Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,824 --> 00:00:14,433
Are you lost?
2
00:00:22,959 --> 00:00:24,360
Maehwa?
3
00:00:24,586 --> 00:00:25,987
Sparrow?
4
00:00:26,087 --> 00:00:28,572
You... What are you doing here?
5
00:00:31,843 --> 00:00:33,577
A female historian?
6
00:00:37,181 --> 00:00:39,208
Are you a historian now?
7
00:00:40,435 --> 00:00:42,086
Then what about you?
8
00:00:42,312 --> 00:00:44,104
What do you do? Why are you...
9
00:00:44,105 --> 00:00:47,008
You are in no position to ask me
such a question.
10
00:00:47,692 --> 00:00:50,970
A mere government official
wandering around the inner palace?
11
00:00:52,447 --> 00:00:55,324
Nokseodang of all places,
where no one is allowed to enter
12
00:00:55,325 --> 00:00:57,518
as per His Majesty's order?
13
00:00:59,287 --> 00:01:00,604
You got some nerve.
14
00:01:01,664 --> 00:01:04,082
What are you talking about?
I wasn't "wandering".
15
00:01:04,083 --> 00:01:07,169
I was just passing by.
16
00:01:07,170 --> 00:01:08,654
Is that a crime too?
17
00:01:10,048 --> 00:01:13,033
That is up to
the Royal Investigation Bureau to decide.
18
00:01:13,301 --> 00:01:14,660
Over here!
19
00:01:15,887 --> 00:01:17,955
Over here!
20
00:01:23,728 --> 00:01:25,421
What do you want from me?
21
00:01:32,570 --> 00:01:35,723
What can I do to make you just let me go?
22
00:01:40,536 --> 00:01:43,689
Stop staring at me like that
and say something...
23
00:01:47,794 --> 00:01:49,278
I mean, say something.
24
00:01:52,298 --> 00:01:53,741
How dare you touch me?
25
00:02:00,223 --> 00:02:01,624
I...
26
00:02:03,017 --> 00:02:04,835
I don't plan to let you go.
27
00:02:06,078 --> 00:02:10,274
- What?
- You wronged me on a number of occasions.
28
00:02:11,584 --> 00:02:13,994
You impersonated me
at the book reading event,
29
00:02:13,995 --> 00:02:16,021
and I got arrested because of you.
30
00:02:16,372 --> 00:02:18,540
Also, you stood me up last night
31
00:02:18,541 --> 00:02:20,000
and made me wait for hours.
32
00:02:20,001 --> 00:02:23,070
About that day, I really didn't know...
33
00:02:25,965 --> 00:02:27,908
I stood you up last night?
34
00:02:28,593 --> 00:02:32,746
Are you going to list excuses again,
saying something came up?
35
00:02:33,514 --> 00:02:36,433
No, it's not an excuse. I really have
no idea what you're talking about.
36
00:02:36,434 --> 00:02:39,603
What do you mean,
we were supposed to meet last night?
37
00:02:39,604 --> 00:02:41,480
I never even saw you after that day.
38
00:02:41,481 --> 00:02:43,565
I sent you a letter.
39
00:02:43,566 --> 00:02:46,359
"At Gwangtong Bridge
at 5 p.m. on the first day of the month."
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,220
I never received such a letter.
41
00:02:54,035 --> 00:02:55,561
You never received my letter?
42
00:02:57,872 --> 00:02:59,273
Don't tell me...
43
00:02:59,415 --> 00:03:02,626
Don't tell me that you're all mad at me
because you waited
44
00:03:02,627 --> 00:03:05,738
and thought you got stood up by me.
Is that it?
45
00:03:06,964 --> 00:03:08,741
Well, I...
46
00:03:09,592 --> 00:03:12,411
I sent the letter, so I assumed...
47
00:03:13,346 --> 00:03:14,830
Sir.
48
00:03:15,389 --> 00:03:17,666
Don't you know what an appointment is?
49
00:03:18,059 --> 00:03:21,186
When I suggest a date and time,
the other party has to agree.
50
00:03:21,187 --> 00:03:22,813
An appointment can't be made
51
00:03:22,814 --> 00:03:24,798
without mutual agreement.
52
00:03:25,399 --> 00:03:27,442
What kind of life have you led so far?
53
00:03:27,443 --> 00:03:29,887
You don't even have such basic knowledge.
54
00:03:30,287 --> 00:03:31,855
Who's there?
55
00:03:34,450 --> 00:03:37,394
How dare you enter this place?
56
00:03:37,662 --> 00:03:41,190
- You'd better identify yourself...
- Her name is Goo Hae-ryung.
57
00:03:42,851 --> 00:03:44,711
From the Office of Royal Decrees.
58
00:03:45,444 --> 00:03:47,054
Female Historian Goo Hae-ryung.
59
00:03:47,648 --> 00:03:49,299
Goo Hae-ryung?
60
00:03:50,220 --> 00:03:51,746
The fake Maehwa.
61
00:03:56,222 --> 00:03:58,249
Your Highness!
62
00:04:00,351 --> 00:04:04,855
- His Royal Highness is looking for...
- Prince Dowon is taking a nap
63
00:04:04,856 --> 00:04:05,981
over there.
64
00:04:05,982 --> 00:04:08,650
Pardon me?
Eunuch Heo, are you going senile?
65
00:04:08,651 --> 00:04:11,303
- He's right here...
- He was out here for a stroll,
66
00:04:11,487 --> 00:04:15,391
but he went back inside just now
for a nap.
67
00:04:16,868 --> 00:04:18,994
- But...
- Anyhow,
68
00:04:18,995 --> 00:04:21,438
you, beautiful young lady,
should be on your way.
69
00:04:21,831 --> 00:04:24,358
Please allow me to escort you. Step aside.
70
00:04:25,376 --> 00:04:27,569
You three, wait here.
71
00:04:29,255 --> 00:04:30,338
Why...
72
00:04:30,339 --> 00:04:33,701
You! Especially you! Keep your mouth shut.
73
00:04:38,556 --> 00:04:41,917
Sam-bo just talked down to me, didn't he?
74
00:04:45,730 --> 00:04:49,024
Over there. You see that, right?
You can go that way.
75
00:04:49,025 --> 00:04:50,384
Thank you.
76
00:04:50,776 --> 00:04:52,303
- Have a nice day.
- You too.
77
00:04:55,615 --> 00:04:58,976
Wait, hang on. So who is Maehwa?
78
00:05:01,412 --> 00:05:03,689
- It's that way.
- Thank you.
79
00:05:05,507 --> 00:05:07,831
(EPISODE 7)
80
00:05:15,926 --> 00:05:18,203
There he is. Heo Sam-bo.
81
00:05:20,598 --> 00:05:23,224
You throw your loyalty out the window
in front of a woman.
82
00:05:23,225 --> 00:05:24,918
You weak-willed wimp.
83
00:05:26,145 --> 00:05:29,856
Your Highness, I just saved you
from a dangerous situation.
84
00:05:29,857 --> 00:05:31,900
- Can't you tell?
- You saved me?
85
00:05:31,901 --> 00:05:34,736
Yes! Have you forgotten
what that woman did to you?
86
00:05:34,737 --> 00:05:37,848
As soon as she met you
at the book reading event,
87
00:05:37,990 --> 00:05:40,200
she told everyone that you are Maehwa.
88
00:05:40,201 --> 00:05:43,812
She's the most indiscreet person
in the whole wide world.
89
00:05:43,829 --> 00:05:48,025
If that woman finds out
that you are a prince,
90
00:05:48,793 --> 00:05:49,876
overnight,
91
00:05:49,877 --> 00:05:53,546
everyone in Joseon will find out
that Maehwa is, in fact, Prince Dowon.
92
00:05:53,547 --> 00:05:58,118
No, the word will travel all the way
across the ocean and even reach Qing.
93
00:05:58,636 --> 00:06:01,805
But Father already knows that I'm Maehwa...
94
00:06:01,806 --> 00:06:04,808
There is a huge difference
between just His Majesty knowing about it
95
00:06:04,809 --> 00:06:08,728
and the whole world finding out.
96
00:06:08,729 --> 00:06:11,882
Dignity and reputation
matter a great deal to His Majesty.
97
00:06:12,191 --> 00:06:16,637
If he finds out one more time
that people are talking about you...
98
00:06:16,737 --> 00:06:19,723
I cannot bring myself to say it,
99
00:06:19,782 --> 00:06:22,142
but that is probably
what will happen to you.
100
00:06:30,251 --> 00:06:31,652
Then,
101
00:06:32,044 --> 00:06:34,613
are you saying I should just stand here
and do nothing
102
00:06:34,630 --> 00:06:36,740
even though I know my enemy is here?
103
00:06:36,757 --> 00:06:39,410
She hasn't even apologized to me yet.
104
00:06:39,677 --> 00:06:41,662
You, as Prince Dowon,
105
00:06:42,513 --> 00:06:44,915
cannot do anything.
106
00:06:45,266 --> 00:06:47,418
However, Maehwa...
107
00:06:48,102 --> 00:06:52,464
Maehwa can do many things.
108
00:07:12,793 --> 00:07:14,403
- Gosh.
- Oh, dear.
109
00:07:14,920 --> 00:07:16,713
I feel like death.
110
00:07:16,714 --> 00:07:18,365
Drink this, sir.
111
00:07:19,467 --> 00:07:22,828
Don't tell me to drink anything.
Get that out of my face!
112
00:07:26,891 --> 00:07:29,501
Where's the girl who got me this hungover?
113
00:07:30,061 --> 00:07:31,561
Is she not here yet?
114
00:07:31,562 --> 00:07:34,814
Even you're this hungover
despite years of heavy drinking.
115
00:07:34,815 --> 00:07:35,982
She must be dying now.
116
00:07:35,983 --> 00:07:39,636
I bet she's lying on the floor
like a dead person.
117
00:07:39,820 --> 00:07:41,446
You never know.
118
00:07:41,447 --> 00:07:45,075
Didn't you see
her spiteful eyes last night?
119
00:07:45,076 --> 00:07:47,744
If she can't walk,
she'll crawl with her arms like this
120
00:07:47,745 --> 00:07:49,579
and come to work.
121
00:07:49,580 --> 00:07:52,941
Well... No matter how tough she is,
122
00:07:53,125 --> 00:07:55,068
she won't be able to enter the palace.
123
00:07:55,544 --> 00:07:56,669
What do you mean?
124
00:07:56,670 --> 00:07:59,281
I asked the chief gatekeeper earlier
125
00:07:59,465 --> 00:08:02,133
not to let Apprentice Goo Hae-ryung
of the Office of Royal Decrees
126
00:08:02,134 --> 00:08:04,161
into the palace today.
127
00:08:04,637 --> 00:08:07,597
I bet she's bawling outside the gate now
while begging him to...
128
00:08:07,598 --> 00:08:09,583
Hello!
129
00:08:11,227 --> 00:08:13,337
Clerk Goo, how did you get in?
130
00:08:13,771 --> 00:08:15,939
Well, I walked in through the gate.
131
00:08:15,940 --> 00:08:17,966
Is there a problem, sir?
132
00:08:18,984 --> 00:08:20,318
What? "Is there a problem?"
133
00:08:20,319 --> 00:08:23,822
You're a newbie. How dare you
walk in leisurely way past 7 a.m.
134
00:08:23,823 --> 00:08:25,516
and ask such a question?
135
00:08:25,825 --> 00:08:27,392
- I apologize, sir.
- Whatever!
136
00:08:27,868 --> 00:08:31,688
- Just go and clean the library.
- Yes, sir.
137
00:08:33,707 --> 00:08:35,150
How did she get in?
138
00:08:35,543 --> 00:08:38,862
I told him not to let her in even if
he has to hold a knife to her throat.
139
00:08:39,588 --> 00:08:40,672
Hey, you're a man.
140
00:08:40,673 --> 00:08:43,216
How could you cook up
such an underhanded ruse against a girl?
141
00:08:43,217 --> 00:08:46,970
That is why we still call you a dimwit.
You dimwit!
142
00:08:46,971 --> 00:08:48,497
What? "Dimwit"?
143
00:08:48,597 --> 00:08:50,707
- What?
- Don't call me like that!
144
00:08:54,812 --> 00:08:57,839
- My gosh, Apprentice Goo!
- I'm sorry. I'm a little late.
145
00:08:58,190 --> 00:09:00,108
I thought you weren't coming today.
146
00:09:00,109 --> 00:09:01,760
Are you feeling all right?
147
00:09:02,194 --> 00:09:04,304
I have a little bit of a headache,
148
00:09:04,363 --> 00:09:05,847
but it won't kill me.
149
00:09:06,866 --> 00:09:08,559
We'll take those books.
150
00:09:08,742 --> 00:09:11,327
You sacrificed yourself to help us out.
151
00:09:11,328 --> 00:09:13,063
This is the least we can do.
152
00:09:13,455 --> 00:09:16,791
She's right. You saved us.
153
00:09:16,792 --> 00:09:18,777
You should take it easy today.
154
00:09:19,086 --> 00:09:21,113
I'm flattered.
155
00:09:21,297 --> 00:09:23,923
Then I'll sit over there
and take a quick nap.
156
00:09:23,924 --> 00:09:25,550
- Sure.
- Go on.
157
00:09:25,551 --> 00:09:26,952
Apprentice Goo.
158
00:09:44,195 --> 00:09:46,805
About you helping me last night...
159
00:09:48,657 --> 00:09:50,767
You don't need to thank me.
160
00:09:50,784 --> 00:09:53,729
We work together,
so we should help each other out.
161
00:09:54,872 --> 00:09:56,231
It was unpleasant.
162
00:09:57,166 --> 00:10:00,027
- Pardon me?
- I don't need your help.
163
00:10:00,085 --> 00:10:02,404
I can take care of myself.
164
00:10:02,755 --> 00:10:04,297
I neither want to receive
165
00:10:04,298 --> 00:10:06,742
nor give unwanted help.
166
00:10:07,092 --> 00:10:11,888
Please try to put yourself in
the other person's shoes before you act.
167
00:10:11,889 --> 00:10:14,583
That is my advice for you.
168
00:10:15,517 --> 00:10:18,712
Okay, I understand
what you're trying to say.
169
00:10:39,375 --> 00:10:41,401
Are you the female historians?
170
00:10:41,669 --> 00:10:44,321
Yes. And...
171
00:10:45,255 --> 00:10:48,091
- Who are you?
- This is Court Lady Choe.
172
00:10:48,092 --> 00:10:49,576
Show your respect.
173
00:10:54,765 --> 00:10:56,208
Follow me.
174
00:10:56,558 --> 00:10:58,518
You need to tell us
where you're taking us...
175
00:10:58,519 --> 00:10:59,878
I said, follow me!
176
00:11:07,486 --> 00:11:11,223
It's bamboo dew tea,
which I only serve to special guests.
177
00:11:11,824 --> 00:11:13,683
Drink slowly and savor the tea.
178
00:11:31,969 --> 00:11:35,414
So? How are you liking
working in the palace so far?
179
00:11:43,105 --> 00:11:45,173
We are just
180
00:11:45,983 --> 00:11:50,903
honored and grateful that we can
181
00:11:50,904 --> 00:11:53,557
assist His Majesty and...
182
00:11:58,037 --> 00:11:59,563
I apologize.
183
00:12:00,789 --> 00:12:03,066
I put you on the spot
by asking such a question.
184
00:12:04,084 --> 00:12:07,529
I have lived in the palace
for almost 50 years.
185
00:12:08,088 --> 00:12:10,615
I certainly understand
how you must be feeling now.
186
00:12:11,050 --> 00:12:13,468
I'm sure nothing is easy,
and you're probably
187
00:12:13,469 --> 00:12:15,662
intimidated by everyone.
188
00:12:17,181 --> 00:12:18,790
I heard
189
00:12:19,558 --> 00:12:22,252
that the officers
at the Office of Royal Decrees
190
00:12:22,352 --> 00:12:24,880
tend to pick on novices.
191
00:12:25,230 --> 00:12:26,631
- Not at all.
- Not at all.
192
00:12:26,857 --> 00:12:28,508
Yes.
193
00:12:31,445 --> 00:12:32,804
I mean, no!
194
00:12:33,322 --> 00:12:35,307
It's okay. You can be honest with me.
195
00:12:36,283 --> 00:12:39,410
Joseon is an extremely cruel place
to those
196
00:12:39,411 --> 00:12:41,438
who decide to go off the beaten path.
197
00:12:42,206 --> 00:12:44,540
I am certain that it's much worse
for you ladies,
198
00:12:44,541 --> 00:12:47,611
who have managed to land
government posts as women.
199
00:12:53,342 --> 00:12:55,869
However, you ladies are historians
of this country,
200
00:12:56,053 --> 00:12:58,413
no matter what anybody says.
201
00:12:59,890 --> 00:13:02,667
You are not here to assist the King.
202
00:13:03,060 --> 00:13:07,130
Please think that you are here
to look after the people and do your best.
203
00:13:08,315 --> 00:13:10,342
If I can be of help in any way,
204
00:13:10,484 --> 00:13:13,053
I will gladly lend a helping hand.
205
00:13:13,237 --> 00:13:15,555
We are much obliged, Your Majesty.
206
00:13:17,658 --> 00:13:19,935
- We're much obliged.
- We're much obliged.
207
00:13:22,913 --> 00:13:27,651
I suppose this is why they say
kindness is the greatest virtue of all.
208
00:13:27,793 --> 00:13:29,919
The Queen Dowager
looks so kind and friendly.
209
00:13:29,920 --> 00:13:32,072
And she speaks very elegantly too.
210
00:13:32,548 --> 00:13:35,492
My gosh, she is absolutely beautiful.
211
00:13:36,151 --> 00:13:38,594
On the contrary, the officers
at the Office of Royal Decrees
212
00:13:38,595 --> 00:13:42,541
look so ugly because they're awfully mean.
213
00:13:43,100 --> 00:13:44,709
Ladies!
214
00:13:55,733 --> 00:14:00,733
[Netflix Ver]
MBC E07 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
215
00:14:12,129 --> 00:14:13,989
What is the matter, ma'am?
216
00:14:17,342 --> 00:14:19,135
Why are you doing this?
217
00:14:19,136 --> 00:14:22,831
- Let go! Let go of me!
- What is this about?
218
00:14:31,940 --> 00:14:33,766
I will teach you all a lesson!
219
00:14:33,767 --> 00:14:36,419
You shall learn the code of conduct
for Inner Court ladies.
220
00:14:38,730 --> 00:14:42,900
- Not the Office of Special Advisors?
- That's right. I got scolded for asking.
221
00:14:42,901 --> 00:14:45,595
They said girls are of no use to them.
222
00:14:45,737 --> 00:14:47,530
I told you.
223
00:14:47,531 --> 00:14:50,475
I bet they're slacking off somewhere.
224
00:14:50,484 --> 00:14:51,859
The hazing ritual is done,
225
00:14:51,860 --> 00:14:53,653
so they're not afraid of anything now.
226
00:14:53,654 --> 00:14:55,154
Jeez, these wenches...
227
00:14:55,155 --> 00:14:57,531
- Sir!
- Sir, we have a problem!
228
00:14:57,532 --> 00:14:59,059
We have a big problem.
229
00:15:07,709 --> 00:15:09,210
Mark my words.
230
00:15:09,211 --> 00:15:11,545
If you run your mouth thoughtlessly,
I shall sear it.
231
00:15:11,546 --> 00:15:13,714
If you steal anything,
I shall cut your hands off.
232
00:15:13,715 --> 00:15:15,867
And if you lose your chastity,
233
00:15:16,718 --> 00:15:18,177
you will be beheaded.
234
00:15:18,178 --> 00:15:21,389
You mustn't remember anything
that you see and hear.
235
00:15:21,390 --> 00:15:23,224
Here, you are blind, deaf, and mindless.
236
00:15:23,225 --> 00:15:24,809
Don't ever forget that.
237
00:15:24,810 --> 00:15:26,852
Just lie low and be a lady.
238
00:15:26,853 --> 00:15:29,005
All you have to do is obey orders.
239
00:15:29,189 --> 00:15:30,840
Do you understand?
240
00:15:34,528 --> 00:15:37,180
Why are none of you answering?
241
00:15:37,572 --> 00:15:39,224
I asked if you understand!
242
00:15:40,200 --> 00:15:41,768
Why must we be like that?
243
00:15:44,871 --> 00:15:46,731
We're historians.
244
00:15:47,541 --> 00:15:50,777
Why must we follow
Inner Court's code of conduct?
245
00:15:55,132 --> 00:15:57,826
You are one insolent wench.
246
00:15:58,552 --> 00:16:01,303
Passing the examination doesn't mean
you'll be treated like a man.
247
00:16:01,304 --> 00:16:02,888
Do you think
248
00:16:02,889 --> 00:16:05,500
wearing that uniform
makes you a government official?
249
00:16:05,809 --> 00:16:08,769
All girls are considered
His Majesty's women
250
00:16:08,770 --> 00:16:10,146
the moment they enter the palace.
251
00:16:10,147 --> 00:16:13,774
They must follow the code of conduct
until the moment they die.
252
00:16:13,775 --> 00:16:16,136
If you still do not know your place,
253
00:16:16,963 --> 00:16:19,490
I shall make sure
it's engraved in your mind forever.
254
00:16:32,816 --> 00:16:34,634
What are you doing?
255
00:16:43,029 --> 00:16:45,014
They belong
to the Office of Royal Decrees.
256
00:16:45,015 --> 00:16:48,350
They have no reason
to be here with you now.
257
00:16:48,351 --> 00:16:50,811
This concerns the Inner Court.
Stay out of it!
258
00:16:50,812 --> 00:16:53,173
You are threatening government officials!
259
00:16:58,910 --> 00:17:01,572
Since when was that the Inner Court's job?
260
00:17:01,573 --> 00:17:02,942
What did you just say?
261
00:17:02,943 --> 00:17:04,608
- Take them.
- Officer Min!
262
00:17:04,609 --> 00:17:06,719
- Hurry!
- Take them!
263
00:17:26,757 --> 00:17:29,492
Is that Inner Court's hazing ritual,
264
00:17:29,760 --> 00:17:31,010
which I've only heard about?
265
00:17:31,011 --> 00:17:33,696
This is why I told you to watch out
for court ladies.
266
00:17:33,697 --> 00:17:35,865
Once you get on the wrong side of them,
you're screwed.
267
00:17:35,866 --> 00:17:39,144
So avoid eye contact with them.
Don't even talk to them, okay?
268
00:17:42,956 --> 00:17:46,943
Sir, is it okay to leave
Officer Min alone there?
269
00:17:55,685 --> 00:17:57,294
Hey.
270
00:17:57,346 --> 00:18:00,248
Why are you worried
about the Second State Councillor's son
271
00:18:01,099 --> 00:18:03,168
when you can't even take care of yourself?
272
00:18:03,944 --> 00:18:05,978
Why did you follow her in the first place?
273
00:18:05,979 --> 00:18:08,223
Even my dog doesn't follow strangers.
274
00:18:08,224 --> 00:18:09,690
We had no idea, sir.
275
00:18:09,691 --> 00:18:11,609
We were told
the Queen Dowager asked for us...
276
00:18:11,610 --> 00:18:13,678
It's your fault that you had no idea!
277
00:18:13,920 --> 00:18:16,614
Even the Queen Dowager
must follow the proper protocols
278
00:18:16,615 --> 00:18:19,533
when she wishes to summon us,
government officials.
279
00:18:19,534 --> 00:18:23,717
Especially us, historians,
ought to finish what we were working on,
280
00:18:24,414 --> 00:18:26,232
check what else needs to be done,
281
00:18:26,233 --> 00:18:27,969
and report everything to the office
282
00:18:27,970 --> 00:18:30,277
before going anywhere
even if the Grim Reaper
283
00:18:30,278 --> 00:18:34,807
wants to take us.
Before that, we can't even die, you fools.
284
00:18:35,362 --> 00:18:38,390
How could we have known that?
285
00:18:38,884 --> 00:18:40,855
We had no idea
because you taught us nothing.
286
00:18:40,856 --> 00:18:43,357
- You didn't tell us anything!
- Apprentice Heo.
287
00:18:43,358 --> 00:18:44,843
It's true.
288
00:18:45,122 --> 00:18:48,877
Sir, what have you taught us?
289
00:18:49,322 --> 00:18:52,831
And other officers,
what have you taught us?
290
00:18:52,832 --> 00:18:54,774
We couldn't even learn from you
291
00:18:54,775 --> 00:18:57,511
because you taught us nothing!
292
00:18:57,590 --> 00:18:59,899
How could you expect us
to just figure everything out
293
00:18:59,900 --> 00:19:02,427
on our own
and know how to tackle such situations?
294
00:19:03,420 --> 00:19:05,655
You are all partially responsible
295
00:19:06,047 --> 00:19:08,257
for what we went through today.
296
00:19:08,258 --> 00:19:09,675
If you hadn't belittled
297
00:19:09,676 --> 00:19:12,803
by calling us "clerks"
at the Office of Royal Decrees,
298
00:19:12,804 --> 00:19:14,847
the court ladies wouldn't have dared
299
00:19:14,848 --> 00:19:17,266
to take us and treat us like maids.
300
00:19:17,267 --> 00:19:19,643
Hey, they just tried
to intimidate you a little.
301
00:19:19,644 --> 00:19:20,728
Don't exaggerate.
302
00:19:20,729 --> 00:19:22,881
They said we're His Majesty's women.
303
00:19:23,356 --> 00:19:25,149
And they told us that we must follow
304
00:19:25,150 --> 00:19:28,178
their code of conduct and lie low
for that reason.
305
00:19:28,653 --> 00:19:30,738
We must forget everything we see and hear.
306
00:19:30,739 --> 00:19:32,990
They said we ought to obey
all orders until we die!
307
00:19:32,991 --> 00:19:35,643
They clearly treated us like maids!
308
00:19:35,827 --> 00:19:38,996
Could you still tell us that we deserve
309
00:19:38,997 --> 00:19:41,316
to talk about rules and protocols?
310
00:19:44,169 --> 00:19:45,402
Apprentice Heo.
311
00:19:45,403 --> 00:19:47,838
How dare she raise her voice at us?
312
00:19:47,839 --> 00:19:49,799
Hey, get back here this instant!
313
00:19:49,800 --> 00:19:52,718
Sir, please do not be concerned.
She just took it out...
314
00:19:52,719 --> 00:19:56,122
But she's not wrong, sir.
315
00:20:20,831 --> 00:20:23,900
Had I known I'd be treated like this,
316
00:20:24,292 --> 00:20:26,836
I would've never taken the exam.
317
00:20:26,837 --> 00:20:29,338
What did we do so wrong?
318
00:20:29,339 --> 00:20:32,867
Why is everyone so mean to us?
319
00:20:33,218 --> 00:20:35,870
What did we do wrong?
320
00:20:37,889 --> 00:20:39,499
I'm glad you said those things.
321
00:20:40,350 --> 00:20:42,043
I'm truly proud of you.
322
00:20:58,034 --> 00:21:01,245
Even if they're completely clueless,
they should at least know their place.
323
00:21:01,246 --> 00:21:03,940
How dare
mere apprentices speak out like that?
324
00:21:04,666 --> 00:21:06,150
Unbelievable!
325
00:21:19,139 --> 00:21:20,915
What now?
326
00:21:20,918 --> 00:21:24,536
I'll teach them starting from tomorrow.
327
00:21:24,537 --> 00:21:25,753
Officer Min!
328
00:21:25,754 --> 00:21:27,271
- Officer Min!
- Officer Min!
329
00:21:27,272 --> 00:21:29,007
Sure, give it a shot.
330
00:21:30,317 --> 00:21:33,845
We need to teach them something
to give them work to do.
331
00:21:34,041 --> 00:21:35,943
I will leave it to you, Officer Min.
332
00:21:35,943 --> 00:21:37,302
Yes, sir.
333
00:21:40,569 --> 00:21:42,695
Sir. When I first started my job here,
334
00:21:42,696 --> 00:21:44,905
you didn't even let me
hold a brush for three months.
335
00:21:44,906 --> 00:21:46,740
Why are you giving them special treatment?
336
00:21:46,741 --> 00:21:48,993
That's right. You told me
I must overcome 1,000 hurdles
337
00:21:48,994 --> 00:21:50,244
to be a true historian.
338
00:21:50,245 --> 00:21:52,966
You said I should be prepared
for 1,000 days of harsh scolding.
339
00:21:52,967 --> 00:21:57,162
- I still have 500 more days to go...
- Jeez, you guys talk too much.
340
00:21:57,786 --> 00:21:59,437
Don't you have work to do?
341
00:21:59,621 --> 00:22:02,357
Do you lads have too much time
on your hands?
342
00:22:38,577 --> 00:22:39,072
(THE STORY OF HO DAM)
343
00:23:02,100 --> 00:23:03,871
(THE STORY OF HO DAM)
344
00:23:22,120 --> 00:23:23,855
Second State Councillor.
345
00:23:31,921 --> 00:23:35,158
So this is where you live.
346
00:23:38,178 --> 00:23:41,330
It has been days since I offered
the position of Third Inspector to you.
347
00:23:41,765 --> 00:23:44,350
What is the reason
you haven't accepted it yet?
348
00:23:44,351 --> 00:23:47,211
It is a position responsible
for inspecting all the officials.
349
00:23:47,729 --> 00:23:50,214
I just didn't think
I'm the right person for the role.
350
00:23:52,222 --> 00:23:54,332
"I'm not comfortable
with digging up dirt on others
351
00:23:54,333 --> 00:23:57,527
and using that information
to threaten their livelihood."
352
00:23:57,947 --> 00:23:59,474
That's how it sounds to me.
353
00:23:59,909 --> 00:24:02,519
Do you know why I am fond of you?
354
00:24:05,121 --> 00:24:07,440
It is because I've seen you
at your lowest point.
355
00:24:09,434 --> 00:24:11,685
I saw what you are capable of
356
00:24:11,686 --> 00:24:14,255
with my own eyes.
357
00:24:17,734 --> 00:24:21,846
Hence, do not tell me that you're not
the right person for the job.
358
00:24:22,363 --> 00:24:25,141
I know that you are the perfect person
for the role.
359
00:24:27,806 --> 00:24:32,252
Why are you rushing
to have me work in the palace?
360
00:24:34,081 --> 00:24:37,484
I found the shop where
The Story of Ho Dam was printed.
361
00:24:37,917 --> 00:24:40,944
The last worker there took his own life
before we could capture him.
362
00:24:41,120 --> 00:24:43,563
The Queen Dowager
must have sternly threatened them.
363
00:24:44,463 --> 00:24:47,866
Isn't it a bit too meticulous
to be done by a group of ladies
364
00:24:48,139 --> 00:24:49,707
who are working in the palace?
365
00:24:51,684 --> 00:24:53,894
- Then...
- It means the Queen Dowager
366
00:24:53,895 --> 00:24:56,339
has someone outside the palace
that is helping her.
367
00:24:57,065 --> 00:24:59,691
Thus, I need someone to work for me
368
00:24:59,692 --> 00:25:02,220
behind the Queen Dowager's back.
Someone like you.
369
00:25:04,989 --> 00:25:07,433
Accept the position and find that person.
370
00:25:08,743 --> 00:25:12,271
I am not asking you for a favor.
This is an order.
371
00:25:20,588 --> 00:25:24,450
Go home, eat something good,
and get some rest.
372
00:25:24,592 --> 00:25:26,285
Cheer up, Apprentice Heo.
373
00:25:33,893 --> 00:25:35,378
Aren't they from Nokseodang?
374
00:25:41,568 --> 00:25:45,500
(NOKSEODANG)
375
00:25:50,285 --> 00:25:51,727
Sorry?
376
00:25:52,245 --> 00:25:55,494
Do I have to go in? By myself?
377
00:26:14,976 --> 00:26:16,877
Your Highness.
378
00:26:17,645 --> 00:26:21,257
I heard you asked for me.
379
00:26:28,114 --> 00:26:29,557
Your Highness?
380
00:26:42,211 --> 00:26:43,821
Your Highness.
381
00:26:44,547 --> 00:26:47,575
This is Goo Hae-ryung, an apprentice
at the Office of Royal Decrees.
382
00:26:55,256 --> 00:26:57,749
Why did you ask for me?
383
00:26:57,750 --> 00:27:00,361
"You know what you are guilty of."
384
00:27:04,233 --> 00:27:07,261
His Highness says so in his heart.
385
00:27:15,188 --> 00:27:16,589
Your Highness.
386
00:27:17,722 --> 00:27:19,639
I entered Nokseodang in the morning
because...
387
00:27:19,640 --> 00:27:22,126
"You disobeyed the royal command."
388
00:27:24,643 --> 00:27:28,630
His Highness says so,
once again, in his heart.
389
00:27:38,242 --> 00:27:39,643
Your Highness.
390
00:27:40,536 --> 00:27:42,938
- Please forgive...
- If you wish to be forgiven...
391
00:27:43,831 --> 00:27:45,566
What now?
392
00:27:47,210 --> 00:27:51,113
He said you must do as I say
if you wish to be forgiven.
393
00:27:52,491 --> 00:27:54,142
His Highness, Prince Dowon,
394
00:27:56,215 --> 00:27:57,491
said so in his heart.
395
00:28:09,198 --> 00:28:12,037
(Episode 8 will air shortly.)
396
00:28:27,471 --> 00:28:30,721
Don't forget the inside. Clean thoroughly.
397
00:28:30,722 --> 00:28:32,788
Yes, sir. I am doing my best.
398
00:28:32,789 --> 00:28:34,252
(EPISODE 8)
399
00:28:40,768 --> 00:28:42,210
Hey, this spot too.
400
00:28:50,819 --> 00:28:52,429
Clean the edge, not here.
401
00:29:32,611 --> 00:29:34,012
Hurry.
402
00:29:41,203 --> 00:29:43,563
Oh, no. They're very valuable.
403
00:29:50,254 --> 00:29:51,697
You should've been careful.
404
00:29:55,759 --> 00:29:57,994
Hey, over there.
405
00:29:58,595 --> 00:30:00,038
That spot over there.
406
00:30:31,259 --> 00:30:32,702
Gosh, my bad.
407
00:30:32,978 --> 00:30:35,171
My hands feel weak
from doing all the work.
408
00:30:36,375 --> 00:30:39,236
I don't buy that.
It fell right on my face.
409
00:30:39,717 --> 00:30:42,536
I finished sweeping this whole area.
What should I do next?
410
00:30:47,586 --> 00:30:49,446
You are dismissed for the day.
411
00:30:49,916 --> 00:30:50,721
"For the day"?
412
00:30:50,722 --> 00:30:53,374
What? Did you think
you'd be forgiven in just a day
413
00:30:53,375 --> 00:30:55,568
when you disobeyed a royal command?
414
00:30:55,894 --> 00:30:58,462
You must come back tomorrow,
the day after tomorrow,
415
00:30:58,463 --> 00:30:59,789
and even the next day.
416
00:30:59,790 --> 00:31:02,451
You must keep coming back every single day
417
00:31:02,452 --> 00:31:04,479
until Prince Dowon forgives you.
418
00:31:06,680 --> 00:31:10,000
Sir, let's be honest with each other.
419
00:31:10,226 --> 00:31:12,852
The royal command
and His Highness are just excuses.
420
00:31:12,853 --> 00:31:16,189
You're taking advantage of this situation
to get back at me.
421
00:31:16,190 --> 00:31:17,774
If you don't believe me,
422
00:31:17,775 --> 00:31:20,677
I'll go back in there
and bring Prince Dowon.
423
00:31:26,325 --> 00:31:28,101
How could a woman be...
424
00:31:28,160 --> 00:31:30,411
- Is this another mistake?
- No, that was intentional.
425
00:31:30,412 --> 00:31:32,648
I'm trying to tell you
that enough is enough.
426
00:31:33,999 --> 00:31:35,291
What did you just say?
427
00:31:35,292 --> 00:31:38,987
Please tell His Highness
that I sincerely apologized and repented.
428
00:31:39,964 --> 00:31:41,865
See you tomorrow, then.
429
00:31:52,393 --> 00:31:53,752
One more thing!
430
00:31:54,353 --> 00:31:57,923
I sincerely apologize
for criticizing your novels.
431
00:31:58,524 --> 00:32:02,052
I had no idea about your deep anguish.
432
00:32:04,196 --> 00:32:06,698
- My deep anguish?
- Yes.
433
00:32:06,699 --> 00:32:08,992
Back then, I wondered
why a decent-looking man like you
434
00:32:08,993 --> 00:32:12,479
would waste paper
by writing foolish romance novels.
435
00:32:13,247 --> 00:32:14,497
But now, I know
436
00:32:14,498 --> 00:32:17,901
that you wanted to experience love
secondhand through your novels.
437
00:32:18,335 --> 00:32:19,861
I can understand it now.
438
00:32:20,629 --> 00:32:22,588
You may look like a decent man,
but you are
439
00:32:22,589 --> 00:32:24,866
missing an essential part
that a man should have.
440
00:32:25,301 --> 00:32:26,801
How dare you!
441
00:32:26,802 --> 00:32:29,579
Anyway, cheer up. I'm rooting for you.
442
00:32:30,848 --> 00:32:32,833
Hey, Goo Hae-ryung. I...
443
00:32:33,684 --> 00:32:36,144
Goo Hae-ryung! You got the wrong idea.
444
00:32:36,145 --> 00:32:39,005
Hey! Anyway, you got it all wrong! Hey!
445
00:33:01,670 --> 00:33:03,780
What are you doing?
446
00:33:04,048 --> 00:33:06,007
Have you finally gone crazy?
447
00:33:06,008 --> 00:33:07,675
No, I'm just in joy.
448
00:33:07,676 --> 00:33:09,953
I met someone interesting in the palace.
449
00:33:13,474 --> 00:33:15,584
A man or a woman?
450
00:33:15,726 --> 00:33:18,712
- What?
- A man or a woman?
451
00:33:19,313 --> 00:33:22,257
Well, he is a man, I guess.
452
00:33:24,943 --> 00:33:28,305
So... Is he handsome?
453
00:33:28,489 --> 00:33:30,156
What... What's his style?
454
00:33:30,157 --> 00:33:33,743
Is he white and fair, like a pretty boy?
455
00:33:33,744 --> 00:33:36,772
Or is he well-built,
like one of our male servants?
456
00:33:36,955 --> 00:33:38,356
What?
457
00:33:38,791 --> 00:33:40,166
Okay, whatever.
458
00:33:40,167 --> 00:33:43,153
Let's say that his looks are
above average at the least.
459
00:33:43,337 --> 00:33:45,171
How tall is he? Which family is he from?
460
00:33:45,172 --> 00:33:46,948
What are his rank and birth hour?
461
00:33:48,300 --> 00:33:50,259
Let's find out
your relationship compatibility!
462
00:33:50,260 --> 00:33:52,829
What in the world are you talking about?
463
00:33:52,846 --> 00:33:54,539
Why would I be with him?
464
00:33:55,057 --> 00:33:57,083
And this guy...
465
00:33:57,935 --> 00:34:00,629
He's a man who's incapable
of loving a woman.
466
00:34:03,232 --> 00:34:04,841
Goodness.
467
00:34:04,900 --> 00:34:09,846
He was just being coy.
That's what men are like nowadays.
468
00:34:11,281 --> 00:34:12,490
Do you really believe that?
469
00:34:12,491 --> 00:34:15,852
I don't have to believe anything.
It's true.
470
00:34:16,203 --> 00:34:20,373
So you know, his body itself is
471
00:34:20,374 --> 00:34:24,085
anatomically impossible
to be with a woman, you know...
472
00:34:24,086 --> 00:34:26,988
I'm telling you. He's just pretending...
473
00:34:31,844 --> 00:34:34,955
My lady, by any chance...
474
00:34:37,724 --> 00:34:40,168
So, not at all?
475
00:34:40,769 --> 00:34:44,381
Not even this much? Really?
476
00:34:52,698 --> 00:34:54,782
Where are you going? I'm not done talking.
477
00:34:54,783 --> 00:34:58,119
How can we call it a sea
if the sea is without any water?
478
00:34:58,120 --> 00:35:00,647
I do not care about a man
479
00:35:00,873 --> 00:35:03,483
who can barely be called a man.
480
00:35:04,126 --> 00:35:07,404
Hey, I wasn't talking about him
as a man either.
481
00:35:07,463 --> 00:35:11,007
You know, we might bicker,
and he might be a bit annoying,
482
00:35:11,008 --> 00:35:12,925
but I think I can be friends with...
483
00:35:12,926 --> 00:35:16,512
Yes, exactly. I don't care
if you become friends with him
484
00:35:16,513 --> 00:35:18,264
or get undressed to bathe with him.
485
00:35:18,265 --> 00:35:21,001
I am not interested.
486
00:35:24,813 --> 00:35:26,214
Goodness.
487
00:35:28,484 --> 00:35:30,969
What's with her?
488
00:36:05,854 --> 00:36:07,822
(THE STORY OF HO DAM)
489
00:36:44,768 --> 00:36:46,211
Mo-hwa!
490
00:36:51,441 --> 00:36:53,802
You didn't even tell me you were coming!
491
00:36:58,949 --> 00:37:00,600
Have you been well?
492
00:37:01,326 --> 00:37:03,327
Every single day is the same for me.
493
00:37:03,328 --> 00:37:06,272
What about you? Are you hurt?
494
00:37:08,500 --> 00:37:10,151
Oh, right.
495
00:37:10,877 --> 00:37:13,196
You must be tired.
I shouldn't ask so much.
496
00:37:13,380 --> 00:37:17,008
You should get some sleep first
497
00:37:17,009 --> 00:37:19,536
to recover from your journey. Go inside.
498
00:37:19,636 --> 00:37:21,329
Yes, excuse me.
499
00:37:47,664 --> 00:37:51,375
(HO DAM AND YEONGAN
THIS IS WHERE THE PATH WAS MADE)
500
00:37:51,376 --> 00:37:56,250
(HO DAM)
501
00:38:10,729 --> 00:38:12,313
What's this?
502
00:38:12,314 --> 00:38:15,341
This is a special order from Officer Yang.
503
00:38:15,984 --> 00:38:18,027
The organizational chart of our office.
504
00:38:18,028 --> 00:38:20,529
So why are you giving this to us?
505
00:38:20,530 --> 00:38:21,781
What do you think?
506
00:38:21,782 --> 00:38:24,158
You four don't know your place
and got too impudent,
507
00:38:24,159 --> 00:38:26,352
so he wants you to learn
the hierarchy first.
508
00:38:28,038 --> 00:38:29,205
Okay, look.
509
00:38:29,206 --> 00:38:32,041
The eight designated historians
of the Office of Royal Decrees are
510
00:38:32,042 --> 00:38:33,584
called Hanrim. You know that, right?
511
00:38:33,585 --> 00:38:34,585
Yes.
512
00:38:34,586 --> 00:38:38,923
First Historian Yang Si-haeng holds
the highest office among them.
513
00:38:38,924 --> 00:38:41,284
Why? What about the crazy idiot?
514
00:38:41,468 --> 00:38:43,828
After him, it's First Historian Min U-won.
515
00:38:44,012 --> 00:38:46,889
Do you even know
what a hazing ritual consists of?
516
00:38:46,890 --> 00:38:49,225
Among the Second Historians,
Officer Son Gil-seung
517
00:38:49,226 --> 00:38:51,018
has seniority over Hyeon Gyeong-muk.
518
00:38:51,219 --> 00:38:53,437
(SECOND HISTORIAN SON GIL-SEUNG,
35 YEARS OLD)
519
00:38:53,438 --> 00:38:56,091
Hey, they just tried
to intimidate you a little.
520
00:38:57,484 --> 00:39:00,152
Is there a hierarchy
even among the same office ranks?
521
00:39:00,153 --> 00:39:03,098
Of course. We all began to work
at different times.
522
00:39:03,365 --> 00:39:07,685
For example, the four of us
may all be senior ninth-rank officers.
523
00:39:07,744 --> 00:39:11,064
I can swear at these three.
524
00:39:11,373 --> 00:39:14,442
But they can't do that to me.
525
00:39:14,668 --> 00:39:17,002
And Officer Seong Seo-gwon
526
00:39:17,003 --> 00:39:20,240
can swear at Officer An Hong-ik
and Officer Kim Chi-guk.
527
00:39:20,465 --> 00:39:24,077
Officer An Hong-ik
can swear at Officer Kim Chi-guk.
528
00:39:24,261 --> 00:39:26,079
Officer Kim Chi-guk...
529
00:39:28,265 --> 00:39:31,376
has no one. He just has to take it.
530
00:39:33,895 --> 00:39:36,856
Officer Hwang,
but I'm a senior officer to them.
531
00:39:36,857 --> 00:39:39,233
Hey, even if that's true, Clerk Goo is 26
532
00:39:39,234 --> 00:39:41,761
and you're 19. How can you swear at her?
533
00:39:42,028 --> 00:39:45,557
Don't you know that elders come first?
Elders first.
534
00:39:48,201 --> 00:39:49,686
Hey!
535
00:39:50,370 --> 00:39:52,037
You're all dead.
536
00:39:52,038 --> 00:39:55,275
How can the senior ninth-rank officers
and clerks all sit around in here?
537
00:39:55,333 --> 00:39:58,461
Should I be running around
doing errands as a second historian?
538
00:39:58,462 --> 00:40:00,280
Do you need us to do something?
539
00:40:00,756 --> 00:40:02,157
You're fine.
540
00:40:02,716 --> 00:40:04,200
You four.
541
00:40:04,885 --> 00:40:07,203
What are you doing? Follow me.
542
00:41:05,821 --> 00:41:07,096
What in the world...
543
00:41:07,989 --> 00:41:10,699
How dare a bunch of women come in here?
544
00:41:10,700 --> 00:41:12,393
Get out of here right now!
545
00:41:15,539 --> 00:41:16,814
This is
546
00:41:17,582 --> 00:41:18,582
the historian's seat.
547
00:41:18,583 --> 00:41:23,071
Officer Min, are you letting us attend
the royal meeting?
548
00:41:24,172 --> 00:41:25,949
Go to your positions.
549
00:41:36,768 --> 00:41:38,269
Officer Min.
550
00:41:38,270 --> 00:41:40,630
What do you think you're doing?
551
00:41:40,814 --> 00:41:42,314
Women should not be allowed in here.
552
00:41:42,315 --> 00:41:44,968
How dare you taint the royal court?
553
00:41:45,819 --> 00:41:48,404
You are being unbelievably rude.
554
00:41:48,405 --> 00:41:50,573
How dare you ignore me
when I'm talking to you?
555
00:41:50,574 --> 00:41:52,225
That's enough.
556
00:42:03,211 --> 00:42:05,154
- My goodness.
- This is outrageous.
557
00:42:08,383 --> 00:42:09,659
My goodness.
558
00:42:13,847 --> 00:42:15,581
- Gosh.
- Unbelievable.
559
00:42:15,765 --> 00:42:17,600
- What is going on?
- This is absurd.
560
00:42:17,601 --> 00:42:20,962
His Royal Highness is here.
561
00:42:49,633 --> 00:42:51,133
Why is it just you guys?
562
00:42:51,134 --> 00:42:54,970
- Where's the person I asked for?
- She's attending the royal meeting.
563
00:42:54,971 --> 00:42:56,622
"The royal meeting"?
564
00:42:57,474 --> 00:43:00,626
The female historians are
attending the royal meeting?
565
00:43:00,810 --> 00:43:02,186
- Yes.
- Yes.
566
00:43:02,187 --> 00:43:06,507
My goodness, Officer Min U-won must've
caused trouble again.
567
00:43:07,442 --> 00:43:10,569
"Min U-won"? Wasn't he my brother's
childhood study partner?
568
00:43:10,570 --> 00:43:13,447
That's not what's important.
569
00:43:13,448 --> 00:43:17,952
He's the Second State Councillor's son.
He's handsome and has a great character.
570
00:43:17,953 --> 00:43:19,536
And he's very intelligent.
571
00:43:19,537 --> 00:43:21,455
He entered Sungkyunkwan
when he was 15 years old
572
00:43:21,456 --> 00:43:23,332
and entered the palace when he was 18.
573
00:43:23,333 --> 00:43:25,167
People work so hard to succeed,
574
00:43:25,168 --> 00:43:27,044
but he got it all so easy.
575
00:43:27,045 --> 00:43:28,420
So people envy him, slander him,
576
00:43:28,421 --> 00:43:31,115
and spread dubious rumors about him.
577
00:43:31,508 --> 00:43:32,950
But he has
578
00:43:33,468 --> 00:43:35,328
one fatal drawback.
579
00:43:36,388 --> 00:43:38,122
He is
580
00:43:38,431 --> 00:43:40,208
like a rock.
581
00:43:40,433 --> 00:43:43,978
He lacks flexibility
and is very cold-hearted.
582
00:43:43,979 --> 00:43:48,007
And he has a talent
of making people go crazy.
583
00:43:48,191 --> 00:43:51,902
Then since Goo Hae-ryung will be
working for a guy like him...
584
00:43:51,903 --> 00:43:55,098
She'll have to say goodbye
to the good old days.
585
00:43:56,032 --> 00:43:57,783
It'll be a whole new world of suffering.
586
00:43:57,784 --> 00:44:00,686
She'll live a life full of hardships.
587
00:44:03,164 --> 00:44:04,857
Really?
588
00:44:06,459 --> 00:44:08,653
You can stop the fanning now.
589
00:44:09,254 --> 00:44:14,575
I'm starting to feel very refreshed
even without it.
590
00:44:27,814 --> 00:44:31,108
Your Royal Highness,
you have an urgent letter.
591
00:44:31,109 --> 00:44:32,426
Come inside.
592
00:44:42,704 --> 00:44:45,481
It is from an official in Hadong,
Gyeongsang Province.
593
00:44:46,082 --> 00:44:48,234
The endless rain has caused
the river to overflow
594
00:44:48,235 --> 00:44:50,137
and flooded dozens of villages.
595
00:44:50,587 --> 00:44:51,979
And there are apparently
596
00:44:51,980 --> 00:44:54,548
hundreds of villagers
who ended up drowning
597
00:44:54,549 --> 00:44:56,784
or getting buried in the landslide.
598
00:44:58,136 --> 00:45:01,847
What was the official doing
during the endless rain?
599
00:45:01,848 --> 00:45:03,807
Why didn't he evacuate the villagers?
600
00:45:03,808 --> 00:45:07,436
Most of the people who died
were actually hiding in Jirisan
601
00:45:07,437 --> 00:45:10,047
so they could avoid paying military taxes.
602
00:45:11,649 --> 00:45:13,776
Tell him to console the villagers
by distributing food
603
00:45:13,777 --> 00:45:15,778
from the Relief Office.
604
00:45:15,779 --> 00:45:17,889
It'll take days to restore the damage.
605
00:45:17,989 --> 00:45:20,199
They won't need to pay taxes
for the time being.
606
00:45:20,200 --> 00:45:21,867
- And...
- You cannot do that.
607
00:45:21,868 --> 00:45:24,270
They may have suffered from the flood,
608
00:45:24,537 --> 00:45:26,830
but they're criminals
who avoided military duties.
609
00:45:26,831 --> 00:45:28,749
You should be punishing them.
610
00:45:28,750 --> 00:45:32,127
How can you think of sparing them
from paying taxes?
611
00:45:32,128 --> 00:45:34,922
Then are you saying I should collect taxes
from those people
612
00:45:34,923 --> 00:45:36,799
who lost their families
613
00:45:36,800 --> 00:45:38,868
and have nowhere to go?
614
00:45:39,010 --> 00:45:42,413
You cannot get swayed
by your personal emotions.
615
00:45:42,597 --> 00:45:45,849
Think about why they ended up
in that situation in the first place.
616
00:45:45,850 --> 00:45:47,768
They brought that upon themselves
617
00:45:47,769 --> 00:45:49,937
by living in the mountains
618
00:45:49,938 --> 00:45:52,089
just so they could avoid paying taxes.
619
00:45:52,398 --> 00:45:53,841
Your Royal Highness.
620
00:45:54,150 --> 00:45:55,484
Many people these days
621
00:45:55,485 --> 00:45:57,444
are running away
to avoid paying military taxes.
622
00:45:57,445 --> 00:46:00,473
And that's causing trouble
to each district's tax office.
623
00:46:01,699 --> 00:46:05,186
Military taxes are the most important duty
of the people of this country.
624
00:46:05,245 --> 00:46:08,856
Those who do not follow
show no loyalty to their country.
625
00:46:09,082 --> 00:46:10,833
So you should arrest all of them
626
00:46:10,834 --> 00:46:13,544
and tighten the country's discipline,
Your Royal Highness.
627
00:46:13,545 --> 00:46:17,323
- Please do so, Your Royal Highness.
- Please do so, Your Royal Highness.
628
00:46:17,382 --> 00:46:20,743
Please withdraw your order,
Your Royal Highness.
629
00:46:20,927 --> 00:46:24,247
- Please withdraw your order.
- Please withdraw your order.
630
00:46:24,430 --> 00:46:27,416
Please withdraw your order,
Your Royal Highness.
631
00:46:27,600 --> 00:46:31,254
- Please withdraw your order.
- Please withdraw your order.
632
00:46:32,146 --> 00:46:35,633
Did you say that military taxes are
the duty of this country's people?
633
00:46:36,943 --> 00:46:38,427
Then what about you?
634
00:46:39,070 --> 00:46:41,389
Have you ever paid taxes?
635
00:46:45,326 --> 00:46:48,020
What about your fathers or your sons?
636
00:46:48,496 --> 00:46:50,690
Have they ever paid taxes?
637
00:46:54,878 --> 00:46:59,115
Your Royal Highness, military taxes
are meant to be done by the peasants...
638
00:47:00,258 --> 00:47:01,784
Since when?
639
00:47:01,885 --> 00:47:03,176
Since when did paying taxes
640
00:47:03,177 --> 00:47:06,497
become a duty
for those who are weak and poor?
641
00:47:09,142 --> 00:47:11,310
Before the wars broke out in Joseon,
642
00:47:11,311 --> 00:47:13,478
everyone in this country
was obligated to pay taxes.
643
00:47:13,479 --> 00:47:16,565
But as time passed by,
powerful officials stopped paying taxes
644
00:47:16,566 --> 00:47:19,135
along with the wealthy noblemen.
645
00:47:19,193 --> 00:47:21,737
And now, even the middle-class people
are doing the same.
646
00:47:21,738 --> 00:47:24,432
That is why the poor ended up
with all the responsibility.
647
00:47:30,288 --> 00:47:32,815
Asking a wealthy man
to pay a portion of his wealth...
648
00:47:33,124 --> 00:47:35,542
and asking a poor man
to pay a portion of his wealth
649
00:47:35,543 --> 00:47:37,336
are different to the core.
650
00:47:37,337 --> 00:47:40,255
The people standing here
own most of the wealth in this country.
651
00:47:40,256 --> 00:47:43,008
But you are busy trying to shift
the responsibility to the poor
652
00:47:43,009 --> 00:47:45,886
and asking them to give more
than what they own.
653
00:47:45,887 --> 00:47:47,930
That is exactly why our people
leave their homes
654
00:47:47,931 --> 00:47:50,291
and choose to live in the mountains.
655
00:47:54,437 --> 00:47:56,714
You think they show no loyalty
to this country?
656
00:47:57,315 --> 00:47:59,900
Even if they choose
to turn their backs on our country,
657
00:47:59,901 --> 00:48:03,236
I will not turn my back on them.
That is what a country should do.
658
00:48:03,237 --> 00:48:05,723
That is what a king should do.
659
00:48:17,251 --> 00:48:18,694
You arrogant fool.
660
00:48:27,011 --> 00:48:29,513
I let you act as a regent
due to your enthusiasm.
661
00:48:29,514 --> 00:48:30,806
But you dare to talk about
662
00:48:30,807 --> 00:48:33,016
the King's duty when I am still alive?
663
00:48:33,017 --> 00:48:36,253
- Father, I was just...
- I order the Crown Prince to leave.
664
00:48:36,938 --> 00:48:38,547
Father...
665
00:48:44,862 --> 00:48:46,947
I reduced the tax by half the amount,
666
00:48:46,948 --> 00:48:49,016
but they still cannot pay it.
667
00:48:50,827 --> 00:48:53,412
Dismiss the official in Hadong.
668
00:48:53,413 --> 00:48:56,732
The governor of Gyeongsang Province
shall put down his position.
669
00:49:00,169 --> 00:49:03,213
I felt so suffocated inside.
670
00:49:03,214 --> 00:49:06,550
Aren't those men some of the most
competent government officials
671
00:49:06,551 --> 00:49:08,661
that work in the royal court?
672
00:49:08,928 --> 00:49:11,096
But they keep rejecting
every single comment
673
00:49:11,097 --> 00:49:13,515
made by His Royal Highness.
674
00:49:13,516 --> 00:49:16,043
They're like a group of gamecocks.
675
00:49:16,686 --> 00:49:18,129
"Gamecocks"?
676
00:49:18,646 --> 00:49:21,924
That's a very nice way of explaining
the very purpose of royal advisors.
677
00:49:22,275 --> 00:49:23,650
"Royal advisors"?
678
00:49:23,651 --> 00:49:25,068
That's what you call the officials
679
00:49:25,069 --> 00:49:27,529
at the Office of Inspector-Generals
and the Office of Censors.
680
00:49:27,530 --> 00:49:29,197
They each have slightly different roles.
681
00:49:29,198 --> 00:49:32,034
But they both have a duty
of correcting the King's mistakes
682
00:49:32,035 --> 00:49:34,687
and stopping him
from doing things arbitrarily like today.
683
00:49:35,455 --> 00:49:37,022
It wasn't arbitrary.
684
00:49:41,335 --> 00:49:42,502
Do you not think so?
685
00:49:42,503 --> 00:49:46,449
His Royal Highness wasn't being arbitrary
by wanting to help the people.
686
00:49:46,883 --> 00:49:49,577
He was just doing his job.
687
00:49:50,178 --> 00:49:51,511
That's what I think.
688
00:49:51,512 --> 00:49:53,414
Your opinions are not important.
689
00:49:56,476 --> 00:49:58,894
Historians are people who record
690
00:49:58,895 --> 00:50:00,562
what they see and hear.
691
00:50:00,563 --> 00:50:03,424
Your opinions will
only make you become biased.
692
00:50:03,524 --> 00:50:05,551
And if you record what you think,
693
00:50:06,569 --> 00:50:09,722
that will only end up being a journal,
not a record of history.
694
00:50:22,627 --> 00:50:24,836
The more I think about it,
the angrier I become.
695
00:50:24,837 --> 00:50:26,296
His Royal Highness
696
00:50:26,297 --> 00:50:29,909
always treats us like we're barbarians.
697
00:50:30,176 --> 00:50:32,077
He must think he's the King
698
00:50:32,095 --> 00:50:35,331
just because he's the heir to the throne.
699
00:50:35,932 --> 00:50:39,226
He'll soon learn
who the real leader of this country is.
700
00:50:39,227 --> 00:50:42,171
And when exactly is that?
701
00:50:42,355 --> 00:50:44,272
Every time I attend the royal meeting,
702
00:50:44,273 --> 00:50:48,469
I start to wonder if I'm serving
the Crown Prince or the dethroned king...
703
00:50:55,493 --> 00:51:00,493
[Netflix Ver]
MBC E08 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
704
00:51:08,798 --> 00:51:12,493
Gosh, I'm shocked
at how bad these writings are.
705
00:51:13,052 --> 00:51:16,721
You were asked to write letters,
not draw plants.
706
00:51:16,722 --> 00:51:18,390
You should just become an artist.
707
00:51:18,391 --> 00:51:20,392
This was our first time
at a royal meeting.
708
00:51:20,393 --> 00:51:21,726
You don't have to be so mean.
709
00:51:21,727 --> 00:51:23,754
You really need to practice a lot more.
710
00:51:24,814 --> 00:51:28,509
Officer Min, come and see their writings.
711
00:51:55,094 --> 00:51:57,871
Can you read what they wrote?
712
00:51:57,889 --> 00:51:59,248
No.
713
00:52:00,391 --> 00:52:01,667
This is not easy.
714
00:52:01,851 --> 00:52:04,060
I thought I'd at least
be able to recognize one letter.
715
00:52:04,061 --> 00:52:05,796
But it's really not easy.
716
00:52:09,150 --> 00:52:11,151
What did you learn at the royal meeting?
717
00:52:11,152 --> 00:52:12,803
It was hard.
718
00:52:13,070 --> 00:52:14,404
It already takes time
719
00:52:14,405 --> 00:52:17,057
to write down what people say.
720
00:52:17,241 --> 00:52:19,935
But they all talk so fast.
721
00:52:19,994 --> 00:52:23,147
I had a hard time
because I couldn't tell who was whom.
722
00:52:25,124 --> 00:52:27,693
The official with thick eyebrows.
723
00:52:28,002 --> 00:52:31,071
The official with a big head.
The official with a short neck.
724
00:52:31,088 --> 00:52:32,756
That's what I wrote.
725
00:52:32,757 --> 00:52:36,035
How do you all manage to tell them apart?
726
00:52:36,844 --> 00:52:38,412
There is a way.
727
00:52:40,473 --> 00:52:41,790
What's this?
728
00:52:42,391 --> 00:52:44,084
"Record of Appearance"?
729
00:52:50,024 --> 00:52:50,982
This person is...
730
00:52:50,983 --> 00:52:54,637
Yes, he's the Second State Councillor,
Min Ik-pyeong.
731
00:52:59,450 --> 00:53:01,935
He's the official with the big head.
732
00:53:02,203 --> 00:53:04,663
Jegal Tak, a seventh-rank official
of the Royal Secretariat.
733
00:53:04,664 --> 00:53:06,523
Yes, that's right.
734
00:53:06,999 --> 00:53:09,751
Not only the three state councillors,
but also officials from
735
00:53:09,752 --> 00:53:11,503
the Office of the Inspector-Generals,
736
00:53:11,504 --> 00:53:13,296
the Office of Censors,
the Royal Secretariat,
737
00:53:13,297 --> 00:53:14,923
the Office of State Records,
738
00:53:14,924 --> 00:53:18,551
the Office of Special Advisors,
and the Office of Royal Lectures...
739
00:53:18,552 --> 00:53:20,971
It is a recording
of all the officials' appearances
740
00:53:20,972 --> 00:53:23,040
and their positions for us historians.
741
00:53:23,307 --> 00:53:25,600
It's our tradition to keep it updated
742
00:53:25,601 --> 00:53:28,212
and hand it over to the new historians.
743
00:53:31,148 --> 00:53:32,591
So it belongs to you now.
744
00:53:32,775 --> 00:53:36,261
Does that mean
you're acknowledging us as historians?
745
00:53:36,487 --> 00:53:38,931
Hey, don't get ahead of yourself.
746
00:53:39,198 --> 00:53:41,491
You have never even had a blistered hand.
747
00:53:41,492 --> 00:53:43,435
How can you call yourselves historians?
748
00:53:50,960 --> 00:53:53,529
Read it whenever you can
and memorize everything.
749
00:53:53,546 --> 00:53:55,322
It will be of help.
750
00:53:59,051 --> 00:54:00,494
Officer Min.
751
00:54:06,183 --> 00:54:07,626
Thank you.
752
00:54:19,822 --> 00:54:21,265
My goodness.
753
00:54:24,744 --> 00:54:27,813
You really need to fix
that habit of yours.
754
00:54:28,539 --> 00:54:30,065
What habit?
755
00:54:30,291 --> 00:54:32,735
The habit of coming here
every time you're free.
756
00:54:33,002 --> 00:54:37,698
That's why people in the palace are always
whispering that the Crown Prince
757
00:54:38,674 --> 00:54:40,409
doesn't like the Crown Princess.
758
00:54:40,593 --> 00:54:42,453
But it's true.
759
00:54:43,429 --> 00:54:45,497
The Crown Princess is merely a spy
760
00:54:45,681 --> 00:54:47,807
who reports everything I do and say
761
00:54:47,808 --> 00:54:49,752
to the Second State Councillor.
762
00:54:50,978 --> 00:54:53,630
Is there something on your mind?
763
00:54:54,106 --> 00:54:56,842
Nothing's on my mind.
764
00:54:58,110 --> 00:55:00,195
And don't even be curious.
765
00:55:00,196 --> 00:55:02,097
You don't need to be disturbed as well.
766
00:55:03,949 --> 00:55:06,560
You really don't know much about me.
767
00:55:07,328 --> 00:55:09,412
I've been living my entire life
768
00:55:09,413 --> 00:55:13,817
feeling disturbed and uneasy.
769
00:55:16,128 --> 00:55:19,172
Stop acting silly.
I'm going to take a short nap.
770
00:55:19,173 --> 00:55:20,866
Wake me up in a little while.
771
00:55:22,927 --> 00:55:24,495
Okay.
772
00:55:29,433 --> 00:55:30,876
Your Royal Highness.
773
00:55:32,060 --> 00:55:33,939
Vice-Chancellor
of Royal College of Literature is here.
774
00:55:33,964 --> 00:55:35,910
(A THIRD-RANK OFFICIAL
OF THE OFFICE OF SPECIAL ADVISORS)
775
00:55:37,417 --> 00:55:38,584
I see.
776
00:55:38,609 --> 00:55:40,135
Let him inside.
777
00:55:52,706 --> 00:55:54,499
I apologize, Your Royal Highness.
778
00:55:54,500 --> 00:55:57,001
I had to see you discreetly.
779
00:55:57,002 --> 00:55:59,071
I understand. What brings you here?
780
00:56:03,884 --> 00:56:05,677
Someone was murdered
781
00:56:05,678 --> 00:56:07,746
in a deserted house in Imalsan.
782
00:56:11,976 --> 00:56:13,961
Six men died
783
00:56:14,228 --> 00:56:16,505
and one survived
due to an odd medical practice?
784
00:56:17,898 --> 00:56:20,217
What is this odd medical practice?
785
00:56:20,276 --> 00:56:22,719
And what were these men doing
in a deserted house?
786
00:56:23,112 --> 00:56:25,155
I do not know the details.
787
00:56:25,156 --> 00:56:26,990
But an official questioned him
788
00:56:26,991 --> 00:56:28,809
when he woke up.
789
00:56:29,243 --> 00:56:31,603
And apparently, he spoke of a book.
790
00:56:33,664 --> 00:56:36,358
- It must've been a banned book.
- Yes.
791
00:56:36,584 --> 00:56:38,652
What's the name of that book?
792
00:56:39,044 --> 00:56:41,321
It's called The Story of Ho Dam.
793
00:56:44,967 --> 00:56:47,786
"The Story of Ho Dam"?
794
00:56:52,266 --> 00:56:54,168
Did you just say "Ho Dam"?
795
00:56:59,690 --> 00:57:02,092
Why couldn't you do your job properly?
796
00:57:02,443 --> 00:57:04,068
Why did you leave behind a trace
797
00:57:04,069 --> 00:57:06,805
like a snake shedding its skin?
798
00:57:07,323 --> 00:57:08,682
Gwi-jae.
799
00:57:08,783 --> 00:57:11,201
Did you say he survived
due to a medical practice
800
00:57:11,202 --> 00:57:12,452
that doesn't exist in Joseon?
801
00:57:12,453 --> 00:57:14,146
Yes, my lord.
802
00:57:18,459 --> 00:57:21,778
How he managed to survive
is not important right now.
803
00:57:21,962 --> 00:57:24,589
We don't know what he might say
now that he's alive.
804
00:57:24,590 --> 00:57:26,716
So we must quickly take measures.
805
00:57:26,717 --> 00:57:31,038
I agree. We can't let him stay alive.
806
00:57:39,480 --> 00:57:40,839
My goodness.
807
00:57:47,738 --> 00:57:50,198
My gosh, look at your faces.
808
00:57:50,199 --> 00:57:53,227
Are you scared to look at dead bodies
because you're women?
809
00:57:53,369 --> 00:57:56,120
I'm more scared of working overtime
than those scared bodies.
810
00:57:56,121 --> 00:57:57,455
We should be going home.
811
00:57:57,456 --> 00:57:59,624
Why do we suddenly need
to go outside for work?
812
00:57:59,625 --> 00:58:02,710
I agree. I'm already exhausted
813
00:58:02,711 --> 00:58:05,213
after having attended the royal meeting.
814
00:58:05,214 --> 00:58:08,091
Gosh, I can't believe
we even have to attend an autopsy.
815
00:58:08,092 --> 00:58:11,135
Why are you taking it out on me?
I didn't kill them.
816
00:58:11,136 --> 00:58:12,720
Should I go around
817
00:58:12,721 --> 00:58:14,848
asking all the murderers in this country
818
00:58:14,849 --> 00:58:17,751
not to kill anyone since you're exhausted?
819
00:58:19,144 --> 00:58:21,604
It's a historian's job
to attend autopsies.
820
00:58:21,605 --> 00:58:23,215
Stop complaining and follow me.
821
00:58:26,026 --> 00:58:28,470
It'll be less scary while the sun's out.
822
00:58:38,330 --> 00:58:41,483
The wound on his stomach
is about two chon wide.
823
00:58:42,668 --> 00:58:44,111
And its depth...
824
00:58:46,922 --> 00:58:48,490
is about five chon deep.
825
00:58:52,469 --> 00:58:54,162
Isn't it over yet?
826
00:58:55,014 --> 00:58:57,416
- How's he doing?
- Whom?
827
00:58:57,641 --> 00:59:00,059
The man who survived
due to the odd medical practice.
828
00:59:00,060 --> 00:59:02,212
Did you see his wound?
829
00:59:02,563 --> 00:59:04,840
What's the odd medical practice?
830
00:59:05,190 --> 00:59:07,759
Why do you want to know that?
831
00:59:12,031 --> 00:59:15,600
His body was sewn with a thread
as if it was a blanket. Are you happy?
832
00:59:16,201 --> 00:59:19,104
His body was sewn with a thread?
833
00:59:21,290 --> 00:59:23,608
May I take a look at him?
834
00:59:24,919 --> 00:59:28,171
My gosh, why can't I see him?
835
00:59:28,172 --> 00:59:30,715
I really won't take long.
It'll take less than ten minutes.
836
00:59:30,716 --> 00:59:33,635
Why do you want to see that hideous wound?
837
00:59:33,636 --> 00:59:35,219
Do you have a mental illness?
838
00:59:35,220 --> 00:59:37,372
It's not because it's hideous.
839
00:59:38,349 --> 00:59:41,184
It's because I think he got stitches.
840
00:59:41,185 --> 00:59:42,477
What?
841
00:59:42,478 --> 00:59:44,687
I heard about it back when I was in Qing.
842
00:59:44,688 --> 00:59:46,481
It's a Western medical practice.
843
00:59:46,482 --> 00:59:49,192
Apparently, the wound heals
if you stitch it with a thread.
844
00:59:49,193 --> 00:59:50,777
Isn't it amazing?
845
00:59:50,778 --> 00:59:53,430
That's why I really want to see it.
846
00:59:53,739 --> 00:59:57,283
Can I please go inside
and take a quick look at it?
847
00:59:57,284 --> 01:00:00,286
No, you can't. Not only did
the Royal Investigation Bureau say no,
848
01:00:00,287 --> 01:00:01,996
but I also want to hurry up and go home.
849
01:00:01,997 --> 01:00:04,149
- Then let me just go...
- One more word,
850
01:00:06,543 --> 01:00:10,280
and I'll make you spend the entire night
with the dead bodies.
851
01:00:12,466 --> 01:00:13,992
But sir...
852
01:01:53,025 --> 01:01:54,676
My gosh, look at this.
853
01:01:56,361 --> 01:01:58,529
- It's so pretty.
- I know, right?
854
01:01:58,530 --> 01:02:01,975
I need to go back
to the Royal Investigation Bureau.
855
01:02:02,076 --> 01:02:03,477
I left my sachaek there.
856
01:02:03,869 --> 01:02:05,854
- What?
- Bye, then.
857
01:02:07,164 --> 01:02:09,816
But what's that in your hand?
858
01:02:10,959 --> 01:02:12,694
She was holding her sachaek.
859
01:03:09,143 --> 01:03:10,627
Who are you?
860
01:03:40,174 --> 01:03:41,700
Maehwa?
861
01:03:51,810 --> 01:03:53,211
I'm...
862
01:03:55,480 --> 01:03:57,591
Prince Dowon,
863
01:03:59,902 --> 01:04:01,261
the prince of Joseon.
864
01:04:03,488 --> 01:04:05,181
What?
865
01:04:05,240 --> 01:04:06,641
Do you really think...
866
01:04:08,952 --> 01:04:11,021
you can kill me?
867
01:04:45,948 --> 01:04:47,698
Are you saying she's alive?
868
01:04:47,699 --> 01:04:51,202
How dare a traitor live
in the country that I rule?
869
01:04:51,203 --> 01:04:53,829
I must know what that book is about.
870
01:04:53,830 --> 01:04:56,540
- Do not dig into it.
- But you also know.
871
01:04:56,541 --> 01:04:58,709
If he's a prince,
why is he still living in the palace
872
01:04:58,710 --> 01:05:00,378
without even getting married?
873
01:05:00,379 --> 01:05:03,047
His skin is as white as snow,
and he's very handsome.
874
01:05:03,048 --> 01:05:06,342
A historian should not build
personal relationships with others.
875
01:05:06,343 --> 01:05:08,886
It could end up backfiring on you
in the future.
876
01:05:08,887 --> 01:05:11,138
I thought we could be friends.
877
01:05:11,139 --> 01:05:12,957
I have something to say to you.
878
01:05:13,475 --> 01:05:15,251
Are you going to write it down too?
879
01:05:17,854 --> 01:05:20,256
Subtitle translation by Liya Choi
67183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.