All language subtitles for Rookie.Historian.Goo.Hae.Ryung.E05-E06.190724-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,283 --> 00:00:39,891 (EPISODE 5) 2 00:00:39,892 --> 00:00:41,235 Excuse me. 3 00:00:41,477 --> 00:00:43,654 Where are you coming from? 4 00:00:43,980 --> 00:00:46,240 - Pardon me? - Your hair. 5 00:00:49,193 --> 00:00:50,536 Thank you. 6 00:01:00,580 --> 00:01:03,293 (THE NIGHT BEFORE THE WEDDING) 7 00:01:25,980 --> 00:01:27,698 An exam for a female historian? 8 00:01:37,992 --> 00:01:40,294 I came by unannounced, even though I know 9 00:01:40,912 --> 00:01:42,463 how discourteous it is to do so. 10 00:01:44,271 --> 00:01:46,181 I apologize for surprising you. 11 00:01:47,293 --> 00:01:48,636 No, it's okay. 12 00:01:49,587 --> 00:01:51,597 I was worried about your family. 13 00:01:58,596 --> 00:01:59,730 Sir. 14 00:02:00,098 --> 00:02:02,441 Lady Hae-ryung, why... 15 00:02:03,351 --> 00:02:04,485 Please don't... 16 00:02:09,941 --> 00:02:12,284 Why are you being like this? 17 00:02:13,152 --> 00:02:14,662 Please call off the wedding. 18 00:02:15,613 --> 00:02:18,207 I cannot go ahead with this marriage. 19 00:02:20,076 --> 00:02:21,743 I cannot break off the engagement 20 00:02:21,744 --> 00:02:23,796 when you did nothing wrong. 21 00:02:24,080 --> 00:02:27,258 You should be the one to reject me. 22 00:02:27,542 --> 00:02:28,759 Lady Hae-ryung. 23 00:02:29,711 --> 00:02:32,847 Did my family hurt your feelings in any way? 24 00:02:33,423 --> 00:02:36,350 Or is it because I am not good enough for you? 25 00:02:37,510 --> 00:02:39,353 My heart is to blame. 26 00:02:42,223 --> 00:02:44,191 I tried to accept you into my heart. 27 00:02:45,643 --> 00:02:47,936 I tried to think that it was simply my fate, 28 00:02:47,937 --> 00:02:49,238 but... 29 00:02:50,606 --> 00:02:53,325 I cannot control my heart. 30 00:02:55,611 --> 00:02:59,457 I do not think I can spend the rest of my life as a naive noble lady, 31 00:02:59,532 --> 00:03:01,032 nor do I wish to live such a life. 32 00:03:01,033 --> 00:03:02,209 I... 33 00:03:04,996 --> 00:03:05,954 I truly cannot... 34 00:03:05,955 --> 00:03:09,383 Lady Hae-ryung, it's okay. 35 00:03:09,459 --> 00:03:10,885 That is... 36 00:03:12,128 --> 00:03:14,513 That is not your fault. 37 00:03:15,590 --> 00:03:16,724 However, 38 00:03:17,508 --> 00:03:19,727 our marriage was decided by our families. 39 00:03:20,136 --> 00:03:22,345 It is not something we can call off 40 00:03:22,346 --> 00:03:24,815 just because we don't want to do it. Besides... 41 00:03:28,895 --> 00:03:30,237 Lady Hae-ryung. 42 00:03:31,439 --> 00:03:32,740 If... 43 00:03:34,108 --> 00:03:36,368 I reject you, 44 00:03:37,570 --> 00:03:40,706 people will point their finger at you for the rest of your life. 45 00:03:41,699 --> 00:03:43,575 You may not be able to get married. 46 00:03:43,576 --> 00:03:45,336 Would you rather... 47 00:03:47,246 --> 00:03:48,672 go through all that... 48 00:03:50,833 --> 00:03:52,468 than marry me? 49 00:04:16,234 --> 00:04:18,577 I'm sorry. I can't... 50 00:04:19,862 --> 00:04:23,332 I cannot go ahead with this marriage! 51 00:04:40,925 --> 00:04:43,561 Where are you going, all dressed up like that? 52 00:04:44,428 --> 00:04:47,097 I want some fresh air, so I'm heading out for a walk. 53 00:04:47,098 --> 00:04:50,651 Your Highness, do you take me for a fool? 54 00:04:50,977 --> 00:04:54,271 You are going to the examination site to see all the ladies. 55 00:04:54,272 --> 00:04:56,982 It's written all over your face. 56 00:04:56,983 --> 00:04:58,534 I have no interest in... 57 00:05:00,361 --> 00:05:03,247 Fine. I'm on my way to take a look at the exam. 58 00:05:03,406 --> 00:05:06,491 If you think about it, I'm the one who came up with the question. 59 00:05:06,492 --> 00:05:07,918 Don't I deserve to be there? 60 00:05:08,786 --> 00:05:09,703 Hang on. 61 00:05:09,704 --> 00:05:13,748 What happened when you went to check out the book rental store 62 00:05:13,749 --> 00:05:15,301 the other day? 63 00:05:16,085 --> 00:05:17,553 What happened that day again? 64 00:05:20,006 --> 00:05:22,507 I nearly got abducted by some roughnecks. 65 00:05:22,508 --> 00:05:24,101 And... 66 00:05:24,176 --> 00:05:27,429 what happened when you snuck out and went to the book reading event 67 00:05:27,430 --> 00:05:28,346 without telling me? 68 00:05:28,347 --> 00:05:30,432 That was because of that weird woman... 69 00:05:30,433 --> 00:05:32,818 What happened that day? 70 00:05:35,354 --> 00:05:38,032 I was arrested and detained at the Royal Investigation Bureau. 71 00:05:38,524 --> 00:05:42,119 All right. Then let's do some thinking here. 72 00:05:42,528 --> 00:05:46,031 Should you go out and expose yourself 73 00:05:46,032 --> 00:05:48,950 to all sorts of dangers and the crazy commoners? 74 00:05:48,951 --> 00:05:51,870 Or should you stay at Nokseodang, 75 00:05:51,871 --> 00:05:54,256 where safety and peace are guaranteed? 76 00:05:55,499 --> 00:05:59,011 This time, I'll stay out of trouble and just quietly observe the examination. 77 00:05:59,712 --> 00:06:01,889 Girls, are you there? 78 00:06:05,051 --> 00:06:06,968 We prepared sturdy ropes, sir. 79 00:06:06,969 --> 00:06:08,229 Shall we tie him up now? 80 00:06:17,688 --> 00:06:19,114 Fine, I won't go anywhere! 81 00:06:29,909 --> 00:06:34,046 We will now announce the topic! 82 00:06:55,643 --> 00:06:59,104 Our ancestors believed that solar eclipses are heaven's way of chastising kings 83 00:06:59,105 --> 00:07:01,573 for their shortcomings and wrongdoings. 84 00:07:02,858 --> 00:07:05,652 So they tried to right their wrongs through the solar eclipse ritual, 85 00:07:05,653 --> 00:07:09,331 but heaven's wrath continues to this day. 86 00:07:11,117 --> 00:07:14,378 What must a king do 87 00:07:14,453 --> 00:07:16,213 to prevent solar eclipses? 88 00:07:18,833 --> 00:07:20,342 The topic is wrong. 89 00:07:25,172 --> 00:07:26,974 Goodness, what should we do? 90 00:07:27,091 --> 00:07:29,226 My gosh... 91 00:07:30,219 --> 00:07:31,812 Did you know about this? 92 00:07:32,680 --> 00:07:34,514 I'm asking if you knew! 93 00:07:34,515 --> 00:07:37,851 Well, Lady Hae-ryung practically begged us. 94 00:07:37,852 --> 00:07:40,478 Then you should have come to me. You should have told me! 95 00:07:40,479 --> 00:07:44,908 Please forgive me, my lord. It is all my fault. 96 00:07:45,776 --> 00:07:48,954 I thought it would be the best thing for Lady Hae-ryung. 97 00:07:54,744 --> 00:07:58,496 You have 15 minutes to submit your sigwon! 98 00:07:58,497 --> 00:07:59,965 (SIGWON: ANSWER SHEET) 99 00:08:49,173 --> 00:08:50,131 Seol-geum. 100 00:08:50,132 --> 00:08:51,642 My lady, is the exam over now? 101 00:08:53,135 --> 00:08:54,770 Is Jae-gyeong very angry? 102 00:08:56,972 --> 00:08:59,599 I told you. How could you abandon your own wedding 103 00:08:59,600 --> 00:09:01,601 for this exam? 104 00:09:01,602 --> 00:09:04,279 - I told you not to leave. - I'm sorry. 105 00:09:09,735 --> 00:09:10,953 Have some. 106 00:09:11,036 --> 00:09:14,464 Lord Goo sent these for you, saying you'll probably be hungry. 107 00:09:16,578 --> 00:09:18,797 Even after what I did today? 108 00:09:22,373 --> 00:09:25,175 - How knowledgeable. - Oh, my. 109 00:09:25,543 --> 00:09:27,719 - Her writing is excellent. - My goodness. 110 00:09:28,796 --> 00:09:30,556 How dare she! 111 00:09:30,714 --> 00:09:32,006 Look, sir. 112 00:09:32,007 --> 00:09:35,018 I've never seen such an arrogant answer before. 113 00:09:35,108 --> 00:09:37,285 Who on earth submitted this? 114 00:09:37,721 --> 00:09:39,472 This brazen wench. 115 00:09:39,473 --> 00:09:42,225 I bet she has read those barbaric books from the West. 116 00:09:42,226 --> 00:09:44,602 The Crown Prince wanted answers about virtuous governance 117 00:09:44,603 --> 00:09:45,946 and the heavenly order. 118 00:09:46,522 --> 00:09:47,897 How dare she try to lecture... 119 00:09:47,898 --> 00:09:49,825 Who wishes to lecture me? 120 00:09:50,109 --> 00:09:52,035 - Your Royal Highness. - Your Royal Highness. 121 00:09:55,030 --> 00:09:58,032 I am getting restless just sitting around and waiting. 122 00:09:58,033 --> 00:10:01,077 If there are any good answers, may I have a look at them? 123 00:10:01,078 --> 00:10:03,464 We are still evaluating them, Your Royal Highness. 124 00:10:03,535 --> 00:10:06,838 And we have not come across any answers that deserve your attention. 125 00:10:11,005 --> 00:10:12,672 This analogy is wrong. 126 00:10:12,673 --> 00:10:14,892 There was an earthquake after a solar eclipse 127 00:10:14,893 --> 00:10:18,154 at the Weiyang Palace of Han, not the Xianyang Palace of Qin. 128 00:10:20,429 --> 00:10:22,872 And here, the phrase "good governance" would work better 129 00:10:22,873 --> 00:10:24,693 than "A king's good deeds are profound." 130 00:10:35,863 --> 00:10:40,250 And for some of these answers, the handwriting looks identical. 131 00:10:40,868 --> 00:10:43,629 It looks like they hired someone to solve the question for them. 132 00:10:44,205 --> 00:10:46,340 We also thought it was odd. 133 00:10:46,457 --> 00:10:49,092 Hence, we had already excluded them, Your Royal Highness. 134 00:10:49,627 --> 00:10:52,346 Then please look into it and report all the details to me. 135 00:10:52,755 --> 00:10:55,140 I will show everyone that it is a serious offense 136 00:10:55,549 --> 00:10:57,184 to cheat on examinations. 137 00:11:04,725 --> 00:11:08,846 Officer Min, I'd like you to recommend an answer for me to read. 138 00:11:08,847 --> 00:11:12,108 Being a historian, I'm sure you can recognize the kind of talent we need. 139 00:11:12,858 --> 00:11:14,660 Yes, Your Royal Highness. 140 00:11:23,118 --> 00:11:25,796 Officer Min, how could you recommend such a brazen answer? 141 00:11:25,829 --> 00:11:28,507 That answer is extremely insolent, Your Royal Highness. 142 00:11:32,561 --> 00:11:36,907 Eclipses occur when the sun, the moon, and the earth line up perfectly. 143 00:11:37,492 --> 00:11:40,503 A solar eclipse occurs when the moon covers the sun. 144 00:11:40,819 --> 00:11:42,987 A lunar eclipse occurs when the earth covers the moon. 145 00:11:42,988 --> 00:11:44,266 (ASTRONOMICAL CHART) 146 00:11:45,616 --> 00:11:47,501 It is not heaven's way of chastising us. 147 00:11:50,079 --> 00:11:53,507 It is simply a phenomenon caused by the movements of heavenly bodies. 148 00:11:54,833 --> 00:11:58,053 Nothing, not even Zhuge Liang's resurrection, can prevent its occurrence. 149 00:12:05,844 --> 00:12:08,721 However, what we make of these occurrences 150 00:12:08,722 --> 00:12:10,524 is completely up to us. 151 00:12:15,020 --> 00:12:17,614 We fear it for we do not know why it happens. 152 00:12:31,870 --> 00:12:35,006 And because we fear it, we think that it is an ominous sign. 153 00:12:43,132 --> 00:12:45,726 Once you learn how the celestial bodies move, 154 00:12:46,718 --> 00:12:50,313 you will realize that eclipses are merely fun spectacles, not calamitous signs. 155 00:12:51,223 --> 00:12:53,817 "Jiyusuya Bulryujeukbu." 156 00:12:53,976 --> 00:12:57,612 Knowledge is like water. If it doesn't flow, it becomes stale. 157 00:12:58,981 --> 00:13:01,899 History books that are written in Chinese are too difficult to understand. 158 00:13:01,900 --> 00:13:05,537 One reader-friendly history book written in Korean will open the floodgates 159 00:13:07,406 --> 00:13:10,041 for the knowledge to reach all the people in this country. 160 00:13:11,034 --> 00:13:13,336 "Knowing and seeing correctly 161 00:13:13,537 --> 00:13:17,165 is the only way we can prevent the damage 162 00:13:17,166 --> 00:13:18,675 caused by eclipses." 163 00:13:28,210 --> 00:13:31,430 What a brazen answer. 164 00:13:33,507 --> 00:13:35,851 My lady! 165 00:13:36,427 --> 00:13:37,602 My lady. 166 00:13:46,545 --> 00:13:47,846 - The results? - The results? 167 00:13:49,840 --> 00:13:51,224 Let's go. 168 00:13:52,676 --> 00:13:54,019 Please be careful. 169 00:14:04,938 --> 00:14:06,365 Over there. 170 00:14:06,774 --> 00:14:08,659 "Hae-ryung". 171 00:14:08,801 --> 00:14:12,021 That's you, right? It means you passed the exam! 172 00:14:12,129 --> 00:14:14,947 No, this isn't the list of candidates who passed. 173 00:14:15,248 --> 00:14:18,241 (COME TO DONGUNGJEON BY 3 P.M. TODAY) 174 00:14:22,351 --> 00:14:24,528 - Dongungjeon? - Yes! 175 00:14:24,633 --> 00:14:26,476 The Dongungjeon that we know? 176 00:14:26,635 --> 00:14:28,478 Where the Crown Prince lives? 177 00:14:28,637 --> 00:14:29,679 Yes. 178 00:14:29,680 --> 00:14:33,307 I clearly read, "Come to Dongungjeon by 3 p.m. today." 179 00:14:33,308 --> 00:14:35,986 Why is he summoning the examinees to his residence? 180 00:14:36,095 --> 00:14:37,995 What is the Crown Prince thinking? 181 00:14:37,996 --> 00:14:39,605 Isn't it obvious? 182 00:14:39,606 --> 00:14:41,533 "Choose the person who looks better." 183 00:14:41,984 --> 00:14:43,744 He wants to see who's better-looking. 184 00:14:46,405 --> 00:14:49,166 Is he choosing his concubine or what? 185 00:14:49,616 --> 00:14:53,619 My deep insight is telling me 186 00:14:53,620 --> 00:14:58,624 that this is a highly strategic and diplomatic way of saying, "Screw you." 187 00:14:58,625 --> 00:15:00,218 "A strategic and diplomatic way"? 188 00:15:00,235 --> 00:15:01,544 I mean, think about it. 189 00:15:01,545 --> 00:15:03,713 It's not like he wanted to create this position. 190 00:15:03,714 --> 00:15:05,932 He agreed because he was threatened by... 191 00:15:09,011 --> 00:15:12,914 Anyway, he held the examination and acted like he was hiring for the role, 192 00:15:12,915 --> 00:15:15,759 but he actually doesn't want to... 193 00:15:15,767 --> 00:15:18,836 He doesn't want to hire anyone. Not even one bit. 194 00:15:18,837 --> 00:15:21,697 So instead of announcing the passing candidates, 195 00:15:21,698 --> 00:15:23,500 he's summoning them to Dongungjeon... 196 00:15:23,521 --> 00:15:25,297 If he scolds them harshly one-on-one... 197 00:15:25,298 --> 00:15:27,308 Then no one would want the position. 198 00:15:27,982 --> 00:15:29,116 Bingo! 199 00:15:30,624 --> 00:15:33,376 And thanks to him, we have nothing to worry about now. 200 00:15:33,377 --> 00:15:36,638 How nice is this? 201 00:15:40,467 --> 00:15:42,102 Officer Jeong. 202 00:15:42,928 --> 00:15:44,062 Yes, sir. 203 00:15:58,086 --> 00:16:03,086 [Netflix Ver] MBC E05 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 204 00:16:18,714 --> 00:16:22,017 Even the King can't always make the right decisions. 205 00:16:27,514 --> 00:16:30,349 I am Goo Hae-ryung, the sister 206 00:16:30,350 --> 00:16:34,070 - of Fifth Counselor Goo Jae-gyeong... - Did you think I wouldn't know your name? 207 00:16:38,442 --> 00:16:40,076 Tell me about Guan Longfeng. 208 00:16:46,241 --> 00:16:48,060 Guan Longfeng was executed 209 00:16:48,061 --> 00:16:49,920 because of his frank advice to King Jie... 210 00:16:49,921 --> 00:16:51,598 Then what about Wang Zhang? 211 00:16:55,334 --> 00:16:58,511 Wang Zhang was one of the key officials in the Later Han. 212 00:16:58,575 --> 00:17:01,169 - Emperor Cheng killed him because... - What about Bi Gan? 213 00:17:06,845 --> 00:17:09,230 Bi Gan... 214 00:17:10,474 --> 00:17:13,777 was a minister of the Shang Dynasty who was killed because of his frank advice 215 00:17:14,766 --> 00:17:16,062 to King Zhou. 216 00:17:16,063 --> 00:17:17,614 Correct. 217 00:17:18,690 --> 00:17:22,702 All of them paid for their words with their lives. 218 00:17:23,445 --> 00:17:24,996 You know what this can cost you, 219 00:17:29,826 --> 00:17:32,379 and yet you have the audacity to write something like this. 220 00:17:33,680 --> 00:17:36,191 Do you think I'm wrong? 221 00:17:38,852 --> 00:17:41,738 I asked you if you think I'm wrong. 222 00:17:43,356 --> 00:17:45,992 You are being impertinent. Answer at once. 223 00:17:49,863 --> 00:17:51,289 Your Royal Highness, 224 00:17:52,199 --> 00:17:55,335 if you think there is a way to prevent solar eclipses... 225 00:17:58,331 --> 00:17:59,632 Yes, you're wrong. 226 00:18:03,376 --> 00:18:07,388 It is not my personal opinion. I am simply stating the facts. 227 00:18:08,191 --> 00:18:09,575 We, humans, cannot 228 00:18:10,509 --> 00:18:12,268 control the will of the heavens. 229 00:18:14,087 --> 00:18:16,890 The solar eclipse rituals seem effective 230 00:18:17,174 --> 00:18:20,185 because they are held until the solar eclipse ends. 231 00:18:21,428 --> 00:18:23,146 The ritual has no real effect. 232 00:18:36,443 --> 00:18:40,955 How many people in Joseon do you think can eat 233 00:18:41,239 --> 00:18:43,208 at least one satisfying meal a day? 234 00:18:43,575 --> 00:18:48,046 And how many people in Joseon do you think can visit a physician 235 00:18:48,622 --> 00:18:50,715 when they are ill? 236 00:18:54,085 --> 00:18:55,887 - I... - I bet you have no idea. 237 00:18:56,646 --> 00:18:58,631 You were born into a noble family, 238 00:18:58,632 --> 00:19:01,684 and you've never had to struggle in your entire life. 239 00:19:03,762 --> 00:19:07,190 Did you say one book will be able to teach all the people of this country? 240 00:19:08,183 --> 00:19:10,652 Joseon is a poor country. 241 00:19:11,557 --> 00:19:14,228 Five out of ten fall asleep worrying about the next day's meals. 242 00:19:14,229 --> 00:19:17,532 Six out of ten can't afford to get treated even when they're ill. 243 00:19:18,360 --> 00:19:21,070 Commoners cannot even give their children proper burials if they die. 244 00:19:21,071 --> 00:19:23,790 They cannot afford to be sad as they must find food to survive. 245 00:19:23,907 --> 00:19:26,584 Thinking about things like books and celestial bodies 246 00:19:27,202 --> 00:19:30,547 is a luxury to them. Do you realize that? 247 00:19:32,332 --> 00:19:35,009 Even learning and realizing things 248 00:19:35,877 --> 00:19:38,805 is a privilege, which only people like us can enjoy. 249 00:19:40,131 --> 00:19:41,683 Are you aware of that? 250 00:19:48,807 --> 00:19:50,850 The royal court holds the solar eclipse ritual 251 00:19:50,851 --> 00:19:53,695 to give the people peace of mind. There is no other reason. 252 00:19:54,312 --> 00:19:56,230 "Nothing bad will happen. Do not be afraid." 253 00:19:56,231 --> 00:19:58,158 The ritual is held to impart this message. 254 00:19:58,358 --> 00:20:00,577 Because that is the only thing we can do. 255 00:20:01,736 --> 00:20:04,622 That is why we bow to the sky and play our musical instruments. 256 00:20:04,948 --> 00:20:07,458 Therefore, the topic of the exam, 257 00:20:07,659 --> 00:20:11,588 and your answer were both wrong. Do you have any objections? 258 00:20:39,065 --> 00:20:42,202 All bow to His Royal Highness. 259 00:20:52,078 --> 00:20:53,630 Raise your heads. 260 00:20:55,540 --> 00:20:57,008 We will announce the results. 261 00:20:58,293 --> 00:21:00,502 Oh Eun-im, the third daughter of Oh Bok-seon 262 00:21:00,503 --> 00:21:02,096 from the Royal Cuisine Office. 263 00:21:02,380 --> 00:21:05,215 Heo A-ran, the eldest daughter of Heo Man-gyun 264 00:21:05,216 --> 00:21:07,060 from the Office of Interpreters. 265 00:21:09,846 --> 00:21:12,232 Goo Hae-ryung, the sister of Goo Jae-gyeong 266 00:21:12,515 --> 00:21:14,525 from the Office of Diplomatic Correspondence. 267 00:21:18,063 --> 00:21:19,364 The highest score went to 268 00:21:20,899 --> 00:21:23,484 Song Sa-hui, the eldest daughter of Song Jae-cheon, 269 00:21:23,485 --> 00:21:25,036 the Section Chief of Personnel. 270 00:21:27,405 --> 00:21:29,490 All those who have passed, come forward 271 00:21:29,491 --> 00:21:31,626 and show your respect to His Royal Highness. 272 00:22:31,553 --> 00:22:32,979 Second State Councilor. 273 00:22:39,060 --> 00:22:40,682 (SUCCESSFUL CANDIDATES) 274 00:22:42,230 --> 00:22:44,231 (GOO HAE-RYUNG) 275 00:23:00,081 --> 00:23:01,507 Lady Hae-ryung. 276 00:23:03,585 --> 00:23:05,011 Where is Jae-gyeong? 277 00:23:55,470 --> 00:23:56,896 Who's there? 278 00:24:04,354 --> 00:24:09,075 False wages, embezzlement, and excuses. 279 00:24:10,360 --> 00:24:12,945 Did that man, Sim Hak-bong, truly do all these things? 280 00:24:12,946 --> 00:24:15,623 We are interrogating those who are connected with this, 281 00:24:15,698 --> 00:24:18,075 but we have yet to obtain concrete proof, Your Majesty. 282 00:24:18,076 --> 00:24:21,495 The Third Inspector of the Inspector General Office is a crucial role. 283 00:24:21,496 --> 00:24:23,038 His job is to inspect the officials. 284 00:24:23,039 --> 00:24:25,341 This rumor is enough for him to be rebuked. 285 00:24:25,583 --> 00:24:27,802 Banish him from the capital immediately 286 00:24:27,961 --> 00:24:29,762 and find his replacement. 287 00:24:30,088 --> 00:24:34,267 I will no longer tolerate my royal advisors' arrogance. 288 00:24:39,347 --> 00:24:43,943 Sir, didn't you hire Third Inspector Sim yourself? 289 00:24:44,060 --> 00:24:46,854 Who'd dare to sabotage one of your men, sir? 290 00:24:46,855 --> 00:24:49,523 It's a scheme against the Office of the Inspector-General. 291 00:24:49,524 --> 00:24:51,117 I will look into it, sir. 292 00:24:52,735 --> 00:24:54,620 He has already been dismissed. 293 00:24:54,737 --> 00:24:56,205 Don't waste your energy. 294 00:24:57,115 --> 00:24:58,782 Find his replacement quickly. 295 00:24:58,783 --> 00:24:59,917 Yes, sir. 296 00:25:08,418 --> 00:25:10,803 The examination went well, thanks to you. 297 00:25:13,715 --> 00:25:15,016 Open it. 298 00:25:21,389 --> 00:25:24,734 "Officer of the Junior First Rank, Jahagun Yi Seung-hwi." 299 00:25:25,002 --> 00:25:26,725 Jin, Uncle... 300 00:25:26,726 --> 00:25:28,777 I wanted to thank you for your help. 301 00:25:28,805 --> 00:25:30,606 He is a member of the royal family, 302 00:25:30,640 --> 00:25:33,317 so that will give you a free pass no matter where you go. 303 00:25:35,603 --> 00:25:39,031 I can't even step out of Nokseodang freely. 304 00:25:39,440 --> 00:25:41,784 When will I get a chance to use this? 305 00:25:44,154 --> 00:25:46,446 Father is at the yigung right now. 306 00:25:46,447 --> 00:25:48,157 (YIGUNG: THE ROYAL VILLA) 307 00:25:48,158 --> 00:25:49,825 And I hear that Jahagun 308 00:25:49,826 --> 00:25:52,336 is suffering from a bad skin disease at the moment. 309 00:25:54,289 --> 00:25:57,341 His physician said he should go bathe in the hot springs. 310 00:25:58,251 --> 00:26:00,970 Do you mean to say... Onyang... 311 00:26:01,713 --> 00:26:03,139 Onyang? 312 00:26:04,382 --> 00:26:05,558 Sam-bo! 313 00:26:12,223 --> 00:26:13,441 When can I leave? 314 00:26:17,604 --> 00:26:20,490 I haven't been to the royal villa in years. 315 00:26:21,107 --> 00:26:22,700 Wait, if we're going to Onyang... 316 00:26:22,817 --> 00:26:25,828 We should stop by Suwon for some ribs 317 00:26:25,832 --> 00:26:27,145 and by Yongin for some sundae... 318 00:26:27,146 --> 00:26:30,157 There is something we have to do before that. 319 00:26:44,255 --> 00:26:45,681 Oh, boy. 320 00:26:51,262 --> 00:26:53,189 What brings you here? 321 00:26:53,473 --> 00:26:57,235 "What"? You ungrateful prick. 322 00:26:57,685 --> 00:27:00,395 We did business together for years. 323 00:27:00,396 --> 00:27:02,272 How dare you sell Maehwa out? 324 00:27:02,273 --> 00:27:05,484 What are you talking about? I never sold him out. 325 00:27:05,485 --> 00:27:10,498 - I just introduced him to... - You're still such a blabbermouth! 326 00:27:10,615 --> 00:27:13,793 You're dead meat! 327 00:27:34,806 --> 00:27:37,817 My tooth! How dare you! 328 00:27:39,894 --> 00:27:42,488 What will you do about my face now? My handsome face! 329 00:27:45,358 --> 00:27:47,743 Do you even know who you're dealing with here? 330 00:27:49,070 --> 00:27:50,320 Let go. Get off me. 331 00:27:50,321 --> 00:27:51,947 - That's enough. - Back in my prime, 332 00:27:51,948 --> 00:27:53,907 people used to call me Stone Ax. 333 00:27:53,908 --> 00:27:56,201 - Break it up. - Let go. I said, let go. 334 00:27:56,202 --> 00:27:57,545 I said, break it up. 335 00:28:01,916 --> 00:28:03,259 Your High... 336 00:28:06,838 --> 00:28:08,922 My lord! 337 00:28:08,923 --> 00:28:12,268 Oh, dear. Let me see. 338 00:28:12,719 --> 00:28:15,438 My gosh, I can't believe he did this to your handsome face. 339 00:28:16,180 --> 00:28:17,431 Such insolence! 340 00:28:17,432 --> 00:28:20,985 You shall be punished according to the law... 341 00:28:22,061 --> 00:28:23,404 All right. 342 00:28:24,564 --> 00:28:26,574 As for this, I'll pretend I tripped and fell. 343 00:28:26,733 --> 00:28:28,743 I have a question for you though. 344 00:28:28,752 --> 00:28:30,345 That lady... 345 00:28:30,583 --> 00:28:32,176 Where can I find her? 346 00:28:32,488 --> 00:28:34,406 "That lady"? Who? 347 00:28:34,407 --> 00:28:36,292 The fake Maehwa. 348 00:28:36,909 --> 00:28:38,461 From the book reading event. 349 00:28:38,619 --> 00:28:40,129 You mean, Lady Hae-ryung? 350 00:28:42,540 --> 00:28:44,050 Her name 351 00:28:45,376 --> 00:28:47,011 is Hae-ryung? 352 00:28:50,905 --> 00:28:52,956 (Episode 6 will air shortly.) 353 00:28:54,173 --> 00:28:56,886 (ROYAL VILLA IN ONYANG) 354 00:29:02,845 --> 00:29:05,011 (EPISODE 6) 355 00:29:33,947 --> 00:29:35,415 How did you get in here? 356 00:29:37,033 --> 00:29:38,585 I guess you're hungry. 357 00:29:39,035 --> 00:29:41,546 There's probably some food in the kitchen over there. 358 00:29:43,950 --> 00:29:46,002 Don't be so friendly. 359 00:29:46,284 --> 00:29:47,585 I'll get attached to you. 360 00:30:19,901 --> 00:30:21,411 "Ho Dam and Yeongan. 361 00:30:21,903 --> 00:30:24,664 This is where the path was made?" 362 00:31:23,048 --> 00:31:26,184 Ho Dam! 363 00:31:39,685 --> 00:31:41,612 Your Highness, why did you already... 364 00:31:42,859 --> 00:31:44,160 Your Highness! 365 00:32:03,630 --> 00:32:06,641 Your Highness, what is the matter? 366 00:32:06,883 --> 00:32:08,726 Please tell me what's going on. 367 00:32:09,010 --> 00:32:10,687 - Why... - Your Highness. 368 00:32:11,596 --> 00:32:14,065 I clearly saw the tombstone right here. 369 00:32:14,265 --> 00:32:16,892 "Ho Dam and Yeongan. This is where the path was made." 370 00:32:16,893 --> 00:32:18,611 It was written on the tombstone. 371 00:32:19,145 --> 00:32:20,813 Did anyone come here? 372 00:32:20,814 --> 00:32:23,282 Or was there anyone other than us? 373 00:32:23,358 --> 00:32:25,702 What do you mean? 374 00:32:26,069 --> 00:32:28,070 Even the servants left long ago 375 00:32:28,071 --> 00:32:30,072 upon the order of His Royal Highness. 376 00:32:30,073 --> 00:32:33,084 Then where on earth is the tombstone that I saw? 377 00:32:33,368 --> 00:32:35,253 Your Highness. By any chance, 378 00:32:36,663 --> 00:32:38,756 have you been hearing things? 379 00:32:39,165 --> 00:32:42,543 Do you suddenly get angry or see something odd... 380 00:32:42,544 --> 00:32:44,345 - It's not like that. - Ho Dam. 381 00:32:56,683 --> 00:33:00,087 Your Highness. I am sure you're still tired from traveling. 382 00:33:00,088 --> 00:33:03,808 You should get some sleep now. 383 00:33:13,575 --> 00:33:14,959 Your Highness. 384 00:33:15,493 --> 00:33:16,794 Come. 385 00:34:30,209 --> 00:34:32,336 (DAERUCHEONG) 386 00:34:45,875 --> 00:34:47,051 Hello. 387 00:34:50,463 --> 00:34:51,806 You're here early. 388 00:34:51,965 --> 00:34:54,675 We're all in the same office as apprentices. 389 00:34:54,676 --> 00:34:56,009 Let us be good friends. 390 00:34:56,010 --> 00:34:57,854 My name is Heo A-ran. 391 00:34:58,096 --> 00:35:00,138 And this lady right here is... 392 00:35:00,139 --> 00:35:01,440 I am Oh Eun-im. 393 00:35:02,308 --> 00:35:04,101 - I am... - How dare you sit down 394 00:35:04,102 --> 00:35:05,611 when you're still on probation? 395 00:35:06,437 --> 00:35:08,447 Where are your respect and discipline? 396 00:35:12,694 --> 00:35:15,496 I apologize, my lord. Please take a seat. 397 00:35:16,864 --> 00:35:18,666 What will happen to this country? 398 00:35:23,371 --> 00:35:24,964 They took the civil service exam. 399 00:35:25,248 --> 00:35:27,967 With no sense of shame, they won't have any manners either. 400 00:35:42,098 --> 00:35:43,399 It's because of my father. 401 00:35:44,642 --> 00:35:47,528 From now on, come to Daerucheong an hour later. 402 00:35:47,895 --> 00:35:50,740 Things like this won't happen if I'm around. 403 00:35:52,609 --> 00:35:54,702 Are you Apprentice Song? 404 00:35:55,486 --> 00:35:56,621 I am Sa-hui. 405 00:35:58,281 --> 00:36:00,207 I am Hae-ryung. Goo Hae-ryung. 406 00:36:10,043 --> 00:36:11,960 Isn't this so exciting? 407 00:36:11,961 --> 00:36:13,962 Now that we are in the palace in our uniform, 408 00:36:13,963 --> 00:36:17,600 it finally feels like we have become true female historians. 409 00:36:17,717 --> 00:36:19,936 I couldn't sleep all night. 410 00:36:20,127 --> 00:36:24,222 I still can't tell if this is a dream or a reality. 411 00:36:25,889 --> 00:36:29,416 Right, I heard there are handsome historians at the Office of Royal Decrees. 412 00:36:29,417 --> 00:36:31,813 The smartest of the smartest, the scholars of all scholars. 413 00:36:31,814 --> 00:36:33,857 When they walk around the palace in a line 414 00:36:33,858 --> 00:36:36,327 with a brush and a history book by their side, 415 00:36:36,444 --> 00:36:39,997 I've heard they look amazing. 416 00:36:43,374 --> 00:36:45,384 Are you going to the Office of Royal Decrees? 417 00:36:46,804 --> 00:36:49,482 You're going in the wrong direction. 418 00:36:49,682 --> 00:36:52,067 Do you see Jinseonmun right here? 419 00:36:52,068 --> 00:36:54,528 If you pass through there, you'll see Sukjeongmun. 420 00:36:54,529 --> 00:36:56,696 Past that, you'll see the high officials' meeting room. 421 00:36:56,697 --> 00:36:59,908 And you take a left, a left, 422 00:36:59,909 --> 00:37:02,569 and a right, a total of three times. 423 00:37:02,570 --> 00:37:05,748 And there you'll find the Office of Royal Decrees. 424 00:37:06,574 --> 00:37:08,084 - Thank you. - Thank you. 425 00:37:12,789 --> 00:37:14,956 Yes, hurry along. 426 00:37:14,957 --> 00:37:17,218 - Goodbye. - And get out of the palace. 427 00:37:25,635 --> 00:37:27,551 (THE OFFICE OF ROYAL DECREES) 428 00:37:28,679 --> 00:37:30,797 - You're still here? - Hello. 429 00:37:30,798 --> 00:37:33,133 Weren't you on night duty? Why are you still here? 430 00:37:33,134 --> 00:37:35,802 We hung around to meet the female historians. 431 00:37:35,803 --> 00:37:37,772 - I guess they're running late. - What? 432 00:37:38,681 --> 00:37:39,681 "Late"? 433 00:37:39,682 --> 00:37:42,267 Isn't it a given that they come early on their first day 434 00:37:42,268 --> 00:37:43,935 to greet their seniors? 435 00:37:43,936 --> 00:37:46,062 They never learned to fear their seniors 436 00:37:46,063 --> 00:37:47,731 because they didn't attend Sungkyunkwan. 437 00:37:47,732 --> 00:37:49,775 Girls who spent their entire life 438 00:37:49,776 --> 00:37:52,119 doing embroidery won't know a thing. 439 00:38:32,610 --> 00:38:34,778 I'm sorry. 440 00:38:34,779 --> 00:38:36,655 Goodness, I'm sorry. 441 00:38:36,656 --> 00:38:38,707 You see, this crazy idiot... 442 00:38:42,286 --> 00:38:43,745 is here. 443 00:38:43,746 --> 00:38:46,340 Why? What about the crazy idiot? 444 00:38:50,044 --> 00:38:53,264 Hello, I am Oh Eun-im, a female historian. 445 00:38:53,631 --> 00:38:55,307 I am Heo A-ran, a female historian. 446 00:38:56,133 --> 00:38:57,893 I am Song Sa-hui, a female historian. 447 00:38:58,052 --> 00:38:59,854 I am Goo Hae-ryung, a female historian. 448 00:39:08,354 --> 00:39:10,313 I am Seong Seo-gwon, a senior ninth-rank officer. 449 00:39:10,314 --> 00:39:12,232 Goodness, there's no need to introduce yourself 450 00:39:12,233 --> 00:39:13,984 to those that came late on the first day 451 00:39:13,985 --> 00:39:16,328 and got the job without even taking the official exam. 452 00:39:17,572 --> 00:39:18,989 We will do our best. 453 00:39:18,990 --> 00:39:21,542 Please teach us well. 454 00:39:27,415 --> 00:39:29,165 - Officer Yang! - Yes? 455 00:39:29,166 --> 00:39:30,584 She wants to be a good historian. 456 00:39:30,585 --> 00:39:33,137 Really? Tell her to go ahead and do that. 457 00:39:47,810 --> 00:39:50,988 You are not a historian. 458 00:40:04,994 --> 00:40:06,962 That was unlike you. 459 00:40:07,288 --> 00:40:10,999 They took an irregular examination, but they are still probationary officers. 460 00:40:11,000 --> 00:40:13,219 If you're trying to make them quit... 461 00:40:15,379 --> 00:40:16,555 She won't quit. 462 00:40:17,006 --> 00:40:18,140 Pardon? 463 00:40:19,759 --> 00:40:21,310 I know her. 464 00:40:31,938 --> 00:40:33,614 Did you hear what Officer Min said? 465 00:40:33,898 --> 00:40:35,106 Female historian, my foot. 466 00:40:35,107 --> 00:40:38,619 You're just a group of low-level clerks. 467 00:40:39,403 --> 00:40:41,497 - Officer. - "Officer"? 468 00:40:43,950 --> 00:40:47,044 You mean, "My lord." 469 00:40:51,040 --> 00:40:52,549 I'm suddenly really thirsty. 470 00:40:53,125 --> 00:40:55,886 Whom should I send? Clerk Goo. 471 00:40:56,837 --> 00:40:58,973 Bring me some water. 472 00:40:59,882 --> 00:41:01,725 - Pardon? - Didn't you hear him? 473 00:41:02,176 --> 00:41:04,561 He said he wants to drink some water. 474 00:41:04,887 --> 00:41:06,230 Clerk Goo. 475 00:41:13,187 --> 00:41:14,530 Then... 476 00:41:18,901 --> 00:41:20,452 Should I bring cold water? 477 00:41:21,862 --> 00:41:23,455 Sure. 478 00:41:29,620 --> 00:41:31,588 Walk quietly. 479 00:41:35,543 --> 00:41:37,177 - Clerk Goo. - Yes? 480 00:41:39,672 --> 00:41:40,964 Take this. 481 00:41:40,965 --> 00:41:42,266 - Clerk Heo. - Yes? 482 00:41:44,010 --> 00:41:45,269 - Clerk Oh. - Yes? 483 00:41:49,056 --> 00:41:51,975 What are you doing? Can't you see how dirty this area is? 484 00:41:51,976 --> 00:41:54,653 You should be cleaning the dirty area, not the clean area. 485 00:41:55,563 --> 00:41:57,406 My lord, I brought everything. 486 00:41:57,732 --> 00:41:59,033 Pardon? 487 00:42:02,278 --> 00:42:03,528 Here you go. 488 00:42:03,529 --> 00:42:05,914 No, take them to Chi-guk. 489 00:42:06,032 --> 00:42:07,833 Go on. Give them to Chi-guk. 490 00:42:12,621 --> 00:42:15,290 My lord, these are for you, right? 491 00:42:15,291 --> 00:42:16,842 No? 492 00:42:25,342 --> 00:42:26,685 It's delicious. 493 00:42:36,562 --> 00:42:37,604 What's this? 494 00:42:37,605 --> 00:42:39,198 - Clerk Goo. - Yes? 495 00:42:39,690 --> 00:42:41,408 The tofu just fell. 496 00:42:43,235 --> 00:42:45,037 The tofu just fell. 497 00:42:47,031 --> 00:42:48,707 Yes, I can see that. 498 00:42:48,908 --> 00:42:50,542 The tofu fell on the floor. 499 00:42:52,161 --> 00:42:54,204 - Why? Are you tired? - No. 500 00:42:54,205 --> 00:42:55,672 If you're tired, go home. 501 00:43:18,479 --> 00:43:19,979 If you're so sleepy, 502 00:43:19,980 --> 00:43:21,698 run 20 laps around the building. 503 00:43:25,486 --> 00:43:26,995 Do you want to run 50 laps? 504 00:43:27,321 --> 00:43:28,664 No, my lord. 505 00:43:32,910 --> 00:43:34,294 My gosh. 506 00:44:15,035 --> 00:44:18,922 Move your leg so I can put the table down. 507 00:44:22,418 --> 00:44:23,719 Seol-geum. 508 00:44:24,795 --> 00:44:28,765 I've come to respect you so much after what I've been through today. 509 00:44:29,216 --> 00:44:31,685 Stop talking nonsense and eat. 510 00:44:32,553 --> 00:44:35,063 I heard you even skipped lunch. 511 00:44:35,222 --> 00:44:36,389 I really mean it. 512 00:44:36,390 --> 00:44:40,018 After working really hard today, 513 00:44:40,019 --> 00:44:42,321 I realized that this job isn't for everyone. 514 00:44:42,438 --> 00:44:44,272 You cook and clean every single day. 515 00:44:44,273 --> 00:44:46,366 I couldn't stop thinking about you. 516 00:44:49,653 --> 00:44:52,363 Then you should get back to your senses 517 00:44:52,364 --> 00:44:53,865 and look for a nice man to marry. 518 00:44:53,866 --> 00:44:56,201 You can take me with you as your servant 519 00:44:56,202 --> 00:44:57,994 and help me live a comfortable life. 520 00:44:57,995 --> 00:44:59,746 What are you talking about? 521 00:44:59,747 --> 00:45:02,466 I worked so hard to get this job. I'm not going to quit. 522 00:45:02,750 --> 00:45:05,385 Are you saying you're going to continue slaving away 523 00:45:05,461 --> 00:45:06,803 for those historians? 524 00:45:07,296 --> 00:45:09,881 I may be nothing but a clerk for now, 525 00:45:09,882 --> 00:45:11,892 but I'm sure they'll let me write something 526 00:45:12,343 --> 00:45:13,727 after a couple of years. 527 00:45:15,387 --> 00:45:19,274 Wouldn't it be a waste not to make use of a smart woman like me? 528 00:45:20,851 --> 00:45:22,402 - Lady Hae-ryung. - Yes? 529 00:45:22,478 --> 00:45:25,322 You know you make it really hard for people to like you, don't you? 530 00:45:26,690 --> 00:45:27,991 Yes, I know. 531 00:45:28,442 --> 00:45:29,826 I'm glad you do. 532 00:45:31,904 --> 00:45:33,580 This is delicious. 533 00:45:33,864 --> 00:45:36,416 They say that greed knows no bounds. 534 00:45:36,575 --> 00:45:38,252 After a few days of good rest, 535 00:45:38,327 --> 00:45:40,504 I really don't want to go back to Hanyang. 536 00:45:40,579 --> 00:45:42,247 Why don't you talk to His Royal Highness 537 00:45:42,248 --> 00:45:44,958 and ask if we could live here instead? 538 00:45:44,959 --> 00:45:48,378 We will be able to live a very fun life here. 539 00:45:48,379 --> 00:45:49,972 Then what about your wife? 540 00:45:53,217 --> 00:45:55,852 Let's go. We need to be there before 7 p.m. 541 00:45:56,178 --> 00:45:57,854 My goodness. 542 00:45:59,223 --> 00:46:01,149 - By the way, Sam-bo. - Yes? 543 00:46:01,433 --> 00:46:03,851 - About that tombstone... - That again? 544 00:46:03,852 --> 00:46:06,437 We've already discussed this. 545 00:46:06,438 --> 00:46:09,232 You were extremely tired, 546 00:46:09,233 --> 00:46:11,859 and you dozed off because of the warm water. 547 00:46:11,860 --> 00:46:13,152 But the more I think about... 548 00:46:13,153 --> 00:46:15,363 You told me you saw a dog. 549 00:46:15,364 --> 00:46:16,906 And inside the palace at that. 550 00:46:16,907 --> 00:46:18,834 That proves that it was just a silly dream. 551 00:46:21,787 --> 00:46:24,205 Do you really think it was a dream? 552 00:46:24,206 --> 00:46:26,958 I told you that it was a silly dream 553 00:46:26,959 --> 00:46:29,177 because there was nothing logical about it. 554 00:46:29,336 --> 00:46:32,681 But you're driving me mad 555 00:46:33,132 --> 00:46:36,977 by asking me why I think it was a silly dream. 556 00:46:41,223 --> 00:46:43,984 Your Highness, how about if we just forget about that 557 00:46:44,101 --> 00:46:45,018 and drop by Suwon 558 00:46:45,019 --> 00:46:48,238 to have some ribs before we go back? 559 00:46:49,982 --> 00:46:51,825 He's sullen again. 560 00:46:52,651 --> 00:46:55,996 If you don't want ribs how about some rib stew? 561 00:47:04,371 --> 00:47:08,008 My gosh, we're working like slaves here. 562 00:47:09,001 --> 00:47:11,511 Look at how wrinkly my hands have become. 563 00:47:11,879 --> 00:47:15,223 I never even poured myself my own cup of water at home. 564 00:47:15,341 --> 00:47:18,101 But here, I'm busy doing the dishes. 565 00:47:18,886 --> 00:47:22,522 I've never been mistreated like this during my 18 years of being alive. 566 00:47:24,016 --> 00:47:27,569 I'm practically eating all the meat at the butcher's these days. 567 00:47:27,644 --> 00:47:29,270 I'm always exhausted, so I need to eat 568 00:47:29,271 --> 00:47:31,948 at least three to four dishes of beef to get some energy. 569 00:47:32,441 --> 00:47:33,575 Wait. 570 00:47:34,068 --> 00:47:36,036 Do you think they're trying to haze us? 571 00:47:36,320 --> 00:47:38,696 Is that why they're being so mean to us? 572 00:47:38,697 --> 00:47:41,908 The Office of Royal Decrees is notorious for its hazing rituals. 573 00:47:41,909 --> 00:47:44,243 The newcomers are stripped and beaten at a kisaeng house. 574 00:47:44,244 --> 00:47:45,787 They even have to roll in the mud. 575 00:47:45,788 --> 00:47:50,291 But didn't His Royal Highness forbid them from hazing us? 576 00:47:50,292 --> 00:47:52,719 That's probably why they're being so mean to us. 577 00:47:52,795 --> 00:47:56,005 They can't stand that we get to skip everything that they had to go through. 578 00:47:56,006 --> 00:47:57,683 They're upset and jealous. 579 00:47:58,050 --> 00:47:59,851 Come to think of it, you're right. 580 00:48:00,010 --> 00:48:02,011 I heard Yulgok Yi-i also got kicked out 581 00:48:02,012 --> 00:48:03,096 because he tried 582 00:48:03,097 --> 00:48:05,774 to avoid the hazing ritual. I heard he even got bullied. 583 00:48:06,141 --> 00:48:08,476 Then is that why they kept calling us low-level clerks 584 00:48:08,477 --> 00:48:10,195 and made us do petty chores? 585 00:48:10,479 --> 00:48:11,687 - That's right. - That's right. 586 00:48:11,688 --> 00:48:14,825 And is that why they also told us that we're not historians? 587 00:48:15,234 --> 00:48:17,244 - That's right. - That's right. 588 00:48:19,863 --> 00:48:21,206 Ladies. 589 00:48:24,118 --> 00:48:25,335 A "hazing ritual"? 590 00:48:29,915 --> 00:48:32,500 Do you even know what a hazing ritual consists of? 591 00:48:32,501 --> 00:48:34,594 Yes, I do. 592 00:48:35,462 --> 00:48:36,629 You can beat us up, 593 00:48:36,630 --> 00:48:38,432 make us dance, 594 00:48:38,924 --> 00:48:40,392 and even make us 595 00:48:41,176 --> 00:48:42,644 strip naked. 596 00:48:46,390 --> 00:48:48,942 We can't do that to a woman. 597 00:48:49,685 --> 00:48:51,027 Go back. 598 00:48:51,728 --> 00:48:53,029 Is it because women 599 00:48:53,605 --> 00:48:55,240 can't be government officials? 600 00:48:58,110 --> 00:49:00,319 We got to this position by taking the civil service exam 601 00:49:00,320 --> 00:49:01,872 just like everyone else. 602 00:49:02,156 --> 00:49:06,001 But why are we exempted from going through a hazing ritual? 603 00:49:07,035 --> 00:49:10,329 Is it because we're women and can't be accepted as historians? 604 00:49:10,330 --> 00:49:11,456 No, that's not it. 605 00:49:11,457 --> 00:49:14,342 Well, that's what it seems like 606 00:49:14,710 --> 00:49:15,927 to me. 607 00:49:21,508 --> 00:49:23,426 Here are the place and time of the ritual. 608 00:49:23,427 --> 00:49:25,479 I hope to see you there. 609 00:49:32,503 --> 00:49:37,503 [Netflix Ver] MBC E06 'Rookie Historian Goo Hae Ryung' -♥ Ruo Xi ♥- 610 00:49:45,616 --> 00:49:47,459 Officer Yang! 611 00:49:47,659 --> 00:49:49,461 - Officer Yang! - What is it? 612 00:49:49,703 --> 00:49:51,797 - Take a look at this. - What is this? 613 00:49:55,125 --> 00:49:56,551 They're doing what? 614 00:49:56,877 --> 00:49:58,553 A hazing ritual? 615 00:49:59,796 --> 00:50:02,507 Do they think we're going to accept them 616 00:50:02,508 --> 00:50:04,800 if they do this? 617 00:50:04,801 --> 00:50:06,177 This is good news. 618 00:50:06,178 --> 00:50:07,929 I still get so angry every time I think back 619 00:50:07,930 --> 00:50:09,472 to my own hazing ritual. 620 00:50:09,473 --> 00:50:11,525 - We should blow off our steam... - Wait. 621 00:50:12,059 --> 00:50:14,277 We're the ones who performed your hazing ritual. 622 00:50:16,772 --> 00:50:19,491 And thanks to you, I've become a great historian. 623 00:50:19,942 --> 00:50:21,827 What should we do? 624 00:50:21,985 --> 00:50:24,111 Spray dirty water on them? Make them drink soy sauce? 625 00:50:24,112 --> 00:50:25,571 Or should we 626 00:50:25,572 --> 00:50:28,708 - pour cow's urine on them? - We can't do that to noble ladies. 627 00:50:30,244 --> 00:50:33,412 I'm going to greet our female historians 628 00:50:33,413 --> 00:50:38,260 with the utmost respect. I'm going to keep things traditional. 629 00:50:47,553 --> 00:50:50,605 My goodness, you're here. 630 00:50:52,182 --> 00:50:54,183 We didn't want to keep you waiting, 631 00:50:54,184 --> 00:50:56,862 so we asked everyone to gather a little early. 632 00:50:57,062 --> 00:50:59,480 This is our way of paying our respects 633 00:50:59,481 --> 00:51:01,366 to you. 634 00:51:01,567 --> 00:51:03,859 And this croaker from the south 635 00:51:03,860 --> 00:51:06,454 is an expression of our sincerity. 636 00:51:07,614 --> 00:51:11,126 Sincerity, my foot. We'll have to pay for all that. 637 00:51:14,746 --> 00:51:18,633 Okay, then. You should start off by greeting us with a bow. 638 00:51:25,132 --> 00:51:29,519 Okay, great. I hope you'll be very obedient to your seniors. 639 00:51:32,723 --> 00:51:34,232 Take your seats. 640 00:51:38,270 --> 00:51:42,157 Now, drink the whole thing. 641 00:51:44,651 --> 00:51:48,121 No, not that one. The one next to it. 642 00:51:49,781 --> 00:51:52,250 What? How can we finish this? 643 00:51:52,868 --> 00:51:53,826 No. 644 00:51:53,827 --> 00:51:55,962 Why? Because you're a woman? 645 00:51:57,414 --> 00:52:02,293 I guess the hazing ritual is a bit too much for you ladies. 646 00:52:02,294 --> 00:52:04,503 It's absurd for noble ladies to receive drinks 647 00:52:04,504 --> 00:52:05,838 from men at a kisaeng house. 648 00:52:05,839 --> 00:52:09,467 That is utterly unimaginable in Joseon. 649 00:52:09,468 --> 00:52:10,644 I agree. 650 00:52:10,844 --> 00:52:13,521 My goodness, let us go and have some drinks on our own. 651 00:52:14,097 --> 00:52:16,691 - I'll drink it. - Who just said that? 652 00:52:34,576 --> 00:52:38,380 I have to say, Clerk Song is very bright. 653 00:52:38,455 --> 00:52:41,341 Okay, then. Have another bowl. 654 00:52:44,169 --> 00:52:46,513 This smells amazing. 655 00:52:56,139 --> 00:52:57,691 Here. 656 00:53:04,147 --> 00:53:06,366 My goodness, that looks delicious. 657 00:53:23,041 --> 00:53:26,845 Now, that's the kind of spirit you need to become a historian. 658 00:53:27,129 --> 00:53:29,597 - Officer An. - Yes, sir. 659 00:53:37,180 --> 00:53:38,690 Here. 660 00:53:48,108 --> 00:53:49,492 Wait. 661 00:53:49,985 --> 00:53:51,244 I will 662 00:53:51,820 --> 00:53:53,580 drink this one. 663 00:54:06,626 --> 00:54:07,886 However, 664 00:54:08,086 --> 00:54:11,181 your affection for us is very touching. 665 00:54:13,800 --> 00:54:15,143 So I must return the love. 666 00:54:15,802 --> 00:54:17,511 - What? - King Wen of Zhou 667 00:54:17,512 --> 00:54:19,689 became a true leader when he was imprisoned. 668 00:54:20,015 --> 00:54:22,016 And Qu Yuan wrote Li Sao 669 00:54:22,017 --> 00:54:23,726 after he was banished from Zhou. 670 00:54:23,727 --> 00:54:25,403 So the analects of Confucius say, 671 00:54:25,812 --> 00:54:29,365 "Making someone suffer comes from true affection." 672 00:54:32,110 --> 00:54:35,747 It means you give people hardships because you love them. 673 00:54:51,671 --> 00:54:53,306 So please accept it. 674 00:54:54,633 --> 00:54:56,101 It is a token of my respect. 675 00:55:05,852 --> 00:55:07,028 Over here! 676 00:55:07,771 --> 00:55:09,948 Let's do this! 677 00:55:21,535 --> 00:55:23,002 Don't regret it. 678 00:55:23,578 --> 00:55:25,797 You brought this upon yourself. 679 00:55:30,919 --> 00:55:32,336 Cheers. 680 00:55:32,337 --> 00:55:33,805 - Cheers! - Cheers! 681 00:56:05,745 --> 00:56:08,173 Scoop as much as you can. 682 00:56:55,503 --> 00:56:58,464 Your Highness, it's already past 9 p.m. 683 00:56:58,465 --> 00:57:01,351 Must you stand here in the middle of the bridge? 684 00:57:02,385 --> 00:57:05,021 I'm waiting here because this is where we agreed to meet. 685 00:57:05,430 --> 00:57:06,898 And I didn't know 686 00:57:07,974 --> 00:57:09,609 there'd be so many people here. 687 00:57:12,437 --> 00:57:15,907 You've been waiting for over an hour. You should get the message by now. 688 00:57:16,566 --> 00:57:18,493 She's not going to show up. 689 00:57:20,153 --> 00:57:23,164 You sent her a letter out of nowhere asking her to apologize. 690 00:57:23,239 --> 00:57:24,949 I doubt anyone would show up to apologize 691 00:57:24,950 --> 00:57:28,127 after receiving a letter like that. 692 00:57:35,752 --> 00:57:38,930 Your Highness, what was that face just now? 693 00:57:39,089 --> 00:57:41,891 You look like a man who has been stood up by his lover. 694 00:57:44,803 --> 00:57:46,521 What kind of nonsense is that? 695 00:57:46,930 --> 00:57:48,189 "Lover"? 696 00:57:49,212 --> 00:57:53,307 How could you call my lifetime enemy a lover? 697 00:57:58,942 --> 00:58:02,245 Forget it if I'm wrong. You don't have to get so angry about it. 698 00:58:03,863 --> 00:58:05,290 My goodness. 699 00:58:05,949 --> 00:58:07,333 Goo Hae-ryung. 700 00:58:18,586 --> 00:58:19,887 My goodness. 701 00:58:21,006 --> 00:58:22,432 Gosh. 702 00:58:24,592 --> 00:58:26,436 Are we done? 703 00:58:32,726 --> 00:58:34,235 That's enough. 704 00:58:34,853 --> 00:58:36,529 - Give me that. - Enough. 705 00:58:38,106 --> 00:58:39,490 My gosh. 706 00:58:40,233 --> 00:58:41,743 Give it to me. 707 00:58:48,575 --> 00:58:49,917 You're... 708 00:58:50,493 --> 00:58:51,794 You're crazy. 709 00:58:52,996 --> 00:58:56,007 You're really a crazy... 710 00:58:56,958 --> 00:58:59,594 You're a crazy woman. 711 00:59:00,086 --> 00:59:01,554 I know. 712 00:59:18,772 --> 00:59:20,823 Drink again? 713 00:59:28,490 --> 00:59:30,875 I miss my mother. 714 00:59:41,669 --> 00:59:42,970 My gosh. 715 00:59:45,173 --> 00:59:46,557 Did you... 716 00:59:47,050 --> 00:59:48,133 We won! 717 00:59:48,134 --> 00:59:50,469 - Sir! - We did it! 718 00:59:50,470 --> 00:59:51,929 - You did it! - Sir. 719 00:59:51,930 --> 00:59:53,314 Wake up. 720 00:59:54,933 --> 00:59:56,359 You did it! 721 00:59:56,976 --> 00:59:57,935 Sir, wake up. 722 00:59:57,936 --> 01:00:00,979 - My goodness. - Sir, wake up. 723 01:00:00,980 --> 01:00:02,698 Sir, please. 724 01:00:03,900 --> 01:00:07,120 - Sir! - We did it! 725 01:00:08,279 --> 01:00:11,865 - I can't believe this. - This is unbelievable. 726 01:00:11,866 --> 01:00:13,960 - Sir! - Wake up! 727 01:00:14,202 --> 01:00:16,161 Sir, wake up. 728 01:00:16,162 --> 01:00:18,131 My goodness, gracious. 729 01:00:23,878 --> 01:00:25,388 Lady Hae-ryung. 730 01:00:27,590 --> 01:00:29,434 - My goodness. - I'm okay. 731 01:00:38,059 --> 01:00:39,235 My gosh, be careful. 732 01:00:46,776 --> 01:00:49,454 - My goodness. - Oh, gosh. 733 01:00:50,864 --> 01:00:52,081 My gosh. 734 01:00:53,199 --> 01:00:55,617 I was so worried. How much did you... 735 01:00:55,618 --> 01:00:58,171 - My goodness! - Hae-ryung! 736 01:00:59,247 --> 01:01:00,840 Jae-gyeong. 737 01:01:04,377 --> 01:01:06,512 Why are you lying on the ground? 738 01:01:09,841 --> 01:01:12,685 It's cold. You'll get sick. 739 01:01:14,220 --> 01:01:15,897 - Seol-geum. - Yes, my lord. 740 01:01:16,181 --> 01:01:18,015 - Can you please hold this? - Okay. 741 01:01:18,016 --> 01:01:19,358 Here. 742 01:01:20,602 --> 01:01:21,944 Let's go. 743 01:01:23,897 --> 01:01:25,281 - Jae-gyeong. - Gosh. 744 01:01:25,899 --> 01:01:28,201 Let's go. Lead the way. 745 01:01:45,001 --> 01:01:47,345 - My gosh. - Lady Hae-ryung. 746 01:01:48,338 --> 01:01:51,182 Lady Hae-ryung! Your shoes! 747 01:01:56,679 --> 01:01:58,856 - I'll be off. - Okay, bye... 748 01:02:04,687 --> 01:02:06,531 I work at the Office of Royal Decrees. 749 01:02:07,190 --> 01:02:10,067 I am Hae-ryung, a probationary historian of the Office of Royal Decrees. 750 01:02:10,068 --> 01:02:12,486 The Office of Royal Decrees gave orders 751 01:02:12,487 --> 01:02:14,112 to not let anyone in after 7 a.m. 752 01:02:14,113 --> 01:02:15,373 Pardon? 753 01:02:16,366 --> 01:02:18,501 What kind of nonsense is that? 754 01:02:18,660 --> 01:02:19,877 Please let me in. 755 01:02:40,348 --> 01:02:42,608 I know a way you can get inside. 756 01:02:42,892 --> 01:02:44,235 Really? 757 01:02:49,565 --> 01:02:53,828 There's a small hole at the back that leads to the palace. 758 01:03:22,598 --> 01:03:24,317 Lady Park! 759 01:03:28,771 --> 01:03:30,489 Lady Choe! 760 01:03:32,025 --> 01:03:33,451 Hey! 761 01:03:34,777 --> 01:03:36,704 Where is everyone? 762 01:03:37,030 --> 01:03:38,331 Hey! 763 01:03:39,449 --> 01:03:40,583 My goodness. 764 01:03:40,783 --> 01:03:42,159 Court ladies 765 01:03:42,160 --> 01:03:44,870 are strictly forbidden from entering Nokseodang. 766 01:03:44,871 --> 01:03:46,881 So make sure you don't get caught. 767 01:04:01,971 --> 01:04:03,481 Are you lost? 768 01:04:14,734 --> 01:04:16,494 Maehwa? 769 01:04:17,779 --> 01:04:19,455 Sparrow? 770 01:04:37,840 --> 01:04:38,965 It was unpleasant. 771 01:04:38,966 --> 01:04:40,634 I don't need your help. 772 01:04:40,635 --> 01:04:42,636 I can take care of myself. 773 01:04:42,637 --> 01:04:45,347 I'll teach them starting from tomorrow. 774 01:04:45,348 --> 01:04:47,307 Someone was murdered in a deserted house. 775 01:04:47,308 --> 01:04:50,143 Isn't it a bit too meticulous to be done by a group of ladies 776 01:04:50,144 --> 01:04:51,603 who are working in the palace? 777 01:04:51,604 --> 01:04:53,438 I met someone interesting in the palace. 778 01:04:53,439 --> 01:04:56,650 He's a man who's incapable of loving a woman. 779 01:04:56,651 --> 01:04:58,318 Where's the person I asked for? 780 01:04:58,319 --> 01:05:01,029 I will teach you all a lesson! 781 01:05:01,030 --> 01:05:03,165 What's the name of that book? 782 01:05:03,908 --> 01:05:05,918 Did you just say "Ho Dam"? 783 01:05:09,080 --> 01:05:11,382 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 57740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.