1242
01:38:14,420 --> 01:38:17,460
the Lord of Hikone, Himself!
1243
01:38:38,140 --> 01:38:41,740
So, anyway, Kojima...
1244
01:38:41,820 --> 01:38:45,460
Niiro is not aware
of this yet?
1245
01:38:45,980 --> 01:38:48,020
Correct, sir.
1246
01:38:48,100 --> 01:38:51,500
As I informed you earlier, sir, in
preparation for tomorrow...
1247
01:38:51,580 --> 01:38:54,780
I went to the Kamakura riverside
to confirm our plans with him.
1248
01:38:54,900 --> 01:38:57,660
However, Niiro was nowhere
to be found.
1249
01:38:57,740 --> 01:39:02,300
Just then, Kisoya Masagoro entered
from the front, a bit hesitantly.
1250
01:39:02,420 --> 01:39:05,420
I immediately sought
a place to hide.
1251
01:39:05,500 --> 01:39:08,860
A while ago, I reported that
there seemed to be...
1252
01:39:08,980 --> 01:39:12,740
a mystery regarding the close relation-
ship between Niiro and Kisoya.
1253
01:39:12,860 --> 01:39:15,580
I became somewhat curious
about that, sir.
1254
01:39:15,660 --> 01:39:18,700
Before long, Okiku of
Sagamiya arrived...
1255
01:39:18,780 --> 01:39:21,860
and they discussed the incredible
story which I've just reported!
1256
01:39:21,980 --> 01:39:23,460
I knew that I had to report here
as soon as possible, sir, but...
1257
01:39:23,580 --> 01:39:27,140
I couldn't move until after
the two of them had left!
1258
01:39:27,260 --> 01:39:29,340
Also, the way they
were talking
1259
01:39:29,420 --> 01:39:33,100
leads me to believe they'll visit Niiro
tomorrow, to tell him the truth.
1260
01:39:40,100 --> 01:39:42,980
Take care of it by tonight...
1261
01:39:45,900 --> 01:39:47,340
Who shall we send?
1262
01:39:47,340 --> 01:39:51,100
We need our own men for tomorrow.
1263
01:39:51,260 --> 01:39:54,100
So, Sir Hoshino, perhaps you ought
to contact our friends in the clan...
1264
01:39:54,180 --> 01:39:56,220
and ask them to dispatch people
unrelated to tomorrow's events.
1265
01:39:58,420 --> 01:40:01,180
But, if many men are running around
in the middle of the night...
1266
01:40:01,260 --> 01:40:04,100
the suspicions of the gate guards
will surely be aroused.
1267
01:40:05,780 --> 01:40:09,300
Better to do it early
in the morning...
1268
01:40:09,380 --> 01:40:11,380
using ten or so strong
swordsmen.
1269
01:40:11,580 --> 01:40:14,420
Please make the necessary
arrangements at once, sir!
1270
01:40:29,940 --> 01:40:32,900
"Sir Niiro"
"Masagoro"
1271
01:40:38,220 --> 01:40:40,100
"This is a matter of
great urgency.
1272
01:40:40,180 --> 01:40:44,460
"When you wake up in the morning...
please come to Fukagawa.
1273
01:40:44,580 --> 01:40:47,780
"Please be sure
to come."
1274
01:40:47,940 --> 01:40:50,460
It cannot
be done.
1275
01:40:50,580 --> 01:40:52,980
Because, tomorrow, finally... will
deliver the chance of a lifetime...
1276
01:40:53,060 --> 01:40:55,940
a major event, the outcome
of which only heaven knows.
1277
01:41:05,860 --> 01:41:08,900
Oh? I'd expected that
it would get chilly...
1278
01:41:08,980 --> 01:41:11,820
...but this is really cold for
the "Peach Observance."
1279
01:42:03,820 --> 01:42:06,780
If you're thieves, you must've
had too much to drink!
1280
01:42:06,860 --> 01:42:09,260
Reveal your
names!
1281
01:42:24,100 --> 01:42:27,660
You're all unfamiliar faces...
1282
01:42:27,740 --> 01:42:30,380
Which House are you from?
State your names!
1283
01:42:36,100 --> 01:42:38,940
Damn you!
1284
01:42:45,740 --> 01:42:50,260
As scheduled, at 5 a.m., the eighteen
comrades gathered...
1285
01:42:50,380 --> 01:42:53,980
in front of Atago Shrine
at the top of Mt. Atago.
1286
01:42:54,100 --> 01:42:58,100
Then, they went to the Sakuradamon
Gates, and made themselves ready.
1287
01:42:58,220 --> 01:43:02,700
Sir Hoshino Kenmotsu, along with
one man, assumed the vanguard.
1288
01:43:02,780 --> 01:43:04,940
They stationed themselves
inside a nearby tea parlor.
1289
01:43:05,020 --> 01:43:08,820
Hagiwara Matasaburo and the six men
of the First Unit, on the right...
1290
01:43:08,940 --> 01:43:11,540
took positions by a trench
near the checkpoint.
1291
01:43:11,660 --> 01:43:16,260
The Main Unit, on the left, waited in front
of Matsudaira Osuminokami's Mansion.
1292
01:43:16,340 --> 01:43:19,700
It consisted of Sir Sumida Keijiro,
the Sub-Leader, and six others.
1293
01:43:19,820 --> 01:43:24,500
To the rear of the Main Unit were three
men lead by Kadowaki Shozaemon.
1294
01:43:24,620 --> 01:43:26,900
They stationed themselves at
the side of Uesugi Mansion.
1295
01:43:27,020 --> 01:43:30,300
The snow, which started falling the night
before, showed no signs of abating.
1296
01:43:30,420 --> 01:43:33,100
Would the heavens bring us
fortune... or misfortune?
1297
01:43:33,260 --> 01:43:36,340
It usually doesn't snow this
much in the morning.
1298
01:43:36,500 --> 01:43:38,220
It's certainly rare during an occasion
like the "Peach Observance."
1299
01:43:38,380 --> 01:43:42,140
It sure is. By the way... have you
become an officer yet, or...
1300
01:43:42,300 --> 01:43:46,100
No... Things don't seem
to go my way.
1301
01:43:46,740 --> 01:43:48,740
But, soon my dreams
will come true.
1302
01:43:49,060 --> 01:43:52,860
That's excellent, sir! I hope
it happens soon!
1303
01:43:54,860 --> 01:43:56,180
7:30?
1304
01:43:57,500 --> 01:43:59,900
- The entourage will come now?
- Yes, sir.
1305
01:44:00,140 --> 01:44:04,140
As today is March 3rd, the procession
celebrates the "Peach Observance."
1306
01:44:04,860 --> 01:44:09,140
But, with all this snow... the Daimyo
must be having a hard time.
1307
01:44:09,300 --> 01:44:11,380
Lady... I'll leave the money here.
1308
01:44:11,380 --> 01:44:13,260
Yes, thank you, sir.
1309
01:44:22,300 --> 01:44:24,740
Arrow ends and a
circle means...
1310
01:44:24,860 --> 01:44:27,700
...Sir Mori, Lord
of Ecchu.
1311
01:45:03,100 --> 01:45:05,100
I'm glad I made
it in time!
1312
01:45:05,180 --> 01:45:07,940
No... I'm sorry that I couldn't
get here sooner.
1313
01:45:11,660 --> 01:45:16,180
I was assaulted this morning by nine
assassins, hence the delay.
1314
01:45:16,300 --> 01:45:18,780
I'm afraid they might
have been li's men.
1315
01:45:18,900 --> 01:45:20,620
Are the other comrades
all right?
1316
01:45:20,780 --> 01:45:23,260
So far so good.
1317
01:45:23,380 --> 01:45:25,300
However...
1318
01:45:25,420 --> 01:45:28,700
all the Choshu men... and, except
for Arimura Jizaemon...
1319
01:45:28,780 --> 01:45:32,300
all the Satsuma men...
failed to show up.
1320
01:45:32,380 --> 01:45:37,180
As a result... we're slightly
shorthanded...
1321
01:45:37,300 --> 01:45:40,820
and so I've been impatiently
waiting for you to arrive.
1322
01:45:40,980 --> 01:45:44,220
My apologies.
1323
01:45:44,340 --> 01:45:46,140
Where should I
place myself?
1324
01:45:46,300 --> 01:45:48,980
Just like we planned, you're with
the First Unit, on the right.
1325
01:45:49,140 --> 01:45:50,860
To the right of the
checkpoint?
1326
01:45:54,220 --> 01:45:57,060
I expect you to
do your best.
1327
01:46:01,620 --> 01:46:05,180
Sir Kenmotsu... the assassins
that I fought earlier...
1328
01:46:05,300 --> 01:46:07,420
they weren't sent
by you, were they?
1329
01:46:08,020 --> 01:46:10,100
Don't be ridiculous.
1330
01:46:10,260 --> 01:46:12,660
A true ronin, a starving dog...
1331
01:46:12,740 --> 01:46:16,580
nobody can predict
what he might do.
1332
01:46:16,700 --> 01:46:21,980
Besides... should the Mito fail
to distinguish themselves...
1333
01:46:22,100 --> 01:46:24,740
certainly, you wouldn't
want the world to know.
1334
01:46:24,860 --> 01:46:28,220
Might as well play it
safe and kill him.
1335
01:46:28,340 --> 01:46:31,980
Now, that's a plan that Sir Hoshino, the
cold-blooded one, might consider.
1336
01:46:32,140 --> 01:46:34,900
Here we are, critically
shorthanded!
1337
01:46:34,980 --> 01:46:36,780
Niiro, how dare you accuse
me! It's ridiculous!
1338
01:46:36,940 --> 01:46:42,420
Wait! Even if you try to leave
me out, I won't let you!
1339
01:46:42,500 --> 01:46:45,860
I've long waited for this chance to gain
renown, here at the Sakurada Gates!
1340
01:46:45,980 --> 01:46:51,340
With strength paramount... I'll take
li's head with my own hands!
1341
01:46:51,460 --> 01:46:54,620
I won't allow anyone to get in
my way... be he friend or foe!
1342
01:46:55,260 --> 01:46:59,580
With you in such a frame of mind,
we can all feel invincible.
1343
01:46:59,660 --> 01:47:01,980
Well, then... show me your prowess.
Go and behead li!
1344
01:47:31,768 --> 01:47:35,504
Sir Niiro!
1345
01:49:01,480 --> 01:49:04,280
Please, sirs! Sirs! I have
a complaint against you!
1346
01:49:04,600 --> 01:49:05,840
Insolent fool! Get out of the way!
1347
01:49:23,480 --> 01:49:25,920
Receiving Sir Hoshino
Kenmotsu's signal...
1348
01:49:26,040 --> 01:49:28,600
...the First Unit attacks the
palanquin's vanguard.
1349
01:49:28,800 --> 01:49:31,640
Next, they engage
the rearguard.
1350
01:49:38,800 --> 01:49:43,160
The Main Troop storms li "Kamon-
nokami" Naosuke, head on.
1351
01:50:01,060 --> 01:50:03,940
Damn it!
1352
01:50:52,820 --> 01:50:54,820
Damn it!
1353
01:51:15,980 --> 01:51:17,700
No, you fools!
1354
01:51:30,860 --> 01:51:33,380
Idiots!
1355
01:52:16,580 --> 01:52:19,220
Let go!
1356
01:52:19,380 --> 01:52:22,220
Damn you!
1357
01:52:51,460 --> 01:52:54,300
Open the gate!
Open the gate!
1358
01:54:31,860 --> 01:54:36,260
Fools! This means that Japan holds
no future for the samurai!
1359
01:55:04,020 --> 01:55:06,980
Niiro Tsuruchiyo,
a Bishu ronin...
1360
01:55:07,100 --> 01:55:11,180
...beheaded Elder li Naosuke, not
knowing that li was his father.
1361
01:55:21,660 --> 01:55:25,180
However, by order
of Sir Hoshino
1362
01:55:25,260 --> 01:55:30,100
all records concerning Niiro
were purged the night before.
1363
01:55:30,180 --> 01:55:36,020
Thus, Niiro Tsuruchiyo was never
a member of our conspiracy.
1364
01:55:38,620 --> 01:55:43,580
However, the fact remains... that the
one who took the head of Elder li...
1365
01:55:43,700 --> 01:55:47,500
was, without a doubt, his own son...
Niiro Tsuruchiyo, himself.
1366
01:55:47,780 --> 01:55:49,900
Look!
1367
01:55:50,020 --> 01:55:53,020
I won't let this head go for
less than 200-koku!
1368
01:55:53,140 --> 01:55:56,100
No... even 300 would
be a bargain!
1369
01:55:56,220 --> 01:55:58,060
Look!
1370
01:55:58,180 --> 01:56:00,420
Here's today's paramount
achievement!
1371
01:56:00,540 --> 01:56:02,340
Elder li's head is in
the hands of
1372
01:56:02,460 --> 01:56:06,500
a Bishu ronin,
Niiro Tsuruchiyo!
1373
01:56:08,580 --> 01:56:12,660
It was March 3rd, the
first year of Man'en.
1374
01:56:12,740 --> 01:56:15,140
On the day we celebrate the "Peach
Observance," it was unusual...
1375
01:56:15,260 --> 01:56:18,100
to see Edo cloaked
in unrelenting snow.
1376
01:56:18,180 --> 01:56:21,980
Such were the events that transpired
at the Sakurada Gates.
1377
01:56:41,140 --> 01:56:47,340
The End
119255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.