Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,959 --> 00:00:08,959
Previously on "Queen of the South"
2
00:00:09,346 --> 00:00:11,596
Tony's father was stealing from my boss.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,932
That's why I felt nothing
4
00:00:12,956 --> 00:00:14,615
when I squeezed the trigger
5
00:00:15,584 --> 00:00:16,852
and took his life.
6
00:00:16,876 --> 00:00:18,085
You're always dumping me somewhere.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,187
I'm not dumping you.
8
00:00:19,211 --> 00:00:20,578
I trust Pote with my life.
9
00:00:20,602 --> 00:00:21,589
If you say so.
10
00:00:21,613 --> 00:00:22,642
René?
11
00:00:22,666 --> 00:00:23,816
Thought I heard you in here.
12
00:00:23,818 --> 00:00:24,853
What up, cuz?
13
00:00:24,877 --> 00:00:26,411
Why don't you join us, Davis?
14
00:00:28,380 --> 00:00:29,632
We're at war, and you disappeared
15
00:00:29,656 --> 00:00:31,151
- to screw some bitch?
- Who is she?
16
00:00:31,175 --> 00:00:33,620
JAVIER: Her name is Emilia.
She is Boaz' ex-fiancée.
17
00:00:33,644 --> 00:00:35,218
BOAZ: Emilia was the one.
18
00:00:35,242 --> 00:00:36,721
I can't get past her.
19
00:00:40,775 --> 00:00:44,322
- (GUNSHOT)
- (BONES SNAP)
20
00:00:44,346 --> 00:00:46,532
I'm gonna drive that Lincoln.
I need you to follow me.
21
00:00:46,556 --> 00:00:47,600
Sí, sí, sí, sí.
22
00:00:47,624 --> 00:00:50,545
(DRAMATIC MUSIC)
23
00:00:50,569 --> 00:00:53,840
♪
24
00:00:53,864 --> 00:00:55,717
(CAMERA RINGING)
25
00:00:55,741 --> 00:00:57,502
(SHUTTER SNAPPING)
26
00:00:57,526 --> 00:00:59,270
- (ALARM BUZZES)
- GUARD: To the left.
27
00:00:59,294 --> 00:01:03,941
(UNEASY MUSIC)
28
00:01:03,965 --> 00:01:05,591
Disrobe.
29
00:01:05,593 --> 00:01:10,206
♪
30
00:01:10,230 --> 00:01:11,822
GUARD: Cough.
31
00:01:11,824 --> 00:01:16,852
♪
32
00:01:16,854 --> 00:01:20,533
(PRISONERS CLAMORING)
33
00:01:20,557 --> 00:01:25,638
♪
34
00:01:25,662 --> 00:01:26,964
PRIEST: Though I walk through the valley
35
00:01:26,988 --> 00:01:28,549
of the shadow of death,
36
00:01:28,573 --> 00:01:30,151
I shall fear no evil,
37
00:01:30,175 --> 00:01:31,644
for you are with me,
38
00:01:31,668 --> 00:01:34,121
and your rod and your staff...
they comfort me.
39
00:01:35,339 --> 00:01:37,141
You prepare a table before me
40
00:01:37,165 --> 00:01:38,985
in the presence of mine enemies.
41
00:01:39,009 --> 00:01:41,479
You anoint my head with oil.
42
00:01:41,503 --> 00:01:43,047
My cup runs over.
43
00:01:43,864 --> 00:01:46,092
Surely, goodness and mercy
44
00:01:46,116 --> 00:01:49,303
shall follow me all the days of my life,
45
00:01:49,712 --> 00:01:52,765
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
46
00:01:53,323 --> 00:01:54,892
ALL: Amen.
47
00:01:55,744 --> 00:01:57,520
As many of you know,
48
00:01:58,529 --> 00:02:01,065
René was like a son to me,
49
00:02:02,374 --> 00:02:05,344
and a father always knows his children
50
00:02:05,735 --> 00:02:07,988
better than they know themselves.
51
00:02:08,606 --> 00:02:11,475
René... he was a son of a bitch,
52
00:02:11,500 --> 00:02:14,295
but he was my blood,
53
00:02:15,184 --> 00:02:16,728
and I promise you,
54
00:02:16,913 --> 00:02:18,999
whoever did this
55
00:02:20,310 --> 00:02:23,337
will pay with theirs,
56
00:02:24,237 --> 00:02:28,198
them and everyone they love.
57
00:02:28,200 --> 00:02:33,739
♪
58
00:02:33,763 --> 00:02:35,549
Amen.
59
00:02:35,573 --> 00:02:37,224
ALL (SOFTLY): Amen.
60
00:02:37,226 --> 00:02:40,079
(BELL TOLLING)
61
00:02:40,103 --> 00:02:45,283
♪
62
00:02:45,307 --> 00:02:46,944
DUMAS: That's his mother's tomb.
63
00:02:48,057 --> 00:02:49,989
She passed away when he was a boy.
64
00:02:50,485 --> 00:02:52,588
Mysterious circumstances.
65
00:02:52,613 --> 00:02:54,535
A lot of that going around.
66
00:02:55,774 --> 00:02:57,496
Didn't expect to see you here.
67
00:02:58,744 --> 00:03:00,666
I could say the same.
68
00:03:01,414 --> 00:03:04,003
Keep your friends close
and your enemies closer.
69
00:03:04,970 --> 00:03:06,338
I dig it.
70
00:03:06,760 --> 00:03:08,463
Speaking of which, an associate of mine
71
00:03:08,487 --> 00:03:09,931
had a little run-in with one of yours,
72
00:03:09,955 --> 00:03:13,554
uh, a Russian player based in Atlanta.
73
00:03:14,960 --> 00:03:16,473
Oksana.
74
00:03:16,781 --> 00:03:18,115
I'd like to get your, uh...
75
00:03:18,140 --> 00:03:19,277
your counsel on the matter
76
00:03:19,302 --> 00:03:22,271
before... things get out of hand.
77
00:03:23,468 --> 00:03:24,898
Of course.
78
00:03:25,612 --> 00:03:27,443
I'll come by your club later.
79
00:03:27,806 --> 00:03:29,361
Thank you.
80
00:03:33,089 --> 00:03:35,568
The men that Dumas sent to kill me
81
00:03:35,593 --> 00:03:37,286
were from Atlanta.
82
00:03:38,008 --> 00:03:40,456
We don't know it's the same people.
83
00:03:40,894 --> 00:03:42,625
Whether it is or not,
84
00:03:43,323 --> 00:03:44,906
best not to get in a war
85
00:03:44,908 --> 00:03:46,437
with Oksana, patrona.
86
00:03:46,462 --> 00:03:48,297
I need to hear him.
87
00:03:50,296 --> 00:03:53,539
(CELL PHONE BUZZES)
88
00:03:55,226 --> 00:03:57,156
- Sí?
-
89
00:03:59,931 --> 00:04:01,508
What's going on over there?
90
00:04:01,532 --> 00:04:02,917
Uh, Tony tried to leave.
91
00:04:02,941 --> 00:04:04,828
He said he wants to go back to Mexico.
92
00:04:04,852 --> 00:04:06,587
He locked his door.
He seems pretty upset.
93
00:04:06,611 --> 00:04:08,400
Do you know what's going on?
94
00:04:08,425 --> 00:04:09,516
No.
95
00:04:09,540 --> 00:04:10,892
Okay, well, if you could
96
00:04:10,916 --> 00:04:12,619
get back here as soon as you can,
97
00:04:12,643 --> 00:04:14,204
because I'm not really sure
what he's gonna do.
98
00:04:14,228 --> 00:04:16,623
Just make sure he doesn't leave.
99
00:04:16,647 --> 00:04:18,802
We'll be there as soon as we can.
100
00:04:18,827 --> 00:04:20,037
Okay.
101
00:04:24,495 --> 00:04:25,546
This way.
102
00:04:31,136 --> 00:04:32,762
Teresa.
103
00:04:35,666 --> 00:04:37,471
Darlin'.
104
00:04:37,902 --> 00:04:39,431
I'm sorry for your loss.
105
00:04:39,871 --> 00:04:41,465
The Lord giveth,
106
00:04:41,489 --> 00:04:43,499
and the Lord taketh away.
107
00:04:43,523 --> 00:04:45,675
TERESA: That's $3 million,
108
00:04:45,677 --> 00:04:49,316
the 10% payment we agreed upon.
109
00:04:50,722 --> 00:04:53,904
Looks like that trucking
company's working out for you.
110
00:04:54,560 --> 00:04:55,798
Yes.
111
00:04:55,823 --> 00:04:57,956
But money isn't the only thing
112
00:04:57,981 --> 00:04:59,474
we're here for today.
113
00:04:59,498 --> 00:05:00,909
RANDALL: We tracked
René's cell phone signal
114
00:05:00,933 --> 00:05:03,801
to your bar
the night of his disappearance.
115
00:05:06,939 --> 00:05:09,117
I'm not trying to suggest anything.
116
00:05:09,141 --> 00:05:10,805
Uh, we were with you
117
00:05:10,829 --> 00:05:13,590
at Boucher's alligator farm that night.
118
00:05:13,997 --> 00:05:15,682
God rest his soul.
119
00:05:15,706 --> 00:05:17,684
RANDALL: But René was here,
120
00:05:17,708 --> 00:05:20,148
and someone must have seen something.
121
00:05:20,150 --> 00:05:21,854
LAFAYETTE: We'd like
a list of your employees
122
00:05:21,878 --> 00:05:24,476
so... so Randall can interview them.
123
00:05:25,691 --> 00:05:27,104
Of course.
124
00:05:28,051 --> 00:05:29,940
You can start with Javier.
125
00:05:30,762 --> 00:05:33,107
He was running the bar that night.
126
00:05:33,131 --> 00:05:34,702
(DRAMATIC MUSIC)
127
00:05:34,726 --> 00:05:37,120
Yeah, sure.
128
00:05:37,144 --> 00:05:38,359
♪
129
00:05:38,383 --> 00:05:40,039
Whatever you need.
130
00:05:40,063 --> 00:05:47,153
♪
131
00:05:49,114 --> 00:05:50,500
I'll be in touch.
132
00:05:50,524 --> 00:05:53,154
♪
133
00:05:53,155 --> 00:06:01,162
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
134
00:06:03,656 --> 00:06:05,524
Did you see Rene that night?
135
00:06:05,525 --> 00:06:07,132
Yes patrona.
136
00:06:07,157 --> 00:06:08,468
He was here, getting drunk.
137
00:06:08,492 --> 00:06:10,939
That was the night
that you and Boaz disappeared.
138
00:06:11,608 --> 00:06:13,906
You said that Boaz got
into a fight with someone.
139
00:06:13,930 --> 00:06:15,208
Yes.
140
00:06:15,232 --> 00:06:16,265
I asked you
141
00:06:16,267 --> 00:06:18,755
if you killed someone. You said no.
142
00:06:19,312 --> 00:06:20,705
So I'm gonna ask you,
143
00:06:20,729 --> 00:06:24,125
did Boaz kill René?
144
00:06:24,149 --> 00:06:26,077
♪
145
00:06:26,101 --> 00:06:27,395
Jay-vier.
146
00:06:27,419 --> 00:06:31,099
♪
147
00:06:31,123 --> 00:06:32,149
No, he didn't.
148
00:06:32,173 --> 00:06:35,576
♪
149
00:06:35,578 --> 00:06:38,238
I want you to cooperate
with their investigation.
150
00:06:38,240 --> 00:06:40,542
- Of course, patrona.- Whatever they need.
151
00:06:40,566 --> 00:06:43,528
(DARK MUSIC)
152
00:06:43,552 --> 00:06:49,184
♪
153
00:06:49,208 --> 00:06:50,568
Hmm.
154
00:06:50,592 --> 00:06:55,163
♪
155
00:06:57,474 --> 00:06:59,759
- (METAL MUSIC PLAYING)
- TERESA: Tony?
156
00:07:00,819 --> 00:07:02,102
Hey, Tony. It's me.
157
00:07:02,574 --> 00:07:04,916
(KNOCKING)
158
00:07:04,940 --> 00:07:06,391
- Tony?
- Go away.
159
00:07:06,992 --> 00:07:08,936
Tony, I wanna talk to you.
160
00:07:08,960 --> 00:07:10,999
I have nothing to say to you.
161
00:07:12,431 --> 00:07:13,919
Listen.
162
00:07:14,466 --> 00:07:16,077
I know you're still upset with me
163
00:07:16,101 --> 00:07:17,979
because I didn't take you
to live with me,
164
00:07:18,003 --> 00:07:19,847
but you need to understand
that you're safer
165
00:07:19,871 --> 00:07:21,099
with Pote now.
166
00:07:21,123 --> 00:07:23,977
(METAL MUSIC PLAYING)
167
00:07:24,001 --> 00:07:26,056
Just open the door, please.
168
00:07:28,218 --> 00:07:29,577
Did you know?
169
00:07:30,249 --> 00:07:31,359
Know what?
170
00:07:31,383 --> 00:07:33,342
Did you know Pote killed my dad?
171
00:07:36,392 --> 00:07:38,068
Did you?
172
00:07:40,509 --> 00:07:43,002
You had me living
with my father's killer.
173
00:07:44,789 --> 00:07:46,007
- Tony...
- You're no better
174
00:07:46,031 --> 00:07:48,257
than the people you say
you're protecting me from.
175
00:07:49,468 --> 00:07:51,446
I'm going back to Mexico,
176
00:07:51,470 --> 00:07:52,749
and...
177
00:07:54,002 --> 00:07:55,316
I never wanna see you again.
178
00:07:55,340 --> 00:07:58,186
(DESOLATE MUSIC)
179
00:07:58,210 --> 00:08:05,416
♪
180
00:08:21,603 --> 00:08:23,113
You need to get ready to run.
181
00:08:28,623 --> 00:08:30,385
Very powerful man.
182
00:08:30,409 --> 00:08:31,753
He came to the bar with the police,
183
00:08:31,777 --> 00:08:33,221
asking questions.
184
00:08:33,245 --> 00:08:35,500
I lied to Teresa,
185
00:08:36,875 --> 00:08:39,169
but only to buy time
to make sure you were safe.
186
00:08:39,193 --> 00:08:40,167
Safe?
187
00:08:40,191 --> 00:08:41,338
(MELANCHOLY MUSIC)
188
00:08:42,875 --> 00:08:44,466
If this man finds out I am responsible,
189
00:08:44,490 --> 00:08:46,184
he'll blame Teresa.
190
00:08:46,208 --> 00:08:47,451
♪
191
00:08:47,475 --> 00:08:49,120
I can't let that happen.
192
00:08:49,144 --> 00:08:50,630
♪
193
00:08:50,654 --> 00:08:52,131
I'm gonna tell her the truth.
194
00:08:52,155 --> 00:08:54,041
No, no, no, no.
195
00:08:54,065 --> 00:08:55,243
- I'm not gonna let you do that.
- Emilia...
196
00:08:57,600 --> 00:08:59,942
Emilia, por favor, Emilia.
197
00:09:00,489 --> 00:09:02,765
Teresa has been good to us.
198
00:09:02,767 --> 00:09:04,317
I can't leave her exposed like that.
199
00:09:05,696 --> 00:09:09,563
♪
200
00:09:18,538 --> 00:09:19,592
I can't go back to Mexico.
201
00:09:19,616 --> 00:09:21,032
Boaz is still looking for me.
202
00:09:22,135 --> 00:09:23,432
I set the timer for three hours.
203
00:09:25,646 --> 00:09:27,803
You take the money and you run.
204
00:09:27,828 --> 00:09:29,160
Look at me. Look at me.
205
00:09:29,184 --> 00:09:30,945
Don't look back.
206
00:09:30,969 --> 00:09:34,205
♪
207
00:09:42,005 --> 00:09:43,024
Okay.
208
00:09:43,048 --> 00:09:48,169
♪
209
00:10:06,721 --> 00:10:08,756
(LINE TRILLING)
210
00:10:09,457 --> 00:10:14,170
(CELL PHONE BUZZES)
211
00:10:21,595 --> 00:10:23,817
I'm gonna tell Teresa about the bodies,
212
00:10:24,155 --> 00:10:25,902
the swamp, everything.
213
00:10:28,349 --> 00:10:30,436
Why would you wanna do
a stupid thing like that?
214
00:10:30,461 --> 00:10:31,622
JAVIER: The police are closing in.
215
00:10:31,624 --> 00:10:34,857
If I confess now, there's still
time for her to clean it up.
216
00:10:34,859 --> 00:10:36,945
She gonna clean it up, all right.
217
00:10:36,969 --> 00:10:39,239
It's gonna be your body
at the bottom of the swamp.
218
00:10:39,263 --> 00:10:41,168
I didn't call to argue.
219
00:10:41,532 --> 00:10:42,888
I called to warn you.
220
00:10:42,912 --> 00:10:44,635
- If this thing blows up...
- BOAZ: I know.
221
00:10:44,659 --> 00:10:47,395
She'll come after me, too. I know.
222
00:10:51,784 --> 00:10:53,576
I shouldn't have pulled you into this.
223
00:10:53,600 --> 00:10:54,835
BOAZ: You didn't pull me into anything.
224
00:10:54,837 --> 00:10:57,851
I'm a big boy. I can take care of myself.
225
00:10:58,381 --> 00:11:00,201
Come back to Mexico, primo.
226
00:11:00,225 --> 00:11:02,192
I'll protect you.
227
00:11:07,681 --> 00:11:09,905
And if Teresa wants a war,
228
00:11:10,560 --> 00:11:12,365
I'll give it to her.
229
00:11:13,238 --> 00:11:14,826
Now get your ass down here,
230
00:11:15,958 --> 00:11:17,376
and be careful.
231
00:11:17,400 --> 00:11:19,384
(BRAKES SQUEAL)
232
00:11:19,408 --> 00:11:20,773
RANDALL: Gonna need you to come with me.
233
00:11:20,775 --> 00:11:22,423
(UNEASY MUSIC)
234
00:11:22,447 --> 00:11:24,216
♪
235
00:11:24,240 --> 00:11:26,446
Busy right now.
I have to get back to the bar.
236
00:11:26,470 --> 00:11:27,722
Your boss said it was okay.
237
00:11:27,746 --> 00:11:29,221
♪
238
00:11:29,245 --> 00:11:30,806
I'm in a hurry.
239
00:11:30,830 --> 00:11:37,662
♪
240
00:11:40,315 --> 00:11:43,361
(DRAMATIC MUSIC)
241
00:11:43,385 --> 00:11:50,416
♪
242
00:11:53,946 --> 00:11:55,575
We have a visitor.
243
00:11:55,969 --> 00:11:57,336
He's packing.
244
00:11:57,566 --> 00:11:58,732
Packing?
245
00:12:01,519 --> 00:12:03,498
(DARK MUSIC)
246
00:12:03,522 --> 00:12:10,519
♪
247
00:12:13,264 --> 00:12:15,040
(CHUCKLES)
248
00:12:15,042 --> 00:12:16,517
(CELL PHONE BUZZES)
249
00:12:22,523 --> 00:12:24,079
Who is this?
250
00:12:24,103 --> 00:12:25,987
Flaquita.
251
00:12:26,011 --> 00:12:27,870
I take it you've met Ishmael.
252
00:12:27,872 --> 00:12:29,991
♪
253
00:12:30,015 --> 00:12:31,459
What is he doing here, Raul?
254
00:12:31,483 --> 00:12:33,186
EL GORDO: Well, we got ourselves
255
00:12:33,210 --> 00:12:35,354
a little problem here.
256
00:12:35,378 --> 00:12:38,034
My man Cheo was arrested
two days ago in Ybor City.
257
00:12:38,557 --> 00:12:40,334
He was holding federal weight.
258
00:12:40,358 --> 00:12:42,311
AGENTS: On your knees! On your knees!
259
00:12:42,335 --> 00:12:44,421
♪
260
00:12:44,445 --> 00:12:46,199
What does this have to do with me?
261
00:12:46,223 --> 00:12:47,650
Why, he's being transported
262
00:12:47,674 --> 00:12:49,675
to meet with the U.S. attorney.
263
00:12:49,677 --> 00:12:51,251
He's flipping on me.
264
00:12:52,453 --> 00:12:54,496
Tossing you in to sweeten the pot.
265
00:12:54,498 --> 00:12:57,085
If he talks, you and I will
spend the rest of our lives
266
00:12:57,109 --> 00:12:58,722
in federal prison.
267
00:13:04,914 --> 00:13:06,904
Cheo would hold up naming names
268
00:13:06,905 --> 00:13:08,602
until he gets his deal in writing,
269
00:13:08,612 --> 00:13:11,021
but once he gives you up,
270
00:13:11,023 --> 00:13:12,609
your whole world will implode.
271
00:13:12,633 --> 00:13:14,836
You're telling us what we already know.
272
00:13:14,860 --> 00:13:16,187
What I wanna know
273
00:13:16,211 --> 00:13:18,380
is what you gonna do to fix it.
274
00:13:18,404 --> 00:13:21,576
We are gonna take him out
before he makes a deal,
275
00:13:21,600 --> 00:13:24,664
but we have a very short window
to do that.
276
00:13:25,244 --> 00:13:26,605
(FOREBODING MUSIC)
277
00:13:26,629 --> 00:13:28,458
Cheo lands at Lewis Armstrong
278
00:13:28,482 --> 00:13:30,184
at 3:45.
279
00:13:30,208 --> 00:13:33,763
From here, the U.S. Marshals
will escort him
280
00:13:33,787 --> 00:13:36,940
all the way to the federal building.
281
00:13:36,942 --> 00:13:39,617
(SUSPENSEFUL MUSIC)
282
00:13:39,619 --> 00:13:44,522
♪
283
00:13:45,791 --> 00:13:47,395
And this...
284
00:13:48,061 --> 00:13:49,537
this is where we'll hit him.
285
00:13:49,561 --> 00:13:51,981
You wanna have a shootout
with the U.S. Marshals
286
00:13:52,005 --> 00:13:54,311
three blocks from the federal building?
287
00:13:54,335 --> 00:13:56,379
We're not gonna fire a shot.
288
00:13:56,381 --> 00:13:58,365
The vehicles are armored.
289
00:13:58,390 --> 00:14:00,691
There's only one way to handle that.
290
00:14:00,715 --> 00:14:03,751
♪
291
00:14:03,775 --> 00:14:06,405
It's out of the question.
292
00:14:06,429 --> 00:14:08,389
You'll have to find another way.
293
00:14:08,413 --> 00:14:10,333
♪
294
00:14:10,357 --> 00:14:12,526
I think that you misunderstand
the situation.
295
00:14:12,550 --> 00:14:14,629
I'm here to help you,
296
00:14:14,653 --> 00:14:16,876
but I answer to El Gordo.
297
00:14:16,878 --> 00:14:19,423
♪
298
00:14:19,447 --> 00:14:21,627
All of this is happening
because of El Gordo.
299
00:14:21,651 --> 00:14:23,513
You may work for him,
300
00:14:23,537 --> 00:14:25,809
but you are in New Orleans now.
301
00:14:27,051 --> 00:14:29,577
We hit him here: an industrial area.
302
00:14:29,601 --> 00:14:32,355
Less chance of killing innocent people.
303
00:14:32,379 --> 00:14:37,516
♪
304
00:14:37,518 --> 00:14:40,240
Fine, but Cheo lands in two hours.
305
00:14:40,912 --> 00:14:42,523
Once he's in front of the U.S. attorney,
306
00:14:42,547 --> 00:14:44,659
the only way I can help
307
00:14:44,683 --> 00:14:46,661
is to put a bullet in your head.
308
00:14:46,685 --> 00:14:53,682
♪
309
00:14:54,184 --> 00:14:56,546
(WHISTLES MERRILY)
310
00:14:56,570 --> 00:14:58,881
♪
311
00:14:58,905 --> 00:15:00,949
Keep an eye on him.
312
00:15:00,973 --> 00:15:04,306
I don't want this to become a bloodbath.
313
00:15:10,174 --> 00:15:12,127
What time did René leave the club?
314
00:15:12,151 --> 00:15:14,233
I don't know. It was early.
How long is this gonna take?
315
00:15:14,257 --> 00:15:15,907
Just answer the question.
316
00:15:15,931 --> 00:15:17,032
What's early?
317
00:15:17,056 --> 00:15:18,865
I don't know. Before midnight.
318
00:15:20,074 --> 00:15:21,228
You're lying.
319
00:15:21,252 --> 00:15:23,698
René never left a bar before
midnight his entire life.
320
00:15:23,722 --> 00:15:25,188
He was drunk.
321
00:15:25,190 --> 00:15:27,245
I had to throw him out on his ass.
322
00:15:28,192 --> 00:15:29,704
There was an altercation?
323
00:15:29,728 --> 00:15:31,878
We had to throw a few people out.
324
00:15:40,496 --> 00:15:42,641
What are we doing here? What is this?
325
00:15:42,665 --> 00:15:43,668
(FOREBODING MUSIC)
326
00:15:43,670 --> 00:15:45,263
You'll see.
327
00:15:45,287 --> 00:15:52,783
♪
328
00:16:14,072 --> 00:16:15,374
Over here.
329
00:16:15,398 --> 00:16:22,095
♪
330
00:16:28,895 --> 00:16:31,132
You recognize this asshole?
331
00:16:31,156 --> 00:16:33,734
♪
332
00:16:33,758 --> 00:16:35,736
(MAN SOBBING)
333
00:16:35,760 --> 00:16:36,950
No.
334
00:16:36,974 --> 00:16:40,614
♪
335
00:16:40,638 --> 00:16:41,841
Take a better look.
336
00:16:41,843 --> 00:16:48,130
♪
337
00:16:48,132 --> 00:16:50,207
That's what he normally looks like.
338
00:16:50,209 --> 00:16:53,754
♪
339
00:16:53,778 --> 00:16:56,732
Is this one of the men
you threw out opening night?
340
00:16:56,756 --> 00:17:04,129
♪
341
00:17:11,254 --> 00:17:12,614
No.
342
00:17:12,638 --> 00:17:19,110
♪
343
00:17:20,096 --> 00:17:22,291
That's too bad.
344
00:17:22,315 --> 00:17:24,837
(SIGHS) I thought you'd make him.
345
00:17:25,552 --> 00:17:26,578
Boys.
346
00:17:26,602 --> 00:17:27,689
♪
347
00:17:27,713 --> 00:17:29,322
You know what to do.
348
00:17:29,346 --> 00:17:30,793
♪
349
00:17:30,817 --> 00:17:32,307
Let's go.
350
00:17:32,331 --> 00:17:39,614
♪
351
00:17:41,926 --> 00:17:43,070
(GUNSHOT)
352
00:17:43,094 --> 00:17:44,539
Keep walking.
353
00:17:44,563 --> 00:17:46,974
♪
354
00:17:46,998 --> 00:17:50,211
(CELL PHONE BUZZING)
355
00:17:50,235 --> 00:17:56,916
♪
356
00:17:58,810 --> 00:18:00,344
(VOICEMAIL BEEPS)
357
00:18:00,346 --> 00:18:02,965
♪
358
00:18:02,989 --> 00:18:04,412
Shomari and the Russian
359
00:18:04,436 --> 00:18:07,494
have been coexisting peacefully
for years.
360
00:18:07,518 --> 00:18:09,435
She deals her Molly in the clubs,
361
00:18:09,459 --> 00:18:11,222
I run the streets.
362
00:18:11,246 --> 00:18:12,633
So what's the problem?
363
00:18:12,657 --> 00:18:13,959
Your cocaine is the problem.
364
00:18:13,983 --> 00:18:16,151
Hey, what did I say?
365
00:18:19,322 --> 00:18:21,409
Now that she has your product,
366
00:18:21,433 --> 00:18:23,644
she's starting to move into his lane.
367
00:18:23,668 --> 00:18:25,270
SHOMARI: I reached out
to set up a meeting,
368
00:18:25,294 --> 00:18:26,814
but she turned it into an ambush,
369
00:18:26,838 --> 00:18:28,497
so of course, I wanted to retaliate,
370
00:18:28,499 --> 00:18:29,759
- but my...
- I warned him
371
00:18:29,783 --> 00:18:32,378
that it could affect your business
372
00:18:32,402 --> 00:18:34,474
as well as my own.
373
00:18:34,951 --> 00:18:37,879
So out of respect
for my brother MD and yourself,
374
00:18:38,257 --> 00:18:40,386
came to see if we could come
to an agreement.
375
00:18:40,410 --> 00:18:41,837
What kind of agreement?
376
00:18:41,861 --> 00:18:43,822
We'd like you to intervene.
377
00:18:43,846 --> 00:18:47,654
Just see if you can get
the Russian to back off.
378
00:18:49,986 --> 00:18:52,712
And I'd like for you
to supply me with your product.
379
00:19:01,097 --> 00:19:02,544
I'm sorry.
380
00:19:02,747 --> 00:19:04,007
I can't get involved
381
00:19:04,032 --> 00:19:06,297
in territorial disputes.
382
00:19:07,245 --> 00:19:09,175
I hope you understand.
383
00:19:13,576 --> 00:19:15,060
- TERESA: We'll talk soon?
- Yes.
384
00:19:16,162 --> 00:19:18,059
Nice to meet you.
385
00:19:37,375 --> 00:19:40,044
(SUSPENSEFUL MUSIC)
386
00:19:41,721 --> 00:19:43,590
POTE: Keep going. Oh.
387
00:19:43,614 --> 00:19:46,191
Hey, what are you doing?
388
00:19:50,601 --> 00:19:52,566
Whoa, I don't understand
what you're saying.
389
00:19:52,590 --> 00:19:54,359
Ah. (LAUGHS)
390
00:19:54,383 --> 00:19:55,919
- Mister!
-
391
00:19:55,944 --> 00:19:57,002
- POTE: Mister, mister, no.
- Sir, can you tell me
392
00:19:57,004 --> 00:19:59,039
what this man is saying here?
393
00:19:59,063 --> 00:20:00,849
What are you doing?
394
00:20:00,873 --> 00:20:01,900
Hurry up, ponlo.
395
00:20:01,924 --> 00:20:06,238
♪
396
00:20:06,262 --> 00:20:07,462
Get rid of the truck.
397
00:20:07,486 --> 00:20:08,680
You didn't have to do this!
398
00:20:08,704 --> 00:20:10,484
You really wanna stand here,
arguing about this,
399
00:20:10,508 --> 00:20:12,077
(SPEAKING SPANISH)?
400
00:20:12,101 --> 00:20:13,421
Mm?
401
00:20:13,445 --> 00:20:15,504
Vamos!
402
00:20:15,506 --> 00:20:16,765
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
403
00:20:16,789 --> 00:20:17,958
What?
404
00:20:17,982 --> 00:20:23,430
♪
405
00:20:23,454 --> 00:20:25,447
Qué? I haven't had lunch.
406
00:20:25,449 --> 00:20:32,370
♪
407
00:20:41,396 --> 00:20:42,557
He killed a mailman.
408
00:20:42,582 --> 00:20:44,776
This will only bring attention to us.
409
00:20:44,800 --> 00:20:46,294
You say the word,
410
00:20:46,318 --> 00:20:47,738
and I'll gladly put a bullet
411
00:20:47,762 --> 00:20:49,707
in that viejito's head.
412
00:20:49,732 --> 00:20:52,727
If Cheo flips on us, we're done.
413
00:20:52,875 --> 00:20:54,520
Do your best to control the situation.
414
00:20:54,544 --> 00:20:57,020
Heh. I'll try,
415
00:20:57,022 --> 00:20:59,400
but as long as that cabrón is breathing,
416
00:20:59,424 --> 00:21:01,704
no one is safe.
417
00:21:03,527 --> 00:21:05,028
Mm, mm, mm.
418
00:21:06,989 --> 00:21:08,487
I love peanut butter and jelly.
419
00:21:09,551 --> 00:21:11,120
No.
420
00:21:11,144 --> 00:21:12,721
ISHMAEL: You sure?
421
00:21:12,745 --> 00:21:13,887
It's extra crunchy.
422
00:21:18,226 --> 00:21:21,371
(UNEASY MUSIC)
423
00:21:21,395 --> 00:21:28,385
♪
424
00:21:38,855 --> 00:21:40,663
You see a lot of crazy shit in Mexico
425
00:21:40,687 --> 00:21:42,370
when you were a cop?
426
00:21:42,873 --> 00:21:45,007
No crazier than here.
427
00:21:47,764 --> 00:21:49,591
Who was that man?
428
00:21:49,615 --> 00:21:52,242
He and René had a few run-ins,
429
00:21:52,244 --> 00:21:54,046
and René was banging his wife,
430
00:21:54,070 --> 00:21:56,221
so we figured
he had a motive to kill him.
431
00:21:58,232 --> 00:22:00,386
- You have other leads?
- RANDALL: (CHUCKLES) Shit.
432
00:22:00,410 --> 00:22:02,979
Half the city would've liked
to put a bullet in his head.
433
00:22:03,003 --> 00:22:05,017
Including you?
434
00:22:08,117 --> 00:22:10,337
I'll put it to you this way:
435
00:22:10,361 --> 00:22:13,532
when I meet the guy that did this,
436
00:22:13,556 --> 00:22:15,445
I wanna shake his hand.
437
00:22:16,726 --> 00:22:18,729
Then I wanna kill him.
438
00:22:18,753 --> 00:22:21,173
(CELL PHONE BUZZING)
439
00:22:21,197 --> 00:22:23,016
This Green.
440
00:22:23,040 --> 00:22:25,066
What? What about the earring I found?
441
00:22:25,705 --> 00:22:27,089
Got it.
442
00:22:27,091 --> 00:22:29,047
On my way.
443
00:22:29,071 --> 00:22:30,365
Sorry, amigo.
444
00:22:30,389 --> 00:22:31,784
Got one more stop to make
445
00:22:31,808 --> 00:22:33,394
before I drop you off.
446
00:22:33,418 --> 00:22:35,137
We got a body at a tow yard.
447
00:22:35,161 --> 00:22:38,007
(UNEASY MUSIC)
448
00:22:38,031 --> 00:22:43,186
♪
449
00:22:43,210 --> 00:22:44,813
Mmm.
450
00:22:44,837 --> 00:22:51,568
♪
451
00:22:55,196 --> 00:22:57,242
I've got eyes on the convoy.
452
00:22:57,266 --> 00:22:59,286
- POTE: Copy that.
- ♪
453
00:22:59,310 --> 00:23:01,030
Showtime, cabrón.
454
00:23:01,054 --> 00:23:06,775
♪
455
00:23:06,777 --> 00:23:09,061
(DETONATOR BEEPING)
456
00:23:10,071 --> 00:23:10,989
Yeah?
457
00:23:11,013 --> 00:23:13,164
It's about to go down.
458
00:23:13,166 --> 00:23:19,763
♪
459
00:23:25,336 --> 00:23:27,731
Pote, we got a problem.
460
00:23:27,755 --> 00:23:29,272
- Qué pasa?
- CHICHO: There's a woman
461
00:23:29,274 --> 00:23:30,882
and a kid in the vehicle with Cheo.
462
00:23:30,884 --> 00:23:32,265
POTE: Did you hear that, Teresa?
463
00:23:32,289 --> 00:23:33,503
What do you want me to do?
464
00:23:33,527 --> 00:23:37,683
Call it off. Call it off now.
465
00:23:37,707 --> 00:23:38,992
Sí, patrona.
466
00:23:39,016 --> 00:23:40,183
It's o...
467
00:23:40,185 --> 00:23:43,120
(DRAMATIC MUSIC)
468
00:23:43,872 --> 00:23:45,264
(BOMB BEEPING)
469
00:23:45,266 --> 00:23:47,246
You're making a big mistake.
470
00:23:47,270 --> 00:23:49,078
I'm finishing the job
that I came here to do.
471
00:23:49,102 --> 00:23:50,527
What's going on there, Pote?
472
00:23:50,529 --> 00:23:52,005
He won't stand down.
473
00:23:52,029 --> 00:23:53,113
TERESA: Let me talk to him.
474
00:23:53,115 --> 00:23:54,257
She wants to talk to you.
475
00:23:54,281 --> 00:23:55,300
I have nothing to say to her.
476
00:23:55,324 --> 00:23:56,488
Here.
477
00:23:57,159 --> 00:23:58,970
Hey.
478
00:23:58,994 --> 00:24:00,997
Put it down, or I'll put a bullet in you.
479
00:24:00,999 --> 00:24:02,098
Pote!
480
00:24:02,122 --> 00:24:04,018
Pote!
481
00:24:04,042 --> 00:24:10,088
♪
482
00:24:10,090 --> 00:24:11,297
Come with me.
483
00:24:11,299 --> 00:24:13,631
What happened
to the no collateral damage?
484
00:24:13,633 --> 00:24:15,307
Ask the mailman's widow.
485
00:24:15,331 --> 00:24:21,925
♪
486
00:24:35,298 --> 00:24:37,192
- (CELL PHONE BUZZ)
- It's him.
487
00:24:40,211 --> 00:24:41,659
Yes?
488
00:24:41,683 --> 00:24:42,906
Haven't heard from Ishmael.
489
00:24:42,930 --> 00:24:44,592
What the hell is going on over there?
490
00:24:45,094 --> 00:24:46,527
There was a problem.
491
00:24:46,551 --> 00:24:48,545
What are you talking about?
What kind of problem?
492
00:24:48,569 --> 00:24:49,656
TERESA: Cheo wasn't alone.
493
00:24:49,680 --> 00:24:51,796
He was traveling
with a woman and a child.
494
00:24:51,798 --> 00:24:53,381
And?
495
00:24:53,383 --> 00:24:55,725
I don't kill innocent women and children.
496
00:24:57,495 --> 00:24:58,487
Put Ishmael on the phone.
497
00:24:58,511 --> 00:24:59,670
He's dead.
498
00:24:59,694 --> 00:25:02,743
(MOURNFUL MUSIC)
499
00:25:02,767 --> 00:25:04,411
♪
500
00:25:04,435 --> 00:25:06,473
(GRUNTS)
501
00:25:06,497 --> 00:25:08,206
Do you realize what you've done?
502
00:25:08,230 --> 00:25:09,522
There wasn't a choice.
503
00:25:09,524 --> 00:25:16,696
♪
504
00:25:18,016 --> 00:25:20,628
Go to New Orleans. Take care of her.
505
00:25:20,652 --> 00:25:23,153
(SPEAKS SPANISH)
506
00:25:23,155 --> 00:25:25,932
El Gordo's not gonna take this
laying down.
507
00:25:25,956 --> 00:25:27,934
TERESA: We don't have time
to worry about him.
508
00:25:27,958 --> 00:25:29,764
I spoke to Taza.
509
00:25:30,628 --> 00:25:31,799
The winery is clean.
510
00:25:31,801 --> 00:25:33,106
So is the distillery.
511
00:25:33,130 --> 00:25:34,642
If the DEA shows,
512
00:25:34,666 --> 00:25:36,243
they won't find cocaine.
513
00:25:36,267 --> 00:25:39,297
Are we gonna wait for the DEA?
514
00:25:39,299 --> 00:25:41,582
El Gordo's on the run.
515
00:25:41,606 --> 00:25:42,931
We should be too.
516
00:25:42,933 --> 00:25:44,251
♪
517
00:25:44,275 --> 00:25:45,809
Not yet.
518
00:25:45,811 --> 00:25:50,491
♪
519
00:25:50,515 --> 00:25:52,357
RANDALL: René's car was traced here.
520
00:25:52,359 --> 00:25:54,330
These murders could be connected.
521
00:25:55,119 --> 00:25:58,398
(SUSPENSEFUL MUSIC)
522
00:25:58,422 --> 00:26:01,401
(INDISTINCT CHATTER)
523
00:26:01,425 --> 00:26:05,703
♪
524
00:26:05,705 --> 00:26:07,216
(BONES SNAPPING)
525
00:26:07,240 --> 00:26:08,558
♪
526
00:26:08,582 --> 00:26:09,966
Wait here.
527
00:26:09,968 --> 00:26:15,797
♪
528
00:26:34,016 --> 00:26:36,016
-
-
529
00:26:37,528 --> 00:26:39,339
(CELL PHONE CHIMES)
530
00:26:39,363 --> 00:26:46,628
♪
531
00:27:03,120 --> 00:27:04,631
Hey.
532
00:27:04,655 --> 00:27:06,834
♪
533
00:27:06,858 --> 00:27:08,541
I'll come with you.
534
00:27:08,566 --> 00:27:10,937
(UNEASY MUSIC)
535
00:27:10,961 --> 00:27:13,748
Maybe I'll see something
you gringo don't.
536
00:27:13,772 --> 00:27:15,743
Take a look.
537
00:27:15,767 --> 00:27:17,371
What is it?
538
00:27:18,335 --> 00:27:21,823
That paint, broken taillight.
539
00:27:21,847 --> 00:27:23,594
That should give us our killer.
540
00:27:23,596 --> 00:27:29,122
♪
541
00:27:29,146 --> 00:27:31,258
Not bad for a couple gringos, huh?
542
00:27:31,282 --> 00:27:34,477
Maybe you'll get to shake
that cabrón's hand after all.
543
00:27:34,501 --> 00:27:36,663
♪
544
00:27:36,687 --> 00:27:38,335
Good job, boys.
545
00:27:38,337 --> 00:27:44,471
♪
546
00:27:44,495 --> 00:27:46,957
(CELL PHONE BUZZING)
547
00:27:46,981 --> 00:27:49,015
Pinche robocalls.
548
00:27:50,816 --> 00:27:54,471
- (GROANS)
- (CELL PHONE BUZZING)
549
00:27:57,441 --> 00:27:58,508
Hello?
550
00:28:00,611 --> 00:28:02,823
(UNEASY MUSIC)
551
00:28:02,847 --> 00:28:04,507
I can hear you breathing.
552
00:28:04,531 --> 00:28:05,559
♪
553
00:28:05,583 --> 00:28:06,967
Who is this?
554
00:28:08,519 --> 00:28:10,236
Boaz.
555
00:28:10,238 --> 00:28:14,901
♪
556
00:28:14,925 --> 00:28:16,119
Emilia?
557
00:28:16,143 --> 00:28:17,520
♪
558
00:28:17,544 --> 00:28:19,512
Emilia, erés tu?
559
00:28:19,522 --> 00:28:21,089
♪
560
00:28:24,647 --> 00:28:26,136
No, no.
561
00:28:35,412 --> 00:28:37,082
Por favor, por favor.
562
00:28:37,106 --> 00:28:39,747
(MELANCHOLY MUSIC)
563
00:28:44,388 --> 00:28:47,334
(SUSPENSEFUL MUSIC)
564
00:28:47,358 --> 00:28:53,763
♪
565
00:28:54,559 --> 00:28:56,726
You should've come to me sooner.
566
00:28:56,750 --> 00:28:58,512
I didn't want to get you involved.
567
00:28:58,536 --> 00:29:00,447
And yet here we are,
568
00:29:00,471 --> 00:29:02,893
thick as thieves,
meeting under the bridge.
569
00:29:02,917 --> 00:29:04,734
You chose the location,
570
00:29:04,758 --> 00:29:06,019
and I've paid you well.
571
00:29:06,043 --> 00:29:07,788
Which is why I'm sticking my neck out
572
00:29:07,812 --> 00:29:09,027
on your behalf,
573
00:29:09,051 --> 00:29:11,681
but if this thing goes south,
574
00:29:11,683 --> 00:29:14,201
it's the last time we'll meet.
575
00:29:14,203 --> 00:29:17,074
- Is that clear?
- Yes.
576
00:29:18,556 --> 00:29:21,067
My sources tell me your, uh...
577
00:29:21,191 --> 00:29:23,837
your rat has yet to sign a deal.
578
00:29:23,861 --> 00:29:25,906
Apparently has a common-law wife
579
00:29:25,930 --> 00:29:27,241
who's dragging her heels,
580
00:29:27,265 --> 00:29:28,683
and he won't go into witness protection
581
00:29:28,707 --> 00:29:30,163
all by his lonesome.
582
00:29:30,187 --> 00:29:31,743
So there's still time.
583
00:29:31,745 --> 00:29:33,515
The U.S. attorney has given him
584
00:29:33,539 --> 00:29:35,348
48 hours to decide:
585
00:29:35,372 --> 00:29:36,817
WITSEC alone
586
00:29:36,841 --> 00:29:39,686
or 30 years for attempted distribution.
587
00:29:39,710 --> 00:29:44,185
I'd wager he'll give you up
rather than his freedom.
588
00:29:44,724 --> 00:29:46,234
I need to get close to him.
589
00:29:46,258 --> 00:29:47,802
That's gonna be difficult.
590
00:29:47,826 --> 00:29:50,394
After your little stunt this afternoon,
591
00:29:50,418 --> 00:29:52,499
they put him in protective custody.
592
00:29:52,860 --> 00:29:54,858
Is there any way you can get to him?
593
00:30:01,231 --> 00:30:03,913
There is one option,
594
00:30:05,218 --> 00:30:07,205
but it's risky,
595
00:30:07,663 --> 00:30:09,683
and we'll need a little help.
596
00:30:09,707 --> 00:30:12,986
(DESOLATE MUSIC)
597
00:30:13,010 --> 00:30:19,765
♪
598
00:30:35,853 --> 00:30:37,555
TERESA: We need someone
to go into federal lockup,
599
00:30:37,580 --> 00:30:39,846
and Lafayette will issue a warrant,
600
00:30:39,871 --> 00:30:41,814
then rescind it once the job is done
601
00:30:41,839 --> 00:30:43,535
and Cheo is dead.
602
00:30:44,387 --> 00:30:47,066
You understand the irony
of this situation, don't you?
603
00:30:47,277 --> 00:30:49,672
You're asking for my help
after you rebuffed
604
00:30:49,696 --> 00:30:52,232
my request for assistance in Atlanta.
605
00:30:52,256 --> 00:30:53,669
- I understand.
- Then you'll understand
606
00:30:53,693 --> 00:30:55,118
when I tell you I'm gonna need you
607
00:30:55,120 --> 00:30:58,592
to rethink your position on that.
608
00:30:59,657 --> 00:31:00,873
Okay.
609
00:31:02,793 --> 00:31:04,245
Okay.
610
00:31:04,269 --> 00:31:07,004
Uh, I got a man who works as a guard.
611
00:31:07,006 --> 00:31:09,687
He can help to facilitate your plan.
612
00:31:10,342 --> 00:31:12,728
But you're going to have
to find somebody else
613
00:31:12,752 --> 00:31:14,775
to be your button man.
614
00:31:15,322 --> 00:31:16,817
Murdering a witness
615
00:31:16,841 --> 00:31:19,280
under federal protection...
616
00:31:19,916 --> 00:31:21,782
It's a suicide mission.
617
00:31:22,612 --> 00:31:23,659
I know.
618
00:31:24,356 --> 00:31:25,751
JAVIER: I'll do it.
619
00:31:25,776 --> 00:31:28,769
(DISQUIETING MUSIC)
620
00:31:28,794 --> 00:31:31,462
♪
621
00:31:31,487 --> 00:31:33,794
I can't ask you to do this.
622
00:31:34,084 --> 00:31:35,326
You didn't ask, patrona.
623
00:31:35,350 --> 00:31:36,714
I volunteered.
624
00:31:37,800 --> 00:31:38,911
What about Emilia?
625
00:31:38,913 --> 00:31:41,122
♪
626
00:31:41,124 --> 00:31:42,619
She's gone.
627
00:31:42,621 --> 00:31:44,185
♪
628
00:31:44,209 --> 00:31:46,056
I'm sorry.
629
00:31:46,404 --> 00:31:50,550
It's better for her.
630
00:31:50,574 --> 00:31:54,162
♪
631
00:31:54,186 --> 00:31:56,222
We were hiding. That's no way to live.
632
00:31:56,246 --> 00:31:57,590
Neither is prison.
633
00:31:57,614 --> 00:31:59,299
If they catch you,
634
00:31:59,323 --> 00:32:00,694
they'll never let you out.
635
00:32:00,718 --> 00:32:02,887
We have no choice, patrona.
636
00:32:02,911 --> 00:32:05,832
♪
637
00:32:05,856 --> 00:32:08,071
You've worked so hard
638
00:32:08,095 --> 00:32:09,135
to build what you have here.
639
00:32:09,159 --> 00:32:10,902
If you run, you'll be starting over.
640
00:32:10,904 --> 00:32:12,771
I can't let that happen to you.
641
00:32:12,773 --> 00:32:15,156
♪
642
00:32:15,158 --> 00:32:18,297
You've been so good to me, patrona.
643
00:32:19,309 --> 00:32:23,690
You've given me a home,
a family I can trust.
644
00:32:23,908 --> 00:32:26,263
I owe you more than you know.
645
00:32:27,119 --> 00:32:29,005
Por favor.
646
00:32:29,029 --> 00:32:33,015
♪
647
00:32:42,659 --> 00:32:45,261
(COUGHS)
648
00:32:45,263 --> 00:32:48,474
(PRISONERS CLAMORING)
649
00:32:48,498 --> 00:32:50,425
(PRISONER BARKING)
650
00:32:55,046 --> 00:32:57,990
(FOREBODING MUSIC)
651
00:32:57,992 --> 00:33:00,133
♪
652
00:33:09,086 --> 00:33:10,395
GUARD: Calm down, ladies.
653
00:33:15,426 --> 00:33:16,546
TERESA: Mind if I sit?
654
00:33:30,141 --> 00:33:33,386
It was wrong to keep things from you,
655
00:33:33,410 --> 00:33:36,289
and I'm sorry. I really am.
656
00:33:36,313 --> 00:33:39,878
I know you want to be treated
like an adult,
657
00:33:42,212 --> 00:33:45,106
and that means knowing
the truth about everything.
658
00:33:47,091 --> 00:33:51,361
Yes, Pote killed your father.
659
00:33:54,357 --> 00:33:56,302
But what you don't know
660
00:33:56,327 --> 00:33:59,189
is that your father caused that.
661
00:34:00,804 --> 00:34:02,443
What are you talking about?
662
00:34:02,468 --> 00:34:04,889
You know your father
worked for the cartel.
663
00:34:06,105 --> 00:34:08,534
He knew the rules, and he broke them.
664
00:34:08,559 --> 00:34:11,087
- He stole from his boss...
- No.
665
00:34:11,112 --> 00:34:12,648
And he put you and your mom at risk.
666
00:34:12,791 --> 00:34:14,269
No, you don't know
what you're talking about.
667
00:34:14,293 --> 00:34:15,645
I do.
668
00:34:15,669 --> 00:34:18,866
I do, because what he and Guero did
669
00:34:18,890 --> 00:34:20,711
almost got me killed.
670
00:34:23,635 --> 00:34:26,008
That's why we had to run from Mexico.
671
00:34:29,308 --> 00:34:31,611
Not just because Pote
was trying to kill us,
672
00:34:31,635 --> 00:34:33,849
but because Guero and Chino...
673
00:34:35,143 --> 00:34:37,017
- put us in that position.
- Wait.
674
00:34:37,041 --> 00:34:39,033
Pote was trying to kill you, too?
675
00:34:40,244 --> 00:34:41,443
Yes.
676
00:34:41,445 --> 00:34:43,275
But...
677
00:34:46,250 --> 00:34:48,069
How can you be friends now?
678
00:34:48,093 --> 00:34:51,200
Pote would take a bullet for me today,
679
00:34:51,969 --> 00:34:54,953
and he would take a bullet for you, too.
680
00:34:55,735 --> 00:34:57,879
- I hate him.
- I don't think you do,
681
00:34:57,903 --> 00:34:59,639
and because you don't hate him,
682
00:34:59,663 --> 00:35:02,642
you feel like
you're betraying your father.
683
00:35:02,666 --> 00:35:04,379
You're not.
684
00:35:06,395 --> 00:35:09,218
I really wish I had better answers,
685
00:35:10,574 --> 00:35:12,575
but life is complicated.
686
00:35:15,287 --> 00:35:16,796
I can't forgive Pote.
687
00:35:19,583 --> 00:35:21,394
I won't.
688
00:35:21,418 --> 00:35:23,696
I understand you feel that way now,
689
00:35:23,720 --> 00:35:26,063
but I really hope you change your mind...
690
00:35:26,065 --> 00:35:28,199
(LOW QUIET MUSIC)
691
00:35:28,224 --> 00:35:30,717
And I hope you change your mind
about Mexico, too.
692
00:35:30,742 --> 00:35:32,377
♪
693
00:35:32,529 --> 00:35:34,866
I want you to come live with me.
694
00:35:34,890 --> 00:35:37,343
♪
695
00:35:37,367 --> 00:35:39,345
What do you think about that?
696
00:35:39,369 --> 00:35:43,873
♪
697
00:35:57,270 --> 00:35:59,266
Dumas sends his regards.
698
00:35:59,290 --> 00:36:01,103
Chow's in a half hour.
699
00:36:01,558 --> 00:36:03,835
You should relieve yourself before then.
700
00:36:05,671 --> 00:36:07,990
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
701
00:36:08,014 --> 00:36:10,910
(CONSPIRATORIAL MUSIC)
702
00:36:10,934 --> 00:36:18,240
♪
703
00:36:46,236 --> 00:36:49,215
(MELANCHOLY MUSIC)
704
00:36:49,239 --> 00:36:55,870
♪
705
00:37:15,248 --> 00:37:17,944
Thank you for looking after him.
706
00:37:17,968 --> 00:37:24,649
♪
707
00:37:34,259 --> 00:37:36,404
(ALARM BUZZES)
708
00:37:36,428 --> 00:37:39,473
♪
709
00:37:39,497 --> 00:37:41,693
GUARD: Chow time. Line up.
710
00:37:41,717 --> 00:37:44,637
♪
711
00:37:44,661 --> 00:37:46,529
Is he gone?
712
00:37:46,531 --> 00:37:47,863
Yeah.
713
00:37:47,865 --> 00:37:49,851
He just needs some time.
714
00:37:49,875 --> 00:37:51,634
♪
715
00:37:51,658 --> 00:37:54,038
He's gonna need more than that.
716
00:37:54,062 --> 00:37:55,730
Why do you say that?
717
00:37:59,949 --> 00:38:01,682
The other day,
718
00:38:02,811 --> 00:38:05,686
he thought I fell asleep
here on the couch.
719
00:38:07,525 --> 00:38:09,003
He pulled out a gun on me.
720
00:38:09,027 --> 00:38:10,941
He what?
721
00:38:11,388 --> 00:38:12,390
What did you do?
722
00:38:12,414 --> 00:38:13,860
Nothing.
723
00:38:14,534 --> 00:38:17,698
I just lay here, waiting
for him to pull the trigger,
724
00:38:18,281 --> 00:38:21,506
but he couldn't, not yet, at least.
725
00:38:21,531 --> 00:38:23,525
So you were just gonna let him kill you?
726
00:38:23,549 --> 00:38:25,927
All my life, I've lived by the sword.
727
00:38:27,821 --> 00:38:29,182
I figure I'll die by it, too.
728
00:38:29,206 --> 00:38:31,684
Oh, what is that,
some kind of macho sicario bullshit?
729
00:38:31,708 --> 00:38:33,797
Does Teresa know about this?
730
00:38:34,322 --> 00:38:35,966
No one knows,
731
00:38:37,172 --> 00:38:38,558
except you now.
732
00:38:38,582 --> 00:38:41,661
(TENDER MUSIC)
733
00:38:41,685 --> 00:38:43,154
♪
734
00:38:43,178 --> 00:38:45,331
Why would you want to keep that a secret?
735
00:38:45,355 --> 00:38:48,186
I took his father away from him.
736
00:38:48,333 --> 00:38:51,429
If someday, he has the courage
to pull the trigger,
737
00:38:51,928 --> 00:38:54,025
it's okay by me.
738
00:38:54,849 --> 00:38:56,400
I made my peace with it.
739
00:38:56,424 --> 00:38:57,933
♪
740
00:38:57,935 --> 00:38:59,489
No.
741
00:38:59,903 --> 00:39:01,937
I'm sorry. No, that's not okay with me.
742
00:39:01,939 --> 00:39:03,272
Okay, you don't get to just go around
743
00:39:03,274 --> 00:39:05,941
making crazy decisions
without even considering
744
00:39:05,943 --> 00:39:07,454
the people who love you.
745
00:39:07,478 --> 00:39:08,788
♪
746
00:39:08,812 --> 00:39:10,290
You love me?
747
00:39:10,314 --> 00:39:15,051
♪
748
00:39:15,075 --> 00:39:16,463
I don't deserve that.
749
00:39:16,487 --> 00:39:20,313
♪
750
00:39:20,315 --> 00:39:22,095
Yes, you do.
751
00:39:23,014 --> 00:39:25,743
You are the kindest,
sweetest man I've ever met.
752
00:39:25,768 --> 00:39:27,303
I'm also a murderer.
753
00:39:27,328 --> 00:39:28,643
Yeah?
754
00:39:29,433 --> 00:39:31,152
Well, so am I.
755
00:39:31,176 --> 00:39:37,867
♪
756
00:39:37,891 --> 00:39:39,527
(POLICE SIREN BLARING)
757
00:39:39,551 --> 00:39:43,145
♪
758
00:39:43,147 --> 00:39:44,872
(UNEASY MUSIC)
759
00:39:48,077 --> 00:39:55,165
♪
760
00:40:01,740 --> 00:40:02,975
(YELPS)
761
00:40:02,999 --> 00:40:06,579
(GRUNTS) Ah, Dios.
762
00:40:06,603 --> 00:40:09,015
Ah, Dios.
763
00:40:09,039 --> 00:40:16,078
♪
764
00:40:28,875 --> 00:40:30,330
(GUARD SPEAKING INDISTINCTLY)
765
00:40:35,732 --> 00:40:38,144
GUARD: No talking, inmate.
766
00:40:38,168 --> 00:40:45,165
♪
767
00:40:46,727 --> 00:40:48,853
GUARD: Move it, move it.
768
00:41:04,361 --> 00:41:06,180
Oye, esto es pro mi primo!
769
00:41:06,204 --> 00:41:07,763
(GRUNTS)
770
00:41:07,765 --> 00:41:10,966
(PRISONERS CLAMORING)
771
00:41:19,968 --> 00:41:21,047
Calm down.
772
00:41:23,722 --> 00:41:25,725
Got a situation in the mess hall.
773
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
Oh!
774
00:41:27,609 --> 00:41:30,471
Go, go, go, now!
775
00:41:30,495 --> 00:41:32,081
GUARD: (SHOUTING) Out of the way!
776
00:41:32,105 --> 00:41:34,583
♪
777
00:41:34,607 --> 00:41:36,819
- GUARD: Go!
- (DRAMATIC MUSIC)
778
00:41:36,843 --> 00:41:39,144
GUARD: Stay there. Stay there.
779
00:41:39,146 --> 00:41:43,891
♪
780
00:41:45,410 --> 00:41:48,095
(CELL PHONE BUZZES)
781
00:41:48,521 --> 00:41:50,683
- Yes?
- DUMAS: Your boy failed.
782
00:41:50,707 --> 00:41:54,109
(DRAMATIC SYNTH MUSIC)
783
00:42:01,018 --> 00:42:07,690
(DRAMATIC MUSIC)
784
00:42:10,811 --> 00:42:11,919
(PROJECTOR CLICKING)
785
00:42:11,921 --> 00:42:14,897
(KEYS CLACKING, BELL DINGS)
50704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.