Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,283 --> 00:00:39,891
(EPISODE 5)
2
00:00:39,892 --> 00:00:41,235
Excuse me.
3
00:00:41,477 --> 00:00:43,654
Where are you coming from?
4
00:00:43,980 --> 00:00:46,240
- Pardon me?
- Your hair.
5
00:00:49,193 --> 00:00:50,536
Thank you.
6
00:01:00,580 --> 00:01:03,293
(THE NIGHT BEFORE THE WEDDING)
7
00:01:25,980 --> 00:01:27,698
An exam for a female historian?
8
00:01:37,992 --> 00:01:40,294
I came by unannounced, even though I know
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,463
how discourteous it is to do so.
10
00:01:44,271 --> 00:01:46,181
I apologize for surprising you.
11
00:01:47,293 --> 00:01:48,636
No, it's okay.
12
00:01:49,587 --> 00:01:51,597
I was worried about your family.
13
00:01:58,596 --> 00:01:59,730
Sir.
14
00:02:00,098 --> 00:02:02,441
Lady Hae-ryung, why...
15
00:02:03,351 --> 00:02:04,485
Please don't...
16
00:02:09,941 --> 00:02:12,284
Why are you being like this?
17
00:02:13,152 --> 00:02:14,662
Please call off the wedding.
18
00:02:15,613 --> 00:02:18,207
I cannot go ahead with this marriage.
19
00:02:20,076 --> 00:02:21,743
I cannot break off the engagement
20
00:02:21,744 --> 00:02:23,796
when you did nothing wrong.
21
00:02:24,080 --> 00:02:27,258
You should be the one to reject me.
22
00:02:27,542 --> 00:02:28,759
Lady Hae-ryung.
23
00:02:29,711 --> 00:02:32,847
Did my family
hurt your feelings in any way?
24
00:02:33,423 --> 00:02:36,350
Or is it because
I am not good enough for you?
25
00:02:37,510 --> 00:02:39,353
My heart is to blame.
26
00:02:42,223 --> 00:02:44,191
I tried to accept you into my heart.
27
00:02:45,643 --> 00:02:47,936
I tried to think
that it was simply my fate,
28
00:02:47,937 --> 00:02:49,238
but...
29
00:02:50,606 --> 00:02:53,325
I cannot control my heart.
30
00:02:55,611 --> 00:02:59,457
I do not think I can spend
the rest of my life as a naive noble lady,
31
00:02:59,532 --> 00:03:01,032
nor do I wish to live such a life.
32
00:03:01,033 --> 00:03:02,209
I...
33
00:03:04,996 --> 00:03:05,954
I truly cannot...
34
00:03:05,955 --> 00:03:09,383
Lady Hae-ryung, it's okay.
35
00:03:09,459 --> 00:03:10,885
That is...
36
00:03:12,128 --> 00:03:14,513
That is not your fault.
37
00:03:15,590 --> 00:03:16,724
However,
38
00:03:17,508 --> 00:03:19,727
our marriage was decided by our families.
39
00:03:20,136 --> 00:03:22,345
It is not something we can call off
40
00:03:22,346 --> 00:03:24,815
just because we don't want to do it.
Besides...
41
00:03:28,895 --> 00:03:30,237
Lady Hae-ryung.
42
00:03:31,439 --> 00:03:32,740
If...
43
00:03:34,108 --> 00:03:36,368
I reject you,
44
00:03:37,570 --> 00:03:40,706
people will point their finger at you
for the rest of your life.
45
00:03:41,699 --> 00:03:43,575
You may not be able to get married.
46
00:03:43,576 --> 00:03:45,336
Would you rather...
47
00:03:47,246 --> 00:03:48,672
go through all that...
48
00:03:50,833 --> 00:03:52,468
than marry me?
49
00:04:16,234 --> 00:04:18,577
I'm sorry. I can't...
50
00:04:19,862 --> 00:04:23,332
I cannot go ahead with this marriage!
51
00:04:40,925 --> 00:04:43,561
Where are you going,
all dressed up like that?
52
00:04:44,428 --> 00:04:47,097
I want some fresh air,
so I'm heading out for a walk.
53
00:04:47,098 --> 00:04:50,651
Your Highness, do you take me for a fool?
54
00:04:50,977 --> 00:04:54,271
You are going to the examination site
to see all the ladies.
55
00:04:54,272 --> 00:04:56,982
It's written all over your face.
56
00:04:56,983 --> 00:04:58,534
I have no interest in...
57
00:05:00,361 --> 00:05:03,247
Fine. I'm on my way
to take a look at the exam.
58
00:05:03,406 --> 00:05:06,491
If you think about it, I'm the one
who came up with the question.
59
00:05:06,492 --> 00:05:07,918
Don't I deserve to be there?
60
00:05:08,786 --> 00:05:09,703
Hang on.
61
00:05:09,704 --> 00:05:13,748
What happened when you went
to check out the book rental store
62
00:05:13,749 --> 00:05:15,301
the other day?
63
00:05:16,085 --> 00:05:17,553
What happened that day again?
64
00:05:20,006 --> 00:05:22,507
I nearly got abducted by some roughnecks.
65
00:05:22,508 --> 00:05:24,101
And...
66
00:05:24,176 --> 00:05:27,429
what happened when you snuck out
and went to the book reading event
67
00:05:27,430 --> 00:05:28,346
without telling me?
68
00:05:28,347 --> 00:05:30,432
That was because of that weird woman...
69
00:05:30,433 --> 00:05:32,818
What happened that day?
70
00:05:35,354 --> 00:05:38,032
I was arrested and detained
at the Royal Investigation Bureau.
71
00:05:38,524 --> 00:05:42,119
All right.
Then let's do some thinking here.
72
00:05:42,528 --> 00:05:46,031
Should you go out and expose yourself
73
00:05:46,032 --> 00:05:48,950
to all sorts of dangers
and the crazy commoners?
74
00:05:48,951 --> 00:05:51,870
Or should you stay at Nokseodang,
75
00:05:51,871 --> 00:05:54,256
where safety and peace are guaranteed?
76
00:05:55,499 --> 00:05:59,011
This time, I'll stay out of trouble
and just quietly observe the examination.
77
00:05:59,712 --> 00:06:01,889
Girls, are you there?
78
00:06:05,051 --> 00:06:06,968
We prepared sturdy ropes, sir.
79
00:06:06,969 --> 00:06:08,229
Shall we tie him up now?
80
00:06:17,688 --> 00:06:19,114
Fine, I won't go anywhere!
81
00:06:29,909 --> 00:06:34,046
We will now announce the topic!
82
00:06:55,643 --> 00:06:59,104
Our ancestors believed that solar eclipses
are heaven's way of chastising kings
83
00:06:59,105 --> 00:07:01,573
for their shortcomings and wrongdoings.
84
00:07:02,858 --> 00:07:05,652
So they tried to right their wrongs
through the solar eclipse ritual,
85
00:07:05,653 --> 00:07:09,331
but heaven's wrath continues to this day.
86
00:07:11,117 --> 00:07:14,378
What must a king do
87
00:07:14,453 --> 00:07:16,213
to prevent solar eclipses?
88
00:07:18,833 --> 00:07:20,342
The topic is wrong.
89
00:07:25,172 --> 00:07:26,974
Goodness, what should we do?
90
00:07:27,091 --> 00:07:29,226
My gosh...
91
00:07:30,219 --> 00:07:31,812
Did you know about this?
92
00:07:32,680 --> 00:07:34,514
I'm asking if you knew!
93
00:07:34,515 --> 00:07:37,851
Well, Lady Hae-ryung
practically begged us.
94
00:07:37,852 --> 00:07:40,478
Then you should have come to me.
You should have told me!
95
00:07:40,479 --> 00:07:44,908
Please forgive me, my lord.
It is all my fault.
96
00:07:45,776 --> 00:07:48,954
I thought it would be the best thing
for Lady Hae-ryung.
97
00:07:54,744 --> 00:07:58,496
You have 15 minutes
to submit your sigwon!
98
00:07:58,497 --> 00:07:59,965
(SIGWON: ANSWER SHEET)
99
00:08:49,173 --> 00:08:50,131
Seol-geum.
100
00:08:50,132 --> 00:08:51,642
My lady, is the exam over now?
101
00:08:53,135 --> 00:08:54,770
Is Jae-gyeong very angry?
102
00:08:56,972 --> 00:08:59,599
I told you. How could you
abandon your own wedding
103
00:08:59,600 --> 00:09:01,601
for this exam?
104
00:09:01,602 --> 00:09:04,279
- I told you not to leave.
- I'm sorry.
105
00:09:09,735 --> 00:09:10,953
Have some.
106
00:09:11,036 --> 00:09:14,464
Lord Goo sent these for you,
saying you'll probably be hungry.
107
00:09:16,578 --> 00:09:18,797
Even after what I did today?
108
00:09:22,373 --> 00:09:25,175
- How knowledgeable.
- Oh, my.
109
00:09:25,543 --> 00:09:27,719
- Her writing is excellent.
- My goodness.
110
00:09:28,796 --> 00:09:30,556
How dare she!
111
00:09:30,714 --> 00:09:32,006
Look, sir.
112
00:09:32,007 --> 00:09:35,018
I've never seen
such an arrogant answer before.
113
00:09:35,108 --> 00:09:37,285
Who on earth submitted this?
114
00:09:37,721 --> 00:09:39,472
This brazen wench.
115
00:09:39,473 --> 00:09:42,225
I bet she has read those barbaric books
from the West.
116
00:09:42,226 --> 00:09:44,602
The Crown Prince wanted answers
about virtuous governance
117
00:09:44,603 --> 00:09:45,946
and the heavenly order.
118
00:09:46,522 --> 00:09:47,897
How dare she try to lecture...
119
00:09:47,898 --> 00:09:49,825
Who wishes to lecture me?
120
00:09:50,109 --> 00:09:52,035
- Your Royal Highness.
- Your Royal Highness.
121
00:09:55,030 --> 00:09:58,032
I am getting restless
just sitting around and waiting.
122
00:09:58,033 --> 00:10:01,077
If there are any good answers,
may I have a look at them?
123
00:10:01,078 --> 00:10:03,464
We are still evaluating them,
Your Royal Highness.
124
00:10:03,535 --> 00:10:06,838
And we have not come across
any answers that deserve your attention.
125
00:10:11,005 --> 00:10:12,672
This analogy is wrong.
126
00:10:12,673 --> 00:10:14,892
There was an earthquake
after a solar eclipse
127
00:10:14,893 --> 00:10:18,154
at the Weiyang Palace of Han,
not the Xianyang Palace of Qin.
128
00:10:20,429 --> 00:10:22,872
And here, the phrase "good governance"
would work better
129
00:10:22,873 --> 00:10:24,693
than "A king's good deeds are profound."
130
00:10:35,863 --> 00:10:40,250
And for some of these answers,
the handwriting looks identical.
131
00:10:40,868 --> 00:10:43,629
It looks like they hired someone
to solve the question for them.
132
00:10:44,205 --> 00:10:46,340
We also thought it was odd.
133
00:10:46,457 --> 00:10:49,092
Hence, we had already excluded them,
Your Royal Highness.
134
00:10:49,627 --> 00:10:52,346
Then please look into it
and report all the details to me.
135
00:10:52,755 --> 00:10:55,140
I will show everyone
that it is a serious offense
136
00:10:55,549 --> 00:10:57,184
to cheat on examinations.
137
00:11:04,725 --> 00:11:08,846
Officer Min, I'd like you
to recommend an answer for me to read.
138
00:11:08,847 --> 00:11:12,108
Being a historian, I'm sure you can
recognize the kind of talent we need.
139
00:11:12,858 --> 00:11:14,660
Yes, Your Royal Highness.
140
00:11:23,118 --> 00:11:25,796
Officer Min, how could you recommend
such a brazen answer?
141
00:11:25,829 --> 00:11:28,507
That answer is extremely insolent,
Your Royal Highness.
142
00:11:32,561 --> 00:11:36,907
Eclipses occur when the sun, the moon,
and the earth line up perfectly.
143
00:11:37,492 --> 00:11:40,503
A solar eclipse occurs
when the moon covers the sun.
144
00:11:40,819 --> 00:11:42,987
A lunar eclipse occurs
when the earth covers the moon.
145
00:11:42,988 --> 00:11:44,266
(ASTRONOMICAL CHART)
146
00:11:45,616 --> 00:11:47,501
It is not heaven's way of chastising us.
147
00:11:50,079 --> 00:11:53,507
It is simply a phenomenon caused
by the movements of heavenly bodies.
148
00:11:54,833 --> 00:11:58,053
Nothing, not even Zhuge Liang's
resurrection, can prevent its occurrence.
149
00:12:05,844 --> 00:12:08,721
However, what we make of these occurrences
150
00:12:08,722 --> 00:12:10,524
is completely up to us.
151
00:12:15,020 --> 00:12:17,614
We fear it
for we do not know why it happens.
152
00:12:31,870 --> 00:12:35,006
And because we fear it,
we think that it is an ominous sign.
153
00:12:43,132 --> 00:12:45,726
Once you learn
how the celestial bodies move,
154
00:12:46,718 --> 00:12:50,313
you will realize that eclipses are merely
fun spectacles, not calamitous signs.
155
00:12:51,223 --> 00:12:53,817
"Jiyusuya Bulryujeukbu."
156
00:12:53,976 --> 00:12:57,612
Knowledge is like water.
If it doesn't flow, it becomes stale.
157
00:12:58,981 --> 00:13:01,899
History books that are written in Chinese
are too difficult to understand.
158
00:13:01,900 --> 00:13:05,537
One reader-friendly history book
written in Korean will open the floodgates
159
00:13:07,406 --> 00:13:10,041
for the knowledge
to reach all the people in this country.
160
00:13:11,034 --> 00:13:13,336
"Knowing and seeing correctly
161
00:13:13,537 --> 00:13:17,165
is the only way we can prevent the damage
162
00:13:17,166 --> 00:13:18,675
caused by eclipses."
163
00:13:28,210 --> 00:13:31,430
What a brazen answer.
164
00:13:33,507 --> 00:13:35,851
My lady!
165
00:13:36,427 --> 00:13:37,602
My lady.
166
00:13:46,545 --> 00:13:47,846
- The results?
- The results?
167
00:13:49,840 --> 00:13:51,224
Let's go.
168
00:13:52,676 --> 00:13:54,019
Please be careful.
169
00:14:04,938 --> 00:14:06,365
Over there.
170
00:14:06,774 --> 00:14:08,659
"Hae-ryung".
171
00:14:08,801 --> 00:14:12,021
That's you, right?
It means you passed the exam!
172
00:14:12,129 --> 00:14:14,947
No, this isn't the list
of candidates who passed.
173
00:14:15,248 --> 00:14:18,241
(COME TO DONGUNGJEON BY 3 P.M. TODAY)
174
00:14:22,351 --> 00:14:24,528
- Dongungjeon?
- Yes!
175
00:14:24,633 --> 00:14:26,476
The Dongungjeon that we know?
176
00:14:26,635 --> 00:14:28,478
Where the Crown Prince lives?
177
00:14:28,637 --> 00:14:29,679
Yes.
178
00:14:29,680 --> 00:14:33,307
I clearly read, "Come to Dongungjeon
by 3 p.m. today."
179
00:14:33,308 --> 00:14:35,986
Why is he summoning the examinees
to his residence?
180
00:14:36,095 --> 00:14:37,995
What is the Crown Prince thinking?
181
00:14:37,996 --> 00:14:39,605
Isn't it obvious?
182
00:14:39,606 --> 00:14:41,533
"Choose the person who looks better."
183
00:14:41,984 --> 00:14:43,744
He wants to see who's better-looking.
184
00:14:46,405 --> 00:14:49,166
Is he choosing his concubine or what?
185
00:14:49,616 --> 00:14:53,619
My deep insight is telling me
186
00:14:53,620 --> 00:14:58,624
that this is a highly strategic
and diplomatic way of saying, "Screw you."
187
00:14:58,625 --> 00:15:00,218
"A strategic and diplomatic way"?
188
00:15:00,235 --> 00:15:01,544
I mean, think about it.
189
00:15:01,545 --> 00:15:03,713
It's not like he wanted
to create this position.
190
00:15:03,714 --> 00:15:05,932
He agreed because he was threatened by...
191
00:15:09,011 --> 00:15:12,914
Anyway, he held the examination
and acted like he was hiring for the role,
192
00:15:12,915 --> 00:15:15,759
but he actually doesn't want to...
193
00:15:15,767 --> 00:15:18,836
He doesn't want to hire anyone.
Not even one bit.
194
00:15:18,837 --> 00:15:21,697
So instead of announcing
the passing candidates,
195
00:15:21,698 --> 00:15:23,500
he's summoning them to Dongungjeon...
196
00:15:23,521 --> 00:15:25,297
If he scolds them harshly one-on-one...
197
00:15:25,298 --> 00:15:27,308
Then no one would want the position.
198
00:15:27,982 --> 00:15:29,116
Bingo!
199
00:15:30,624 --> 00:15:33,376
And thanks to him,
we have nothing to worry about now.
200
00:15:33,377 --> 00:15:36,638
How nice is this?
201
00:15:40,467 --> 00:15:42,102
Officer Jeong.
202
00:15:42,928 --> 00:15:44,062
Yes, sir.
203
00:15:58,086 --> 00:16:03,086
[Netflix Ver]
MBC E05 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
204
00:16:18,714 --> 00:16:22,017
Even the King can't always make
the right decisions.
205
00:16:27,514 --> 00:16:30,349
I am Goo Hae-ryung, the sister
206
00:16:30,350 --> 00:16:34,070
- of Fifth Counselor Goo Jae-gyeong...
- Did you think I wouldn't know your name?
207
00:16:38,442 --> 00:16:40,076
Tell me about Guan Longfeng.
208
00:16:46,241 --> 00:16:48,060
Guan Longfeng was executed
209
00:16:48,061 --> 00:16:49,920
because of his frank advice to King Jie...
210
00:16:49,921 --> 00:16:51,598
Then what about Wang Zhang?
211
00:16:55,334 --> 00:16:58,511
Wang Zhang was one of the key officials
in the Later Han.
212
00:16:58,575 --> 00:17:01,169
- Emperor Cheng killed him because...
- What about Bi Gan?
213
00:17:06,845 --> 00:17:09,230
Bi Gan...
214
00:17:10,474 --> 00:17:13,777
was a minister of the Shang Dynasty who
was killed because of his frank advice
215
00:17:14,766 --> 00:17:16,062
to King Zhou.
216
00:17:16,063 --> 00:17:17,614
Correct.
217
00:17:18,690 --> 00:17:22,702
All of them paid for their words
with their lives.
218
00:17:23,445 --> 00:17:24,996
You know what this can cost you,
219
00:17:29,826 --> 00:17:32,379
and yet you have the audacity
to write something like this.
220
00:17:33,680 --> 00:17:36,191
Do you think I'm wrong?
221
00:17:38,852 --> 00:17:41,738
I asked you if you think I'm wrong.
222
00:17:43,356 --> 00:17:45,992
You are being impertinent. Answer at once.
223
00:17:49,863 --> 00:17:51,289
Your Royal Highness,
224
00:17:52,199 --> 00:17:55,335
if you think there is a way
to prevent solar eclipses...
225
00:17:58,331 --> 00:17:59,632
Yes, you're wrong.
226
00:18:03,376 --> 00:18:07,388
It is not my personal opinion.
I am simply stating the facts.
227
00:18:08,191 --> 00:18:09,575
We, humans, cannot
228
00:18:10,509 --> 00:18:12,268
control the will of the heavens.
229
00:18:14,087 --> 00:18:16,890
The solar eclipse rituals seem effective
230
00:18:17,174 --> 00:18:20,185
because they are held
until the solar eclipse ends.
231
00:18:21,428 --> 00:18:23,146
The ritual has no real effect.
232
00:18:36,443 --> 00:18:40,955
How many people in Joseon
do you think can eat
233
00:18:41,239 --> 00:18:43,208
at least one satisfying meal a day?
234
00:18:43,575 --> 00:18:48,046
And how many people in Joseon do you think
can visit a physician
235
00:18:48,622 --> 00:18:50,715
when they are ill?
236
00:18:54,085 --> 00:18:55,887
- I...
- I bet you have no idea.
237
00:18:56,646 --> 00:18:58,631
You were born into a noble family,
238
00:18:58,632 --> 00:19:01,684
and you've never had to struggle
in your entire life.
239
00:19:03,762 --> 00:19:07,190
Did you say one book will be able to teach
all the people of this country?
240
00:19:08,183 --> 00:19:10,652
Joseon is a poor country.
241
00:19:11,557 --> 00:19:14,228
Five out of ten fall asleep
worrying about the next day's meals.
242
00:19:14,229 --> 00:19:17,532
Six out of ten can't afford to get treated
even when they're ill.
243
00:19:18,360 --> 00:19:21,070
Commoners cannot even give their children
proper burials if they die.
244
00:19:21,071 --> 00:19:23,790
They cannot afford to be sad
as they must find food to survive.
245
00:19:23,907 --> 00:19:26,584
Thinking about things like books
and celestial bodies
246
00:19:27,202 --> 00:19:30,547
is a luxury to them. Do you realize that?
247
00:19:32,332 --> 00:19:35,009
Even learning and realizing things
248
00:19:35,877 --> 00:19:38,805
is a privilege,
which only people like us can enjoy.
249
00:19:40,131 --> 00:19:41,683
Are you aware of that?
250
00:19:48,807 --> 00:19:50,850
The royal court
holds the solar eclipse ritual
251
00:19:50,851 --> 00:19:53,695
to give the people peace of mind.
There is no other reason.
252
00:19:54,312 --> 00:19:56,230
"Nothing bad will happen.
Do not be afraid."
253
00:19:56,231 --> 00:19:58,158
The ritual is held to impart this message.
254
00:19:58,358 --> 00:20:00,577
Because that is the only thing we can do.
255
00:20:01,736 --> 00:20:04,622
That is why we bow to the sky
and play our musical instruments.
256
00:20:04,948 --> 00:20:07,458
Therefore, the topic of the exam,
257
00:20:07,659 --> 00:20:11,588
and your answer were both wrong.
Do you have any objections?
258
00:20:39,065 --> 00:20:42,202
All bow to His Royal Highness.
259
00:20:52,078 --> 00:20:53,630
Raise your heads.
260
00:20:55,540 --> 00:20:57,008
We will announce the results.
261
00:20:58,293 --> 00:21:00,502
Oh Eun-im, the third daughter
of Oh Bok-seon
262
00:21:00,503 --> 00:21:02,096
from the Royal Cuisine Office.
263
00:21:02,380 --> 00:21:05,215
Heo A-ran, the eldest daughter
of Heo Man-gyun
264
00:21:05,216 --> 00:21:07,060
from the Office of Interpreters.
265
00:21:09,846 --> 00:21:12,232
Goo Hae-ryung, the sister
of Goo Jae-gyeong
266
00:21:12,515 --> 00:21:14,525
from the Office
of Diplomatic Correspondence.
267
00:21:18,063 --> 00:21:19,364
The highest score went to
268
00:21:20,899 --> 00:21:23,484
Song Sa-hui, the eldest daughter
of Song Jae-cheon,
269
00:21:23,485 --> 00:21:25,036
the Section Chief of Personnel.
270
00:21:27,405 --> 00:21:29,490
All those who have passed, come forward
271
00:21:29,491 --> 00:21:31,626
and show your respect
to His Royal Highness.
272
00:22:31,553 --> 00:22:32,979
Second State Councilor.
273
00:22:39,060 --> 00:22:40,682
(SUCCESSFUL CANDIDATES)
274
00:22:42,230 --> 00:22:44,231
(GOO HAE-RYUNG)
275
00:23:00,081 --> 00:23:01,507
Lady Hae-ryung.
276
00:23:03,585 --> 00:23:05,011
Where is Jae-gyeong?
277
00:23:55,470 --> 00:23:56,896
Who's there?
278
00:24:04,354 --> 00:24:09,075
False wages, embezzlement, and excuses.
279
00:24:10,360 --> 00:24:12,945
Did that man, Sim Hak-bong,
truly do all these things?
280
00:24:12,946 --> 00:24:15,623
We are interrogating those
who are connected with this,
281
00:24:15,698 --> 00:24:18,075
but we have yet to obtain
concrete proof, Your Majesty.
282
00:24:18,076 --> 00:24:21,495
The Third Inspector of the Inspector
General Office is a crucial role.
283
00:24:21,496 --> 00:24:23,038
His job is to inspect the officials.
284
00:24:23,039 --> 00:24:25,341
This rumor is enough
for him to be rebuked.
285
00:24:25,583 --> 00:24:27,802
Banish him from the capital immediately
286
00:24:27,961 --> 00:24:29,762
and find his replacement.
287
00:24:30,088 --> 00:24:34,267
I will no longer tolerate
my royal advisors' arrogance.
288
00:24:39,347 --> 00:24:43,943
Sir, didn't you hire
Third Inspector Sim yourself?
289
00:24:44,060 --> 00:24:46,854
Who'd dare to sabotage
one of your men, sir?
290
00:24:46,855 --> 00:24:49,523
It's a scheme against the Office
of the Inspector-General.
291
00:24:49,524 --> 00:24:51,117
I will look into it, sir.
292
00:24:52,735 --> 00:24:54,620
He has already been dismissed.
293
00:24:54,737 --> 00:24:56,205
Don't waste your energy.
294
00:24:57,115 --> 00:24:58,782
Find his replacement quickly.
295
00:24:58,783 --> 00:24:59,917
Yes, sir.
296
00:25:08,418 --> 00:25:10,803
The examination went well, thanks to you.
297
00:25:13,715 --> 00:25:15,016
Open it.
298
00:25:21,389 --> 00:25:24,734
"Officer of the Junior First Rank,
Jahagun Yi Seung-hwi."
299
00:25:25,002 --> 00:25:26,725
Jin, Uncle...
300
00:25:26,726 --> 00:25:28,777
I wanted to thank you for your help.
301
00:25:28,805 --> 00:25:30,606
He is a member of the royal family,
302
00:25:30,640 --> 00:25:33,317
so that will give you a free pass
no matter where you go.
303
00:25:35,603 --> 00:25:39,031
I can't even
step out of Nokseodang freely.
304
00:25:39,440 --> 00:25:41,784
When will I get a chance to use this?
305
00:25:44,154 --> 00:25:46,446
Father is at the yigung right now.
306
00:25:46,447 --> 00:25:48,157
(YIGUNG: THE ROYAL VILLA)
307
00:25:48,158 --> 00:25:49,825
And I hear that Jahagun
308
00:25:49,826 --> 00:25:52,336
is suffering from a bad skin disease
at the moment.
309
00:25:54,289 --> 00:25:57,341
His physician said he should go bathe
in the hot springs.
310
00:25:58,251 --> 00:26:00,970
Do you mean to say... Onyang...
311
00:26:01,713 --> 00:26:03,139
Onyang?
312
00:26:04,382 --> 00:26:05,558
Sam-bo!
313
00:26:12,223 --> 00:26:13,441
When can I leave?
314
00:26:17,604 --> 00:26:20,490
I haven't been
to the royal villa in years.
315
00:26:21,107 --> 00:26:22,700
Wait, if we're going to Onyang...
316
00:26:22,817 --> 00:26:25,828
We should stop by Suwon for some ribs
317
00:26:25,832 --> 00:26:27,145
and by Yongin for some sundae...
318
00:26:27,146 --> 00:26:30,157
There is something we have to do
before that.
319
00:26:44,255 --> 00:26:45,681
Oh, boy.
320
00:26:51,262 --> 00:26:53,189
What brings you here?
321
00:26:53,473 --> 00:26:57,235
"What"? You ungrateful prick.
322
00:26:57,685 --> 00:27:00,395
We did business together for years.
323
00:27:00,396 --> 00:27:02,272
How dare you sell Maehwa out?
324
00:27:02,273 --> 00:27:05,484
What are you talking about?
I never sold him out.
325
00:27:05,485 --> 00:27:10,498
- I just introduced him to...
- You're still such a blabbermouth!
326
00:27:10,615 --> 00:27:13,793
You're dead meat!
327
00:27:34,806 --> 00:27:37,817
My tooth! How dare you!
328
00:27:39,894 --> 00:27:42,488
What will you do about my face now?
My handsome face!
329
00:27:45,358 --> 00:27:47,743
Do you even know
who you're dealing with here?
330
00:27:49,070 --> 00:27:50,320
Let go. Get off me.
331
00:27:50,321 --> 00:27:51,947
- That's enough.
- Back in my prime,
332
00:27:51,948 --> 00:27:53,907
people used to call me Stone Ax.
333
00:27:53,908 --> 00:27:56,201
- Break it up.
- Let go. I said, let go.
334
00:27:56,202 --> 00:27:57,545
I said, break it up.
335
00:28:01,916 --> 00:28:03,259
Your High...
336
00:28:06,838 --> 00:28:08,922
My lord!
337
00:28:08,923 --> 00:28:12,268
Oh, dear. Let me see.
338
00:28:12,719 --> 00:28:15,438
My gosh, I can't believe he did this
to your handsome face.
339
00:28:16,180 --> 00:28:17,431
Such insolence!
340
00:28:17,432 --> 00:28:20,985
You shall be punished
according to the law...
341
00:28:22,061 --> 00:28:23,404
All right.
342
00:28:24,564 --> 00:28:26,574
As for this,
I'll pretend I tripped and fell.
343
00:28:26,733 --> 00:28:28,743
I have a question for you though.
344
00:28:28,752 --> 00:28:30,345
That lady...
345
00:28:30,583 --> 00:28:32,176
Where can I find her?
346
00:28:32,488 --> 00:28:34,406
"That lady"? Who?
347
00:28:34,407 --> 00:28:36,292
The fake Maehwa.
348
00:28:36,909 --> 00:28:38,461
From the book reading event.
349
00:28:38,619 --> 00:28:40,129
You mean, Lady Hae-ryung?
350
00:28:42,540 --> 00:28:44,050
Her name
351
00:28:45,376 --> 00:28:47,011
is Hae-ryung?
352
00:28:50,905 --> 00:28:52,956
(Episode 6 will air shortly.)
353
00:28:54,173 --> 00:28:56,886
(ROYAL VILLA IN ONYANG)
354
00:29:02,845 --> 00:29:05,011
(EPISODE 6)
355
00:29:33,947 --> 00:29:35,415
How did you get in here?
356
00:29:37,033 --> 00:29:38,585
I guess you're hungry.
357
00:29:39,035 --> 00:29:41,546
There's probably some food
in the kitchen over there.
358
00:29:43,950 --> 00:29:46,002
Don't be so friendly.
359
00:29:46,284 --> 00:29:47,585
I'll get attached to you.
360
00:30:19,901 --> 00:30:21,411
"Ho Dam and Yeongan.
361
00:30:21,903 --> 00:30:24,664
This is where the path was made?"
362
00:31:23,048 --> 00:31:26,184
Ho Dam!
363
00:31:39,685 --> 00:31:41,612
Your Highness, why did you already...
364
00:31:42,859 --> 00:31:44,160
Your Highness!
365
00:32:03,630 --> 00:32:06,641
Your Highness, what is the matter?
366
00:32:06,883 --> 00:32:08,726
Please tell me what's going on.
367
00:32:09,010 --> 00:32:10,687
- Why...
- Your Highness.
368
00:32:11,596 --> 00:32:14,065
I clearly saw the tombstone right here.
369
00:32:14,265 --> 00:32:16,892
"Ho Dam and Yeongan.
This is where the path was made."
370
00:32:16,893 --> 00:32:18,611
It was written on the tombstone.
371
00:32:19,145 --> 00:32:20,813
Did anyone come here?
372
00:32:20,814 --> 00:32:23,282
Or was there anyone other than us?
373
00:32:23,358 --> 00:32:25,702
What do you mean?
374
00:32:26,069 --> 00:32:28,070
Even the servants left long ago
375
00:32:28,071 --> 00:32:30,072
upon the order of His Royal Highness.
376
00:32:30,073 --> 00:32:33,084
Then where on earth
is the tombstone that I saw?
377
00:32:33,368 --> 00:32:35,253
Your Highness. By any chance,
378
00:32:36,663 --> 00:32:38,756
have you been hearing things?
379
00:32:39,165 --> 00:32:42,543
Do you suddenly get angry
or see something odd...
380
00:32:42,544 --> 00:32:44,345
- It's not like that.
- Ho Dam.
381
00:32:56,683 --> 00:33:00,087
Your Highness. I am sure
you're still tired from traveling.
382
00:33:00,088 --> 00:33:03,808
You should get some sleep now.
383
00:33:13,575 --> 00:33:14,959
Your Highness.
384
00:33:15,493 --> 00:33:16,794
Come.
385
00:34:30,209 --> 00:34:32,336
(DAERUCHEONG)
386
00:34:45,875 --> 00:34:47,051
Hello.
387
00:34:50,463 --> 00:34:51,806
You're here early.
388
00:34:51,965 --> 00:34:54,675
We're all in the same office
as apprentices.
389
00:34:54,676 --> 00:34:56,009
Let us be good friends.
390
00:34:56,010 --> 00:34:57,854
My name is Heo A-ran.
391
00:34:58,096 --> 00:35:00,138
And this lady right here is...
392
00:35:00,139 --> 00:35:01,440
I am Oh Eun-im.
393
00:35:02,308 --> 00:35:04,101
- I am...
- How dare you sit down
394
00:35:04,102 --> 00:35:05,611
when you're still on probation?
395
00:35:06,437 --> 00:35:08,447
Where are your respect and discipline?
396
00:35:12,694 --> 00:35:15,496
I apologize, my lord. Please take a seat.
397
00:35:16,864 --> 00:35:18,666
What will happen to this country?
398
00:35:23,371 --> 00:35:24,964
They took the civil service exam.
399
00:35:25,248 --> 00:35:27,967
With no sense of shame,
they won't have any manners either.
400
00:35:42,098 --> 00:35:43,399
It's because of my father.
401
00:35:44,642 --> 00:35:47,528
From now on,
come to Daerucheong an hour later.
402
00:35:47,895 --> 00:35:50,740
Things like this won't happen
if I'm around.
403
00:35:52,609 --> 00:35:54,702
Are you Apprentice Song?
404
00:35:55,486 --> 00:35:56,621
I am Sa-hui.
405
00:35:58,281 --> 00:36:00,207
I am Hae-ryung. Goo Hae-ryung.
406
00:36:10,043 --> 00:36:11,960
Isn't this so exciting?
407
00:36:11,961 --> 00:36:13,962
Now that we are in the palace
in our uniform,
408
00:36:13,963 --> 00:36:17,600
it finally feels like we have
become true female historians.
409
00:36:17,717 --> 00:36:19,936
I couldn't sleep all night.
410
00:36:20,127 --> 00:36:24,222
I still can't tell
if this is a dream or a reality.
411
00:36:25,889 --> 00:36:29,416
Right, I heard there are handsome
historians at the Office of Royal Decrees.
412
00:36:29,417 --> 00:36:31,813
The smartest of the smartest,
the scholars of all scholars.
413
00:36:31,814 --> 00:36:33,857
When they walk around the palace in a line
414
00:36:33,858 --> 00:36:36,327
with a brush and a history book
by their side,
415
00:36:36,444 --> 00:36:39,997
I've heard they look amazing.
416
00:36:43,374 --> 00:36:45,384
Are you going
to the Office of Royal Decrees?
417
00:36:46,804 --> 00:36:49,482
You're going in the wrong direction.
418
00:36:49,682 --> 00:36:52,067
Do you see Jinseonmun right here?
419
00:36:52,068 --> 00:36:54,528
If you pass through there,
you'll see Sukjeongmun.
420
00:36:54,529 --> 00:36:56,696
Past that, you'll see the high officials'
meeting room.
421
00:36:56,697 --> 00:36:59,908
And you take a left, a left,
422
00:36:59,909 --> 00:37:02,569
and a right, a total of three times.
423
00:37:02,570 --> 00:37:05,748
And there you'll find
the Office of Royal Decrees.
424
00:37:06,574 --> 00:37:08,084
- Thank you.
- Thank you.
425
00:37:12,789 --> 00:37:14,956
Yes, hurry along.
426
00:37:14,957 --> 00:37:17,218
- Goodbye.
- And get out of the palace.
427
00:37:25,635 --> 00:37:27,551
(THE OFFICE OF ROYAL DECREES)
428
00:37:28,679 --> 00:37:30,797
- You're still here?
- Hello.
429
00:37:30,798 --> 00:37:33,133
Weren't you on night duty?
Why are you still here?
430
00:37:33,134 --> 00:37:35,802
We hung around
to meet the female historians.
431
00:37:35,803 --> 00:37:37,772
- I guess they're running late.
- What?
432
00:37:38,681 --> 00:37:39,681
"Late"?
433
00:37:39,682 --> 00:37:42,267
Isn't it a given
that they come early on their first day
434
00:37:42,268 --> 00:37:43,935
to greet their seniors?
435
00:37:43,936 --> 00:37:46,062
They never learned to fear their seniors
436
00:37:46,063 --> 00:37:47,731
because they didn't attend Sungkyunkwan.
437
00:37:47,732 --> 00:37:49,775
Girls who spent their entire life
438
00:37:49,776 --> 00:37:52,119
doing embroidery won't know a thing.
439
00:38:32,610 --> 00:38:34,778
I'm sorry.
440
00:38:34,779 --> 00:38:36,655
Goodness, I'm sorry.
441
00:38:36,656 --> 00:38:38,707
You see, this crazy idiot...
442
00:38:42,286 --> 00:38:43,745
is here.
443
00:38:43,746 --> 00:38:46,340
Why? What about the crazy idiot?
444
00:38:50,044 --> 00:38:53,264
Hello, I am Oh Eun-im, a female historian.
445
00:38:53,631 --> 00:38:55,307
I am Heo A-ran, a female historian.
446
00:38:56,133 --> 00:38:57,893
I am Song Sa-hui, a female historian.
447
00:38:58,052 --> 00:38:59,854
I am Goo Hae-ryung, a female historian.
448
00:39:08,354 --> 00:39:10,313
I am Seong Seo-gwon,
a senior ninth-rank officer.
449
00:39:10,314 --> 00:39:12,232
Goodness, there's no need
to introduce yourself
450
00:39:12,233 --> 00:39:13,984
to those that came late on the first day
451
00:39:13,985 --> 00:39:16,328
and got the job
without even taking the official exam.
452
00:39:17,572 --> 00:39:18,989
We will do our best.
453
00:39:18,990 --> 00:39:21,542
Please teach us well.
454
00:39:27,415 --> 00:39:29,165
- Officer Yang!
- Yes?
455
00:39:29,166 --> 00:39:30,584
She wants to be a good historian.
456
00:39:30,585 --> 00:39:33,137
Really? Tell her to go ahead and do that.
457
00:39:47,810 --> 00:39:50,988
You are not a historian.
458
00:40:04,994 --> 00:40:06,962
That was unlike you.
459
00:40:07,288 --> 00:40:10,999
They took an irregular examination,
but they are still probationary officers.
460
00:40:11,000 --> 00:40:13,219
If you're trying to make them quit...
461
00:40:15,379 --> 00:40:16,555
She won't quit.
462
00:40:17,006 --> 00:40:18,140
Pardon?
463
00:40:19,759 --> 00:40:21,310
I know her.
464
00:40:31,938 --> 00:40:33,614
Did you hear what Officer Min said?
465
00:40:33,898 --> 00:40:35,106
Female historian, my foot.
466
00:40:35,107 --> 00:40:38,619
You're just a group of low-level clerks.
467
00:40:39,403 --> 00:40:41,497
- Officer.
- "Officer"?
468
00:40:43,950 --> 00:40:47,044
You mean, "My lord."
469
00:40:51,040 --> 00:40:52,549
I'm suddenly really thirsty.
470
00:40:53,125 --> 00:40:55,886
Whom should I send? Clerk Goo.
471
00:40:56,837 --> 00:40:58,973
Bring me some water.
472
00:40:59,882 --> 00:41:01,725
- Pardon?
- Didn't you hear him?
473
00:41:02,176 --> 00:41:04,561
He said he wants to drink some water.
474
00:41:04,887 --> 00:41:06,230
Clerk Goo.
475
00:41:13,187 --> 00:41:14,530
Then...
476
00:41:18,901 --> 00:41:20,452
Should I bring cold water?
477
00:41:21,862 --> 00:41:23,455
Sure.
478
00:41:29,620 --> 00:41:31,588
Walk quietly.
479
00:41:35,543 --> 00:41:37,177
- Clerk Goo.
- Yes?
480
00:41:39,672 --> 00:41:40,964
Take this.
481
00:41:40,965 --> 00:41:42,266
- Clerk Heo.
- Yes?
482
00:41:44,010 --> 00:41:45,269
- Clerk Oh.
- Yes?
483
00:41:49,056 --> 00:41:51,975
What are you doing?
Can't you see how dirty this area is?
484
00:41:51,976 --> 00:41:54,653
You should be cleaning the dirty area,
not the clean area.
485
00:41:55,563 --> 00:41:57,406
My lord, I brought everything.
486
00:41:57,732 --> 00:41:59,033
Pardon?
487
00:42:02,278 --> 00:42:03,528
Here you go.
488
00:42:03,529 --> 00:42:05,914
No, take them to Chi-guk.
489
00:42:06,032 --> 00:42:07,833
Go on. Give them to Chi-guk.
490
00:42:12,621 --> 00:42:15,290
My lord, these are for you, right?
491
00:42:15,291 --> 00:42:16,842
No?
492
00:42:25,342 --> 00:42:26,685
It's delicious.
493
00:42:36,562 --> 00:42:37,604
What's this?
494
00:42:37,605 --> 00:42:39,198
- Clerk Goo.
- Yes?
495
00:42:39,690 --> 00:42:41,408
The tofu just fell.
496
00:42:43,235 --> 00:42:45,037
The tofu just fell.
497
00:42:47,031 --> 00:42:48,707
Yes, I can see that.
498
00:42:48,908 --> 00:42:50,542
The tofu fell on the floor.
499
00:42:52,161 --> 00:42:54,204
- Why? Are you tired?
- No.
500
00:42:54,205 --> 00:42:55,672
If you're tired, go home.
501
00:43:18,479 --> 00:43:19,979
If you're so sleepy,
502
00:43:19,980 --> 00:43:21,698
run 20 laps around the building.
503
00:43:25,486 --> 00:43:26,995
Do you want to run 50 laps?
504
00:43:27,321 --> 00:43:28,664
No, my lord.
505
00:43:32,910 --> 00:43:34,294
My gosh.
506
00:44:15,035 --> 00:44:18,922
Move your leg so I can put the table down.
507
00:44:22,418 --> 00:44:23,719
Seol-geum.
508
00:44:24,795 --> 00:44:28,765
I've come to respect you so much
after what I've been through today.
509
00:44:29,216 --> 00:44:31,685
Stop talking nonsense and eat.
510
00:44:32,553 --> 00:44:35,063
I heard you even skipped lunch.
511
00:44:35,222 --> 00:44:36,389
I really mean it.
512
00:44:36,390 --> 00:44:40,018
After working really hard today,
513
00:44:40,019 --> 00:44:42,321
I realized that this job
isn't for everyone.
514
00:44:42,438 --> 00:44:44,272
You cook and clean every single day.
515
00:44:44,273 --> 00:44:46,366
I couldn't stop thinking about you.
516
00:44:49,653 --> 00:44:52,363
Then you should get back to your senses
517
00:44:52,364 --> 00:44:53,865
and look for a nice man to marry.
518
00:44:53,866 --> 00:44:56,201
You can take me with you as your servant
519
00:44:56,202 --> 00:44:57,994
and help me live a comfortable life.
520
00:44:57,995 --> 00:44:59,746
What are you talking about?
521
00:44:59,747 --> 00:45:02,466
I worked so hard to get this job.
I'm not going to quit.
522
00:45:02,750 --> 00:45:05,385
Are you saying you're going
to continue slaving away
523
00:45:05,461 --> 00:45:06,803
for those historians?
524
00:45:07,296 --> 00:45:09,881
I may be nothing but a clerk for now,
525
00:45:09,882 --> 00:45:11,892
but I'm sure
they'll let me write something
526
00:45:12,343 --> 00:45:13,727
after a couple of years.
527
00:45:15,387 --> 00:45:19,274
Wouldn't it be a waste not to make use
of a smart woman like me?
528
00:45:20,851 --> 00:45:22,402
- Lady Hae-ryung.
- Yes?
529
00:45:22,478 --> 00:45:25,322
You know you make it really hard
for people to like you, don't you?
530
00:45:26,690 --> 00:45:27,991
Yes, I know.
531
00:45:28,442 --> 00:45:29,826
I'm glad you do.
532
00:45:31,904 --> 00:45:33,580
This is delicious.
533
00:45:33,864 --> 00:45:36,416
They say that greed knows no bounds.
534
00:45:36,575 --> 00:45:38,252
After a few days of good rest,
535
00:45:38,327 --> 00:45:40,504
I really don't want to go back to Hanyang.
536
00:45:40,579 --> 00:45:42,247
Why don't you talk to His Royal Highness
537
00:45:42,248 --> 00:45:44,958
and ask if we could live here instead?
538
00:45:44,959 --> 00:45:48,378
We will be able to live
a very fun life here.
539
00:45:48,379 --> 00:45:49,972
Then what about your wife?
540
00:45:53,217 --> 00:45:55,852
Let's go. We need to be there
before 7 p.m.
541
00:45:56,178 --> 00:45:57,854
My goodness.
542
00:45:59,223 --> 00:46:01,149
- By the way, Sam-bo.
- Yes?
543
00:46:01,433 --> 00:46:03,851
- About that tombstone...
- That again?
544
00:46:03,852 --> 00:46:06,437
We've already discussed this.
545
00:46:06,438 --> 00:46:09,232
You were extremely tired,
546
00:46:09,233 --> 00:46:11,859
and you dozed off
because of the warm water.
547
00:46:11,860 --> 00:46:13,152
But the more I think about...
548
00:46:13,153 --> 00:46:15,363
You told me you saw a dog.
549
00:46:15,364 --> 00:46:16,906
And inside the palace at that.
550
00:46:16,907 --> 00:46:18,834
That proves
that it was just a silly dream.
551
00:46:21,787 --> 00:46:24,205
Do you really think it was a dream?
552
00:46:24,206 --> 00:46:26,958
I told you that it was a silly dream
553
00:46:26,959 --> 00:46:29,177
because there was
nothing logical about it.
554
00:46:29,336 --> 00:46:32,681
But you're driving me mad
555
00:46:33,132 --> 00:46:36,977
by asking me
why I think it was a silly dream.
556
00:46:41,223 --> 00:46:43,984
Your Highness, how about
if we just forget about that
557
00:46:44,101 --> 00:46:45,018
and drop by Suwon
558
00:46:45,019 --> 00:46:48,238
to have some ribs before we go back?
559
00:46:49,982 --> 00:46:51,825
He's sullen again.
560
00:46:52,651 --> 00:46:55,996
If you don't want ribs
how about some rib stew?
561
00:47:04,371 --> 00:47:08,008
My gosh, we're working like slaves here.
562
00:47:09,001 --> 00:47:11,511
Look at how wrinkly my hands have become.
563
00:47:11,879 --> 00:47:15,223
I never even poured myself
my own cup of water at home.
564
00:47:15,341 --> 00:47:18,101
But here, I'm busy doing the dishes.
565
00:47:18,886 --> 00:47:22,522
I've never been mistreated like this
during my 18 years of being alive.
566
00:47:24,016 --> 00:47:27,569
I'm practically eating all the meat
at the butcher's these days.
567
00:47:27,644 --> 00:47:29,270
I'm always exhausted, so I need to eat
568
00:47:29,271 --> 00:47:31,948
at least three to four dishes of beef
to get some energy.
569
00:47:32,441 --> 00:47:33,575
Wait.
570
00:47:34,068 --> 00:47:36,036
Do you think they're trying to haze us?
571
00:47:36,320 --> 00:47:38,696
Is that why they're being so mean to us?
572
00:47:38,697 --> 00:47:41,908
The Office of Royal Decrees
is notorious for its hazing rituals.
573
00:47:41,909 --> 00:47:44,243
The newcomers are stripped and beaten
at a kisaeng house.
574
00:47:44,244 --> 00:47:45,787
They even have to roll in the mud.
575
00:47:45,788 --> 00:47:50,291
But didn't His Royal Highness forbid them
from hazing us?
576
00:47:50,292 --> 00:47:52,719
That's probably
why they're being so mean to us.
577
00:47:52,795 --> 00:47:56,005
They can't stand that we get to skip
everything that they had to go through.
578
00:47:56,006 --> 00:47:57,683
They're upset and jealous.
579
00:47:58,050 --> 00:47:59,851
Come to think of it, you're right.
580
00:48:00,010 --> 00:48:02,011
I heard Yulgok Yi-i also got kicked out
581
00:48:02,012 --> 00:48:03,096
because he tried
582
00:48:03,097 --> 00:48:05,774
to avoid the hazing ritual.
I heard he even got bullied.
583
00:48:06,141 --> 00:48:08,476
Then is that why they kept
calling us low-level clerks
584
00:48:08,477 --> 00:48:10,195
and made us do petty chores?
585
00:48:10,479 --> 00:48:11,687
- That's right.
- That's right.
586
00:48:11,688 --> 00:48:14,825
And is that why they also told us
that we're not historians?
587
00:48:15,234 --> 00:48:17,244
- That's right.
- That's right.
588
00:48:19,863 --> 00:48:21,206
Ladies.
589
00:48:24,118 --> 00:48:25,335
A "hazing ritual"?
590
00:48:29,915 --> 00:48:32,500
Do you even know
what a hazing ritual consists of?
591
00:48:32,501 --> 00:48:34,594
Yes, I do.
592
00:48:35,462 --> 00:48:36,629
You can beat us up,
593
00:48:36,630 --> 00:48:38,432
make us dance,
594
00:48:38,924 --> 00:48:40,392
and even make us
595
00:48:41,176 --> 00:48:42,644
strip naked.
596
00:48:46,390 --> 00:48:48,942
We can't do that to a woman.
597
00:48:49,685 --> 00:48:51,027
Go back.
598
00:48:51,728 --> 00:48:53,029
Is it because women
599
00:48:53,605 --> 00:48:55,240
can't be government officials?
600
00:48:58,110 --> 00:49:00,319
We got to this position
by taking the civil service exam
601
00:49:00,320 --> 00:49:01,872
just like everyone else.
602
00:49:02,156 --> 00:49:06,001
But why are we exempted
from going through a hazing ritual?
603
00:49:07,035 --> 00:49:10,329
Is it because we're women
and can't be accepted as historians?
604
00:49:10,330 --> 00:49:11,456
No, that's not it.
605
00:49:11,457 --> 00:49:14,342
Well, that's what it seems like
606
00:49:14,710 --> 00:49:15,927
to me.
607
00:49:21,508 --> 00:49:23,426
Here are the place and time of the ritual.
608
00:49:23,427 --> 00:49:25,479
I hope to see you there.
609
00:49:32,503 --> 00:49:37,503
[Netflix Ver]
MBC E06 'Rookie Historian Goo Hae Ryung'
-♥ Ruo Xi ♥-
610
00:49:45,616 --> 00:49:47,459
Officer Yang!
611
00:49:47,659 --> 00:49:49,461
- Officer Yang!
- What is it?
612
00:49:49,703 --> 00:49:51,797
- Take a look at this.
- What is this?
613
00:49:55,125 --> 00:49:56,551
They're doing what?
614
00:49:56,877 --> 00:49:58,553
A hazing ritual?
615
00:49:59,796 --> 00:50:02,507
Do they think we're going to accept them
616
00:50:02,508 --> 00:50:04,800
if they do this?
617
00:50:04,801 --> 00:50:06,177
This is good news.
618
00:50:06,178 --> 00:50:07,929
I still get so angry
every time I think back
619
00:50:07,930 --> 00:50:09,472
to my own hazing ritual.
620
00:50:09,473 --> 00:50:11,525
- We should blow off our steam...
- Wait.
621
00:50:12,059 --> 00:50:14,277
We're the ones who performed
your hazing ritual.
622
00:50:16,772 --> 00:50:19,491
And thanks to you,
I've become a great historian.
623
00:50:19,942 --> 00:50:21,827
What should we do?
624
00:50:21,985 --> 00:50:24,111
Spray dirty water on them?
Make them drink soy sauce?
625
00:50:24,112 --> 00:50:25,571
Or should we
626
00:50:25,572 --> 00:50:28,708
- pour cow's urine on them?
- We can't do that to noble ladies.
627
00:50:30,244 --> 00:50:33,412
I'm going to greet our female historians
628
00:50:33,413 --> 00:50:38,260
with the utmost respect.
I'm going to keep things traditional.
629
00:50:47,553 --> 00:50:50,605
My goodness, you're here.
630
00:50:52,182 --> 00:50:54,183
We didn't want to keep you waiting,
631
00:50:54,184 --> 00:50:56,862
so we asked everyone
to gather a little early.
632
00:50:57,062 --> 00:50:59,480
This is our way of paying our respects
633
00:50:59,481 --> 00:51:01,366
to you.
634
00:51:01,567 --> 00:51:03,859
And this croaker from the south
635
00:51:03,860 --> 00:51:06,454
is an expression of our sincerity.
636
00:51:07,614 --> 00:51:11,126
Sincerity, my foot.
We'll have to pay for all that.
637
00:51:14,746 --> 00:51:18,633
Okay, then. You should start off
by greeting us with a bow.
638
00:51:25,132 --> 00:51:29,519
Okay, great. I hope you'll be
very obedient to your seniors.
639
00:51:32,723 --> 00:51:34,232
Take your seats.
640
00:51:38,270 --> 00:51:42,157
Now, drink the whole thing.
641
00:51:44,651 --> 00:51:48,121
No, not that one. The one next to it.
642
00:51:49,781 --> 00:51:52,250
What? How can we finish this?
643
00:51:52,868 --> 00:51:53,826
No.
644
00:51:53,827 --> 00:51:55,962
Why? Because you're a woman?
645
00:51:57,414 --> 00:52:02,293
I guess the hazing ritual
is a bit too much for you ladies.
646
00:52:02,294 --> 00:52:04,503
It's absurd for noble ladies
to receive drinks
647
00:52:04,504 --> 00:52:05,838
from men at a kisaeng house.
648
00:52:05,839 --> 00:52:09,467
That is utterly unimaginable in Joseon.
649
00:52:09,468 --> 00:52:10,644
I agree.
650
00:52:10,844 --> 00:52:13,521
My goodness, let us go
and have some drinks on our own.
651
00:52:14,097 --> 00:52:16,691
- I'll drink it.
- Who just said that?
652
00:52:34,576 --> 00:52:38,380
I have to say, Clerk Song is very bright.
653
00:52:38,455 --> 00:52:41,341
Okay, then. Have another bowl.
654
00:52:44,169 --> 00:52:46,513
This smells amazing.
655
00:52:56,139 --> 00:52:57,691
Here.
656
00:53:04,147 --> 00:53:06,366
My goodness, that looks delicious.
657
00:53:23,041 --> 00:53:26,845
Now, that's the kind of spirit you need
to become a historian.
658
00:53:27,129 --> 00:53:29,597
- Officer An.
- Yes, sir.
659
00:53:37,180 --> 00:53:38,690
Here.
660
00:53:48,108 --> 00:53:49,492
Wait.
661
00:53:49,985 --> 00:53:51,244
I will
662
00:53:51,820 --> 00:53:53,580
drink this one.
663
00:54:06,626 --> 00:54:07,886
However,
664
00:54:08,086 --> 00:54:11,181
your affection for us is very touching.
665
00:54:13,800 --> 00:54:15,143
So I must return the love.
666
00:54:15,802 --> 00:54:17,511
- What?
- King Wen of Zhou
667
00:54:17,512 --> 00:54:19,689
became a true leader
when he was imprisoned.
668
00:54:20,015 --> 00:54:22,016
And Qu Yuan wrote Li Sao
669
00:54:22,017 --> 00:54:23,726
after he was banished from Zhou.
670
00:54:23,727 --> 00:54:25,403
So the analects of Confucius say,
671
00:54:25,812 --> 00:54:29,365
"Making someone suffer
comes from true affection."
672
00:54:32,110 --> 00:54:35,747
It means you give people hardships
because you love them.
673
00:54:51,671 --> 00:54:53,306
So please accept it.
674
00:54:54,633 --> 00:54:56,101
It is a token of my respect.
675
00:55:05,852 --> 00:55:07,028
Over here!
676
00:55:07,771 --> 00:55:09,948
Let's do this!
677
00:55:21,535 --> 00:55:23,002
Don't regret it.
678
00:55:23,578 --> 00:55:25,797
You brought this upon yourself.
679
00:55:30,919 --> 00:55:32,336
Cheers.
680
00:55:32,337 --> 00:55:33,805
- Cheers!
- Cheers!
681
00:56:05,745 --> 00:56:08,173
Scoop as much as you can.
682
00:56:55,503 --> 00:56:58,464
Your Highness, it's already past 9 p.m.
683
00:56:58,465 --> 00:57:01,351
Must you stand here
in the middle of the bridge?
684
00:57:02,385 --> 00:57:05,021
I'm waiting here because this is
where we agreed to meet.
685
00:57:05,430 --> 00:57:06,898
And I didn't know
686
00:57:07,974 --> 00:57:09,609
there'd be so many people here.
687
00:57:12,437 --> 00:57:15,907
You've been waiting for over an hour.
You should get the message by now.
688
00:57:16,566 --> 00:57:18,493
She's not going to show up.
689
00:57:20,153 --> 00:57:23,164
You sent her a letter out of nowhere
asking her to apologize.
690
00:57:23,239 --> 00:57:24,949
I doubt anyone would show up to apologize
691
00:57:24,950 --> 00:57:28,127
after receiving a letter like that.
692
00:57:35,752 --> 00:57:38,930
Your Highness, what was that face
just now?
693
00:57:39,089 --> 00:57:41,891
You look like a man
who has been stood up by his lover.
694
00:57:44,803 --> 00:57:46,521
What kind of nonsense is that?
695
00:57:46,930 --> 00:57:48,189
"Lover"?
696
00:57:49,212 --> 00:57:53,307
How could you call my lifetime enemy
a lover?
697
00:57:58,942 --> 00:58:02,245
Forget it if I'm wrong.
You don't have to get so angry about it.
698
00:58:03,863 --> 00:58:05,290
My goodness.
699
00:58:05,949 --> 00:58:07,333
Goo Hae-ryung.
700
00:58:18,586 --> 00:58:19,887
My goodness.
701
00:58:21,006 --> 00:58:22,432
Gosh.
702
00:58:24,592 --> 00:58:26,436
Are we done?
703
00:58:32,726 --> 00:58:34,235
That's enough.
704
00:58:34,853 --> 00:58:36,529
- Give me that.
- Enough.
705
00:58:38,106 --> 00:58:39,490
My gosh.
706
00:58:40,233 --> 00:58:41,743
Give it to me.
707
00:58:48,575 --> 00:58:49,917
You're...
708
00:58:50,493 --> 00:58:51,794
You're crazy.
709
00:58:52,996 --> 00:58:56,007
You're really a crazy...
710
00:58:56,958 --> 00:58:59,594
You're a crazy woman.
711
00:59:00,086 --> 00:59:01,554
I know.
712
00:59:18,772 --> 00:59:20,823
Drink again?
713
00:59:28,490 --> 00:59:30,875
I miss my mother.
714
00:59:41,669 --> 00:59:42,970
My gosh.
715
00:59:45,173 --> 00:59:46,557
Did you...
716
00:59:47,050 --> 00:59:48,133
We won!
717
00:59:48,134 --> 00:59:50,469
- Sir!
- We did it!
718
00:59:50,470 --> 00:59:51,929
- You did it!
- Sir.
719
00:59:51,930 --> 00:59:53,314
Wake up.
720
00:59:54,933 --> 00:59:56,359
You did it!
721
00:59:56,976 --> 00:59:57,935
Sir, wake up.
722
00:59:57,936 --> 01:00:00,979
- My goodness.
- Sir, wake up.
723
01:00:00,980 --> 01:00:02,698
Sir, please.
724
01:00:03,900 --> 01:00:07,120
- Sir!
- We did it!
725
01:00:08,279 --> 01:00:11,865
- I can't believe this.
- This is unbelievable.
726
01:00:11,866 --> 01:00:13,960
- Sir!
- Wake up!
727
01:00:14,202 --> 01:00:16,161
Sir, wake up.
728
01:00:16,162 --> 01:00:18,131
My goodness, gracious.
729
01:00:23,878 --> 01:00:25,388
Lady Hae-ryung.
730
01:00:27,590 --> 01:00:29,434
- My goodness.
- I'm okay.
731
01:00:38,059 --> 01:00:39,235
My gosh, be careful.
732
01:00:46,776 --> 01:00:49,454
- My goodness.
- Oh, gosh.
733
01:00:50,864 --> 01:00:52,081
My gosh.
734
01:00:53,199 --> 01:00:55,617
I was so worried. How much did you...
735
01:00:55,618 --> 01:00:58,171
- My goodness!
- Hae-ryung!
736
01:00:59,247 --> 01:01:00,840
Jae-gyeong.
737
01:01:04,377 --> 01:01:06,512
Why are you lying on the ground?
738
01:01:09,841 --> 01:01:12,685
It's cold. You'll get sick.
739
01:01:14,220 --> 01:01:15,897
- Seol-geum.
- Yes, my lord.
740
01:01:16,181 --> 01:01:18,015
- Can you please hold this?
- Okay.
741
01:01:18,016 --> 01:01:19,358
Here.
742
01:01:20,602 --> 01:01:21,944
Let's go.
743
01:01:23,897 --> 01:01:25,281
- Jae-gyeong.
- Gosh.
744
01:01:25,899 --> 01:01:28,201
Let's go. Lead the way.
745
01:01:45,001 --> 01:01:47,345
- My gosh.
- Lady Hae-ryung.
746
01:01:48,338 --> 01:01:51,182
Lady Hae-ryung! Your shoes!
747
01:01:56,679 --> 01:01:58,856
- I'll be off.
- Okay, bye...
748
01:02:04,687 --> 01:02:06,531
I work at the Office of Royal Decrees.
749
01:02:07,190 --> 01:02:10,067
I am Hae-ryung, a probationary historian
of the Office of Royal Decrees.
750
01:02:10,068 --> 01:02:12,486
The Office of Royal Decrees gave orders
751
01:02:12,487 --> 01:02:14,112
to not let anyone in after 7 a.m.
752
01:02:14,113 --> 01:02:15,373
Pardon?
753
01:02:16,366 --> 01:02:18,501
What kind of nonsense is that?
754
01:02:18,660 --> 01:02:19,877
Please let me in.
755
01:02:40,348 --> 01:02:42,608
I know a way you can get inside.
756
01:02:42,892 --> 01:02:44,235
Really?
757
01:02:49,565 --> 01:02:53,828
There's a small hole at the back
that leads to the palace.
758
01:03:22,598 --> 01:03:24,317
Lady Park!
759
01:03:28,771 --> 01:03:30,489
Lady Choe!
760
01:03:32,025 --> 01:03:33,451
Hey!
761
01:03:34,777 --> 01:03:36,704
Where is everyone?
762
01:03:37,030 --> 01:03:38,331
Hey!
763
01:03:39,449 --> 01:03:40,583
My goodness.
764
01:03:40,783 --> 01:03:42,159
Court ladies
765
01:03:42,160 --> 01:03:44,870
are strictly forbidden
from entering Nokseodang.
766
01:03:44,871 --> 01:03:46,881
So make sure you don't get caught.
767
01:04:01,971 --> 01:04:03,481
Are you lost?
768
01:04:14,734 --> 01:04:16,494
Maehwa?
769
01:04:17,779 --> 01:04:19,455
Sparrow?
770
01:04:37,840 --> 01:04:38,965
It was unpleasant.
771
01:04:38,966 --> 01:04:40,634
I don't need your help.
772
01:04:40,635 --> 01:04:42,636
I can take care of myself.
773
01:04:42,637 --> 01:04:45,347
I'll teach them starting from tomorrow.
774
01:04:45,348 --> 01:04:47,307
Someone was murdered in a deserted house.
775
01:04:47,308 --> 01:04:50,143
Isn't it a bit too meticulous
to be done by a group of ladies
776
01:04:50,144 --> 01:04:51,603
who are working in the palace?
777
01:04:51,604 --> 01:04:53,438
I met someone interesting in the palace.
778
01:04:53,439 --> 01:04:56,650
He's a man who's incapable
of loving a woman.
779
01:04:56,651 --> 01:04:58,318
Where's the person I asked for?
780
01:04:58,319 --> 01:05:01,029
I will teach you all a lesson!
781
01:05:01,030 --> 01:05:03,165
What's the name of that book?
782
01:05:03,908 --> 01:05:05,918
Did you just say "Ho Dam"?
783
01:05:09,080 --> 01:05:11,382
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.