Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,550 --> 00:00:32,750
What got you out of bed?
2
00:00:33,660 --> 00:00:36,760
I'd hear about it if I slept in.
3
00:00:37,830 --> 00:00:39,060
Not up yet?
4
00:00:39,700 --> 00:00:44,000
Nope. She was up till dawn, thinking, I guess.
5
00:00:44,100 --> 00:00:47,660
Not thinking so much as giddy.
6
00:00:47,730 --> 00:00:48,900
Come on.
7
00:00:48,930 --> 00:00:50,830
You heard.
8
00:00:51,030 --> 00:00:55,660
After 38 years of misery she can finally let loose.
9
00:00:55,730 --> 00:00:58,760
No wonder she couldn't sleep.
10
00:00:59,000 --> 00:01:02,930
She just said that in the heat of the moment.
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,060
Uh-huh, you know how I feel.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,860
Hm? You know, don't you?
13
00:01:11,000 --> 00:01:14,660
. . . owie . . .
14
00:01:14,960 --> 00:01:18,630
You okay? You checking your blood pressure?
15
00:01:19,030 --> 00:01:20,630
Where's the pressure-thingy?
16
00:01:20,700 --> 00:01:22,060
Forget it.
17
00:01:22,630 --> 00:01:28,600
At my age, my wife leaving me, what do I have to live for anyway?
18
00:01:29,760 --> 00:01:30,800
Father.
19
00:01:31,060 --> 00:01:34,800
As of today I'm a widower.
20
00:01:35,830 --> 00:01:39,100
I'm better off dying and getting it over with.
21
00:01:39,630 --> 00:01:43,060
That should please everyone.
22
00:01:57,630 --> 00:01:59,030
Woohoo...
23
00:02:03,060 --> 00:02:09,000
I knew if I waited long enough. Free at last.
24
00:02:09,100 --> 00:02:12,930
Dreams DO come true.
25
00:02:13,630 --> 00:02:20,060
Hey, lady, ever hear of Golden Years Romance?
26
00:02:22,860 --> 00:02:25,660
Boom-chicka-wah-wah...
27
00:02:28,660 --> 00:02:30,030
Are you up?
28
00:02:30,760 --> 00:02:32,630
Come on in.
29
00:02:35,800 --> 00:02:41,660
What are all these? You'd think you're leaving the country.
30
00:02:42,030 --> 00:02:43,730
Your dad get up?
31
00:02:43,760 --> 00:02:45,730
Mm, just now.
32
00:02:50,760 --> 00:02:52,630
You're taking all that?
33
00:02:52,700 --> 00:02:55,060
I wouldn't ask a cat to watch my fish, would I?
34
00:02:55,800 --> 00:02:57,660
Don't be that way.
35
00:02:57,730 --> 00:02:59,960
Dad feels really bad about this.
36
00:03:00,660 --> 00:03:04,900
When did Aram get in? I didn't hear anything.
37
00:03:05,600 --> 00:03:07,660
She slept at her grandma's.
38
00:03:07,760 --> 00:03:09,030
Again?
39
00:03:09,060 --> 00:03:14,730
Well, I called to go get her, but she was asleep, so, you know.
40
00:03:15,760 --> 00:03:20,960
So wake her up. It's not Saturday. There's that outing today.
41
00:03:21,060 --> 00:03:23,000
I'll pick her up now. Plenty of time.
42
00:03:23,060 --> 00:03:28,830
No more of this. She has a bed. Why sleep there of all places?
43
00:03:29,960 --> 00:03:31,800
Where did this come from?
44
00:03:31,930 --> 00:03:34,960
It's not the first time she slept at her nana's place.
45
00:03:35,030 --> 00:03:40,000
First time, last time, her mother has been gone a while now.
46
00:03:42,800 --> 00:03:44,960
Go get Aram right now.
47
00:03:45,660 --> 00:03:47,600
Yes'm.
48
00:03:53,660 --> 00:03:57,700
That boy. Too wishy-washy for his own good.
49
00:04:01,600 --> 00:04:02,760
Hey.
50
00:04:03,860 --> 00:04:05,630
Collecting Aram?
51
00:04:05,700 --> 00:04:06,830
How did you know?
52
00:04:06,860 --> 00:04:09,000
What else would you be doing here?
53
00:04:09,030 --> 00:04:10,900
A bit early for you.
54
00:04:10,900 --> 00:04:12,700
You work all night at the studio?
55
00:04:12,760 --> 00:04:17,700
Sure. I was going home at dawn but Jin called about something or other.
56
00:04:17,730 --> 00:04:18,760
Hey.
57
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Hm?
58
00:04:19,830 --> 00:04:21,860
Something wrong?
59
00:04:21,930 --> 00:04:27,900
Sinyong's back today. A minute's like a year for the poor guy.
60
00:04:27,960 --> 00:04:31,630
Five years is long enough for anyone.
61
00:04:31,900 --> 00:04:35,660
What about you? You miss her, too.
62
00:04:36,900 --> 00:04:40,930
Whatever, that was 10 years ago.
63
00:04:41,600 --> 00:04:42,860
Come on.
64
00:04:44,060 --> 00:04:48,960
Yeah, yeah, what are friends for?
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,730
Mingi?
66
00:04:54,800 --> 00:04:57,630
Uh-huh. And Mr. Lee.
67
00:04:57,700 --> 00:04:59,660
My brother-in-law?
68
00:04:59,730 --> 00:05:01,030
Ah, for Aram.
69
00:05:01,060 --> 00:05:02,960
Hey, Mom.
70
00:05:03,730 --> 00:05:05,030
Hey.
71
00:05:05,660 --> 00:05:06,930
Good morning.
72
00:05:06,960 --> 00:05:10,830
It is. But you're early.
73
00:05:10,900 --> 00:05:13,700
I'd have gotten Aram up if I knew.
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,000
I know.
75
00:05:15,030 --> 00:05:16,060
Aram?
76
00:05:16,100 --> 00:05:17,800
Sleeping.
77
00:05:17,830 --> 00:05:21,060
I figured I'd wake her up when the rice rolls were done.
78
00:05:21,730 --> 00:05:23,830
My mom's making the rice rolls.
79
00:05:24,060 --> 00:05:25,760
Oh?
80
00:05:25,760 --> 00:05:27,030
Yeah.
81
00:05:27,060 --> 00:05:30,860
Well, eat something at least. Soup is almost ready.
82
00:05:30,930 --> 00:05:33,660
No, I can't. I'll eat at home.
83
00:05:33,760 --> 00:05:37,900
Aram has that field trip. I have to get her home.
84
00:05:37,960 --> 00:05:40,760
Coffee, at least.
85
00:05:40,830 --> 00:05:43,700
Mom, stop already.
86
00:05:43,760 --> 00:05:46,030
You do this every day. You're wearing him out.
87
00:05:46,060 --> 00:05:50,700
Every day? I didn't see him last weekend. It's been forever.
88
00:05:51,600 --> 00:05:53,830
Wearing him out?
89
00:05:54,760 --> 00:05:57,030
Am I bothering you?
90
00:05:57,060 --> 00:05:59,830
No. Never.
91
00:06:00,000 --> 00:06:03,760
She's got to get up and dressed, so coffee, yes, please.
92
00:06:03,830 --> 00:06:05,000
You, too?
93
00:06:05,030 --> 00:06:07,060
I'm good.
94
00:06:08,900 --> 00:06:11,900
Hang on. You wanted to talk.
95
00:06:11,960 --> 00:06:13,730
Go ahead.
96
00:06:13,800 --> 00:06:15,930
Okay.
97
00:06:19,900 --> 00:06:22,900
Is today the day? The in-laws are splitting up?
98
00:06:22,930 --> 00:06:24,100
Mm. Why?
99
00:06:24,630 --> 00:06:28,760
He didn't look so good. Must be why he hasn't been by.
100
00:06:29,630 --> 00:06:33,900
I suppose. Knowing him, he didn't get any sleep last night.
101
00:06:34,660 --> 00:06:36,800
Aram, sweetie.
102
00:06:37,800 --> 00:06:40,600
Aram, time to go home.
103
00:06:40,960 --> 00:06:43,800
Aram. Sweetie!
104
00:06:43,860 --> 00:06:45,930
You'll wake the neighbors. Move.
105
00:06:45,960 --> 00:06:47,860
She won't get up.
106
00:06:47,930 --> 00:06:49,730
Aram.
107
00:06:49,760 --> 00:06:52,930
Open your eyes on the count of 3 or tickle-tickle.
108
00:06:52,960 --> 00:06:56,030
1... 2...
109
00:06:57,100 --> 00:07:00,000
Sheesh, what a faker.
110
00:07:00,060 --> 00:07:02,630
A show for daddy, a good morning show.
111
00:07:02,660 --> 00:07:04,730
Daddy, good morning.
112
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
You.
113
00:07:05,800 --> 00:07:07,900
Wash up, chop-chop.
114
00:07:13,660 --> 00:07:18,060
Her mom and I aren't like that. Where's she get it from?
115
00:07:18,600 --> 00:07:20,760
Seunggi, of course.
116
00:07:20,830 --> 00:07:23,800
He's the showman in the family.
117
00:07:54,030 --> 00:07:57,000
Hello. Yes, sir.
118
00:07:57,030 --> 00:08:00,760
Now? Why?
119
00:08:00,960 --> 00:08:05,600
Professor Na? That's not till the weekend.
120
00:08:05,660 --> 00:08:08,630
No, nothing, sir.
121
00:08:08,730 --> 00:08:14,800
Leaving so early on my day off, what about my wife?
122
00:08:14,930 --> 00:08:16,760
Pssh.
123
00:08:16,900 --> 00:08:19,800
Really? Well, that's that, then.
124
00:08:19,830 --> 00:08:22,900
Yes, sir. Right. Yes, sir.
125
00:08:30,960 --> 00:08:34,600
Ugh, what a pain.
126
00:08:35,730 --> 00:08:39,060
It's just, you know, the boss called.
127
00:08:39,930 --> 00:08:41,860
You know, I told you.
128
00:08:41,930 --> 00:08:45,830
Mr. Na. We were supposed to play this weekend.
129
00:08:46,930 --> 00:08:48,660
So?
130
00:08:48,760 --> 00:08:52,930
So one of the members had something come up.
131
00:08:53,800 --> 00:08:55,060
So you have to go?
132
00:08:55,630 --> 00:08:58,900
Mm. Ten o'clock tee off.
133
00:08:59,030 --> 00:09:01,700
I may not make it.
134
00:09:01,960 --> 00:09:04,860
Why you standing there? Get changed.
135
00:09:05,960 --> 00:09:10,860
Huh? Oh, oh, right, sure.
136
00:09:15,630 --> 00:09:17,700
Sorry, baby.
137
00:09:19,860 --> 00:09:23,700
You know you're the only one for me?
138
00:09:28,030 --> 00:09:32,860
Ah, right, the children's park. Shall I take Boram alone?
139
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
Why? You were just there.
140
00:09:35,760 --> 00:09:36,960
Call it off.
141
00:09:37,030 --> 00:09:40,600
Okay. You get cleaned up.
142
00:09:41,060 --> 00:09:44,860
I must have been awesome in my past life.
143
00:09:44,960 --> 00:09:48,900
Best wife in the world.
144
00:09:48,960 --> 00:09:50,830
Off I go.
145
00:10:13,630 --> 00:10:15,600
What is it with you two?
146
00:10:15,660 --> 00:10:17,730
You're both getting what you want.
147
00:10:17,760 --> 00:10:19,630
A happy divorce, a second chance?
148
00:10:19,660 --> 00:10:21,500
Enough.
149
00:10:21,560 --> 00:10:25,600
Divorce? Just a trial separation is all.
150
00:10:25,760 --> 00:10:29,460
If you're done brush your teeth and get changed.
151
00:10:29,560 --> 00:10:31,900
C'mon, let's go, Aram.
152
00:10:37,460 --> 00:10:39,600
What did he do wrong?
153
00:10:39,660 --> 00:10:41,860
Knock it off, for his sake.
154
00:10:42,460 --> 00:10:47,400
Neither of you are pouting. He is.
155
00:10:47,530 --> 00:10:48,660
Why?
156
00:10:48,700 --> 00:10:53,400
Aram. He'll be on his own with her after tomorrow.
157
00:10:53,430 --> 00:10:56,460
Yes. That worries me.
158
00:10:56,530 --> 00:10:58,830
He'll still have his in-laws.
159
00:10:59,430 --> 00:11:01,800
Mom, it's not easy to remarry.
160
00:11:01,860 --> 00:11:03,830
Not with me around.
161
00:11:04,400 --> 00:11:07,530
Widowers with 2 kids have 'em lining up.
162
00:11:07,630 --> 00:11:10,430
He could have remarried long since.
163
00:11:10,500 --> 00:11:15,700
True, true, he's got my looks.
164
00:11:15,800 --> 00:11:17,430
He can make a living.
165
00:11:17,460 --> 00:11:18,860
Dad.
166
00:11:19,430 --> 00:11:22,700
No one wants their girls stuck with a father-in-law.
167
00:11:22,760 --> 00:11:25,530
Would you, if you had a daughter?
168
00:11:25,900 --> 00:11:30,660
Me, well... I'll move out, of course.
169
00:11:30,730 --> 00:11:33,730
To sow your wild oats?
170
00:11:33,760 --> 00:11:36,530
Pssh.
171
00:11:38,600 --> 00:11:40,560
I'm done.
172
00:11:40,630 --> 00:11:42,500
Enjoy.
173
00:11:44,630 --> 00:11:46,830
Me, too.
174
00:11:47,630 --> 00:11:52,400
The fortune-teller told me, unlucky in a husband, lucky in a daughter-in-law.
175
00:11:53,830 --> 00:11:55,800
. . . yeah, yeah . . .
176
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
Look at all this food.
177
00:12:02,860 --> 00:12:05,660
I'll take ours. Thanks.
178
00:12:05,700 --> 00:12:07,430
Time to eat.
179
00:12:07,460 --> 00:12:10,630
Hello, hello. You sleep all right?
180
00:12:10,830 --> 00:12:14,600
Why are you here again? I'm being discharged this afternoon.
181
00:12:14,630 --> 00:12:17,860
Sorry, Dad, the bus was late today.
182
00:12:18,460 --> 00:12:20,530
Bus? You took a bus?
183
00:12:20,600 --> 00:12:23,460
Yep. Songhi's car is in the shop.
184
00:12:23,560 --> 00:12:26,760
Let her ride the bus. Why does she need your car?
185
00:12:26,830 --> 00:12:31,400
It's not that, Dabin has an outing today and I've got lessons.
186
00:12:31,460 --> 00:12:33,600
Songhi's going in my place.
187
00:12:33,700 --> 00:12:36,730
Well, that's a new one.
188
00:12:37,500 --> 00:12:38,800
What's she up to?
189
00:12:39,430 --> 00:12:41,660
Nothing. I reeled her in.
190
00:12:41,730 --> 00:12:43,400
Reeled?
191
00:12:43,430 --> 00:12:48,500
Yep. I told her one of my friends is looking to trade up cars.
192
00:12:48,530 --> 00:12:50,800
She swallowed it.
193
00:12:51,400 --> 00:12:54,460
Now you've got her number.
194
00:12:54,630 --> 00:12:56,430
Good for you.
195
00:12:56,460 --> 00:12:58,730
Have her make the rice rolls, too.
196
00:12:58,760 --> 00:13:02,630
Way ahead of you. She's probably lost it about now.
197
00:13:08,400 --> 00:13:11,500
Mom will be mad that I skipped the carrots.
198
00:13:11,830 --> 00:13:13,760
Hm?
199
00:13:13,800 --> 00:13:19,530
Oh, I'll eat 'em for you. I'm no rabbit, I love me some carrots.
200
00:13:20,700 --> 00:13:22,760
'kay?
201
00:13:24,500 --> 00:13:26,830
This is our little secret.
202
00:13:27,400 --> 00:13:29,630
Not a word to your mom, OK?
203
00:13:29,830 --> 00:13:31,700
Okay. Go get ready.
204
00:13:39,730 --> 00:13:41,660
Yesh, ma'amph.
205
00:13:41,900 --> 00:13:44,630
No. Ish fine.
206
00:13:45,760 --> 00:13:49,830
Really? How about right now?
207
00:13:50,900 --> 00:13:52,860
When does the chairman leave?
208
00:13:53,560 --> 00:13:59,400
Yes, ma'am. I'll leave right now and get there before he leaves.
209
00:13:59,560 --> 00:14:02,730
Yes, yes, got it, see you soon.
210
00:14:27,630 --> 00:14:30,500
. . . keys, keys . . .
211
00:14:33,630 --> 00:14:35,730
. . . bag, bag . . .
212
00:14:35,800 --> 00:14:38,530
Auntie.
213
00:14:38,860 --> 00:14:42,830
Dabin. Um, I've gotta go.
214
00:14:43,460 --> 00:14:45,760
My field trip?
215
00:14:46,660 --> 00:14:49,830
Oh. I'll call your mom. She'll come right over.
216
00:14:50,400 --> 00:14:52,430
Sorry, Dabin.
217
00:14:52,530 --> 00:14:56,430
If I make this sale, dinner is on me. Bye.
218
00:15:02,800 --> 00:15:06,800
Still dressing? Aram will be late.
219
00:15:06,800 --> 00:15:09,430
Just finishing.
220
00:15:12,600 --> 00:15:13,860
What?
221
00:15:14,430 --> 00:15:16,830
Nothing. Hurry it up.
222
00:15:16,860 --> 00:15:18,700
Mom.
223
00:15:18,800 --> 00:15:20,660
What?
224
00:15:21,400 --> 00:15:25,560
Don't be gone too long. Think of it as a phase?
225
00:15:25,630 --> 00:15:28,730
Like I'm rich? I can afford going to Japan for a "phase"?
226
00:15:28,860 --> 00:15:31,400
Sorry. I'm just...
227
00:15:31,430 --> 00:15:33,500
Never mind.
228
00:15:33,630 --> 00:15:37,400
I've only lasted this long for you.
229
00:15:37,600 --> 00:15:42,700
I would have made a clean break from your father long ago.
230
00:15:43,730 --> 00:15:45,860
But there was you.
231
00:15:45,900 --> 00:15:48,530
I know that.
232
00:15:48,600 --> 00:15:50,460
But it's been this long, so one more?
233
00:15:50,500 --> 00:15:53,400
One time, ten times, twenty.
234
00:15:53,460 --> 00:15:55,660
You know what your father's like.
235
00:15:55,760 --> 00:15:58,400
You know how much money he's squandered?
236
00:15:58,500 --> 00:16:01,400
How many times he's broken my heart?
237
00:16:01,460 --> 00:16:05,830
He'll never change, not him.
238
00:16:06,400 --> 00:16:08,830
Forty years is more than enough.
239
00:16:09,400 --> 00:16:12,600
I don't have it in me anymore.
240
00:16:13,600 --> 00:16:17,460
I see what you're saying, but still...
241
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Then leave it alone.
242
00:16:19,700 --> 00:16:22,560
How long have I got left?
243
00:16:22,660 --> 00:16:25,700
Life's too short for this kind of pain.
244
00:16:25,800 --> 00:16:29,830
I want a little peace in my golden years.
245
00:16:30,630 --> 00:16:33,560
Hurry up. You'll be late.
246
00:17:18,530 --> 00:17:21,660
Come ON... There.
247
00:17:22,760 --> 00:17:24,660
Okay.
248
00:17:28,430 --> 00:17:30,560
Whew.
249
00:17:32,530 --> 00:17:34,560
Okay.
250
00:17:41,700 --> 00:17:44,530
It's okay, you won't be late.
251
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
I'll make sure of it.
252
00:17:47,900 --> 00:17:52,560
I don't care. I hate you. Nana, too.
253
00:17:52,660 --> 00:17:58,760
Now, now, Nana made you yummy rice rolls, she treats you good.
254
00:17:58,860 --> 00:18:00,630
Why do you hate her?
255
00:18:00,660 --> 00:18:04,400
She's leaving me and going to Japan.
256
00:18:04,630 --> 00:18:08,600
Just to see your aunt, then she'll be right back.
257
00:18:08,630 --> 00:18:09,800
Really?
258
00:18:09,830 --> 00:18:14,700
Really. She'll miss you too much to stay away.
259
00:18:26,830 --> 00:18:31,730
Oh, dear, poor little thing.
260
00:18:34,400 --> 00:18:37,830
Mom, it's time to go.
261
00:18:44,800 --> 00:18:47,500
Mom, you haven't changed?
262
00:18:47,560 --> 00:18:50,830
What's the rush? There's no prize for leaving early.
263
00:18:50,860 --> 00:18:52,830
We'll go when we go.
264
00:18:53,400 --> 00:18:55,560
What do you want?
265
00:18:57,800 --> 00:18:59,860
I'll load these up.
266
00:19:05,530 --> 00:19:07,400
Hm? Aram left her bag.
267
00:19:07,460 --> 00:19:09,600
What?
268
00:19:10,400 --> 00:19:14,760
That's terrible. It's got her rice rolls and everything.
269
00:19:16,430 --> 00:19:18,600
Guess she'll have to go hungry.
270
00:19:18,660 --> 00:19:21,530
This is your fault, the two of you.
271
00:19:21,600 --> 00:19:23,630
You know how particular Hyongi is.
272
00:19:23,700 --> 00:19:25,730
He never would have left this if not for you.
273
00:19:25,800 --> 00:19:28,500
What did I do? Why me?
274
00:19:28,560 --> 00:19:30,460
You have to ask?
275
00:19:30,500 --> 00:19:31,800
Who started all of this?
276
00:19:31,830 --> 00:19:33,530
You, too.
277
00:19:33,600 --> 00:19:38,660
It may be over and done for you, but you know he'll stew on it forever.
278
00:19:39,400 --> 00:19:42,760
And you fussing at him about Aram staying at Jin's. He gets upset?
279
00:19:43,430 --> 00:19:45,860
What is it with you?
280
00:19:46,400 --> 00:19:49,830
Call your brother. Tell him to pick up some rice rolls.
281
00:20:02,530 --> 00:20:05,730
Here. There, there.
282
00:20:16,500 --> 00:20:21,430
Wait-wait-wait, I just needed to get something.
283
00:20:21,560 --> 00:20:23,700
That's what parking spaces are for.
284
00:20:23,760 --> 00:20:26,530
I'm sorry, I'll go now. Sorry.
285
00:20:26,660 --> 00:20:29,700
Mister. You've got to sign.
286
00:20:30,430 --> 00:20:31,700
Sign?
287
00:20:32,430 --> 00:20:33,660
Sign.
288
00:20:33,700 --> 00:20:35,860
Sorry.
289
00:20:50,700 --> 00:20:53,730
Hush, what are you crying for?
290
00:20:54,730 --> 00:20:57,000
You'll give yourself a headache.
291
00:20:57,000 --> 00:20:59,900
That would spoil your field trip, don't you think?
292
00:20:59,900 --> 00:21:02,460
Don't be a baby. Come on.
293
00:21:05,600 --> 00:21:06,860
Taxi, taxi.
294
00:21:10,600 --> 00:21:11,760
Taxi.
295
00:21:17,660 --> 00:21:18,800
C'mon.
296
00:21:21,430 --> 00:21:23,400
Stop!
297
00:21:29,530 --> 00:21:32,730
An accident? What's the hold up?
298
00:21:48,530 --> 00:21:50,460
Let's get off.
299
00:21:51,560 --> 00:21:54,730
Driver, can you let us off?
300
00:21:54,800 --> 00:21:56,630
Why not.
301
00:21:56,700 --> 00:21:59,730
Thanks. Let's go.
302
00:22:14,500 --> 00:22:15,630
Come on already.
303
00:22:19,630 --> 00:22:21,760
Come on.
304
00:22:25,530 --> 00:22:26,800
Go on.
305
00:22:28,630 --> 00:22:31,760
I'll call from the airport. You'll be here?
306
00:22:32,500 --> 00:22:34,760
What, sit around all day?
307
00:22:35,560 --> 00:22:37,530
You have something to do?
308
00:22:37,860 --> 00:22:42,530
Haven't been sleeping well. Headaches, dizziness.
309
00:22:42,600 --> 00:22:46,730
Then go lie down and shut up already.
310
00:22:46,830 --> 00:22:52,660
Fine, fine, call when you thaw a bit.
311
00:22:57,500 --> 00:22:58,600
Go.
312
00:23:00,430 --> 00:23:02,430
See you soon.
313
00:23:49,760 --> 00:23:53,400
You're sweating. Poor little guy.
314
00:23:53,500 --> 00:23:56,600
What now? We missed my field trip.
315
00:23:56,730 --> 00:23:59,800
Who says? I know where they went.
316
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
I'll call your aunt and she'll get you there.
317
00:24:10,860 --> 00:24:13,400
Where are they?
318
00:24:13,460 --> 00:24:16,400
Welcome to the Pathetic Parent Club.
319
00:24:16,500 --> 00:24:18,530
Oh, Songhi, it's me.
320
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
This is your fault.
321
00:24:22,530 --> 00:24:23,730
I'll fix this.
322
00:24:23,800 --> 00:24:26,600
The freeway? No, it's good.
323
00:24:26,660 --> 00:24:28,500
Drive safe.
324
00:24:28,530 --> 00:24:30,460
Where are they?
325
00:24:31,730 --> 00:24:33,860
It's Aram.
326
00:24:34,460 --> 00:24:35,630
You know her?
327
00:24:35,700 --> 00:24:37,830
She's in my class.
328
00:24:38,460 --> 00:24:40,560
You too, huh?
329
00:24:43,860 --> 00:24:45,430
Hey.
330
00:24:45,500 --> 00:24:47,860
Yeah, hey.
331
00:24:48,430 --> 00:24:50,500
Dork, you're late.
332
00:24:50,560 --> 00:24:52,400
You are too.
333
00:24:52,460 --> 00:24:56,600
My auntie was taking me but she had to sell a car.
334
00:24:56,630 --> 00:24:57,760
Dabin.
335
00:24:57,860 --> 00:24:59,830
Dad, ask her.
336
00:25:00,430 --> 00:25:01,860
Oh, right.
337
00:25:02,760 --> 00:25:06,400
Do you know where the field trip is?
338
00:25:06,700 --> 00:25:08,660
Onnuli Park.
339
00:25:08,730 --> 00:25:11,760
Really? Thanks.
340
00:25:11,860 --> 00:25:13,530
Let's go.
341
00:25:13,630 --> 00:25:16,760
Mom, what about us? Another bus?
342
00:25:16,860 --> 00:25:19,500
Hang on.
343
00:25:19,700 --> 00:25:22,830
You can ride with us if you like.
344
00:25:23,560 --> 00:25:26,830
No, we're good, you go on.
345
00:25:27,460 --> 00:25:28,560
Okay.
346
00:25:28,630 --> 00:25:31,560
Let's ride with Aram.
347
00:25:31,660 --> 00:25:35,830
Mo-o-om! I want to go. C'mon.
348
00:25:36,500 --> 00:25:40,460
- A little louder, huh?
- Mom!
349
00:25:40,560 --> 00:25:42,460
We'll talk at home.
350
00:25:42,530 --> 00:25:46,860
No. Field trip. I wanna go with Aram.
351
00:25:47,530 --> 00:25:49,900
Did you hear me, young man?
352
00:25:55,860 --> 00:26:00,400
You can ride with us, really.
353
00:26:23,630 --> 00:26:26,830
Here we go again, I swear.
354
00:26:27,530 --> 00:26:29,830
Turn that racket down.
355
00:26:30,460 --> 00:26:32,530
How is this a racket?
356
00:26:32,560 --> 00:26:33,660
Turn it off.
357
00:26:33,730 --> 00:26:35,400
No.
358
00:26:35,630 --> 00:26:38,730
You the landlord now? You own the building?
359
00:26:38,830 --> 00:26:44,430
No, but I pay my rent, I can do what I want in my own shop.
360
00:26:45,460 --> 00:26:47,700
Women, ugh!
361
00:26:49,630 --> 00:26:52,830
She's such a?
362
00:27:08,660 --> 00:27:10,430
[Msg from PearBlossom]
363
00:27:15,800 --> 00:27:17,660
Long time.
364
00:27:20,900 --> 00:27:27,760
My son is visiting my sister in Japan.
365
00:27:28,600 --> 00:27:33,660
A million things to do, u know how it is.
366
00:27:36,560 --> 00:27:40,500
Not to mention the boy's mother.
367
00:27:40,660 --> 00:27:47,600
True, I sent my wife packing.
368
00:27:49,660 --> 00:27:54,700
Now your alone, you can go anywhere u want.
369
00:27:54,830 --> 00:27:58,430
You like to travel, PearBlossom?
370
00:27:58,660 --> 00:28:05,430
Yes, I love it, but there's no one to go with...
371
00:28:05,530 --> 00:28:10,430
Going alone at my age, well, it's not for me.
372
00:28:27,630 --> 00:28:30,830
Why? You there?
373
00:28:35,560 --> 00:28:42,400
I want to meet you.
374
00:28:43,630 --> 00:28:50,430
Meet and talk in ways we haven't dared.
375
00:28:50,600 --> 00:28:54,700
Go to a nice restaurant with my PearBlossom.
376
00:28:54,830 --> 00:28:58,830
Maybe a little trip.
377
00:29:14,830 --> 00:29:19,730
Easy big boy. I should have waited.
378
00:29:20,560 --> 00:29:22,700
Too much, too fast.
379
00:29:22,830 --> 00:29:27,800
Why, do you like the sea? I'd love to see it...
380
00:29:29,400 --> 00:29:35,700
Woohoo! Now we're talking. Score, Yu Wontae.
381
00:29:35,860 --> 00:29:38,630
You're early today?
382
00:29:39,430 --> 00:29:42,400
Boom-chicka-wah-wah.
383
00:29:47,530 --> 00:29:59,860
I'll set something up for this weekend and you can tell me what you think.
384
00:30:07,460 --> 00:30:09,660
Ma'am, I'm here.
385
00:30:11,430 --> 00:30:13,700
Ma'am, you open today?
386
00:30:14,460 --> 00:30:16,600
Yes, coming, coming.
387
00:30:19,630 --> 00:30:22,400
I'm sorry about all this.
388
00:30:22,460 --> 00:30:25,400
Don't be, we're going the same way.
389
00:30:25,530 --> 00:30:26,700
Right.
390
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
You have the number I gave you?
391
00:30:29,730 --> 00:30:30,760
Huh?
392
00:30:30,830 --> 00:30:32,830
My cell number?
393
00:30:33,830 --> 00:30:36,560
Sorry, can you give me yours?
394
00:30:37,660 --> 00:30:39,530
Right.
395
00:30:49,500 --> 00:30:52,630
Call me if anything happens, got that?
396
00:30:53,700 --> 00:30:55,530
Okay.
397
00:30:55,600 --> 00:31:00,600
"Got that?" Who does she think she is?
398
00:31:01,560 --> 00:31:04,760
Go on. Don't be late but don't speed.
399
00:31:04,860 --> 00:31:07,700
Right. Going.
400
00:31:07,830 --> 00:31:13,500
Bossy. She a kindergarten teacher or something?
401
00:31:34,760 --> 00:31:38,600
Ugh. Old fart clothes.
402
00:31:38,730 --> 00:31:43,600
Got to take 10 years off, at least.
403
00:31:57,400 --> 00:32:02,700
Kids today. Tacky-gaudy, I swear.
404
00:32:04,560 --> 00:32:09,400
Maybe some fancy new duds?
405
00:32:11,460 --> 00:32:14,660
Hold up, let's see his ties.
406
00:32:15,730 --> 00:32:18,800
Whoa, whoa, tacky-gaudy.
407
00:32:21,730 --> 00:32:23,830
What's this?
408
00:32:32,500 --> 00:32:35,730
I thought he dumped all this stuff.
409
00:32:35,860 --> 00:32:40,400
No wonder he can't remarry.
410
00:32:47,600 --> 00:32:49,500
Mingi?
411
00:32:49,600 --> 00:32:54,760
Hey, Dad. Mom's off. She'll call from Japan.
412
00:32:55,760 --> 00:32:58,900
Right, right, of course.
413
00:33:38,460 --> 00:33:41,800
Mingi, try harder.
414
00:33:41,900 --> 00:33:43,530
With what?
415
00:33:43,630 --> 00:33:45,730
You can't even stand up.
416
00:33:45,760 --> 00:33:48,560
Me and water don't get along.
417
00:33:48,630 --> 00:33:52,600
Check me out in winter. I got mad snowboard skills.
418
00:33:52,730 --> 00:33:54,660
Yeah? Bring it on.
419
00:33:54,730 --> 00:33:55,800
Bring it all on.
420
00:33:55,830 --> 00:33:57,760
Okay.
421
00:33:57,830 --> 00:34:00,530
Looks like an accident.
422
00:34:00,660 --> 00:34:03,800
Wha?? P-pull over.
423
00:34:23,460 --> 00:34:25,530
- Get the door.
- Mingi.
424
00:34:28,500 --> 00:34:31,530
- You okay?
- Okay?
425
00:34:31,630 --> 00:34:34,660
Here. Come on.
426
00:34:36,860 --> 00:34:39,660
Mom! Mom!
427
00:34:39,760 --> 00:34:44,460
- Mingi, call 119.
- I'm on it.
428
00:34:48,560 --> 00:34:52,460
- Hang on.
- Mom...
429
00:35:00,830 --> 00:35:05,660
119? We're on Highway 46.
430
00:35:12,730 --> 00:35:14,700
Jin!
431
00:35:15,600 --> 00:35:21,560
Mom! Mom!
432
00:35:44,860 --> 00:35:47,560
Sinyong.
433
00:35:47,730 --> 00:35:49,730
Mingi.
434
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
Hey, you.
435
00:36:02,830 --> 00:36:06,460
I missed you sooo much.
436
00:36:06,900 --> 00:36:09,660
Jin won't like hearing that.
437
00:36:09,730 --> 00:36:12,600
I missed him, too.
438
00:36:14,730 --> 00:36:18,760
You missed us so much you haven't been back in 5 years?
439
00:36:19,860 --> 00:36:24,500
I doubt I could have left again once I saw him.
440
00:36:24,600 --> 00:36:26,800
So I stuck it out.
441
00:36:27,500 --> 00:36:30,500
Right. Good for you.
442
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
Let's have a look at your face.
443
00:36:32,660 --> 00:36:35,700
This face isn't going anywhere. Plenty of time.
444
00:36:35,730 --> 00:36:37,730
Phone.
445
00:36:39,430 --> 00:36:41,730
Oh. Yeah, Jin will be waiting.
446
00:36:46,430 --> 00:36:48,500
Jin?
447
00:36:48,600 --> 00:36:51,660
Mm, I just got in.
448
00:36:53,760 --> 00:36:56,830
Mm-hm. Mingi met me here.
449
00:36:57,400 --> 00:36:59,830
- Mm. - Let's go.
450
00:37:00,660 --> 00:37:03,860
Mm, right here. Nuh-uh.
451
00:37:04,500 --> 00:37:08,860
I missed you more.
452
00:37:11,900 --> 00:37:19,460
Mom made you chop suey, dumplings, crab soup, all your favorites.
453
00:37:19,800 --> 00:37:21,760
Hm? Radish kimchi?
454
00:37:21,860 --> 00:37:25,500
Radish and mustard leaf kimchi.
455
00:37:25,560 --> 00:37:28,830
Radish, mustard, the works.
456
00:37:28,860 --> 00:37:31,800
Okay.
457
00:37:31,860 --> 00:37:34,430
Mm.
458
00:37:36,630 --> 00:37:38,830
Grinning just from her voice?
459
00:37:38,830 --> 00:37:40,630
Yep.
460
00:37:40,800 --> 00:37:43,760
Tsk-tsk-tsk, some Romeo you are.
461
00:37:43,800 --> 00:37:46,500
Can Romeo help you with anything?
462
00:37:46,530 --> 00:37:49,530
No, time for your meds.
463
00:37:49,560 --> 00:37:51,860
Oh, right.
464
00:37:57,460 --> 00:38:00,400
How is Jin doing?
465
00:38:02,530 --> 00:38:05,400
Why didn't you ask him yourself?
466
00:38:05,430 --> 00:38:06,900
Couldn't you tell?
467
00:38:07,430 --> 00:38:08,860
It's not that.
468
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
But you're acting strange.
469
00:38:12,400 --> 00:38:14,430
Me?
470
00:38:14,560 --> 00:38:16,500
Yeah, a little.
471
00:38:16,530 --> 00:38:19,500
Ever since I arrived.
472
00:38:19,830 --> 00:38:21,630
So?
473
00:38:21,660 --> 00:38:23,630
So? That's it? So?
474
00:38:23,660 --> 00:38:26,760
It creeps me out.
475
00:38:26,860 --> 00:38:31,500
I'm worried something happened to Jin.
476
00:38:31,760 --> 00:38:34,460
That's not it.
477
00:38:34,600 --> 00:38:43,400
My stomach's acting up and I'm all, blech, no rest stops? Should I pull over?
478
00:38:43,430 --> 00:38:46,760
It's like, jeez, not too embarrassing, right?
479
00:38:46,800 --> 00:38:50,400
Really? Is it bad?
480
00:38:50,530 --> 00:38:53,700
Is there a gas station? They have restrooms.
481
00:38:55,830 --> 00:38:58,500
What's so funny?
482
00:38:58,630 --> 00:39:01,700
Don't be so happy about it.
483
00:39:01,760 --> 00:39:03,700
You!
484
00:39:03,760 --> 00:39:06,530
Owie. Stop.
485
00:39:06,600 --> 00:39:08,400
You like messing with me?
486
00:39:08,460 --> 00:39:10,630
You started it.
487
00:39:10,730 --> 00:39:13,700
I'm just sitting here and you're all, "You're weird."
488
00:39:13,760 --> 00:39:18,500
Nope. You're being weird.
489
00:39:23,660 --> 00:39:29,430
Ah, I showed Aram your photo. She says you're pretty.
490
00:39:29,560 --> 00:39:31,430
Kid's got taste.
491
00:39:31,530 --> 00:39:34,600
True. She started school this year?
492
00:39:34,700 --> 00:39:39,400
Field trip day. She was crying over being late.
493
00:39:39,660 --> 00:39:41,800
Hope she made it.
494
00:39:48,460 --> 00:39:51,760
This way? This is odd.
495
00:39:51,860 --> 00:39:53,830
They can't have left already.
496
00:39:54,400 --> 00:39:57,660
They're not here. You got the wrong place.
497
00:39:57,760 --> 00:40:01,760
I did not. Dabin's mom said?
498
00:40:01,860 --> 00:40:05,860
Call her and ask again.
499
00:40:06,500 --> 00:40:08,660
Okay. Good thinking.
500
00:40:09,530 --> 00:40:11,660
I'll call her.
501
00:40:26,530 --> 00:40:33,430
Forte and softer... 2 and 3...
502
00:40:33,760 --> 00:40:37,830
She didn't know they changed it to an amusement park.
503
00:40:38,700 --> 00:40:42,660
She hasn't returned my calls so she'll come here.
504
00:40:42,730 --> 00:40:45,830
She'll die if her son isn't here.
505
00:40:46,700 --> 00:40:49,630
So I'm stuck here.
506
00:40:50,560 --> 00:40:56,400
The kids? How do you think?
507
00:40:57,600 --> 00:41:01,630
Anyway, whatever, say hey to Sinyong for me.
508
00:41:16,830 --> 00:41:19,530
You go on. I'll do this.
509
00:41:19,660 --> 00:41:20,860
Thank you.
510
00:41:51,530 --> 00:41:53,560
No tears.
511
00:41:53,830 --> 00:41:57,800
There, there.
512
00:42:45,730 --> 00:42:48,530
We'll have the tenderloin you like so much.
513
00:42:48,700 --> 00:42:50,400
Yeah?
514
00:42:50,500 --> 00:42:53,600
Yeah. Cause my baby's so tender.
515
00:42:54,730 --> 00:42:57,830
Can't have you losing a tooth now.
516
00:42:58,660 --> 00:43:00,660
Lots here. Ahh...
517
00:43:02,760 --> 00:43:04,560
So pretty.
518
00:43:18,400 --> 00:43:19,730
Take your time.
519
00:43:22,500 --> 00:43:24,530
No rush.
520
00:43:29,800 --> 00:43:34,700
Nurse Ha. I'm still at the park.
521
00:43:35,700 --> 00:43:40,530
Hello. Hello? Hello.
522
00:43:41,660 --> 00:43:44,700
Of all the times.
523
00:43:51,800 --> 00:43:53,600
Aram...
524
00:43:54,400 --> 00:43:57,830
I've got to charge my battery.
525
00:43:58,430 --> 00:44:00,660
You and Dabin sit here and eat, all right?
526
00:44:00,700 --> 00:44:02,530
Mm-hm.
527
00:44:02,600 --> 00:44:05,730
Stay right here till I get back, okay?
528
00:44:06,560 --> 00:44:07,700
'kay.
529
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
- You, too.
- Okay.
530
00:44:10,400 --> 00:44:12,860
Eat. Sit.
531
00:44:19,600 --> 00:44:22,400
- Oh, a puppy.
- Where?
532
00:44:30,700 --> 00:44:32,730
- Hi.
- Hi.
533
00:44:32,830 --> 00:44:35,530
What's your name?
534
00:44:43,730 --> 00:44:46,860
The number you have dialed is?
535
00:44:48,560 --> 00:44:52,530
Huh. Did he turn it off?
536
00:44:53,460 --> 00:44:56,430
Is his battery dead?
537
00:46:45,700 --> 00:46:49,460
What's the idea? You nuts?
538
00:46:50,730 --> 00:46:52,830
What's going on?
539
00:46:53,660 --> 00:46:56,400
Nothing, never mind.
540
00:46:57,830 --> 00:46:59,430
Who is this?
541
00:46:59,500 --> 00:47:03,400
No idea. Must be some mistake.
542
00:47:03,730 --> 00:47:06,400
You'll catch a cold.
543
00:47:08,730 --> 00:47:10,860
Get back in the car.
544
00:47:14,600 --> 00:47:17,900
. . . owie-ow-ow . . .
545
00:47:19,600 --> 00:47:21,460
Baby!
546
00:47:22,760 --> 00:47:25,530
I'm the wife.
547
00:47:25,630 --> 00:47:29,700
Huh? He said he wasn't married.
548
00:47:29,800 --> 00:47:32,630
He is. With a 4-year-old son.
549
00:47:34,800 --> 00:47:38,630
Go. A Seoul bus stop is 10 minutes from here.
550
00:47:48,560 --> 00:47:52,600
Get up. Or do you want another kick?
551
00:47:57,560 --> 00:47:58,830
Come on.
552
00:48:01,460 --> 00:48:03,460
Wh-where?
553
00:48:04,500 --> 00:48:06,760
What about the car?
554
00:48:07,460 --> 00:48:08,700
Honeeeee...!
555
00:48:08,760 --> 00:48:11,700
Shut up and come on.
556
00:48:18,530 --> 00:48:26,700
Hon-bun. Baby. Where you going?
557
00:48:28,700 --> 00:48:31,560
Pak Marim. Hey!
558
00:48:35,630 --> 00:48:41,760
I won't go. I'm soaked, I can't walk.
559
00:48:44,830 --> 00:48:47,760
Even if it kills me.
560
00:48:47,830 --> 00:48:51,760
Fine. I wanted to be alone.
561
00:48:52,500 --> 00:48:53,830
This will do.
562
00:48:55,430 --> 00:48:58,430
Do? For what?
563
00:48:58,760 --> 00:49:02,800
I'll kill myself. You can watch.
564
00:49:04,830 --> 00:49:07,700
C'mon, there's jokes and there's jokes.
565
00:49:09,500 --> 00:49:12,660
Stop. You're not in shape for this.
566
00:49:14,460 --> 00:49:15,730
What are you doing?
567
00:49:20,560 --> 00:49:23,400
You crazy? What if someone sees?
568
00:49:24,830 --> 00:49:27,530
Fine, I was wrong. You win.
569
00:49:27,630 --> 00:49:29,500
- Let go.
- Stop.
570
00:49:32,800 --> 00:49:35,460
I swear. Lovey! Miram!
571
00:49:39,830 --> 00:49:41,860
Let go, hands off, now!
572
00:49:46,830 --> 00:49:50,630
You can date all you want when I'm dead. Why stop me?
573
00:49:50,830 --> 00:49:55,400
Then you'll be off the hook, so why stop me?
574
00:49:57,560 --> 00:50:03,460
I proposed, remember? I should die, not you.
575
00:50:03,800 --> 00:50:06,500
But you're not dead, so I'll do it.
576
00:50:06,700 --> 00:50:09,560
You're too much of a wimp, so it's up to me.
577
00:50:09,660 --> 00:50:13,730
I'll die then. Then you'll be happy.
578
00:50:30,500 --> 00:50:32,730
Sweetums?
579
00:50:43,660 --> 00:50:45,730
. . . I can't swim . . .
580
00:50:46,830 --> 00:50:49,460
What a loser.
581
00:50:51,600 --> 00:50:53,660
I can't...!
582
00:51:03,560 --> 00:51:05,700
EEP!
583
00:51:41,560 --> 00:51:43,700
Why did you save me?
584
00:51:45,500 --> 00:51:47,800
You should let me die.
585
00:51:48,530 --> 00:51:53,500
Then... then...
586
00:51:53,630 --> 00:51:56,560
It would have been over.
587
00:51:58,760 --> 00:52:04,530
Sorry, baby.
588
00:52:05,530 --> 00:52:09,400
I'm total scum.
589
00:52:12,700 --> 00:52:16,700
Sorry, baby.
590
00:52:28,400 --> 00:52:29,730
Oh.
591
00:52:32,630 --> 00:52:35,660
Hang on, my car keys...
592
00:52:36,730 --> 00:52:40,600
Cell, wallet. In the car.
593
00:52:41,600 --> 00:52:42,900
Argh!
594
00:52:58,400 --> 00:53:03,860
A little tight. How can you stand it?
595
00:53:06,830 --> 00:53:08,860
Hey, drool-boy.
596
00:53:15,830 --> 00:53:17,460
Cleaned up?
597
00:53:17,500 --> 00:53:18,700
Yes.
598
00:53:18,760 --> 00:53:20,600
Then let's eat. You must be starving.
599
00:53:20,660 --> 00:53:22,530
Mingi, come on.
600
00:53:22,600 --> 00:53:24,800
Hang on.
601
00:53:25,700 --> 00:53:29,430
I need to say something.
602
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
After we eat. What's the rush?
603
00:53:31,860 --> 00:53:34,630
No. Now.
604
00:53:34,860 --> 00:53:37,860
Five years was long enough.
605
00:53:45,460 --> 00:53:48,600
Remember what you said?
606
00:53:48,700 --> 00:53:54,860
See the world, meet nice men, see what there is to see.
607
00:53:55,460 --> 00:54:01,760
And then, then, when I'm sure you're the one for me...
608
00:54:01,830 --> 00:54:04,660
then we can talk.
609
00:54:08,430 --> 00:54:09,700
Jin.
610
00:54:09,760 --> 00:54:12,430
Yes, go on.
611
00:54:12,630 --> 00:54:15,530
I did everything you said.
612
00:54:15,630 --> 00:54:18,800
Out of sight, out of mind.
613
00:54:18,830 --> 00:54:24,460
I met nice men, handsome men, rich men.
614
00:54:24,530 --> 00:54:30,400
I compared them to you, like you said.
615
00:54:30,500 --> 00:54:35,530
Over and over and I made up my mind.
616
00:54:35,700 --> 00:54:40,430
So don't turn me away.
617
00:54:41,700 --> 00:54:44,860
- I want?
- Marry me.
618
00:54:49,630 --> 00:54:51,860
Let's get married.
619
00:55:08,400 --> 00:55:13,430
Well? Will you have her as your daughter-in-law?
620
00:55:13,760 --> 00:55:15,600
Mm-hm.
621
00:55:15,700 --> 00:55:18,400
Mother.
622
00:55:19,530 --> 00:55:23,500
Thank you. Sinyong, thank you.
623
00:55:24,500 --> 00:55:27,860
You crying, too? Nothing to say?
624
00:55:29,600 --> 00:55:33,830
Nah, I'm just, you know, this is my first tear-jerker.
625
00:55:34,460 --> 00:55:36,530
I'm not used to it.
626
00:55:36,600 --> 00:55:38,560
Cause you're jealous?
627
00:55:38,660 --> 00:55:42,630
Yes, definitely, so much so it's killing me.
628
00:55:47,730 --> 00:55:49,600
Congratulations.
629
00:55:49,760 --> 00:55:51,730
Thanks.
630
00:56:00,430 --> 00:56:01,830
Congrats.
631
00:56:04,460 --> 00:56:06,560
Thanks, Mingi.
632
00:56:07,430 --> 00:56:09,830
None of that with other men.
633
00:56:10,430 --> 00:56:13,600
Other men? Like you're a man?
634
00:56:13,730 --> 00:56:20,500
What, is he a girl? Friends or not, remember the proprieties.
635
00:56:23,530 --> 00:56:27,630
Hear that? I'm a guy, too.
636
00:56:27,860 --> 00:56:29,760
Where you going?
637
00:56:29,860 --> 00:56:31,760
It's a special day.
638
00:56:31,830 --> 00:56:34,830
Champagne is in order. I'll be right back.
639
00:57:05,700 --> 00:57:07,700
All the best.
640
00:57:34,730 --> 00:57:37,730
A dog's shame. A dog's life.
641
00:57:37,830 --> 00:57:41,630
Dog days. In the dog house.
642
00:57:41,730 --> 00:57:45,400
Everything fell apart.
643
00:57:58,830 --> 00:58:00,730
You.
644
00:58:11,700 --> 00:58:14,460
The police?
645
00:58:41,730 --> 00:58:43,500
Were they kidnapped?
646
00:58:43,560 --> 00:58:45,730
Here? You kidding?
647
00:58:45,830 --> 00:58:49,830
They're yelling for them, searching, nothing, why is that?
648
00:58:50,430 --> 00:58:53,560
Two kids playing together then, poof, gone?
649
00:58:53,660 --> 00:58:56,760
It's a snatch, I'm telling ya.
650
00:58:59,830 --> 00:59:04,530
What's going on? The children? Where's Dabin?
651
00:59:04,860 --> 00:59:06,430
Ah, Mrs...
652
00:59:06,500 --> 00:59:08,830
Dabin? Where's my Dabin?
653
00:59:09,430 --> 00:59:12,430
- Listen, Dabin?
- Where is he?
654
00:59:12,600 --> 00:59:14,860
Can't you answer a simple question?
655
00:59:15,460 --> 00:59:19,500
What did you do? Your own little girl...
656
00:59:19,630 --> 00:59:22,460
No, it's not what you think.
657
00:59:22,560 --> 00:59:26,400
You said you'd look after them. Don't worry, you said.
658
00:59:26,630 --> 00:59:29,830
Now this? Did you plan this? Did you?
659
00:59:30,430 --> 00:59:33,500
Ma'am, we're searching now, try to relax.
660
00:59:33,600 --> 00:59:35,860
Please. See, Dabin?
661
00:59:36,430 --> 00:59:39,600
Shut up! Shut up and find my boy!
662
00:59:39,700 --> 00:59:41,600
Find him!
663
00:59:41,730 --> 00:59:45,660
If anything happens to him I'll kill you.
664
00:59:45,760 --> 00:59:47,830
- Um...
- I'll never forgive you.
665
00:59:47,900 --> 00:59:50,560
Find my boy.
666
00:59:50,630 --> 00:59:52,760
- But...
- Find him!
667
00:59:53,400 --> 00:59:57,660
I said find him! I mean now!
668
01:00:27,430 --> 01:00:28,830
- Look.
- Look.
669
01:00:29,430 --> 01:00:30,600
I'll talk.
670
01:00:30,630 --> 01:00:31,830
I should apologize. Sorry.
671
01:00:32,460 --> 01:00:33,860
I got carried away, that's all.
672
01:00:34,400 --> 01:00:37,700
- No, look...
- But look at it from my perspective.
673
01:00:37,860 --> 01:00:42,500
Suppose you walked up and Aram was missing?
674
01:00:42,560 --> 01:00:43,830
Listen...
675
01:00:44,430 --> 01:00:46,860
Yeah, sure, you didn't mean for this to happen.
676
01:00:47,460 --> 01:00:51,800
I know you know you messed up, that you're upset...
677
01:00:51,860 --> 01:00:53,800
that you're sorry.
678
01:00:54,570 --> 01:00:57,830
But you lose someone else's child...
679
01:00:57,860 --> 01:01:02,430
of course his mother will go into hysterics.
680
01:01:02,830 --> 01:01:05,560
So we'll just forget about what just happened.
681
01:01:05,630 --> 01:01:07,430
Would you listen? Dabin?
682
01:01:07,600 --> 01:01:10,700
Yes, they're searching for Dabin.
683
01:01:10,800 --> 01:01:15,760
There's no reason to think they won't find him, I know.
684
01:01:15,860 --> 01:01:19,400
Where did you see him last?
685
01:01:19,460 --> 01:01:23,600
Where and what time, exactly? Spit it out.
686
01:01:26,730 --> 01:01:28,600
Ugh.
687
01:01:29,730 --> 01:01:31,460
Hey.
688
01:01:33,760 --> 01:01:36,460
What kind of man are you? Huh?
689
01:01:36,600 --> 01:01:38,760
I have to faint before I get your attention?
690
01:01:38,860 --> 01:01:44,600
You lost him. If I don't find him, what happened before was nothing.
691
01:01:44,730 --> 01:01:48,700
So explain yourself. Where and when did you last see him.
692
01:01:48,730 --> 01:01:50,830
Dabin...
693
01:01:52,400 --> 01:01:54,470
isn't missing.
694
01:01:56,570 --> 01:01:58,390
Sync'd by: Paul Yun.
695
01:02:18,030 --> 01:02:19,150
What?
696
01:02:22,930 --> 01:02:28,050
Am I an idiot? Being forced into marriage once was enough.
697
01:02:29,840 --> 01:02:32,150
Well? Well?
698
01:02:32,520 --> 01:02:34,340
Dad, what's going on?
699
01:02:34,930 --> 01:02:37,030
Scum-boy did it. He got a divorce!
700
01:02:37,770 --> 01:02:40,760
Open up!
- Dad...!
701
01:02:42,200 --> 01:02:42,930
Here, here, here.
702
01:02:43,170 --> 01:02:46,910
I love you, there's nothing better
703
01:02:47,370 --> 01:02:57,230
We say it each day, to the letter
704
01:02:57,620 --> 01:03:02,350
Here. Tight.
705
01:03:03,820 --> 01:03:06,450
- Bye.
- Hold it.
706
01:03:07,390 --> 01:03:08,790
Hold it.
707
01:03:09,750 --> 01:03:11,570
Just wait, Mirim.
708
01:03:12,120 --> 01:03:17,940
I don't know ur hair or suit style,
but I will know my Mr. Y anywhere.
709
01:03:18,150 --> 01:03:21,160
I know the feeling. I'll know u on sight.
710
01:03:21,450 --> 01:03:23,270
Shall I fly home?
711
01:03:30,170 --> 01:03:31,290
Sorry!
46661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.