Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,288 --> 00:00:11,288
ondertitels door grondwerker
2
00:00:11,312 --> 00:00:12,411
Broer.
3
00:00:14,515 --> 00:00:15,614
Broer.
4
00:00:17,284 --> 00:00:18,384
Broer.
5
00:00:19,787 --> 00:00:22,321
Misschien wel het
mooiste woord ooit.
6
00:00:24,258 --> 00:00:28,594
Aaron... Aaron, ik heb nooit gedroomd
dat het iemand iets kon schelen.
7
00:00:30,264 --> 00:00:31,363
Deze...
8
00:00:32,333 --> 00:00:35,534
Dit is de mooiste.
9
00:00:37,038 --> 00:00:38,504
En ik moet je bedanken.
10
00:02:36,657 --> 00:02:38,757
Oh, Aaron, wat heb je gedaan?
11
00:03:07,454 --> 00:03:09,721
Je fotografeert buitengewoon
goed, Angela.
12
00:03:09,723 --> 00:03:13,358
Alstublieft. Nee.
13
00:03:15,262 --> 00:03:18,297
Ik zal doen wat je wilt doen.
Doe me geen pijn.
14
00:03:18,666 --> 00:03:21,466
We zeggen dat ze niet moeten smeken,
Aaron, en alles wat ze doen is smeken.
15
00:03:21,468 --> 00:03:24,436
We zeggen dat ze niet moeten pleiten
en dat ze alleen maar pleiten.
16
00:03:24,438 --> 00:03:26,705
Slechts enkele eenvoudige regels.
17
00:03:27,575 --> 00:03:30,209
Ze overtreden altijd de regels.
18
00:03:32,246 --> 00:03:35,480
Het is echt prachtig.
Je bent erg getalenteerd.
19
00:03:37,818 --> 00:03:41,620
Als je me laat gaan,
kan ik je helpen ze te maken.
20
00:03:41,922 --> 00:03:43,789
Denk je dat echt?
21
00:03:43,791 --> 00:03:46,625
Ja. Ja, we gaan zoveel geld
verdienen om ze ook te verkopen,
22
00:03:46,627 --> 00:03:47,926
en u kunt alle winst behouden.
23
00:03:47,928 --> 00:03:51,463
Ik wil mijn poppen niet verkopen!
Ik hou van ze.
24
00:03:51,465 --> 00:03:54,433
Het spijt me, het spijt me.
Ik wilde alleen maar--
25
00:03:54,435 --> 00:03:56,902
Ga je me iets vertellen dat ik
nog niet eerder heb gehoord?
26
00:03:56,904 --> 00:03:58,303
Huh? Huh?
27
00:03:58,739 --> 00:04:00,639
Of ga je me vertellen
dat je van me houdt?
28
00:04:00,641 --> 00:04:01,740
Wat?
29
00:04:04,912 --> 00:04:06,812
Wil je een spelletje
met mij spelen?
30
00:04:06,814 --> 00:04:08,413
Zeker. Wat voor spel?
31
00:04:08,849 --> 00:04:12,017
Steen Papier Schaar.
Het is mijn favoriete.
32
00:04:12,853 --> 00:04:14,486
In het begin was ik
niet altijd goed.
33
00:04:16,423 --> 00:04:18,523
Hoe? Mijn handen...
34
00:04:22,029 --> 00:04:24,630
Je lijkt me een papieren meisje.
35
00:04:26,033 --> 00:04:28,267
Ik kan het je niet vertellen.
Ik zou verliezen.
36
00:04:29,036 --> 00:04:30,335
Okee.
37
00:04:32,439 --> 00:04:33,538
Klaar?
38
00:04:33,774 --> 00:04:39,278
Een twee drie gaan.
39
00:04:43,717 --> 00:04:45,684
Papier bedekt steen.
40
00:04:47,421 --> 00:04:49,688
Je speelt niet eerlijk.
41
00:04:49,957 --> 00:04:51,056
Nee.
42
00:05:14,948 --> 00:05:19,785
Ik wil gewoon een
beetje kijken en spelen.
43
00:05:20,954 --> 00:05:22,821
Viool en aanraken.
44
00:05:25,359 --> 00:05:26,491
En nu...
45
00:05:27,928 --> 00:05:29,361
En nu...
46
00:05:31,432 --> 00:05:33,765
En nu kun je me niets vertellen.
47
00:05:34,468 --> 00:05:36,368
Bevriezen! Op de grond!
48
00:05:36,370 --> 00:05:39,371
- Haal hem neer!
- Beweeg niet! Beweeg niet!
49
00:05:39,373 --> 00:05:40,872
Hier. Blanke vrouw naar beneden.
50
00:05:41,709 --> 00:05:42,808
Alles duidelijk!
51
00:05:43,110 --> 00:05:44,976
Je hebt het recht om te zwijgen.
52
00:05:44,978 --> 00:05:46,445
Jij verdomde beest!
53
00:05:46,447 --> 00:05:48,980
Meneer, kalmeer. Stop hem.
54
00:05:49,650 --> 00:05:51,817
- Verdomd monster!
- Doyle, ontspan je.
55
00:05:51,819 --> 00:05:52,951
Verdomd dier!
56
00:05:54,988 --> 00:05:56,588
Fucking psycho!
57
00:05:59,426 --> 00:06:00,992
Je hebt mijn masker gebroken.
58
00:06:01,662 --> 00:06:03,362
Aaron zal zo boos worden.
59
00:06:03,364 --> 00:06:04,596
Breng haar naar beneden.
60
00:06:04,598 --> 00:06:07,532
- Aaron? Aaron wie?
- Nee nee nee nee! Nee!
61
00:06:08,969 --> 00:06:10,869
We hebben grondig gezocht
62
00:06:10,871 --> 00:06:13,605
en heb geen enkele
hoeveelheid bewijs gevonden
63
00:06:13,607 --> 00:06:18,443
dat er een tweelingbroer is met de naam
Aaron of een andere dergelijke naam.
64
00:06:18,445 --> 00:06:21,947
Dat is een hoop medische mumbo jumbo.
Hij hoort in de gevangenis!
65
00:06:21,949 --> 00:06:24,649
- Ja!
- Strafrechtelijk gek zijn verklaard
66
00:06:24,651 --> 00:06:29,488
en hopeloos niet in staat de realiteit
te vertellen uit moordlustige fantasie,
67
00:06:29,490 --> 00:06:32,124
u wordt hierbij in
hechtenis genomen
68
00:06:32,126 --> 00:06:35,594
van het staatsziekenhuis
voor criminelen
69
00:06:35,596 --> 00:06:37,662
voor de duur van je
natuurlijke leven.
70
00:06:38,866 --> 00:06:40,132
- Bestellen.
- Ik zal op je wachten
71
00:06:40,134 --> 00:06:42,000
als je uitstapt, klootzak.
72
00:06:42,002 --> 00:06:44,536
- Jij zieke klootzak.
- Bestel in de rechtbank!
73
00:06:44,772 --> 00:06:45,937
Kijk maar uit.
74
00:06:46,540 --> 00:06:48,407
Je stapt uit, ik zal daar staan.
75
00:07:04,591 --> 00:07:06,925
- Je doet me pijn! - Hou je bek!
76
00:07:06,927 --> 00:07:09,728
Ik zei dat je me pijn doet.
77
00:07:09,897 --> 00:07:11,730
Ik heb je gezegd dat dit een slecht idee is.
78
00:07:31,018 --> 00:07:34,085
Heb je dit gedaan of deed je
denkbeeldige tweeling dit?
79
00:07:38,459 --> 00:07:39,558
Peter?
80
00:07:41,495 --> 00:07:45,497
Ik heb geen
denkbeeldige tweeling.
81
00:07:47,468 --> 00:07:49,835
Goed. Je kunt hem slaan.
82
00:08:10,724 --> 00:08:15,026
Weet je, ergens daarbuiten zijn
de families van zijn slachtoffers.
83
00:08:15,696 --> 00:08:18,029
Waarschijnlijk knarsend
hun tanden nu net als ik.
84
00:08:19,132 --> 00:08:20,699
Hij is een verdomde psychopaat.
85
00:08:20,701 --> 00:08:22,701
Hij mag nooit worden
vrijgelaten, dat is zeker.
86
00:08:23,203 --> 00:08:25,270
Ik voel je frustratie,
detective Doyle,
87
00:08:25,272 --> 00:08:28,840
maar Peter en ik hebben het afgelopen
decennium grote vooruitgang geboekt.
88
00:08:29,042 --> 00:08:32,911
Ik ben er volledig zeker van dat
hij vrij is van zijn demonen.
89
00:08:33,747 --> 00:08:35,514
Ik wou dat ik je kon geloven.
90
00:08:38,151 --> 00:08:41,253
Peter, weet je zeker
dat je je veilig voelt?
91
00:08:41,655 --> 00:08:43,889
Dankzij u, dokter,
voel ik me nu veel sterker.
92
00:08:44,825 --> 00:08:46,992
Ik kijk uit naar
onze videosessies.
93
00:08:46,994 --> 00:08:48,093
Ik ook.
94
00:08:50,130 --> 00:08:52,297
Ik ben er voor je wanneer
je me nodig hebt, oké?
95
00:08:52,633 --> 00:08:53,732
Dank je.
96
00:08:56,904 --> 00:08:59,037
Wees gelukkig en geloof.
97
00:09:03,277 --> 00:09:05,010
Wees voorzichtig, Peter.
98
00:09:16,924 --> 00:09:20,058
Weet je, als hij terugvalt,
99
00:09:20,661 --> 00:09:24,262
je carrière zal net zo dood zijn als
al die meisjes die hij heeft vermoord.
100
00:12:58,779 --> 00:13:02,847
Wat heb ik je gezegd over het
binnenkomen in deze kamer,
101
00:13:02,849 --> 00:13:04,115
jij kleine klootzak?
102
00:13:04,117 --> 00:13:05,517
Het spijt me, oom Charles.
103
00:13:05,519 --> 00:13:06,818
Ben je een meisje?
104
00:13:08,288 --> 00:13:10,288
Alleen meisjes spelen met poppen.
105
00:13:10,957 --> 00:13:14,359
Alleen een klein meisje zou
me constant ongehoorzaam zijn.
106
00:13:14,361 --> 00:13:16,361
Ik wilde gewoon
mijn moeder zien.
107
00:13:17,063 --> 00:13:19,497
Dus als je zo graag een
klein meisje wilt zijn...
108
00:13:19,499 --> 00:13:20,799
Nee.
109
00:13:21,201 --> 00:13:23,168
... ik ga er een voor je maken.
110
00:13:23,170 --> 00:13:25,804
- Nee! Nee!
- Kom hier, kleine klootzak.
111
00:13:25,806 --> 00:13:27,305
- Komen! - Laten gaan! Aaron!
112
00:13:27,307 --> 00:13:29,240
- Help me! Aaron!
- Stop er mee. Stop er mee!
113
00:13:30,010 --> 00:13:32,510
Help me! Aaron!
114
00:14:39,079 --> 00:14:40,144
Hallo.
115
00:14:40,146 --> 00:14:42,113
Oh Hallo. Het is Dr. Bauer.
116
00:14:42,115 --> 00:14:45,416
Gewoon even kijken hoe
het in het oude huis gaat.
117
00:14:46,987 --> 00:14:48,286
Niets bijzonders.
118
00:14:48,288 --> 00:14:51,522
Ook wilde ik ervoor zorgen dat
je je videologboek had ingesteld
119
00:14:51,524 --> 00:14:53,925
en dat alles soepel werkte.
120
00:14:54,361 --> 00:14:57,462
Ja. Ja, ik voel mijn gevoelens.
121
00:14:58,331 --> 00:14:59,564
Ik heb gelijk waar ik zou moeten zijn.
122
00:15:00,333 --> 00:15:03,334
Dat is goed.
Problemen met Aaron?
123
00:15:03,336 --> 00:15:06,337
Hoe zou dat kunnen?
Hij bestaat niet.
124
00:15:08,208 --> 00:15:10,942
Precies.
Dat is geweldig om te horen.
125
00:15:11,912 --> 00:15:13,344
Nou, ik ben hier als je me nodig hebt.
126
00:15:13,346 --> 00:15:15,346
Je hebt mijn cel,
je hebt al mijn nummers.
127
00:15:15,348 --> 00:15:19,183
Bel me alsjeblieft dag
of nacht voor alles.
128
00:15:20,320 --> 00:15:22,921
Dank je. Vaarwel.
129
00:15:29,429 --> 00:15:29,560
Peter's logboek. Dag een.
130
00:15:34,634 --> 00:15:38,269
Het is jammer, mijn oom liet
dit prachtige huis toe om...
131
00:15:43,243 --> 00:15:46,144
Hij was een geweldige man.
Zeer gerespecteerd.
132
00:16:42,168 --> 00:16:43,267
Oom Charles!
133
00:16:47,340 --> 00:16:48,473
Doe het.
134
00:16:49,709 --> 00:16:51,209
Ik wil het niet aanraken!
135
00:17:18,104 --> 00:17:19,570
Monica Barfield? Dat ben ik.
136
00:17:19,572 --> 00:17:21,472
Super goed. Geef me een minuut
en ik zal je rondleiden.
137
00:17:21,474 --> 00:17:22,573
Oke.
138
00:17:24,177 --> 00:17:25,743
Heb je nog vragen?
139
00:17:25,745 --> 00:17:28,112
Zijn de huurpapieren
klaar om te ondertekenen?
140
00:17:28,114 --> 00:17:30,081
Ja schat.
141
00:17:30,083 --> 00:17:31,682
Maar er is iets dat ik wettelijk
verplicht ben om met je te delen.
142
00:17:32,419 --> 00:17:34,052
Dit was toch geen meth-huis?
143
00:17:34,054 --> 00:17:36,287
Oh, nee, niets te maken
met dit specifieke huis.
144
00:17:36,790 --> 00:17:38,456
Oh.
145
00:17:38,458 --> 00:17:41,109
- Zou het te maken hebben met het uitzicht?
- Dat is heel opmerkzaam van je.
146
00:17:41,110 --> 00:17:43,761
- Ik moet je echter echt vertellen...
- Het maakt niet uit.
147
00:17:44,364 --> 00:17:46,531
- Zelfs nog, ik ben gebonden aan...
- Het is prima. Werkelijk.
148
00:17:46,533 --> 00:17:49,267
Ik ben het zat om uit mijn bagage te
leven en wil graag genoegen nemen.
149
00:17:49,669 --> 00:17:51,335
Aan wie moet ik de huur betalen?
150
00:17:52,338 --> 00:17:54,205
Ik hou van een vrouw
die weet wat ze wil.
151
00:18:14,160 --> 00:18:16,227
Peter.
152
00:18:22,469 --> 00:18:24,302
Peter.
153
00:19:25,565 --> 00:19:26,931
Peter's logboek. Dag twee.
154
00:19:28,801 --> 00:19:30,401
Er gebeurde iets vreemds.
155
00:19:32,372 --> 00:19:35,673
Ik werd opgesloten in de kast die mijn
oom altijd gebruikte om me op te sluiten.
156
00:19:36,676 --> 00:19:39,844
Eerst dacht ik dat het Aaron
was, maar...
157
00:19:41,881 --> 00:19:45,383
Ik weet dat ik hem heb uitgevonden.
158
00:19:47,720 --> 00:19:51,389
Dus verwijderde ik de deur zodat
het niet meer zou gebeuren.
159
00:20:11,411 --> 00:20:12,610
Help me.
160
00:20:29,796 --> 00:20:33,598
Je betreedt het terrein!
Je hebt geen recht om hier te zijn!
161
00:20:34,300 --> 00:20:35,399
Ga nu!
162
00:20:37,337 --> 00:20:39,537
- Hallo. - Wat wil je?
163
00:20:39,539 --> 00:20:40,905
Ik zag hoe je die
dierenarts behandelde.
164
00:20:41,341 --> 00:20:43,641
Ja? Bemoei je met je eigen
zaken, vriend.
165
00:20:43,643 --> 00:20:45,409
Hij verdient ons respect.
166
00:20:45,411 --> 00:20:49,547
Hij verdient het om een schop in zijn
kont te krijgen. Maak nu een wandeling.
167
00:20:52,919 --> 00:20:54,852
Ik kan niet geloven
dat je dit zou doen.
168
00:20:56,456 --> 00:20:58,022
Ja, Zoë, je stopt daar.
169
00:20:58,524 --> 00:21:01,626
- Wat? Heb je mijn handtekening
voor een tatoeage vervalst?
170
00:21:01,628 --> 00:21:03,628
Nee, vader heeft ervoor getekend.
171
00:21:05,632 --> 00:21:07,498
Loop niet weg van me.
172
00:21:12,405 --> 00:21:16,440
Verdorie. Je hebt een kolibrietattoo.
En wist u hiervan?
173
00:21:16,876 --> 00:21:19,377
Ik weet het niet.
Kan zijn. En dan?
174
00:21:19,679 --> 00:21:22,880
"En dan?" Je wordt verondersteld een
goede invloed voor haar te hebben.
175
00:21:22,882 --> 00:21:25,683
Ze zal niet naar me luisteren,
vooral als ik haar zoals jij zeur.
176
00:21:25,685 --> 00:21:27,918
Oh.
177
00:21:27,920 --> 00:21:30,288
Ik denk dat ik haar gewoon alles moet
laten doen wat ze wil, net als je vader.
178
00:21:31,457 --> 00:21:33,057
Okee. Ik ga in de auto wachten.
179
00:21:33,760 --> 00:21:35,359
Bedankt voor niets, Christopher.
180
00:21:37,864 --> 00:21:39,697
Ik geef het op.
181
00:22:24,811 --> 00:22:26,711
Peter's logboek. Dag drie.
182
00:22:27,613 --> 00:22:30,915
Bracht de dag door met boodschappen doen.
Boodschappen.
183
00:22:34,654 --> 00:22:36,020
Ik ben de melk vergeten.
184
00:22:37,056 --> 00:22:39,357
Je bent iets anders vergeten.
185
00:22:42,628 --> 00:22:44,662
Nee. Niet echt.
186
00:22:44,664 --> 00:22:46,430
Dat jonge meisje... Phantom.
187
00:22:46,899 --> 00:22:48,399
...met haar familie.
188
00:22:49,836 --> 00:22:51,135
Ik heb niets gedaan.
189
00:22:52,105 --> 00:22:56,374
Zij is zo mooi. Zo jong.
190
00:22:57,643 --> 00:22:59,510
Heeft hij haar ook gezien? Nee.
191
00:23:00,513 --> 00:23:05,549
Hij is niet echt. Aaron is niet echt.
Dr. Bauer zei het.
192
00:23:21,100 --> 00:23:22,800
Ja?
193
00:23:22,802 --> 00:23:26,003
Uh, mijn naam is Monica Barfield.
Ik ben je nieuwe buurman.
194
00:23:26,572 --> 00:23:28,839
Ik kwam net aan de overkant
van de straat... Oh!
195
00:23:29,909 --> 00:23:33,144
Ik ben zo een...
Ik ben zo een kluns.
196
00:23:36,749 --> 00:23:40,084
Ik zal dit terugnemen.
Je wilt het niet eten na...
197
00:23:41,521 --> 00:23:43,654
- Niet dat je vloer vies is...
- Wat wil je?
198
00:23:45,658 --> 00:23:46,757
Niets. Net...
199
00:23:47,860 --> 00:23:49,026
Niets?
200
00:23:49,162 --> 00:23:51,162
Zei ik dat mijn naam
Monica Barfield is?
201
00:23:53,166 --> 00:23:55,966
Oke. Dat maakt me een
airhead en een klutz.
202
00:23:57,904 --> 00:24:00,871
Deze zouden echt gelukkiger
zijn in de koelkast.
203
00:24:01,707 --> 00:24:04,909
De keuken... Is het zo? Ja.
204
00:24:08,748 --> 00:24:11,148
Mijn moeder zei altijd dat ik als
een stier in een porseleinkast was.
205
00:24:14,687 --> 00:24:15,886
Ik weet wie je bent.
206
00:24:16,722 --> 00:24:18,956
Ik ben Monica Barfield,
je nieuwe buurvrouw.
207
00:24:24,630 --> 00:24:25,730
Ik weet wie je bent.
208
00:24:25,731 --> 00:24:26,831
- Heb ik iets weggelaten?
- Jij en ik weten het allebei.
209
00:24:29,702 --> 00:24:32,203
- Wie? - Ze heeft je gestuurd
om me te controleren.
210
00:24:32,205 --> 00:24:33,504
Bang van niet.
211
00:24:33,840 --> 00:24:35,873
Je bent niet wie je
zegt dat je bent.
212
00:24:36,809 --> 00:24:38,242
Laten we Dr. Bauer
bellen en haar vragen.
213
00:24:38,244 --> 00:24:40,778
Nee. Oké, oké. Je hebt me.
214
00:24:44,083 --> 00:24:45,483
Ik ben een schrijver.
215
00:24:45,918 --> 00:24:47,718
Je zou nu moeten vertrekken.
216
00:24:47,720 --> 00:24:50,488
Nee, maar ik wil je verhaal vertellen.
Ik heb geen verhaal te vertellen.
217
00:24:50,490 --> 00:24:52,890
Nee. Ik wil je verhaal vertellen
vanuit jouw gezichtspunt.
218
00:24:52,892 --> 00:24:56,494
Om uw pijn en kwelling te delen met
degenen die u hebben veroordeeld.
219
00:24:56,496 --> 00:24:58,128
Niet geïnteresseerd.
220
00:24:58,130 --> 00:24:59,964
U zou de definitieve goedkeuring
van elk woord in het boek hebben.
221
00:25:00,800 --> 00:25:02,233
Wilt u er tenminste over
nadenken, mijnheer?
222
00:25:02,235 --> 00:25:03,968
Denk aan alle mensen
die het zal helpen.
223
00:25:08,641 --> 00:25:09,807
Bedankt, meneer Harris.
224
00:25:12,512 --> 00:25:15,112
Wat als je van gedachten
verandert en je antwoord is ja,
225
00:25:15,815 --> 00:25:17,548
alles wat je moet doen is
226
00:25:18,117 --> 00:25:20,618
plaats uw bezem aan de
andere kant van de voordeur.
227
00:25:21,120 --> 00:25:22,286
Dat zal ons signaal zijn.
228
00:25:25,224 --> 00:25:26,524
Goede nacht.
229
00:25:45,545 --> 00:25:47,011
Waar ben je in
godsnaam mee bezig?
230
00:25:47,880 --> 00:25:50,047
Ik bel de politie.
Wie in hemelsnaam--
231
00:25:50,049 --> 00:25:51,849
Ik ben de politie, verdomme.
232
00:25:54,253 --> 00:25:57,555
Weet je niet wie dat is?
Cupcakes daarheen brengen.
233
00:25:57,557 --> 00:25:59,924
Ik doe. Hij is een seriemoordenaar.
234
00:26:00,726 --> 00:26:03,561
Uh Huh? Ja, nou,
dan moet je een doodswens hebben.
235
00:26:04,597 --> 00:26:06,630
Ik ben een schrijver, een journalist.
236
00:26:06,632 --> 00:26:08,732
Ik ga zijn verhaal krijgen.
237
00:26:09,168 --> 00:26:12,736
Ja. Ja.
En ik ben Buddy Ebsen, oké?
238
00:26:13,205 --> 00:26:16,240
Je bent geen verdomde journalist.
Ik ken je makelaar.
239
00:26:16,809 --> 00:26:18,309
Ze heeft me alles over je verteld.
240
00:26:18,811 --> 00:26:20,044
Zei dat je...
241
00:26:21,280 --> 00:26:24,815
niet onder de indruk
van je beruchte buurman.
242
00:26:26,085 --> 00:26:29,353
Je hebt nooit een artikel gepubliceerd
in je hele leven of het mijne.
243
00:26:29,355 --> 00:26:31,255
Okee? Monica Barfield?
244
00:26:31,257 --> 00:26:33,691
Je bent geen journalist.
Je bestaat niet eens.
245
00:26:36,162 --> 00:26:38,162
Wel jammer,
246
00:26:38,965 --> 00:26:40,664
Rechercheur Dechert.
247
00:26:40,666 --> 00:26:42,166
Wie ben jij verdomme?
248
00:26:44,136 --> 00:26:45,736
Ik lijk op haar, nietwaar?
249
00:26:49,075 --> 00:26:51,275
Maar je was te laat
om haar te redden.
250
00:26:51,777 --> 00:26:53,377
Peters laatste slachtoffer?
251
00:26:54,914 --> 00:26:56,213
Echt niet. Dit kan niet waar zijn.
252
00:26:56,616 --> 00:26:58,882
- Mijn zus. - Jezus.
253
00:26:59,952 --> 00:27:03,120
En u bent officieel met pensioen.
Je bent zelfs geen agent meer.
254
00:27:03,122 --> 00:27:04,922
Je bent gewoon Doyle.
255
00:27:05,324 --> 00:27:08,125
Weet je wat, jochie?
256
00:27:09,128 --> 00:27:11,929
Ik breng mijn insigne
naar mijn graf, oké?
257
00:27:12,231 --> 00:27:14,898
Je kunt hier maar beter wat drinken.
We moeten kletsen.
258
00:27:17,403 --> 00:27:18,936
Ik heb whisky.
259
00:27:18,938 --> 00:27:20,270
Goed.
260
00:27:20,272 --> 00:27:22,940
Waarom haal je het er niet uit?
Ik drink misschien de hele fles.
261
00:27:24,977 --> 00:27:27,945
Ik heb twee vragen voor
je, juffrouw.
262
00:27:29,649 --> 00:27:30,748
Vuur weg.
263
00:27:32,818 --> 00:27:35,853
Denk je dat dat kleine stuk
stront echt genezen is?
264
00:27:37,023 --> 00:27:38,322
Zie ik eruit als een idioot?
265
00:27:39,659 --> 00:27:40,958
Wat is je tweede vraag?
266
00:27:41,127 --> 00:27:42,426
Wat ga je doen?
267
00:27:47,033 --> 00:27:48,165
Win zijn vertrouwen.
268
00:27:49,835 --> 00:27:51,235
Om wat mee te doen?
269
00:27:51,437 --> 00:27:52,970
Dat is een derde vraag.
270
00:27:54,840 --> 00:27:58,342
Jij weet iets? Ik denk niet dat
je begrijpt waar ik het over heb.
271
00:27:59,345 --> 00:28:02,112
Hoe oud was je toen dat allemaal gebeurde?
Vier? Vijf?
272
00:28:02,682 --> 00:28:03,781
Veertien.
273
00:28:06,118 --> 00:28:08,919
Je zus en de andere
slachtoffers...
274
00:28:09,288 --> 00:28:11,055
Ik denk er zelfs niet over na.
275
00:28:11,057 --> 00:28:16,226
Sommige van die slachtoffers waren
ook veel groter en sterker dan jij.
276
00:28:17,863 --> 00:28:20,297
Ik train hier mijn
hele leven voor.
277
00:28:20,700 --> 00:28:21,932
Ja, nou...
278
00:28:23,903 --> 00:28:25,235
Ik denk niet dat
het genoeg zal zijn.
279
00:28:27,840 --> 00:28:31,008
Nou,
dat zullen we wel moeten zien.
280
00:28:32,712 --> 00:28:34,211
Goedenacht, rechercheur Dechert.
281
00:29:05,811 --> 00:29:07,077
Ze was echt.
282
00:29:23,462 --> 00:29:25,162
Ze is opmerkelijk.
283
00:29:35,875 --> 00:29:37,040
Mmm.
284
00:30:02,168 --> 00:30:03,867
Crap.
285
00:30:40,940 --> 00:30:43,440
- Wil je dit terug?
- Ik heb de bezem niet verplaatst.
286
00:30:45,177 --> 00:30:47,110
Ik weet.
Het is drie dagen geleden.
287
00:30:47,580 --> 00:30:49,479
Wil je je cupcake bord terug?
288
00:30:49,915 --> 00:30:53,350
Nee. Ik ga mijn bestseller
schrijven met jou in de hoofdrol.
289
00:30:54,286 --> 00:30:55,519
Ik heb werk te doen.
290
00:31:00,426 --> 00:31:03,560
Ilex verticillata.
die zou ik daar niet planten.
291
00:31:04,864 --> 00:31:06,430
Het is Latijn.
Ik minored in plantkunde.
292
00:31:08,100 --> 00:31:09,933
Waarom niet?
293
00:31:10,636 --> 00:31:11,935
Het spijt me?
294
00:31:13,305 --> 00:31:14,872
Daar planten?
295
00:31:15,608 --> 00:31:17,441
Oh. Um...
296
00:31:18,210 --> 00:31:21,578
Welnu, de locatie is niet
bevorderlijk voor optimale groei
297
00:31:21,580 --> 00:31:25,315
omdat het zonneveld en de
infuuslijn van de dakrand gewoon...
298
00:31:28,621 --> 00:31:29,920
Punt gemaakt.
299
00:31:35,361 --> 00:31:37,594
Heb je hier als kind
veel tijd doorgebracht?
300
00:31:37,596 --> 00:31:40,330
Ik weet dat toen je moeder
stierf, je bij je oom woonde.
301
00:31:40,633 --> 00:31:42,566
Hij was een pijler van de
gemeenschap, zeggen ze...
302
00:31:42,568 --> 00:31:44,134
Ik herinner me daar niets van.
303
00:31:44,136 --> 00:31:45,569
Leugenaar. Vertel haar wat
hij je heeft aangedaan.
304
00:31:46,438 --> 00:31:48,305
- Peter?
- Heeft de elektroshocktherapie--
305
00:31:48,307 --> 00:31:50,274
- Nee! - Laat haar zien
wat hij je heeft aangedaan.
306
00:31:51,076 --> 00:31:54,511
Laat haar zien waar hij je aanraakte.
Met mij gaat het nu goed.
307
00:31:56,515 --> 00:31:59,049
Hoe zit het met je vrienden?
Heb je er ooit over gesproken?
308
00:31:59,051 --> 00:32:01,652
Ik had slechts één vriend tijdens de
zomers die ik hier heb doorgebracht.
309
00:32:02,454 --> 00:32:03,553
Aaron? Nee!
310
00:32:07,126 --> 00:32:09,059
Ik heb nooit gezegd dat
ik met je zou samenwerken.
311
00:32:13,198 --> 00:32:14,564
Hoe lang was je daar al?
312
00:32:16,201 --> 00:32:17,301
Een paar minuten.
313
00:32:19,238 --> 00:32:20,938
Ben je me aan het bespioneren?
314
00:32:21,573 --> 00:32:24,608
Ik let trouwens op je kont.
315
00:32:27,079 --> 00:32:29,313
Waar ging die tuinliefhebber
eigenlijk over?
316
00:32:29,949 --> 00:32:32,616
Ik denk dat je dat kunt
opsporen, rechercheur.
317
00:32:33,686 --> 00:32:38,422
Laten we niet vergeten dat
hij een psychopaat is, oké?
318
00:32:40,559 --> 00:32:42,693
En de enige keer dat hij
niet nerveus is, is...
319
00:32:43,629 --> 00:32:45,662
als hij aan je zit,
zit je vast aan een tafel.
320
00:32:47,366 --> 00:32:48,465
Misschien wel.
321
00:32:50,536 --> 00:32:53,370
Maar ik denk dat hij privé
geïntrigeerd is door het hele boekidee.
322
00:32:53,739 --> 00:32:59,543
Ja, nou, ofwel dat, of hij maakt
je op voor zijn nieuwe lijn poppen.
323
00:33:52,398 --> 00:33:55,565
Ik ben geen baby, oom Charles.
Ik ben een volwassen jongen.
324
00:33:55,801 --> 00:33:57,534
Oh, dat ben je wel?
325
00:33:59,038 --> 00:34:00,237
Nou dan...
326
00:34:00,239 --> 00:34:05,675
Ik denk dat je klaar bent om een
paar echte volwassen-games te spelen.
327
00:34:05,677 --> 00:34:07,511
Reken maar dat ik dat ben.
328
00:34:07,513 --> 00:34:11,648
Laten we mijn favoriet spelen.
Het wordt steen, papier, schaar genoemd.
329
00:34:11,650 --> 00:34:13,383
Dat is een grappig spel.
330
00:34:13,385 --> 00:34:16,119
Oh, het is een heel grappig spel.
331
00:34:18,524 --> 00:34:22,259
De verliezer in steen,
papier, schaar...
332
00:34:23,162 --> 00:34:24,661
moet de winnaar laten...
333
00:34:25,798 --> 00:34:29,699
alles doen wat hij wil.
334
00:34:30,135 --> 00:34:31,701
Dat klinkt leuk, oom Charles.
335
00:34:31,703 --> 00:34:35,539
O ja. Het is.
Ik wil gewoon een beetje prutsen.
336
00:34:36,408 --> 00:34:39,076
Touch. Kijken.
337
00:34:41,280 --> 00:34:42,746
Oké, Peter.
338
00:34:44,083 --> 00:34:45,282
Dit is rock...
339
00:34:46,785 --> 00:34:48,151
dit is papier...
340
00:34:49,488 --> 00:34:50,854
en dit is een schaar.
341
00:34:52,658 --> 00:34:54,124
Natuurlijk.
342
00:34:54,860 --> 00:34:59,296
Vuile kleine jongen.
343
00:35:07,773 --> 00:35:09,773
Klootzak.
344
00:35:17,483 --> 00:35:19,583
Mr Harris. Ik ben zo blij dat je
bent veranderd... Je bent laat.
345
00:35:20,486 --> 00:35:21,618
We kunnen pauzes nemen.
346
00:35:26,225 --> 00:35:27,324
Oke.
347
00:35:31,196 --> 00:35:32,362
Je verspilt tijd.
348
00:35:35,901 --> 00:35:39,169
Herinner je je de naam van
de jeugdvriend die je noemde?
349
00:35:39,471 --> 00:35:40,770
Ik heb nooit gezegd dat ik het was vergeten.
350
00:35:41,240 --> 00:35:42,706
Oh. Nou dat is goed.
351
00:35:44,476 --> 00:35:45,642
Dus wat is het?
352
00:35:49,481 --> 00:35:53,216
Oké, waarom praten we niet
over de 13 slachtoffers.
353
00:35:54,553 --> 00:35:57,854
Weet je nog waarom je ze koos?
354
00:35:57,856 --> 00:35:59,156
Nee.
355
00:36:01,693 --> 00:36:04,227
Je greep Lacy Stuart
bij een bushalte.
356
00:36:05,497 --> 00:36:07,564
Waarom zij? Wat was het?
Haar kleding--
357
00:36:07,566 --> 00:36:08,665
Ik heb niet...
358
00:36:10,536 --> 00:36:11,635
Ik herinner me het niet meer.
359
00:36:11,637 --> 00:36:15,272
Was het haar schoenen,
haar paardenstaart... Ik weet het niet...
360
00:36:16,375 --> 00:36:20,610
Je weet het niet, of je weet het niet meer?
Waarom maakt het uit?
361
00:36:23,849 --> 00:36:28,385
U getuigde voor de rechtbank
dat Aaron u heeft gemaakt...
362
00:36:28,387 --> 00:36:31,888
Er is geen Aaron. Er is nooit geweest.
Hij heeft nooit bestaan.
363
00:36:41,700 --> 00:36:44,467
Dus wat voor man was je oom?
364
00:36:45,938 --> 00:36:47,804
Ik win.
365
00:36:53,445 --> 00:36:54,945
Je hebt niet eerlijk
gespeeld, oom Charles.
366
00:36:56,348 --> 00:36:58,315
Je hebt verloren.
367
00:36:58,317 --> 00:36:59,816
Nee. - Doe ze uit.
368
00:37:00,619 --> 00:37:01,818
Allemaal.
369
00:37:01,820 --> 00:37:03,420
Aaron! Nu.
370
00:37:07,559 --> 00:37:08,692
Doe ze uit.
371
00:37:10,329 --> 00:37:12,996
Doe ze uit. Doe ze uit!
372
00:37:15,500 --> 00:37:17,567
Allemaal. Allemaal!
373
00:37:18,537 --> 00:37:19,603
Nu!
374
00:37:19,972 --> 00:37:21,871
Nu! Nu! Nu!
375
00:37:24,476 --> 00:37:25,542
Aaron!
376
00:37:25,544 --> 00:37:28,011
Peter, Peter, Peter.
377
00:37:35,254 --> 00:37:36,753
Ben je bang?
378
00:37:36,755 --> 00:37:40,357
Ben je bang dat je ziek op
me gaat worden zoals vroeger?
379
00:37:42,461 --> 00:37:44,928
Nou, ik ga je een
klein geheim vertellen.
380
00:37:52,571 --> 00:37:53,970
Ik vond het leuk.
381
00:37:57,342 --> 00:37:58,508
Ik vond het leuk!
382
00:38:02,648 --> 00:38:04,014
- Kom hier. - Nee.
383
00:38:04,016 --> 00:38:07,584
Kom hier. Kom naar me toe.
Kom naar je oude oom.
384
00:38:07,586 --> 00:38:10,020
- Ik wil niet.
- Kom hier. Kom hier!
385
00:38:10,522 --> 00:38:12,656
Haast je! Haast je!
386
00:38:12,658 --> 00:38:13,823
Kom hier!
387
00:38:15,861 --> 00:38:17,294
Hij was mijn oom.
388
00:38:19,031 --> 00:38:20,930
Hij zorgde altijd voor me.
389
00:38:23,535 --> 00:38:25,468
En hij hield heel veel van me.
390
00:38:41,987 --> 00:38:43,320
Je zou naar huis moeten gaan.
391
00:38:46,558 --> 00:38:47,657
- Maar we... - Nu.
392
00:38:49,828 --> 00:38:51,661
We hoeven niet over
je oom te praten.
393
00:39:02,574 --> 00:39:04,808
- Middag. - Ken ik jou?
394
00:39:05,644 --> 00:39:08,078
Wel, dat zou je doen als je
hersenen niet waren uitgebakken
395
00:39:08,080 --> 00:39:10,413
door Dr. Bauer elektrotherapie.
396
00:39:10,415 --> 00:39:11,948
Ah ja
397
00:39:11,950 --> 00:39:15,385
Destructieve Doyle Dechert.
Is dat niet hoe de media je noemden?
398
00:39:15,587 --> 00:39:17,554
Fuck jou.
399
00:39:17,723 --> 00:39:19,589
Oh, wat leuk.
Als u me wilt excuseren.
400
00:39:19,925 --> 00:39:21,358
Nee nee nee. Alstublieft.
401
00:39:21,360 --> 00:39:22,759
Waarom laat je
Mr. Harris niet alleen?
402
00:39:24,996 --> 00:39:26,496
Laat hem alleen?
403
00:39:26,497 --> 00:39:27,997
Waarom zou ik hem met rust laten als hij
me niets over Mary Marquez heeft verteld?
404
00:39:27,999 --> 00:39:29,666
Wie is Mary Marquez?
405
00:39:29,668 --> 00:39:31,901
Het meisje dat vermist
is geraakt in Laconia.
406
00:39:31,903 --> 00:39:34,604
Ik ken die naam niet. Ik kan me de laatste keer dat
ik zelfs in die stad ben geweest niet herinneren.
407
00:39:34,606 --> 00:39:37,974
Je bent een leugenaar.
Wat heb je met het lichaam gedaan, Peter?
408
00:39:37,976 --> 00:39:39,409
Heb je een bevelschrift?
409
00:39:39,411 --> 00:39:40,710
Want als je dat niet
doet, wat ik vermoed,
410
00:39:40,712 --> 00:39:43,079
dan heb je niet het recht om
deze man lastig te vallen.
411
00:39:43,882 --> 00:39:46,916
Deze man?
Nou, die man is een moordenaar.
412
00:39:49,154 --> 00:39:51,388
Hij heeft zijn schuld aan
de maatschappij betaald.
413
00:39:52,891 --> 00:39:55,658
Volgens de liberalen denk ik.
414
00:39:55,894 --> 00:39:58,428
Als u een probleem hebt met
het rechtssysteem van ons land,
415
00:39:58,430 --> 00:40:00,063
dan moet je naar
het congres gaan.
416
00:40:01,633 --> 00:40:02,866
Waarom bescherm je hem?
417
00:40:04,536 --> 00:40:08,104
Ik werk met Peter - Mr. Harris
- aan zijn levensverhaal.
418
00:40:08,106 --> 00:40:09,572
Echt waar?
419
00:40:10,075 --> 00:40:12,575
Is er een hoofdstuk in
het boek waar je...
420
00:40:14,012 --> 00:40:16,579
waar hij beschrijft het
opdelen van Angela Grant?
421
00:40:17,449 --> 00:40:20,950
Of een hoofdstuk, misschien, waar hij
spreekt over het feit dat ze een...
422
00:40:20,952 --> 00:40:23,653
- Ik ga de politie bellen.
- Je moet nu gaan.
423
00:40:23,655 --> 00:40:25,722
911.
424
00:40:25,724 --> 00:40:28,158
- Hoi. Ja. Kun je alsjeblieft de
politie sturen naar... - Oké. Okee.
425
00:40:30,095 --> 00:40:31,494
Uh...
426
00:40:31,663 --> 00:40:34,631
Laat maar. Ja. Dank je.
427
00:40:38,437 --> 00:40:42,505
- Het spijt me als ik heb overschreden.
- Dat wilde ik niet.
428
00:40:43,875 --> 00:40:44,974
Het is ok.
429
00:40:50,449 --> 00:40:51,548
Oke.
430
00:40:58,457 --> 00:40:59,556
Morgen?
431
00:41:15,841 --> 00:41:16,973
Ben jij daar?
432
00:41:18,043 --> 00:41:19,175
Doyle!
433
00:41:22,547 --> 00:41:23,646
Bastaard!
434
00:41:24,583 --> 00:41:26,516
Heb je enig idee...
435
00:41:28,153 --> 00:41:29,586
Hoe boos werd je van die agent?
436
00:41:29,821 --> 00:41:30,920
Um...
437
00:41:31,156 --> 00:41:32,255
Ja.
438
00:41:33,825 --> 00:41:34,924
Hier.
439
00:41:39,030 --> 00:41:40,196
Wat...
440
00:41:40,198 --> 00:41:43,766
Je had niet de hele dag gegeten.
Ik had nog wat over.
441
00:41:45,871 --> 00:41:47,036
Ik zie je morgen?
442
00:41:48,673 --> 00:41:49,772
Oke.
443
00:42:23,742 --> 00:42:27,844
Ik nam de vrijheid om te gaan
winkelen en wat echt voedsel te kopen.
444
00:42:28,113 --> 00:42:30,046
En ging door de slijterij.
445
00:42:31,316 --> 00:42:32,715
Ik heb de goede dingen.
446
00:42:35,720 --> 00:42:37,687
Dat was nogal een kleine
uitvoering die je daar gaf.
447
00:42:37,689 --> 00:42:39,689
Het was geen optreden, Dickwad.
448
00:42:41,793 --> 00:42:42,859
Word je nu gek?
449
00:42:42,861 --> 00:42:44,227
Doe me dit niet aan.
450
00:42:44,963 --> 00:42:48,698
Wat dacht je dat je
aan het doen was?
451
00:42:48,700 --> 00:42:50,233
Ik probeerde een reactie
uit hem te krijgen.
452
00:42:50,235 --> 00:42:53,269
Door me uit te geven?
Wil je dat hij me vermoordt? Is dat het?
453
00:42:54,039 --> 00:42:56,573
Hij vermoordt me,
kun jij hem eindelijk de naald geven?
454
00:42:57,175 --> 00:42:59,075
Uh-uh.
Je hebt dit helemaal verkeerd.
455
00:42:59,844 --> 00:43:03,079
Dat meisje is een paar
steden van hier kwijtgeraakt.
456
00:43:03,081 --> 00:43:07,083
En dan? Dat betekent niet dat ze dood
is of dat Peter erbij betrokken was.
457
00:43:09,788 --> 00:43:10,887
Weet je wat?
458
00:43:11,957 --> 00:43:13,189
Je bent geen partij voor hem.
459
00:43:13,191 --> 00:43:17,727
Oke? En als je denkt dat dit
onderdeel van de deal wordt,
460
00:43:17,729 --> 00:43:20,029
je kunt het net zo goed vergeten,
want dat zal je niet helpen.
461
00:43:20,031 --> 00:43:23,700
Natuurlijk niet.
Wil je mijn zwarte band zien?
462
00:43:25,136 --> 00:43:26,636
Dat zal je niet redden.
463
00:43:27,105 --> 00:43:28,237
Neem me niet in de maling.
464
00:43:30,742 --> 00:43:32,141
Neem me niet in de maling.
465
00:43:32,143 --> 00:43:36,045
Ik wil niet zien wat er
met je zus is gebeurd!
466
00:43:36,948 --> 00:43:39,182
Je bent niet mijn verdomde vader.
467
00:43:40,018 --> 00:43:43,786
Waar was je toen mijn ouders
stierven in dat autowrak?
468
00:43:43,788 --> 00:43:46,122
Toen ik naar een
pleeggezin werd gestuurd?
469
00:43:46,124 --> 00:43:48,891
Toen ik werd geslagen
omdat ik wegliep?
470
00:43:48,893 --> 00:43:54,130
En waar was je verdomme toen ik
werd verkracht door mijn pleegbroer?
471
00:43:56,101 --> 00:43:58,134
Oké, oké. Dat wist ik niet.
472
00:43:58,136 --> 00:44:01,938
Natuurlijk.
Je hebt je leven gehad.
473
00:44:02,774 --> 00:44:05,208
Je had geen reden om te geven
wat er met mij gebeurde.
474
00:44:06,077 --> 00:44:09,345
Mijn leven was voorbij.
475
00:44:10,415 --> 00:44:14,817
Die klootzak heeft het van mij afgenomen,
en ik ga hem in schoppen terugbetalen.
476
00:44:14,819 --> 00:44:16,052
Wil je naar de gevangenis?
477
00:44:17,922 --> 00:44:19,188
Ik ga niet naar de gevangenis.
478
00:44:32,237 --> 00:44:34,103
Dus ik hoor dat je
een geheim hebt.
479
00:44:35,974 --> 00:44:37,273
Misschien wel.
480
00:44:37,876 --> 00:44:39,208
Is je moeder erachter gekomen?
481
00:44:39,210 --> 00:44:42,445
JEP.
Trouwens, je moet me dekken.
482
00:44:42,947 --> 00:44:45,448
Natuurlijk,
maar waar dek ik precies voor?
483
00:44:45,450 --> 00:44:46,883
Ik zei haar dat ik met je ging.
484
00:44:47,218 --> 00:44:50,119
Jij shit. Wat als ze vraagt
om de mijne te zien?
485
00:44:50,121 --> 00:44:53,690
Je kunt haar gewoon vertellen
dat het op je geheime plek is.
486
00:44:53,692 --> 00:44:57,293
O mijn God.
Dus, hoe kwam ze daar eigenlijk achter?
487
00:44:58,096 --> 00:44:59,762
- Ik heb het haar laten zien.
- Geen gezeik.
488
00:45:00,031 --> 00:45:03,199
Wacht wacht. Waar heb je--
489
00:45:03,201 --> 00:45:04,901
Oh, nee, nee, nee. Kijken.
490
00:45:05,837 --> 00:45:07,170
Heb het goed...
491
00:45:08,940 --> 00:45:10,039
hier.
492
00:45:10,341 --> 00:45:12,108
Wauw, mag ik het aanraken?
493
00:45:12,110 --> 00:45:16,479
Ew, nee. OMG. Laat je een of
andere vuilzak je tieten zien?
494
00:45:16,481 --> 00:45:17,880
Ik bedoel, niet helemaal.
495
00:45:17,882 --> 00:45:19,015
Deed het pijn?
496
00:45:19,017 --> 00:45:20,316
Als een ton.
497
00:45:20,318 --> 00:45:22,285
- Mmm-hmm. - Ik durf te wedden
dat jij dat bent, kleine trut.
498
00:45:22,787 --> 00:45:24,787
Ik wil er ook een krijgen.
Wil je me meenemen?
499
00:45:24,789 --> 00:45:26,122
Ja ik ook.
500
00:45:27,826 --> 00:45:30,226
Ik heb meer motivatie nodig.
Ik heb meer geest nodig.
501
00:45:30,228 --> 00:45:33,396
Als ik dat niet begrijp, zullen sommigen
van jullie op je kont zijn. Hoor je me?
502
00:45:33,398 --> 00:45:34,931
- Ja! - Een!
503
00:45:34,933 --> 00:45:36,065
Een!
504
00:45:36,201 --> 00:45:37,834
- Twee! - Twee!
505
00:45:37,836 --> 00:45:39,202
- Drie! - Drie!
506
00:45:39,204 --> 00:45:41,337
Dat is balen!
Nog een keer. Gaan!
507
00:45:43,975 --> 00:45:45,408
- Een! - Een!
508
00:45:45,410 --> 00:45:46,476
- Twee! - Twee!
509
00:45:47,746 --> 00:45:48,978
- Drie! - Drie!
510
00:45:49,781 --> 00:45:51,347
- Een! - Een!
511
00:45:51,349 --> 00:45:53,282
- Twee! - Twee!
512
00:45:53,284 --> 00:45:54,751
- Drie! - Drie!
513
00:46:15,373 --> 00:46:16,773
Opvullen, hè?
514
00:46:20,178 --> 00:46:21,544
Sigaret?
515
00:46:21,546 --> 00:46:26,115
Rechercheur, ik verwacht niet dat
u zo flagrant de wet overtreedt.
516
00:46:26,117 --> 00:46:28,518
In jouw geval maak
ik een uitzondering.
517
00:46:29,120 --> 00:46:31,254
Omdat ik je graag in
vlammen zie opgaan.
518
00:46:32,123 --> 00:46:35,024
Tsk, tsk. Wat een woede.
519
00:46:35,026 --> 00:46:37,026
Ja, stress.
Het is een moordenaar.
520
00:46:40,899 --> 00:46:43,833
Ik denk dat je me nu gaat vertellen dat
je een modelburger bent. Is dat het?
521
00:46:46,037 --> 00:46:48,304
Oh, rechercheur,
ik ben een hervormde man.
522
00:46:51,075 --> 00:46:53,876
Nou, je zou moeten stoppen,
want het gaat niet met Monica vliegen.
523
00:46:53,878 --> 00:46:54,977
- Ze heeft een... - Wie?
524
00:46:58,183 --> 00:46:59,282
Laat maar.
525
00:47:01,352 --> 00:47:03,052
Hoe dan ook, als je me wilt excuseren.
526
00:47:08,293 --> 00:47:11,294
Ik beloofde mezelf dat ik met een
nieuwe vriend zou gaan vogels kijken.
527
00:47:21,940 --> 00:47:24,040
Oh.
Kwam ik op een slecht moment?
528
00:47:24,442 --> 00:47:26,475
Nee, helemaal niet.
529
00:47:27,078 --> 00:47:28,244
Cecause als je bezig
bent, kan ik...
530
00:47:28,246 --> 00:47:30,546
Nee echt. Kom binnen.
531
00:47:33,184 --> 00:47:34,350
U...
532
00:47:34,352 --> 00:47:35,451
Ja?
533
00:47:38,456 --> 00:47:40,456
Ik vind je...
534
00:47:42,060 --> 00:47:43,159
De schoenen, ze zijn mooi.
535
00:47:44,295 --> 00:47:45,628
Ik mag ze erg graag.
536
00:47:46,998 --> 00:47:48,164
De strikken.
537
00:47:49,334 --> 00:47:51,367
Dat is zo lief van je.
538
00:47:51,536 --> 00:47:55,071
Misschien wil je me je huis
rondleiden, en... ik weet het niet,
539
00:47:55,073 --> 00:47:58,040
gratis associëren met je
herinneringen van toen je hier woonde?
540
00:47:59,110 --> 00:48:01,143
- Wat zit er in die kamer?
- Ik ga nooit in die kamer.
541
00:48:02,046 --> 00:48:04,247
Oom Charles liet me nooit...
542
00:48:05,583 --> 00:48:07,450
daarin.
543
00:48:07,452 --> 00:48:09,485
Hij zei dat er dingen in zitten
die een persoon pijn kunnen doen.
544
00:48:10,889 --> 00:48:11,954
Um...
545
00:48:12,490 --> 00:48:14,023
Ik kan je boven laten zien.
546
00:48:14,492 --> 00:48:15,925
Was dit jouw kamer?
547
00:48:16,394 --> 00:48:17,493
Nee.
548
00:48:34,245 --> 00:48:36,078
Gebruik je het echt? Ja.
549
00:48:37,949 --> 00:48:39,348
Voor? Behandeling.
550
00:48:42,420 --> 00:48:43,519
Huh.
551
00:48:44,222 --> 00:48:46,355
Is er iets dat je
met me wilt delen?
552
00:48:47,392 --> 00:48:48,925
Oh.
553
00:48:48,927 --> 00:48:50,526
Voor het boek bedoel ik.
Nee. Misschien... ik...
554
00:48:51,996 --> 00:48:53,496
Ik ben niet erg spontaan.
555
00:49:01,472 --> 00:49:03,272
Het... Het piepte.
556
00:49:07,545 --> 00:49:09,211
Raak haar aan.
557
00:49:28,266 --> 00:49:29,565
Is hier iets gebeurd?
558
00:49:30,635 --> 00:49:32,301
Wilt u een kopje thee?
559
00:49:41,179 --> 00:49:42,979
Het huis begint vorm te krijgen.
560
00:49:44,148 --> 00:49:45,247
Soort van.
561
00:49:48,653 --> 00:49:49,752
Je bent niet akkoord?
562
00:49:52,991 --> 00:49:56,192
We hebben wat marmelade nodig voor
de toast. Ik heb er een paar gemaakt.
563
00:50:49,680 --> 00:50:50,780
Ik ben oke.
564
00:50:54,052 --> 00:50:55,484
Wat was dat lawaai?
565
00:50:56,554 --> 00:50:57,720
Muizen.
566
00:51:14,238 --> 00:51:17,106
Hoe zou u uw relatie met
Dr. Bauer beschrijven?
567
00:51:17,842 --> 00:51:19,408
Nou, ze is mijn therapeut.
568
00:51:20,344 --> 00:51:21,710
Ze heeft me genezen.
569
00:51:23,514 --> 00:51:26,449
Hoe lang heb je erover gedaan om je
uiteindelijk voor haar open te stellen?
570
00:51:34,092 --> 00:51:35,491
Ben je bang voor me?
571
00:51:38,362 --> 00:51:39,462
Zou ik moeten zijn?
572
00:51:50,374 --> 00:51:53,275
Heb je Dr. Bauer over je eerste
keer in vertrouwen genomen?
573
00:51:55,713 --> 00:51:57,379
Wist je dat je
kanker kunt krijgen
574
00:51:57,381 --> 00:51:59,782
door andermans
sigarettenrook in te ademen?
575
00:51:59,784 --> 00:52:03,886
Laat me alsjeblieft gaan.
Ik wil naar huis gaan.
576
00:52:05,356 --> 00:52:09,358
Mijn oom hield van me.
Hij zei dat ik mooi was.
577
00:52:10,394 --> 00:52:11,894
Wat wil je van me?
578
00:52:24,175 --> 00:52:25,708
We zijn klaar.
579
00:52:25,710 --> 00:52:28,677
Nee bedankt. Klaar voor wat?
Wat ga je met me doen?
580
00:52:32,283 --> 00:52:34,283
Wil je rock, papier,
schaar spelen?
581
00:52:34,919 --> 00:52:36,318
Het is mijn favoriete.
582
00:52:36,320 --> 00:52:38,154
Als ik win, laat je me dan gaan?
583
00:52:39,724 --> 00:52:41,423
Mijn oom heeft het me geleerd.
584
00:52:42,627 --> 00:52:44,560
Hij heeft altijd gewonnen.
585
00:52:46,597 --> 00:52:48,397
Dan zou hij zijn prijs nemen.
586
00:52:50,268 --> 00:52:51,667
Denk je dat hij vals speelde?
587
00:52:52,737 --> 00:52:54,270
Ja, ik weet zeker dat hij dat deed.
588
00:52:54,272 --> 00:52:56,939
Nee. Dat heeft hij nooit gedaan.
589
00:52:58,342 --> 00:53:01,777
Hij was een geweldige man.
Hij was een geweldige man.
590
00:53:08,286 --> 00:53:09,385
Klaar om te spelen?
591
00:53:13,624 --> 00:53:14,757
Een...
592
00:53:16,594 --> 00:53:17,826
twee...
593
00:53:23,334 --> 00:53:24,433
...drie...
594
00:53:25,336 --> 00:53:26,435
Gaan.
595
00:53:30,875 --> 00:53:35,511
Papier bedekt steen.
Je bent hier niet erg goed in, toch?
596
00:53:35,846 --> 00:53:37,780
Nee nee. Ik vergat.
597
00:53:37,782 --> 00:53:40,416
Ik heb niet echt lang gespeeld.
Kunnen we het nog een keer proberen?
598
00:53:40,418 --> 00:53:41,717
Dat is jammer.
599
00:53:41,719 --> 00:53:42,952
Wat?
600
00:53:53,731 --> 00:53:55,331
Waar ben je net naartoe gegaan?
601
00:53:56,234 --> 00:53:59,835
Waar gaan herinneringen naartoe
als je ze niet meer weet?
602
00:54:01,906 --> 00:54:03,005
Beide?
603
00:54:07,745 --> 00:54:09,678
Peter, je kunt me vertrouwen.
604
00:54:15,353 --> 00:54:17,519
Ik heb nog nooit iemand
anders dit verteld...
605
00:54:19,890 --> 00:54:22,024
maar ik heb mijn eigen littekens.
606
00:54:23,427 --> 00:54:26,829
Mijn pijn reikt
tot in mijn ziel.
607
00:54:27,765 --> 00:54:31,934
En daar beneden zijn geheimen
die ik als een kruis draag.
608
00:54:39,610 --> 00:54:41,010
Ik denk dat ons werk
vandaag klaar is.
609
00:54:43,581 --> 00:54:45,314
Peter's logboek. Dag acht.
610
00:54:46,317 --> 00:54:47,916
Ze duwt me om...
611
00:54:49,020 --> 00:54:51,920
bekennen, onthullen,...
612
00:54:53,724 --> 00:54:54,923
vertrouwen.
613
00:54:58,629 --> 00:54:59,728
Ik wil...
614
00:55:00,998 --> 00:55:02,698
Ik kan het niet IK...
615
00:55:03,834 --> 00:55:05,768
Als ik het haar vertel,
is er geen weg terug.
616
00:55:07,972 --> 00:55:09,071
Maar toch...
617
00:55:09,974 --> 00:55:11,540
Ik voel...
618
00:55:15,379 --> 00:55:17,946
Ik voel iets vertrouwd in haar.
619
00:55:19,984 --> 00:55:22,751
Wat? Nee.
620
00:55:24,088 --> 00:55:25,654
Het is voor mijn dokter.
621
00:55:26,457 --> 00:55:29,558
Nee ik wil niet! Nee!
622
00:55:29,960 --> 00:55:32,428
Ik ga niet terug!
623
00:55:33,764 --> 00:55:35,097
Nee! Stop er mee!
624
00:55:53,984 --> 00:55:54,933
Boo.
625
00:55:54,934 --> 00:55:55,883
Wat voor soort vogels
hoop je te huisvesten?
626
00:55:57,455 --> 00:55:58,787
Elke vorm, echt waar.
627
00:56:01,359 --> 00:56:02,958
Dat is een hele lange paal.
628
00:56:03,594 --> 00:56:04,693
Eekhoorns.
629
00:56:09,734 --> 00:56:12,468
Het spijt me. Ik dacht dat je
zei dat dit een vogelhuis was.
630
00:56:14,004 --> 00:56:15,537
Om eekhoorns buiten te houden.
631
00:56:19,543 --> 00:56:21,009
Het spijt me.
632
00:56:23,781 --> 00:56:26,081
Ik wilde je gisteravond
niet laten schrikken.
633
00:56:26,684 --> 00:56:29,785
Nee, het was mijn fout.
Ik drukte veel te hard.
634
00:56:30,788 --> 00:56:32,488
Ik had er last van.
635
00:56:32,923 --> 00:56:35,824
Ik vroeg je naar de eerste
keer dat je ooit...
636
00:56:37,728 --> 00:56:39,061
een meisje pijn doen.
637
00:56:46,404 --> 00:56:47,703
Ik kan je vertellen dat...
638
00:56:47,705 --> 00:56:53,876
wat ik ook deed of niet deed,
ze vertelden het altijd aan mij.
639
00:56:57,148 --> 00:56:58,647
En dan zou hij gieten...
640
00:56:58,649 --> 00:57:04,686
Mijn oom zou daar kokend water gieten
omdat ik een vervelende jongen was.
641
00:57:04,688 --> 00:57:07,423
Een vervelende, vervelende jongen.
642
00:57:11,962 --> 00:57:13,195
Dan zouden we onze game spelen.
643
00:57:13,531 --> 00:57:14,930
Rots, papier...
644
00:57:15,065 --> 00:57:16,131
Mmm-hmm.
645
00:57:16,133 --> 00:57:17,933
Maar hij won altijd.
646
00:57:19,970 --> 00:57:21,069
Altijd.
647
00:57:22,940 --> 00:57:24,673
Vertel haar mijn naam.
648
00:57:25,743 --> 00:57:26,909
Vertel haar dat Barbara hier is.
649
00:57:29,046 --> 00:57:30,979
Zeg het!
650
00:57:32,216 --> 00:57:33,549
Barbara.
651
00:57:35,920 --> 00:57:37,119
Ik ben veranderd.
652
00:57:37,521 --> 00:57:38,620
Ik weet.
653
00:57:38,789 --> 00:57:39,888
Nee, dat doe je niet.
654
00:57:40,491 --> 00:57:43,659
Ik geloof... ik vertrouw je.
655
00:57:48,699 --> 00:57:49,748
Doe je?
656
00:57:49,749 --> 00:57:50,798
Ik wil gewoon een beetje spelen.
Viool.
657
00:57:52,002 --> 00:57:55,237
En aanraken en kijken.
658
00:57:59,944 --> 00:58:01,477
Je kunt niet veranderen.
659
00:58:02,913 --> 00:58:04,112
Het andere deel.
660
00:58:05,115 --> 00:58:06,248
Killing?
661
00:58:07,685 --> 00:58:08,851
Kwam later.
662
00:58:12,690 --> 00:58:14,857
Niemand zou het ooit weten.
663
00:58:16,560 --> 00:58:18,160
Wat Wie...
664
00:58:23,834 --> 00:58:26,602
Zou je al je kleren uitdoen en
me alles laten doen wat ik wil?
665
00:58:29,807 --> 00:58:30,906
Zul je?
666
00:58:32,610 --> 00:58:36,245
Beloof je me geen vervelende jongen
te noemen? Aan niemand vertellen?
667
00:58:37,781 --> 00:58:38,914
Ooit?
668
00:59:01,004 --> 00:59:02,838
Het is niet zo gemakkelijk om
je zonden weg te wassen, toch?
669
00:59:03,641 --> 00:59:08,010
Ik kan niet...
Ik kan haar niet laten zien.
670
00:59:09,013 --> 00:59:11,847
Oh, Peter, je kunt de waarheid
niet voor haar verbergen.
671
00:59:11,849 --> 00:59:14,249
Ze komt er wel achter.
672
00:59:14,251 --> 00:59:16,718
Nee houd je mond!
673
00:59:46,350 --> 00:59:49,151
Je liet je deur op een kier staan.
Je zou voorzichtiger moeten zijn.
674
00:59:50,054 --> 00:59:52,688
Nou, je had moeten
kloppen of zoiets.
675
00:59:54,224 --> 00:59:55,691
Ga je ergens heen?
676
00:59:55,993 --> 00:59:57,159
Um...
677
00:59:57,161 --> 01:00:00,862
Ik was net wat aan
het herschikken...
678
01:00:00,864 --> 01:00:01,964
Hier.
679
01:00:03,233 --> 01:00:04,800
Je lijkt ze leuk te vinden.
680
01:00:05,202 --> 01:00:06,301
Ze zijn prachtig.
681
01:00:08,138 --> 01:00:09,237
Wauw.
682
01:00:14,712 --> 01:00:16,044
Zou je met me dineren?
683
01:00:17,247 --> 01:00:21,016
Ik wil graag... je eten maken.
684
01:00:22,686 --> 01:00:25,787
Ik zal je alles vertellen wat
je wilt weten voor je boek,
685
01:00:25,789 --> 01:00:28,690
voor ons boek.
686
01:00:29,093 --> 01:00:30,192
Over een uur?
687
01:00:30,861 --> 01:00:31,960
Um...
688
01:00:32,963 --> 01:00:34,663
Oke. Mmm-hmm.
689
01:00:40,838 --> 01:00:42,170
Het spijt me als ik je bang heb gemaakt.
690
01:00:42,806 --> 01:00:43,905
Het is ok.
691
01:00:53,350 --> 01:00:55,183
Hou op.
692
01:00:56,120 --> 01:00:58,253
Je verliest alles.
693
01:01:07,398 --> 01:01:10,032
Ochtend. Ik ben blij dat
je het zo snel kon halen.
694
01:01:10,034 --> 01:01:12,734
Het is niet alsof ik tegenwoordig
een uitdagend schema heb.
695
01:01:12,736 --> 01:01:14,670
Op dit moment klinkt
dat erg verleidelijk.
696
01:01:14,872 --> 01:01:16,872
Dit is mijn partner,
rechercheur Flynn.
697
01:01:17,241 --> 01:01:19,241
Kennen wij elkaar.
Ja, dat doen we.
698
01:01:24,715 --> 01:01:26,715
Dit is duidelijk ritueel.
699
01:01:27,985 --> 01:01:29,785
Betekent die tatoeage
iets voor jou?
700
01:01:34,892 --> 01:01:37,025
Ah, het is maar
een paar dagen oud.
701
01:01:38,295 --> 01:01:40,195
Heeft iemand de familie
Marquez op de hoogte gebracht?
702
01:01:40,998 --> 01:01:43,465
Waarom zouden we dat doen?
Dit is niet het Marquez-meisje.
703
01:01:43,467 --> 01:01:45,133
Nou, wie heeft het gebeld?
704
01:01:45,135 --> 01:01:46,868
Mannelijke stem.
Zei dat hij vogels keek en...
705
01:01:46,870 --> 01:01:48,704
Klootzak.
706
01:01:52,242 --> 01:01:53,341
Net op tijd.
707
01:01:54,945 --> 01:01:57,212
Het spijt me.
Ik heb me niet verkleed.
708
01:01:58,282 --> 01:01:59,448
Kom je niet binnen?
709
01:02:10,394 --> 01:02:11,493
Dank je.
710
01:02:15,232 --> 01:02:16,865
Je bent echt druk geweest.
711
01:02:17,301 --> 01:02:18,767
Wil je hier wat van?
712
01:02:25,375 --> 01:02:26,975
Dat is prima. Dank je.
713
01:02:34,818 --> 01:02:36,518
Ik zal al uw vragen
beantwoorden.
714
01:02:38,522 --> 01:02:40,322
Zelfs de echt moeilijke.
715
01:03:02,346 --> 01:03:04,012
Je gaf niet om de champagne?
716
01:03:04,782 --> 01:03:06,181
Ik wilde niet
beginnen zonder jou.
717
01:03:50,227 --> 01:03:51,493
Heb je een hekel aan vrouwen?
718
01:03:52,362 --> 01:03:54,429
Oh nee. Nogal Het tegenovergestelde.
719
01:03:56,333 --> 01:03:59,167
Ik hou veel te veel van ze.
720
01:04:14,918 --> 01:04:18,286
Denk je dat het mogelijk was om
een vrouw te vinden die eigenlijk
721
01:04:18,956 --> 01:04:22,524
vond je wat je met
haar wilde doen?
722
01:04:23,894 --> 01:04:25,460
Afgezien van het moordgedeelte.
723
01:04:27,231 --> 01:04:28,563
Ik denk niet--
724
01:04:28,565 --> 01:04:32,500
Waarom koos je de ene
vrouw boven de andere?
725
01:04:35,539 --> 01:04:39,007
Dr. Bauer legde uit dat ik me misschien
aangetrokken voelde tot een soort van...
726
01:04:40,878 --> 01:04:42,410
zwakte in hen.
727
01:04:45,949 --> 01:04:47,048
Zwakheid.
728
01:04:48,919 --> 01:04:53,121
Dus, Dr. Bauer zei dat
het hun schuld was?
729
01:04:53,624 --> 01:04:55,090
Niet met zoveel woorden.
730
01:04:56,126 --> 01:04:58,393
Weet je zeker dat je haar
niet verkeerd hebt begrepen?
731
01:05:06,637 --> 01:05:08,169
Ik heb iets voor je.
732
01:05:48,178 --> 01:05:49,978
Toen ik in de greep
was van mijn...
733
01:05:52,950 --> 01:05:56,384
mijn ziekte, ik zou dat dragen.
734
01:05:57,721 --> 01:05:59,020
Waarom?
735
01:06:01,058 --> 01:06:04,626
Ik voelde me... veilig.
736
01:06:06,063 --> 01:06:07,162
Waarom?
737
01:06:08,365 --> 01:06:09,464
Weet het niet meer.
738
01:06:10,434 --> 01:06:11,533
Jij moet.
739
01:06:20,510 --> 01:06:23,511
Droeg je dit toen je je
laatste slachtoffer doodde,
740
01:06:24,214 --> 01:06:25,613
Angela Grant?
741
01:06:27,484 --> 01:06:28,984
Oh, ze was speciaal.
742
01:06:29,753 --> 01:06:32,253
Was je gemeen tegen haar?
743
01:06:37,027 --> 01:06:38,777
Ja.
744
01:06:38,778 --> 01:06:40,528
In het begin was het net genoeg om...
te gluren...
745
01:06:42,632 --> 01:06:43,999
Kijken.
746
01:06:46,370 --> 01:06:47,535
Maar dan...
747
01:06:52,509 --> 01:06:54,175
Ik moest aanraken.
748
01:06:55,545 --> 01:07:01,116
Heeft ze je verloren toen je
haar je spel liet spelen, Peter?
749
01:07:02,419 --> 01:07:04,619
Omdat je niet eerlijk
speelt, of wel?
750
01:07:05,322 --> 01:07:06,688
Je bent een valsspeler.
751
01:07:07,524 --> 01:07:08,790
Dacht dat je anders zou zijn.
752
01:07:16,415 --> 01:07:18,665
Heb je haar vermoord toen ze haar
leven had kunnen redden? Rots?
753
01:07:37,687 --> 01:07:39,454
Is dit hoe het voelt?
754
01:07:39,456 --> 01:07:41,689
Wacht, wacht, wacht, wacht.
755
01:07:42,826 --> 01:07:45,060
Ik wil niet...
756
01:07:45,429 --> 01:07:49,164
Wat? Wie, ik Ik ben net
het boek aan het afronden.
757
01:07:49,633 --> 01:07:51,166
Ik snap het niet.
758
01:07:52,636 --> 01:07:54,235
Natuurlijk wel.
759
01:07:54,538 --> 01:07:56,504
Nee, nee, dit is verkeerd.
760
01:07:56,506 --> 01:07:58,239
Jazeker.
761
01:08:02,312 --> 01:08:03,345
Nee, dat is het niet.
762
01:08:03,346 --> 01:08:04,379
Ik had moeten weten waarom ik
me tot je aangetrokken voelde.
763
01:08:06,149 --> 01:08:07,849
Je bent net als ik.
764
01:08:09,586 --> 01:08:11,252
U wenst!
765
01:08:12,556 --> 01:08:17,258
Laat me je helpen je hersenen ter grootte
van een erwt rond deze deal te wikkelen.
766
01:08:18,762 --> 01:08:20,128
Je laatste moord...
767
01:08:20,831 --> 01:08:22,497
was mijn zus.
768
01:08:23,133 --> 01:08:26,601
Ze was mijn alles.
769
01:08:26,870 --> 01:08:28,269
Nee.
770
01:08:28,271 --> 01:08:31,639
En je gaf er niet om.
771
01:08:32,709 --> 01:08:33,842
Nou, ik...
772
01:08:35,278 --> 01:08:37,345
Het kan me niet schelen. Nee.
773
01:08:39,549 --> 01:08:41,116
Alstublieft.
774
01:08:41,118 --> 01:08:44,352
Alstublieft alstublieft alstublieft.
Ik ben genezen. Ik ben genezen.
775
01:08:44,354 --> 01:08:46,187
Nauwelijks, Petey.
776
01:08:46,823 --> 01:08:50,758
Laten we een spelletje spelen.
Misschien zal mijn geluk veranderen.
777
01:08:51,394 --> 01:08:53,561
Klaar?
778
01:08:54,664 --> 01:08:55,763
Help-- Shh!
779
01:08:56,366 --> 01:08:57,365
Shh!
780
01:09:05,275 --> 01:09:06,708
Ga nu nergens heen.
781
01:09:08,879 --> 01:09:10,178
Ja?
782
01:09:12,682 --> 01:09:16,351
Ik ben op zoek naar mijn patiënt,
Peter Harris. En wie bent u, juffrouw...
783
01:09:16,353 --> 01:09:18,286
Monica Barfield.
Ik ben de huishoudster.
784
01:09:18,288 --> 01:09:20,555
Het spijt me,
meneer Harris is uit voor de avond.
785
01:09:20,557 --> 01:09:23,191
Grappig. Hij vertelde me niet dat
hij een huishoudster had aangenomen.
786
01:09:23,426 --> 01:09:24,526
Vandaag is mijn eerste dag, mevrouw.
787
01:09:24,528 --> 01:09:26,294
Vandaag is je eerste dag?
788
01:09:26,296 --> 01:09:29,364
Weet je, ik heb een lange rit gehad
en ik vind het niet erg om te wachten.
789
01:09:30,167 --> 01:09:33,801
Mr. Harris gaf me strikte instructies,
geen bezoekers. Het spijt me dus.
790
01:09:33,803 --> 01:09:37,572
Nou, ik ben zijn psychotherapeut
en ik moet hem nu echt zien.
791
01:09:37,574 --> 01:09:40,408
Het spijt me. Hij zei geen bezoekers.
Ga alstublieft weg.
792
01:09:40,410 --> 01:09:41,709
- Ik ga hem zien...
- Je gaat...
793
01:09:46,416 --> 01:09:48,650
Peter! Ik heb deze baan nodig. Alstublieft.
794
01:09:48,652 --> 01:09:50,652
Peter. Alstublieft.
Weg van hier.
795
01:09:50,654 --> 01:09:52,287
Ik kan je niet in huis hebben.
796
01:09:56,960 --> 01:09:59,727
Jullie hebben net samen
gegeten, niet?
797
01:09:59,729 --> 01:10:01,663
Ja, maar hij ging
meteen daarna weg
798
01:10:01,665 --> 01:10:03,932
met instructies om niemand
hier binnen te laten.
799
01:10:05,368 --> 01:10:06,467
Hmm.
800
01:10:14,377 --> 01:10:15,977
Is dat de deur naar de kelder?
801
01:10:15,979 --> 01:10:19,480
Kijk, Peter zei dat ik
hier niemand mocht hebben.
802
01:10:20,817 --> 01:10:24,953
Weet je wat hij die arme vrouwen
daar beneden heeft aangedaan?
803
01:10:24,955 --> 01:10:26,321
Die arme--
804
01:10:26,323 --> 01:10:29,290
Laatste keer. Ik bel de politie.
805
01:10:31,294 --> 01:10:35,496
Okee. Maar het is noodzakelijk dat je Peter
vraagt me te bellen als hij terugkomt.
806
01:10:47,711 --> 01:10:48,977
Dit is Dr. Bauer.
807
01:10:51,915 --> 01:10:53,248
O mijn God.
808
01:10:53,250 --> 01:10:56,384
Ik sta nu voor zijn huis.
809
01:10:59,489 --> 01:11:01,256
Ik had het mis met Peter.
810
01:11:02,759 --> 01:11:03,891
Je moet opschieten.
811
01:11:09,566 --> 01:11:10,965
Uh uh uh!
812
01:11:14,404 --> 01:11:15,403
Rots...
813
01:11:16,306 --> 01:11:17,272
papier...
814
01:11:18,375 --> 01:11:19,340
dood.
815
01:11:20,777 --> 01:11:22,410
Ik kies een schaar.
816
01:11:22,812 --> 01:11:25,046
Nou, vleesmes.
817
01:11:27,417 --> 01:11:31,019
Smeekte mijn zus om haar leven?
818
01:11:34,958 --> 01:11:37,425
Maar ik hou van jou.
819
01:11:40,863 --> 01:11:42,329
- Niet goed genoeg.
- Ik dacht dat je ook van me hield.
820
01:11:42,766 --> 01:11:44,399
Lijkt dit op liefde?
821
01:11:49,372 --> 01:11:53,374
Je kunt het uitdelen,
maar je weet het zeker niet, verdomme?
822
01:11:54,811 --> 01:11:57,512
Ik heb het niet gedaan.
Ik was het niet.
823
01:11:59,883 --> 01:12:00,982
Aaron.
824
01:12:01,551 --> 01:12:03,818
Aaron, Aaron.
825
01:12:04,688 --> 01:12:07,455
Aaron liet me het doen.
826
01:12:09,859 --> 01:12:11,759
Hij bestaat niet. Nee.
827
01:12:12,395 --> 01:12:14,562
Dat heeft hij nooit gedaan.
828
01:12:15,999 --> 01:12:17,332
Tot ziens, Peter.
829
01:12:19,336 --> 01:12:21,836
Dat kan ik niet toestaan.
830
01:12:22,505 --> 01:12:25,406
Peter,
je zei dat hij niet bestaat!
831
01:12:25,875 --> 01:12:27,442
Oh, ik ben heel echt, Ashley.
832
01:12:27,444 --> 01:12:29,777
En voor de goede orde,
hij vertelde de waarheid.
833
01:12:30,847 --> 01:12:32,547
Ik koos voor alle meisjes.
834
01:12:33,483 --> 01:12:36,384
Het was allemaal zo gemakkelijk.
Ik stierf tenslotte als een baby.
835
01:12:36,386 --> 01:12:38,386
- Als ik niet bestond...
- Aaron?
836
01:12:38,388 --> 01:12:40,555
... hoe kan ik worden gestraft?
837
01:12:42,692 --> 01:12:45,827
En hier is nog een kleinigheidje
voor u om te slikken.
838
01:12:46,763 --> 01:12:49,864
Je zus is niet als
maagd gestorven.
839
01:13:04,514 --> 01:13:07,849
Ik heb de deuren met grendel vergrendeld.
Lieg daar niet gewoon. Ga haar halen!
840
01:13:16,059 --> 01:13:17,892
Schiet op.
Je doet er altijd zo lang over.
841
01:13:17,894 --> 01:13:22,029
Stop met zeuren. Ik heb je al gezegd dat
ik de deuren met een grendel heb gesloten.
842
01:13:26,803 --> 01:13:28,936
Ik wist niet dat we
er meer van hadden.
843
01:13:30,006 --> 01:13:31,472
Laten we wat plezier hebben.
844
01:13:35,779 --> 01:13:36,744
Boo.
845
01:13:59,469 --> 01:14:02,804
Gaan. Ga snel.
Lijd niet aan mijn lot.
846
01:14:02,939 --> 01:14:04,539
Ik moet dit beëindigen.
847
01:14:04,941 --> 01:14:06,441
Jij bent niet echt.
848
01:14:08,545 --> 01:14:11,045
Oh, je bent echt het spitfire.
849
01:14:11,047 --> 01:14:13,181
Oh, je hebt geen idee.
850
01:14:13,183 --> 01:14:16,784
Ik heb Peter zinloos geschopt
en ik kan hetzelfde met je doen.
851
01:14:37,140 --> 01:14:38,105
Hallo!
852
01:14:38,608 --> 01:14:39,707
Vangst.
853
01:15:21,918 --> 01:15:23,017
Oh, verdomme!
854
01:15:39,636 --> 01:15:41,302
Ik dacht dat je anders zou zijn.
855
01:15:43,072 --> 01:15:45,673
Maar je bent net als de rest.
856
01:15:47,310 --> 01:15:48,943
Je bent gewoon...
857
01:15:50,246 --> 01:15:52,847
net als de rest.
858
01:16:07,864 --> 01:16:10,865
Wat heb je nu weer gedaan?
859
01:16:10,867 --> 01:16:12,033
Het is mijn verjaardag.
860
01:16:13,603 --> 01:16:14,735
Blijf weg!
861
01:16:14,737 --> 01:16:17,338
Laat je oom Charles zien
hoeveel je van hem houdt.
862
01:16:19,809 --> 01:16:21,676
Heb je nog dat kleine jurkje
dat ik voor je heb gekocht?
863
01:16:21,678 --> 01:16:22,877
Nee!
864
01:16:23,713 --> 01:16:25,146
Ik ben geen klein meisje.
Ik ben geen klein meisje.
865
01:16:25,148 --> 01:16:27,114
Ik ben een jongen. Ik ben een jongen!
866
01:16:29,586 --> 01:16:30,918
Ik ben een jongen.
867
01:16:30,920 --> 01:16:33,688
Ik ben een jongen. Ik ben een jongen. Nee!
868
01:16:34,691 --> 01:16:35,856
Nee. Blijf weg.
869
01:17:01,150 --> 01:17:04,352
O mijn God. Het is gedaan.
870
01:17:07,256 --> 01:17:08,689
Dacht niet dat ik dat zou leven.
871
01:17:09,258 --> 01:17:11,192
Hij zal. Hij gaat weg.
872
01:17:11,628 --> 01:17:12,860
- Hij zou kunnen ontsnappen.
- Wie?
873
01:17:12,862 --> 01:17:14,261
Hij zit in de studeerkamer.
Aaron.
874
01:17:14,263 --> 01:17:15,396
Wie?
875
01:17:15,398 --> 01:17:16,697
Aaron!
876
01:17:32,348 --> 01:17:33,681
Hij is verdwenen.
877
01:17:35,718 --> 01:17:37,118
Zie je niet?
878
01:17:37,987 --> 01:17:40,054
Ik was bijna vrij.
879
01:17:40,790 --> 01:17:43,290
Nu zal ze me nooit alleen laten.
880
01:17:46,195 --> 01:17:49,830
Angela. Mijn zus.
881
01:18:00,109 --> 01:18:01,242
Dus laat me raden.
882
01:18:01,244 --> 01:18:04,979
Ze denkt dat de tweelingbroer
van Harris een echt persoon was.
883
01:18:05,715 --> 01:18:07,982
Nu praat ze met
haar eigen dode zus,
884
01:18:08,351 --> 01:18:10,851
wat haar net zo gek
maakt als hij was.
885
01:18:10,853 --> 01:18:14,355
Ik denk dat ze haar hele leven
geprobeerd heeft Peter te vermoorden,
886
01:18:14,357 --> 01:18:16,390
en nu heeft ze niets.
887
01:18:16,392 --> 01:18:17,692
Ja.
888
01:18:17,694 --> 01:18:19,960
Zal ze er ooit uit breken?
889
01:18:19,962 --> 01:18:21,095
Excuseer me even.
890
01:18:22,165 --> 01:18:23,364
Dit is Dr. Bauer.
891
01:18:24,100 --> 01:18:25,199
Excuseer mij?
892
01:18:25,435 --> 01:18:27,201
Oke. Ik kom zo naar beneden.
Dank je.
893
01:18:29,172 --> 01:18:31,472
Dr. Bauer zal zo zijn om de
vrijlating te ondertekenen.
894
01:18:31,474 --> 01:18:33,274
Er is een wachtruimte
in de hal als je...
895
01:18:33,276 --> 01:18:35,409
Oh, dat is goed.
Ik zal zelf de patiënt controleren.
896
01:18:36,279 --> 01:18:39,146
- In welke kamer zei je dat ze weer
binnen was? - Dat deed ik niet.
897
01:18:39,148 --> 01:18:40,314
Dat is raar.
898
01:18:41,050 --> 01:18:43,317
Meneer meneer U kunt niet...
Meneer, u moet wachten!
899
01:18:47,123 --> 01:18:50,491
O mijn God! O mijn God!
O mijn God!
900
01:18:51,728 --> 01:18:52,960
Roep om hulp!
901
01:18:53,196 --> 01:18:54,862
Code Gray, derde verdieping,
westelijke vleugel!
902
01:19:09,212 --> 01:19:10,845
O mijn God. Oke.
903
01:19:11,481 --> 01:19:13,280
Ik ga 911 bellen. Oké.
904
01:19:13,850 --> 01:19:15,049
Oké, ik ga naar de...
905
01:19:21,824 --> 01:19:22,823
Hallo!
906
01:19:23,926 --> 01:19:24,925
Hallo!
907
01:19:27,063 --> 01:19:28,028
Hallo.
908
01:19:28,931 --> 01:19:30,498
U mag niet nemen...
909
01:19:37,406 --> 01:19:38,506
Nee!
910
01:19:44,313 --> 01:19:47,281
Neuken! Klootzak!
911
01:19:48,317 --> 01:19:49,850
- Klootzak! - Dr. Bauer!
912
01:20:00,563 --> 01:20:03,531
Mama heeft ons afgezet
met oom Charles.
913
01:20:05,968 --> 01:20:07,401
Hij wilde me niet.
914
01:20:07,403 --> 01:20:12,306
Ze zette me af bij Social
Services, om nooit meer te zien.
915
01:20:14,577 --> 01:20:19,146
Oom Charles misbruikte Peter,
dus heb ik hem voorgoed hersteld.
916
01:20:19,849 --> 01:20:22,316
Daarna waren het alleen
mijn broer en ik.
917
01:20:23,252 --> 01:20:26,086
En we zorgden ervoor dat
niemand ons ooit samen zag.
918
01:20:28,424 --> 01:20:30,090
Best wel cool, he?
919
01:20:32,161 --> 01:20:34,061
Toen begonnen we ons
kleine spelletje te spelen.
920
01:20:34,597 --> 01:20:36,463
Rots, papier...
921
01:20:37,934 --> 01:20:39,133
dood.
922
01:20:40,403 --> 01:20:44,271
Ik heb de slachtoffers gekozen,
maar Peter heeft ze vermoord.
923
01:20:44,874 --> 01:20:48,542
Ik denk dat het de enige manier was
waarop hij enige voldoening kon krijgen.
924
01:20:52,582 --> 01:20:53,948
Ziek neuken
925
01:21:13,135 --> 01:21:14,201
Oh.
926
01:21:14,370 --> 01:21:15,970
Ik was bijna vergeten.
927
01:21:17,106 --> 01:21:19,006
Je kunt nu doorgaan
en schreeuwen.
67161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.