Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,542 --> 00:00:50,208
Illegal road racing in progress.
2
00:00:50,292 --> 00:00:51,083
All units standby!
3
00:01:25,583 --> 00:01:26,917
6 cars have passed.
4
00:01:27,000 --> 00:01:27,542
Roger that!
5
00:01:46,125 --> 00:01:47,542
Kill the engine! Driver's license and I.D. card!
6
00:01:49,292 --> 00:01:50,708
Kill the engine! Driver's license and l.D. card!
7
00:01:55,125 --> 00:01:55,917
Step out of the vehicle
8
00:01:56,125 --> 00:01:57,542
and take the breath test.
9
00:01:59,250 --> 00:02:00,167
I hereby announce
10
00:02:00,375 --> 00:02:01,333
the defendant William Luk Chi Lim
11
00:02:01,375 --> 00:02:03,000
is guilty of dangerous driving.
12
00:02:03,125 --> 00:02:04,625
On account of his guilty plea
13
00:02:04,667 --> 00:02:05,500
and is his first of fence,
14
00:02:05,917 --> 00:02:06,708
he is hereby sentenced to
15
00:02:07,000 --> 00:02:07,792
3 months in jail.
16
00:02:30,583 --> 00:02:31,417
L.D. card...
17
00:02:34,625 --> 00:02:35,542
Hurry up!
18
00:02:37,000 --> 00:02:37,917
Superintendent on rounds!
19
00:02:37,958 --> 00:02:39,167
Get out!
20
00:02:39,375 --> 00:02:40,167
Stop!
21
00:02:40,833 --> 00:02:41,750
Which gang'?
22
00:02:42,667 --> 00:02:43,333
None.
23
00:02:43,375 --> 00:02:44,958
Say "No, Sir!"
24
00:02:45,167 --> 00:02:45,958
No, Sir!
25
00:02:46,167 --> 00:02:46,958
A white hand? (First-timer)
26
00:02:47,208 --> 00:02:48,083
What do you mean?
27
00:02:48,708 --> 00:02:50,500
Letting people see you butt naked.
28
00:02:51,375 --> 00:02:52,792
You feel ashamed?
29
00:02:53,875 --> 00:02:54,792
Listen up,
30
00:02:56,792 --> 00:02:58,208
I suggest you leave your dignity
31
00:02:58,208 --> 00:02:59,750
with your belongings.
32
00:03:00,042 --> 00:03:02,167
Dignity is a contraband around here.
33
00:03:02,417 --> 00:03:04,542
Just do as you're told.
34
00:03:04,750 --> 00:03:06,458
If I say sneeze,
35
00:03:06,542 --> 00:03:07,667
don't you dare cough.
36
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
If I want you to have a cold,
37
00:03:08,875 --> 00:03:10,042
you better not have a flu.
38
00:03:10,250 --> 00:03:11,042
Understand?
39
00:03:12,875 --> 00:03:13,667
Yes, Sir!
40
00:03:13,875 --> 00:03:14,667
Go get examined.
41
00:05:10,542 --> 00:05:15,042
"Suburbs of Hong Kong"
42
00:05:21,458 --> 00:05:22,250
Grandpa!
43
00:05:27,958 --> 00:05:30,708
Don't squirt at me...
44
00:05:41,708 --> 00:05:42,500
Natalie
45
00:05:57,292 --> 00:05:58,083
"Gross injustice, usurping land"
46
00:06:07,500 --> 00:06:09,250
Call the Police!
47
00:06:09,667 --> 00:06:10,458
Call the Police!
48
00:06:10,833 --> 00:06:11,625
Come on...
49
00:06:31,167 --> 00:06:33,292
May the Lord grant you grace and peace
50
00:06:33,375 --> 00:06:34,750
and be with you.
51
00:06:36,375 --> 00:06:37,417
Friends, family,
52
00:06:37,792 --> 00:06:39,667
brothers and sisters in Christ,
53
00:06:39,958 --> 00:06:42,208
Liu Mu Chi's body
54
00:06:42,458 --> 00:06:43,875
will be cremated today.
55
00:06:44,250 --> 00:06:45,833
All rise!
56
00:06:49,667 --> 00:06:51,542
May the Lord show mercy
57
00:06:51,958 --> 00:06:53,333
and in His name,
58
00:06:53,583 --> 00:06:56,417
lead our brother Liu Mu Chi
59
00:06:56,500 --> 00:06:57,917
back home to Heaven.
60
00:06:58,333 --> 00:07:00,500
Now that his body will be cremated,
61
00:07:00,875 --> 00:07:03,292
we entrust his soul to the Lord.
62
00:07:03,708 --> 00:07:05,083
May the Lord take him.
63
00:07:07,917 --> 00:07:10,083
Thank you, fellow alumni
64
00:07:10,333 --> 00:07:12,708
for bidding your former Principal farewell.
65
00:07:13,458 --> 00:07:15,250
I will not let Grandpa
66
00:07:15,542 --> 00:07:17,250
die under such mysterious circumstances.
67
00:07:17,750 --> 00:07:19,625
I will seek justice.
68
00:07:19,875 --> 00:07:22,875
"ICAC"
69
00:07:23,708 --> 00:07:25,167
3 years ago in north-eastern New Territories,
70
00:07:25,333 --> 00:07:26,792
an old man called Liu Mu Chi
71
00:07:27,000 --> 00:07:28,833
was killed over a land dispute.
72
00:07:29,250 --> 00:07:31,292
5 people turned themselves in afterwards
73
00:07:31,708 --> 00:07:33,167
and the Police finally
74
00:07:33,417 --> 00:07:35,167
arrested the mastermind Cao Yuen Yuen.
75
00:07:35,500 --> 00:07:36,958
He was sentenced to jail for 6 years.
76
00:07:37,500 --> 00:07:39,583
6 weeks ago, someone filed a report.
77
00:07:44,042 --> 00:07:44,958
Miss Liu,
78
00:07:45,250 --> 00:07:46,750
Master Yuen has a message for you.
79
00:07:46,917 --> 00:07:48,083
He'll be out of parole
80
00:07:48,167 --> 00:07:50,250
on account of his good behavior.
81
00:07:50,417 --> 00:07:52,125
He'll be out soon.
82
00:07:52,250 --> 00:07:53,708
Take good care of yourself.
83
00:07:54,125 --> 00:07:56,708
He wants to thank you in person.
84
00:08:02,750 --> 00:08:04,083
Cao Yuen Yuen threatened me.
85
00:08:04,417 --> 00:08:05,417
That means he made no amends.
86
00:08:05,542 --> 00:08:06,875
He's still a hell-bent bully.
87
00:08:07,417 --> 00:08:08,875
Good behavior can never be the reason
88
00:08:08,917 --> 00:08:10,583
he's released early after serving
only half his term.
89
00:08:11,458 --> 00:08:13,167
He must have bribed someone in jail.
90
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
Cao Yuen Yuen, typical rich 2G.
91
00:08:17,792 --> 00:08:18,667
12 years ago,
92
00:08:18,750 --> 00:08:19,708
his mother Cao Bai
93
00:08:19,750 --> 00:08:21,208
applied for his permanent residency
94
00:08:21,250 --> 00:08:22,208
under the investment immigration scheme.
95
00:08:22,500 --> 00:08:23,458
He took his mother's last name.
96
00:08:23,542 --> 00:08:25,250
His father's identity unknown.
97
00:08:25,792 --> 00:08:27,333
He studied in the U.S.
98
00:08:27,542 --> 00:08:28,833
and returned to Hong Kong 5 years ago.
99
00:08:29,125 --> 00:08:30,625
He built luxury flats in the New Territories
100
00:08:30,667 --> 00:08:31,625
and made a killing.
101
00:08:32,333 --> 00:08:34,583
The Long-term Prison Sentences Review Board
102
00:08:34,625 --> 00:08:37,042
received a report
from the Correctional Services (HKCS)
103
00:08:37,125 --> 00:08:39,292
stating he earned his MBA degree
104
00:08:39,333 --> 00:08:41,375
and qualifies for early parole on good behavior.
105
00:08:41,917 --> 00:08:43,083
But we got word
106
00:08:43,125 --> 00:08:45,083
he has not been studying at all.
107
00:08:45,250 --> 00:08:47,792
We suspect HKCS staff is covering up for him
108
00:08:47,833 --> 00:08:49,167
and supplying him with contrabands.
109
00:08:49,625 --> 00:08:52,167
Do you have suspects?
110
00:08:52,542 --> 00:08:55,208
We checked everyone's bank records.
111
00:08:55,375 --> 00:08:56,333
Nothing.
112
00:08:56,417 --> 00:08:58,708
No proof, no suspects?
113
00:08:59,833 --> 00:09:01,625
William wants to go inside and check it out.
114
00:09:02,375 --> 00:09:04,458
No one from the Disciplined Services
115
00:09:05,208 --> 00:09:07,000
has ever conducted an investigation as an inmate.
116
00:09:07,667 --> 00:09:09,000
The HKCS
117
00:09:09,375 --> 00:09:10,583
does not recommend it.
118
00:09:11,417 --> 00:09:12,792
There's a black sheep in every flock.
119
00:09:13,917 --> 00:09:15,667
Help us nail the rotten apple.
120
00:09:16,458 --> 00:09:17,042
Yes, Sir!
121
00:09:17,417 --> 00:09:20,083
William Luk will go to jail
via the proper channels.
122
00:09:20,292 --> 00:09:21,750
I hope you can arrange
123
00:09:22,125 --> 00:09:23,708
to put him in Cao Yuen Yuen's cell.
124
00:09:25,000 --> 00:09:25,958
Cheers!
125
00:09:29,792 --> 00:09:31,125
Eat while you can.
126
00:09:31,417 --> 00:09:32,583
Your meals in jail won't be so palatable.
127
00:09:32,875 --> 00:09:35,875
Why do I get the feeling
128
00:09:36,292 --> 00:09:37,458
you're jumping for joy about me going to jail?
129
00:09:37,917 --> 00:09:39,417
Are you nuts? Of course not!
130
00:09:39,542 --> 00:09:40,792
We're friends.
131
00:09:41,083 --> 00:09:42,625
I won't rub it in.
132
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
But then again...
133
00:09:45,167 --> 00:09:46,875
I have never been to jail,
134
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
but here's a few friendly reminders...
135
00:09:49,083 --> 00:09:50,750
Get liquid soap.
136
00:09:50,917 --> 00:09:52,750
If you drop the bar of soap,
137
00:09:52,792 --> 00:09:53,875
never pick it up.
138
00:09:56,417 --> 00:09:57,542
Seriously...
139
00:09:58,000 --> 00:09:59,042
I want to tell you something.
140
00:09:59,208 --> 00:09:59,833
What?
141
00:10:00,292 --> 00:10:03,208
I checked the list of inmates.
142
00:10:03,917 --> 00:10:04,708
Wong Man Ban.
143
00:10:05,167 --> 00:10:06,125
You should know him.
144
00:10:06,792 --> 00:10:08,292
You sent him there yourself.
145
00:10:13,375 --> 00:10:14,208
Superintendent Wong Man Ban?
146
00:10:14,708 --> 00:10:15,208
Who are you?
147
00:10:15,625 --> 00:10:17,417
William Luk, Principal Investigator of ICAC.
148
00:10:17,833 --> 00:10:19,125
We need you to come in for questioning.
149
00:10:20,833 --> 00:10:22,708
We graduated from the same class.
150
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
You should know
151
00:10:25,500 --> 00:10:26,708
how he is.
152
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
Be careful.
153
00:10:31,250 --> 00:10:31,917
Cheers!
154
00:10:32,375 --> 00:10:33,167
Wish me luck.
155
00:10:34,250 --> 00:10:35,208
Don't pick up the soap.
156
00:10:36,833 --> 00:10:39,792
"Chek O Prison"
157
00:10:41,125 --> 00:10:42,333
"Chief Superintendent Office"
158
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
This year,
159
00:10:43,542 --> 00:10:45,583
you want early parole again?
160
00:10:46,208 --> 00:10:46,833
Yes, Sir!
161
00:10:47,333 --> 00:10:48,417
Give me a reason
162
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
for the Review Board.
163
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
I've been working with you.
164
00:10:59,292 --> 00:11:00,250
165
00:11:02,875 --> 00:11:03,542
What does that mean?
166
00:11:03,667 --> 00:11:04,375
See you next year.
167
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Thank you, Sir!
168
00:11:08,292 --> 00:11:09,292
Next!
169
00:11:09,500 --> 00:11:10,375
Double check...
170
00:11:10,583 --> 00:11:12,042
3 blankets,
171
00:11:12,667 --> 00:11:13,625
pillow,
172
00:11:13,750 --> 00:11:15,292
pillow case, towel,
173
00:11:15,542 --> 00:11:17,708
toothpaste, toothbrush, mug, soap.
174
00:11:17,833 --> 00:11:18,708
Name tag.
175
00:11:21,542 --> 00:11:22,250
Sign!
176
00:11:23,375 --> 00:11:24,667
Mr. Luk?
177
00:11:25,167 --> 00:11:26,458
I also have the word "Luk" in my name.
178
00:11:26,667 --> 00:11:27,542
I'm the 7th child in my family.
179
00:11:27,667 --> 00:11:28,583
Everyone calls me Fluke.
180
00:11:31,583 --> 00:11:32,542
Next!
181
00:11:52,292 --> 00:11:53,333
Lower bunk in the middle.
182
00:11:56,792 --> 00:11:57,500
Cell C.
183
00:11:58,250 --> 00:11:58,875
Nothing to report.
184
00:12:04,125 --> 00:12:05,417
First-timers
185
00:12:05,875 --> 00:12:07,208
often over analyze everything.
186
00:12:07,500 --> 00:12:08,458
Don't think so much.
187
00:12:08,750 --> 00:12:09,708
Know your place
188
00:12:10,458 --> 00:12:11,417
and you'll fit right in.
189
00:12:15,083 --> 00:12:15,708
Chin Sir!
190
00:12:18,708 --> 00:12:20,375
One more in the playground.
191
00:12:22,167 --> 00:12:24,375
Last chance, place your bets.
192
00:12:24,417 --> 00:12:25,375
Hurry up!
193
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Anyone passing by,
194
00:12:28,333 --> 00:12:29,542
don't miss your chance.
195
00:12:29,792 --> 00:12:31,125
Place your bets.
196
00:12:32,000 --> 00:12:32,875
Place your bets.
197
00:12:33,208 --> 00:12:34,167
Don't hesitate.
198
00:12:37,083 --> 00:12:38,375
Hey, buddy!
199
00:12:39,750 --> 00:12:40,708
You're in luck.
200
00:12:41,333 --> 00:12:43,250
We have a big party on your first day.
201
00:12:44,958 --> 00:12:45,667
What party?
202
00:12:45,875 --> 00:12:47,083
You'll soon find out.
203
00:12:47,667 --> 00:12:48,542
How long are you here for?
204
00:12:48,958 --> 00:12:49,542
3 months.
205
00:12:49,583 --> 00:12:50,375
3 months?
206
00:12:51,417 --> 00:12:52,667
That's 2 months after holidays.
207
00:12:52,708 --> 00:12:53,458
It'll be quick.
208
00:12:56,333 --> 00:12:56,833
Come on...
209
00:12:57,292 --> 00:12:58,167
I'll give you the rundown...
210
00:12:58,292 --> 00:13:00,417
Over there are ex-cops.
211
00:13:00,542 --> 00:13:01,708
Wong Man Ban
212
00:13:01,792 --> 00:13:03,042
used to be a Superintendent.
213
00:13:03,167 --> 00:13:05,167
His followers are from the Disciplined Services.
214
00:13:05,417 --> 00:13:06,208
They're all fighters.
215
00:13:10,250 --> 00:13:11,792
On the other side...
216
00:13:12,208 --> 00:13:13,250
the Princelings.
217
00:13:13,542 --> 00:13:14,417
Look at Gao Yuen Yuan.
218
00:13:14,667 --> 00:13:16,333
Like his hair?
219
00:13:16,792 --> 00:13:18,750
He's a rich 2G, mega rich.
220
00:13:18,792 --> 00:13:19,500
His followers get all the perks,
221
00:13:19,625 --> 00:13:20,875
which explains the size.
222
00:13:22,667 --> 00:13:23,667
Don't overdo it.
223
00:13:32,833 --> 00:13:35,042
The rules are simple. There's none.
224
00:13:35,167 --> 00:13:36,792
Each group sends a representative.
225
00:13:36,833 --> 00:13:38,917
Whoever is still standing is the winner.
226
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Not in the face.
227
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Don't want the officers to see any bruises.
228
00:14:11,792 --> 00:14:14,250
Hit him...
229
00:14:24,000 --> 00:14:26,083
Holding him...
230
00:14:26,167 --> 00:14:28,583
Hit his head...
231
00:14:35,958 --> 00:14:38,583
Damn! I placed 2O butts on Wong Man Ban.
232
00:14:38,708 --> 00:14:40,333
We're in the same cell.
233
00:14:40,542 --> 00:14:42,042
20 butts mean 20 smokes.
234
00:14:42,125 --> 00:14:43,875
Block him... hit him...
235
00:14:43,917 --> 00:14:46,375
1... 2... 1... 2... keep your rhythm!
236
00:14:55,167 --> 00:14:55,833
Sham Sir!
237
00:14:55,917 --> 00:14:56,708
Is this OK?
238
00:14:57,292 --> 00:15:00,125
Cao Yuen Yuen thinks he owns
the place because he's loaded.
239
00:15:00,917 --> 00:15:03,375
I want Wong Man Ban to put him in his place.
240
00:15:15,333 --> 00:15:16,417
Get up!
241
00:15:16,750 --> 00:15:18,583
Get up! Come on...
242
00:15:24,792 --> 00:15:27,250
Stop it!
243
00:15:27,917 --> 00:15:29,750
Chill!
244
00:15:33,083 --> 00:15:33,792
Come here!
245
00:15:33,958 --> 00:15:34,708
What Will it be?
246
00:15:35,000 --> 00:15:35,833
Come here!
247
00:15:37,542 --> 00:15:38,792
Simple!
248
00:15:38,875 --> 00:15:39,417
Chill!
249
00:15:39,625 --> 00:15:40,292
I won!
250
00:15:40,792 --> 00:15:42,750
Nobody would listen.
251
00:15:42,792 --> 00:15:44,542
Several hundred smokes are at stake.
252
00:15:44,583 --> 00:15:45,917
We must declare a winner.
253
00:15:46,125 --> 00:15:47,042
How about
254
00:15:47,625 --> 00:15:48,583
we take a vote?
255
00:15:49,250 --> 00:15:50,750
Let a new comer
256
00:15:50,792 --> 00:15:51,583
be the referee.
257
00:15:52,583 --> 00:15:53,708
Hey,you!
258
00:15:54,250 --> 00:15:54,792
Come here!
259
00:15:55,500 --> 00:15:56,333
Come here!
260
00:16:00,292 --> 00:16:01,000
You're new?
261
00:16:01,208 --> 00:16:01,875
Play fair!
262
00:16:02,583 --> 00:16:03,292
Chill!
263
00:16:03,417 --> 00:16:05,167
Too late to solicit votes now.
264
00:16:05,333 --> 00:16:06,167
Hey, new comer,
265
00:16:06,625 --> 00:16:08,250
welcome to prison.
266
00:16:08,542 --> 00:16:11,250
You'll do fine here.
267
00:16:11,292 --> 00:16:12,917
It's your call.
268
00:16:16,667 --> 00:16:19,292
Don't you dare call it a tie!
269
00:16:25,667 --> 00:16:27,042
Master Yuen wins!
270
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
Let's see who gets the last laugh.
271
00:16:31,375 --> 00:16:32,000
OK...
272
00:16:32,417 --> 00:16:33,375
We have a winner.
273
00:16:33,542 --> 00:16:34,333
Break it up...
274
00:16:36,875 --> 00:16:38,250
It's OK...
275
00:16:38,375 --> 00:16:39,458
Sit down...
276
00:16:47,208 --> 00:16:49,667
We have visitors from the Police.
277
00:16:50,375 --> 00:16:51,375
Keep eating.
278
00:16:51,708 --> 00:16:53,167
We have poultry, fish and veggies.
279
00:16:53,208 --> 00:16:54,667
Sweet soup and congee.
280
00:16:54,958 --> 00:16:56,917
Once a week, we serve meatballs.
281
00:16:58,292 --> 00:16:59,833
Who did that?
282
00:17:01,625 --> 00:17:02,542
Sorry, Sir!
283
00:17:03,708 --> 00:17:04,792
I'm always hungry.
284
00:17:05,125 --> 00:17:05,833
My hand is not steady enough.
285
00:17:06,000 --> 00:17:07,083
Sit down!
286
00:17:07,417 --> 00:17:08,542
Sit down!
287
00:17:18,458 --> 00:17:19,250
Sit!
288
00:17:23,208 --> 00:17:23,875
Sit down!
289
00:17:27,125 --> 00:17:28,333
Fancy seeing you here.
290
00:17:28,417 --> 00:17:32,458
Perfect for rich 2Gs like you.
291
00:17:32,708 --> 00:17:34,125
You were brilliant
292
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
to find people to take the rap for you
293
00:17:36,500 --> 00:17:38,208
and I can't convict you for murder.
294
00:17:38,833 --> 00:17:40,542
Don't play any games in here.
295
00:17:40,625 --> 00:17:42,125
Or I'll fix you.
296
00:17:44,917 --> 00:17:45,708
Sir!
297
00:17:46,083 --> 00:17:48,583
Threatening and hitting an inmate in the face
298
00:17:48,750 --> 00:17:49,542
is against regulations.
299
00:17:49,625 --> 00:17:50,417
Shut up!
300
00:17:50,458 --> 00:17:51,250
Butt out!
301
00:17:53,458 --> 00:17:54,250
Let go!
302
00:17:58,083 --> 00:17:58,667
Lau Sir!
303
00:17:58,958 --> 00:18:00,167
Let's take a look at the workshop.
304
00:18:00,875 --> 00:18:01,333
Sure!
305
00:18:03,000 --> 00:18:04,083
Finish eating.
306
00:18:09,833 --> 00:18:11,000
What is it, Chief?
307
00:18:13,083 --> 00:18:14,708
Garbage...
308
00:18:16,333 --> 00:18:17,250
Time's up.
309
00:18:17,583 --> 00:18:18,375
Return to your cells.
310
00:18:18,875 --> 00:18:19,917
Sorry, Chief!
311
00:18:25,667 --> 00:18:26,833
A bunch of losers!
312
00:18:31,167 --> 00:18:32,333
You're dead meat!
313
00:18:32,500 --> 00:18:33,292
Hey!
314
00:18:35,083 --> 00:18:36,708
Just because you did me
a favor doesn't make you one of us.
315
00:18:37,000 --> 00:18:38,417
I just didn't like what I saw.
316
00:19:01,375 --> 00:19:03,542
Sir, I feel sick.
317
00:19:03,583 --> 00:19:04,292
What's wrong?
318
00:19:04,417 --> 00:19:05,875
It's my stomach.
319
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Follow me.
320
00:19:38,167 --> 00:19:38,917
Send him off.
321
00:19:40,042 --> 00:19:40,875
Get up...
322
00:19:53,542 --> 00:19:54,458
Very good fighter.
323
00:19:58,417 --> 00:19:59,917
Chief, I'm back.
324
00:20:03,375 --> 00:20:04,083
What happened?
325
00:20:04,417 --> 00:20:05,542
Who did this?
326
00:20:06,583 --> 00:20:07,500
Not me.
327
00:20:07,750 --> 00:20:08,458
You... tell me.
328
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
I didn't see anything.
329
00:20:10,792 --> 00:20:11,625
You!
330
00:20:11,875 --> 00:20:12,917
Who did this?
331
00:20:14,542 --> 00:20:15,625
I don't know.
332
00:20:15,875 --> 00:20:16,708
The chairs are broken.
333
00:20:18,250 --> 00:20:19,583
Everyone, back to your cells.
334
00:20:21,542 --> 00:20:22,958
Your orientation is just beginning.
335
00:20:40,917 --> 00:20:42,292
I just want to apologize.
336
00:20:42,333 --> 00:20:43,625
I couldn't help it.
337
00:20:43,750 --> 00:20:44,625
Don't take it to heart.
338
00:20:45,042 --> 00:20:47,208
Now we're even.
339
00:20:51,458 --> 00:20:52,292
Personal grudge?
340
00:20:53,250 --> 00:20:55,708
Then you can't stay on the sidelines anymore.
341
00:20:56,208 --> 00:20:57,292
Stick with Master Yuen.
342
00:20:57,542 --> 00:20:58,375
You're better off.
343
00:20:58,375 --> 00:20:59,542
A white hand (first-timer)
344
00:20:59,542 --> 00:21:01,042
must know which side to pick.
345
00:21:01,333 --> 00:21:02,542
I'm a black hand (repeater).
346
00:21:02,542 --> 00:21:03,833
I started at a reformatory at 16.
347
00:21:03,833 --> 00:21:05,208
Have been in and out of jail a dozen times.
348
00:21:06,292 --> 00:21:07,125
All my belongings...
349
00:21:07,917 --> 00:21:09,083
They're yours now.
350
00:21:09,083 --> 00:21:10,292
I'm getting out tomorrow.
351
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Be careful!
352
00:21:15,000 --> 00:21:15,917
Wipe off the blood.
353
00:21:16,083 --> 00:21:16,875
Thanks.
354
00:21:17,917 --> 00:21:19,042
You know martial arts?
355
00:21:21,542 --> 00:21:24,000
"Chek O Prison"
356
00:21:25,125 --> 00:21:26,208
Hey, buddy!
357
00:21:26,792 --> 00:21:27,583
Bye!
358
00:21:49,917 --> 00:21:50,625
Eat!
359
00:21:55,333 --> 00:21:57,833
Come on...
360
00:21:58,125 --> 00:21:59,042
The Chief is brilliant!
361
00:22:17,750 --> 00:22:19,125
Relax!
362
00:22:20,250 --> 00:22:21,208
Luk Sir,
363
00:22:26,333 --> 00:22:27,917
I don't think you came to see me.
364
00:22:30,333 --> 00:22:31,292
New target?
365
00:22:37,792 --> 00:22:39,000
I guarantee
366
00:22:39,875 --> 00:22:40,792
you're a dead man.
367
00:22:43,708 --> 00:22:44,708
You still owe me.
368
00:22:45,375 --> 00:22:46,375
What's this?
369
00:22:46,375 --> 00:22:47,125
New recruit?
370
00:22:47,125 --> 00:22:48,000
What's this?
371
00:22:50,375 --> 00:22:51,833
He wants my forgiveness.
372
00:22:58,083 --> 00:22:59,375
We're now even.
373
00:23:13,167 --> 00:23:13,875
Tea time.
374
00:23:43,000 --> 00:23:44,125
Take it easy!
375
00:23:44,375 --> 00:23:45,083
Asshole!
376
00:23:45,458 --> 00:23:46,958
Where are your manners?
377
00:23:48,375 --> 00:23:49,375
Take it easy!
378
00:24:38,583 --> 00:24:39,458
Give it here!
379
00:24:57,708 --> 00:24:58,417
What are you doing?
380
00:24:58,417 --> 00:24:59,958
Stop it!
381
00:25:00,333 --> 00:25:02,000
I need back up...
382
00:25:06,250 --> 00:25:07,125
Stop it!
383
00:25:07,458 --> 00:25:08,958
Stay down!
384
00:25:09,500 --> 00:25:10,250
Stop!
385
00:25:10,250 --> 00:25:12,000
Stay down!
386
00:25:12,833 --> 00:25:14,208
Get a doctor! Quick!
387
00:25:14,208 --> 00:25:15,708
Hands on his head!
388
00:25:16,167 --> 00:25:17,750
Put pressure on it.
389
00:25:19,708 --> 00:25:21,292
I'll write the report.
390
00:25:21,292 --> 00:25:23,042
The lock on the kitchen door is broken.
391
00:25:23,333 --> 00:25:24,917
The inmates broke in for food
and started a fight.
392
00:25:25,125 --> 00:25:26,208
We heard the racket
393
00:25:26,208 --> 00:25:27,000
and stopped them.
394
00:25:27,000 --> 00:25:27,792
Understand?
395
00:25:31,125 --> 00:25:33,083
"Hospital"
396
00:25:50,000 --> 00:25:50,542
Thanks!
397
00:26:00,208 --> 00:26:01,542
The MRI indicates
398
00:26:01,833 --> 00:26:04,167
your brain is fine.
399
00:26:20,875 --> 00:26:22,583
But you're in over your head.
400
00:26:23,042 --> 00:26:25,542
The HKCS wants to kill the operation.
401
00:26:25,875 --> 00:26:27,542
So does our Commissioner.
402
00:26:30,167 --> 00:26:31,833
Your heart beat is too fast.
403
00:26:33,042 --> 00:26:35,125
From a medical point of view,
404
00:26:36,208 --> 00:26:38,167
that means you're not convinced.
405
00:26:41,542 --> 00:26:42,542
Just now
406
00:26:43,375 --> 00:26:45,583
I talked myself blue in the face
407
00:26:46,125 --> 00:26:48,250
before the Commissioner agreed
to keep the operation.
408
00:26:48,875 --> 00:26:49,708
Tomorrow,
409
00:26:50,042 --> 00:26:51,625
I'll go see the Commissioner of the HKCS.
410
00:26:51,875 --> 00:26:53,500
He'll take some convincing.
411
00:26:55,792 --> 00:26:56,875
Damn!
412
00:26:56,875 --> 00:26:59,917
Senpai, you put me in the hot seat.
413
00:27:02,667 --> 00:27:04,083
Check out these 8 names.
414
00:27:10,125 --> 00:27:11,167
Be careful out there!
415
00:27:12,375 --> 00:27:15,250
"ICAC"
416
00:27:15,542 --> 00:27:17,292
William Luk is injured.
417
00:27:17,542 --> 00:27:19,000
We want to stop this operation.
418
00:27:19,417 --> 00:27:21,042
We can't bear the responsibility.
419
00:27:21,333 --> 00:27:23,042
But Luk Sir put in so much work.
420
00:27:23,375 --> 00:27:25,208
All the more reasons to carry on.
421
00:27:25,375 --> 00:27:26,500
Someone filed a report
422
00:27:26,958 --> 00:27:28,792
about the mismanagement of one prison
423
00:27:29,208 --> 00:27:31,042
and unfair treatment of the inmates.
424
00:27:31,500 --> 00:27:34,167
It's the same prison Luk Sir is investigating.
425
00:27:34,458 --> 00:27:35,708
Who filed the report?
426
00:27:37,042 --> 00:27:38,083
Wong Ka On.
427
00:27:38,417 --> 00:27:40,000
He's new to the district.
428
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Graduated from Stanley 3 months ago,
429
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
first in his class.
430
00:27:44,250 --> 00:27:45,667
I'm meeting him tomorrow at HQ.
431
00:27:46,125 --> 00:27:48,125
Ching Sir, care to join us?
432
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Welcome!
433
00:28:11,292 --> 00:28:12,958
It's bad enough we can't fix Cao Yuen Yuen,
434
00:28:12,958 --> 00:28:15,083
you put us in isolation for a week.
435
00:28:16,000 --> 00:28:17,417
The entire cell took the rap.
436
00:28:17,417 --> 00:28:18,917
No more window shopping for you.
437
00:28:21,458 --> 00:28:22,625
You're a fighter. Start fighting!
438
00:28:22,667 --> 00:28:23,208
What are you doing?
439
00:28:24,000 --> 00:28:24,708
Luk Chi Lim!
440
00:28:24,750 --> 00:28:25,458
Pack your things.
441
00:28:25,583 --> 00:28:26,458
We're moving you.
442
00:28:35,083 --> 00:28:37,250
You got cover now? Good!
443
00:28:41,250 --> 00:28:42,083
This way...
444
00:28:55,833 --> 00:28:57,250
Take the lower bunk.
445
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Open up!
446
00:29:20,125 --> 00:29:20,833
Chief!
447
00:29:26,917 --> 00:29:27,708
What are you in for?
448
00:29:28,458 --> 00:29:29,250
Dangerous driving.
449
00:29:29,875 --> 00:29:30,750
What do you do?
450
00:29:38,500 --> 00:29:39,583
Security manager.
451
00:29:39,583 --> 00:29:40,542
Where?
452
00:29:45,042 --> 00:29:45,875
What's going on?
453
00:29:46,458 --> 00:29:47,042
Sit down!
454
00:29:48,375 --> 00:29:49,167
Keep eating!
455
00:29:53,375 --> 00:29:54,042
Back to your cell!
456
00:29:54,458 --> 00:29:56,500
Pack your things.
457
00:30:02,375 --> 00:30:03,500
You're lucky you're alive.
458
00:30:04,292 --> 00:30:05,375
Let's talk.
459
00:30:07,292 --> 00:30:08,542
About what?
460
00:30:09,167 --> 00:30:10,042
You're covering for him now?
461
00:30:13,083 --> 00:30:18,708
Stop it!
462
00:30:24,042 --> 00:30:25,292
I have had enough of you.
463
00:30:26,125 --> 00:30:27,375
How long you intend to keep this up?
464
00:30:27,667 --> 00:30:28,958
You like to fight?
465
00:30:29,333 --> 00:30:30,583
Here's your chance.
466
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
End this once and for all.
467
00:30:32,792 --> 00:30:33,458
One on one.
468
00:30:33,708 --> 00:30:34,500
Take your turn to throw punches.
469
00:30:35,333 --> 00:30:37,167
Whoever goes down will shut up.
470
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
Stop it.
471
00:30:43,792 --> 00:30:45,208
When did I say you can start?
472
00:30:45,292 --> 00:30:45,792
Sir,
473
00:30:46,375 --> 00:30:47,250
in the mess hall,
474
00:30:47,708 --> 00:30:49,083
Wong Man Ban started the fight.
475
00:30:49,125 --> 00:30:50,292
I'm warning you.
476
00:30:50,875 --> 00:30:53,125
I want peace and quiet.
477
00:30:53,375 --> 00:30:53,958
Understand?
478
00:30:54,000 --> 00:30:54,500
And you!
479
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Shut the hell up!
480
00:30:57,792 --> 00:30:58,542
You!
481
00:30:58,875 --> 00:31:00,750
I'm holding you responsible
if anything happens to him.
482
00:31:00,958 --> 00:31:01,708
Get out!
483
00:31:01,917 --> 00:31:04,708
Move it! Get up... out!
484
00:31:10,917 --> 00:31:12,750
Chief!
485
00:31:16,750 --> 00:31:18,792
Hey, buddy! I'm back! Amazing, isn't it?
486
00:31:19,083 --> 00:31:19,917
Indeed!
487
00:31:20,167 --> 00:31:21,333
I thought this is your long term home.
488
00:31:21,500 --> 00:31:23,500
No. I need to do some stretching.
489
00:31:23,875 --> 00:31:25,292
Enjoy your stay.
490
00:31:25,917 --> 00:31:27,875
I didn't get to use the things you left me.
491
00:31:27,917 --> 00:31:28,625
Want them back?
492
00:31:28,833 --> 00:31:30,250
I don't mind.
493
00:31:36,208 --> 00:31:37,625
You're with me now.
494
00:31:38,500 --> 00:31:39,583
We're brothers.
495
00:31:45,917 --> 00:31:47,583
Congrats! You're with the strong team.
496
00:31:47,625 --> 00:31:48,458
It's a safe bet.
497
00:31:48,500 --> 00:31:50,583
"Chek O Prison"
498
00:31:50,917 --> 00:31:52,167
You must be dying to know
499
00:31:52,167 --> 00:31:53,375
why I'm back so soon.
500
00:31:53,625 --> 00:31:54,500
Here's the deal...
501
00:31:54,625 --> 00:31:57,042
I went to see my girlfriend
as soon as I got out.
502
00:31:57,167 --> 00:31:57,833
When I got home,
503
00:31:57,958 --> 00:32:00,083
a loan shark was spraying paint on the wall.
504
00:32:00,292 --> 00:32:01,417
Never implicate the wife and child, right?
505
00:32:01,583 --> 00:32:03,375
I'm back with a misdemeanor.
506
00:32:03,583 --> 00:32:04,625
People often ask me,
507
00:32:04,667 --> 00:32:06,417
Fluke, you like being a black hand?
508
00:32:06,917 --> 00:32:08,000
Here's how I see it...
509
00:32:08,417 --> 00:32:10,917
Rent is over $3,000 a month,
510
00:32:10,958 --> 00:32:12,000
not counting utilities.
511
00:32:12,292 --> 00:32:14,833
A lunch box is at least $50.
512
00:32:15,042 --> 00:32:17,125
Free room and board in here
513
00:32:17,125 --> 00:32:19,083
saves me $10,000 a month.
514
00:32:19,083 --> 00:32:20,250
If you're sick,
515
00:32:20,250 --> 00:32:21,958
no long queues at the ER.
516
00:32:22,083 --> 00:32:23,458
That's why I always tell young people,
517
00:32:24,208 --> 00:32:25,917
saving up for a down payment is stupid.
518
00:32:26,583 --> 00:32:28,250
Wait listing for public housing is a waste of time.
519
00:32:28,250 --> 00:32:29,167
No, thank you.
520
00:32:29,167 --> 00:32:30,000
Going to jail
521
00:32:30,000 --> 00:32:32,292
is the only way out for young people in Hong Kong.
522
00:32:33,250 --> 00:32:34,208
You aim high.
523
00:32:34,292 --> 00:32:34,875
Sort of.
524
00:32:34,917 --> 00:32:36,667
I intend to run for District Councilor.
525
00:32:42,125 --> 00:32:43,833
What is he drinking?
526
00:32:45,333 --> 00:32:47,583
Beer. Definitely not piss.
527
00:32:48,042 --> 00:32:49,375
He doesn't care if people saw him?
528
00:32:49,500 --> 00:32:51,042
He also reads the racing journal.
529
00:32:51,292 --> 00:32:53,708
He used to own horses
530
00:32:53,792 --> 00:32:55,167
and gets all kinds of inside scoop.
531
00:32:55,208 --> 00:32:57,833
The older officers won bets thanks to him.
532
00:33:01,167 --> 00:33:03,750
Don't be jealous. He's a VIP.
533
00:33:03,917 --> 00:33:06,500
The Super struck a deal with him.
They can't touch him.
534
00:33:12,542 --> 00:33:13,542
Get out!
535
00:33:13,750 --> 00:33:14,542
Don't step out of line.
536
00:33:14,833 --> 00:33:16,125
2 months ago,
537
00:33:17,000 --> 00:33:20,500
your daughter had a nice wedding in the U.S.
538
00:33:21,000 --> 00:33:21,875
It's OK.
539
00:33:22,292 --> 00:33:23,500
Of course ok.
540
00:33:23,500 --> 00:33:26,792
Mr. Yiu spent US$150K on it.
541
00:33:28,375 --> 00:33:30,875
After your son takes the HKDSE,
542
00:33:32,375 --> 00:33:33,542
where does he want to go to college?
543
00:33:33,542 --> 00:33:34,958
The U.S.
544
00:33:35,833 --> 00:33:37,458
His older sister can look after him.
545
00:33:37,458 --> 00:33:39,667
Yes, the U.S. is good.
546
00:33:41,333 --> 00:33:43,042
I'll tell Mr. Yiu to get to work.
547
00:33:43,208 --> 00:33:43,958
Great!
548
00:33:44,167 --> 00:33:45,958
Which company did Luk Chi Lim work for?
549
00:33:45,958 --> 00:33:47,708
Luk Chi Lim is not your concern.
550
00:33:47,708 --> 00:33:48,875
Look it up.
551
00:33:49,250 --> 00:33:50,417
Then tell me.
552
00:33:54,958 --> 00:33:58,000
Rock-paper-scissors...
553
00:33:58,000 --> 00:34:00,417
Tell Mr. Yiu three things.
554
00:34:00,667 --> 00:34:02,167
About the Super's son.
555
00:34:02,458 --> 00:34:03,750
Check the dirt on Luk Chi Lim.
556
00:34:04,250 --> 00:34:05,167
Find out
557
00:34:05,417 --> 00:34:07,125
last time when
Wong Man Ban ambushed me,
558
00:34:07,792 --> 00:34:09,125
what did he want?
559
00:34:10,708 --> 00:34:11,583
I'll do that later.
560
00:34:11,792 --> 00:34:12,750
Do it now!
561
00:34:19,875 --> 00:34:21,375
“Lawyer Yiu Kwan Ho“
562
00:34:21,875 --> 00:34:22,500
You...
563
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Come here!
564
00:34:24,708 --> 00:34:25,750
You did that on purpose!
565
00:34:25,958 --> 00:34:27,000
You want to play games?
566
00:34:27,042 --> 00:34:28,542
Hurry up and apologize!
567
00:34:31,292 --> 00:34:32,042
Sir...
568
00:34:32,500 --> 00:34:33,333
Sorry, Sir!
569
00:34:36,875 --> 00:34:37,750
Wait!
570
00:34:41,167 --> 00:34:43,750
I was at HQ the other day.
571
00:34:43,958 --> 00:34:45,333
I met Ching Sir of ICAC.
572
00:34:45,667 --> 00:34:48,333
Ching Tak Ming asked me to look out for you.
573
00:34:48,875 --> 00:34:49,958
I don't know what you're talking about.
574
00:34:50,333 --> 00:34:51,333
Trust me.
575
00:35:03,792 --> 00:35:04,708
Yiu Kwan Ho, a lawyer.
576
00:35:04,917 --> 00:35:06,000
"Sothetak Auction House"
577
00:35:06,667 --> 00:35:09,500
I wish to see your Security Manager
578
00:35:09,792 --> 00:35:10,958
Mr. Luk Chi Lim.
579
00:35:11,250 --> 00:35:14,417
Mr. Yiu, our Security Manager is not Mr. Luk.
580
00:35:15,167 --> 00:35:16,250
Look,
581
00:35:16,583 --> 00:35:18,083
Mr. Luk is a friend of mine.
582
00:35:18,125 --> 00:35:19,750
We had drinks but I haven't seen him in a while.
583
00:35:19,917 --> 00:35:21,917
I have a client who inherited
584
00:35:21,958 --> 00:35:23,208
several pieces of antique.
585
00:35:23,333 --> 00:35:24,125
He wants to sell them
586
00:35:24,500 --> 00:35:25,792
and I thought of Mr. Luk.
587
00:35:25,958 --> 00:35:27,167
But I couldn't get in touch with him.
588
00:35:27,417 --> 00:35:28,917
Let me check.
589
00:35:32,417 --> 00:35:34,833
Sorry, for the past two years,
590
00:35:34,833 --> 00:35:37,083
we don't have a Luk Chi Lim working for us.
591
00:35:37,500 --> 00:35:41,208
Luk Chi Lim looks fishy.
592
00:35:53,417 --> 00:35:54,208
Chief!
593
00:35:56,917 --> 00:35:57,750
Pass!
594
00:36:13,792 --> 00:36:14,958
One of you
595
00:36:18,125 --> 00:36:19,500
betrayed me.
596
00:36:28,292 --> 00:36:29,375
Fess up
597
00:36:31,958 --> 00:36:33,042
and I'll go easy on you.
598
00:36:41,833 --> 00:36:42,917
Sorry, Chief!
599
00:36:43,083 --> 00:36:44,417
Wong Man Ban made me do it.
600
00:36:44,917 --> 00:36:45,792
Well?
601
00:36:47,083 --> 00:36:48,292
Going out soon?
602
00:36:48,792 --> 00:36:50,292
Did Cao Yuen Yuen make any arrangements?
603
00:36:50,917 --> 00:36:52,333
There's nothing worse than picking the wrong side.
604
00:36:52,625 --> 00:36:53,625
Let's be friends.
605
00:36:54,292 --> 00:36:55,500
When will he be alone?
606
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
I'm sorry, Chief!
607
00:37:05,792 --> 00:37:07,083
He put you in the hospital for a week.
608
00:37:07,417 --> 00:37:08,333
I'll give you the pleasure.
609
00:37:16,000 --> 00:37:17,375
A lawyer came by
610
00:37:17,375 --> 00:37:19,708
looking for Luk Chi Lim.
611
00:37:20,000 --> 00:37:21,083
Hello, Mr. Yiu,
612
00:37:21,083 --> 00:37:22,167
I'm the manager.
613
00:37:22,500 --> 00:37:24,000
The Luk Chi Lim you were asking for
614
00:37:24,000 --> 00:37:26,375
was involved in embezzlement.
615
00:37:26,500 --> 00:37:27,792
Since we had no proof,
616
00:37:27,792 --> 00:37:29,458
we fired him and had him black-listed.
617
00:37:29,458 --> 00:37:31,125
His file is confidential,
618
00:37:31,125 --> 00:37:32,167
that's why there was no record of him.
619
00:37:32,875 --> 00:37:33,958
But no matter,
620
00:37:34,083 --> 00:37:35,375
if you wish to auction something,
621
00:37:35,667 --> 00:37:37,167
we're happy t0 he“? YOU-
622
00:37:37,875 --> 00:37:38,708
OK!
623
00:37:41,625 --> 00:37:42,958
An embezzler?
624
00:37:44,333 --> 00:37:45,625
I'm short on cash.
625
00:37:46,792 --> 00:37:49,125
You're greedy? Good.
626
00:37:52,708 --> 00:37:54,375
Open wide!
627
00:37:57,542 --> 00:37:58,208
No. 3.
628
00:37:58,208 --> 00:37:59,000
Thanks.
629
00:38:07,083 --> 00:38:09,000
Wow, you gained weight!
630
00:38:10,167 --> 00:38:11,167
I'm pregnant.
631
00:38:11,708 --> 00:38:12,542
No way!
632
00:38:13,167 --> 00:38:14,000
How far along?
633
00:38:14,542 --> 00:38:15,292
6 months.
634
00:38:15,792 --> 00:38:16,792
6 months?
635
00:38:17,667 --> 00:38:18,625
Boy or girl?
636
00:38:19,375 --> 00:38:21,000
Boy, I want him to be a crook like me.
637
00:38:21,292 --> 00:38:23,417
Girl, I want her to be smart like me.
638
00:38:25,250 --> 00:38:26,875
The baby has nothing to do with you.
639
00:38:28,292 --> 00:38:29,292
We should break up.
640
00:38:29,833 --> 00:38:31,292
What? Are you nuts?
641
00:38:32,333 --> 00:38:33,792
We've been together 2 years.
642
00:38:36,583 --> 00:38:37,750
You go to jail for a few months.
643
00:38:38,000 --> 00:38:39,458
You come out for a few months.
644
00:38:40,208 --> 00:38:41,708
Then you go back in.
645
00:38:41,833 --> 00:38:43,250
I never see you.
646
00:38:43,833 --> 00:38:45,167
After the baby is born
647
00:38:45,417 --> 00:38:47,125
and wants to know where Daddy is.
648
00:38:47,583 --> 00:38:48,833
I wouldn't know what to say.
649
00:38:49,542 --> 00:38:51,125
A sailor?
650
00:38:52,083 --> 00:38:53,875
Nobody does that anymore.
651
00:38:54,292 --> 00:38:55,708
I came to see you last time I was out.
652
00:38:56,208 --> 00:38:58,417
I met a guy who owns a tea house.
653
00:38:59,083 --> 00:39:00,417
It's his baby.
654
00:39:01,750 --> 00:39:02,875
I'm going to marry him.
655
00:39:06,375 --> 00:39:06,917
Hey!
656
00:39:07,417 --> 00:39:08,458
Sit down!
657
00:39:09,125 --> 00:39:10,750
Don't look me up anymore.
658
00:39:10,875 --> 00:39:11,667
Donut!
659
00:39:12,375 --> 00:39:13,167
Donut!
660
00:39:13,833 --> 00:39:14,375
Hey!
661
00:39:14,792 --> 00:39:15,583
- Let's go!
- Donut!
662
00:39:16,583 --> 00:39:17,375
Come on!
663
00:39:22,792 --> 00:39:24,417
IQ test.
664
00:39:24,792 --> 00:39:25,958
My last name is Wong,
665
00:39:26,208 --> 00:39:27,458
my girlfriend is Hung.
666
00:39:28,208 --> 00:39:30,167
Why is our baby an orange?
667
00:39:32,542 --> 00:39:33,750
Because we mixed yellow with red.
668
00:39:37,958 --> 00:39:39,250
Isn't that stupid?
669
00:39:39,833 --> 00:39:40,917
My girlfriend
670
00:39:41,292 --> 00:39:43,583
always cracks up when she hears my jokes.
671
00:39:44,250 --> 00:39:45,583
She's very attached to me.
672
00:39:46,333 --> 00:39:47,542
When I'm out,
673
00:39:47,792 --> 00:39:49,417
she follows me round-the-clock
674
00:39:49,792 --> 00:39:52,542
because she's afraid I'll ditch her.
675
00:39:53,042 --> 00:39:53,833
Also,
676
00:39:54,125 --> 00:39:55,125
She's timid
677
00:39:55,417 --> 00:39:56,417
and is a coward about pain.
678
00:39:56,542 --> 00:39:57,625
But 6 months ago,
679
00:39:59,000 --> 00:40:00,542
she tattooed my name right here
680
00:40:00,750 --> 00:40:02,208
and said she'll stick with me
for the rest of my life.
681
00:40:04,458 --> 00:40:05,542
But today,
682
00:40:06,083 --> 00:40:07,167
she dropped by
683
00:40:08,083 --> 00:40:10,458
and told me she's having someone else's baby.
684
00:40:15,917 --> 00:40:17,083
I don't blame her.
685
00:40:19,375 --> 00:40:20,500
It was my fault.
686
00:40:21,542 --> 00:40:22,833
Whatever makes her happy, right?
687
00:40:34,333 --> 00:40:36,083
What if it's your baby?
688
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
If she doesn't care about you,
689
00:40:44,750 --> 00:40:47,000
she would have moved
and changed her phone number
690
00:40:47,417 --> 00:40:48,542
so you couldn't find her.
691
00:40:49,458 --> 00:40:50,375
Really?
692
00:40:50,792 --> 00:40:51,583
Are you shitting me?
693
00:40:52,417 --> 00:40:53,208
It's just a hunch.
694
00:40:55,625 --> 00:40:58,125
No, whatever you say must be right.
695
00:40:59,583 --> 00:41:00,583
I'm going to be a Daddy!
696
00:41:00,917 --> 00:41:02,208
That's a big deal.
697
00:41:02,333 --> 00:41:03,125
Go to sleep.
698
00:41:03,167 --> 00:41:04,167
You have kids, buddy?
699
00:41:04,208 --> 00:41:05,125
Give me a few pointers.
700
00:41:05,375 --> 00:41:06,458
You can be my kid's godfather.
701
00:41:06,542 --> 00:41:07,875
Then he can go to your school.
702
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
You can adopt. Think about it.
703
00:41:09,667 --> 00:41:11,500
"ICAC"
704
00:41:16,625 --> 00:41:18,375
These 8 names
705
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
came from Luk Sir.
706
00:41:19,917 --> 00:41:21,333
We looked them up.
707
00:41:21,625 --> 00:41:22,708
Everyone checks out.
708
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
But there's one coincidence.
709
00:41:24,792 --> 00:41:26,208
All their kids
710
00:41:26,375 --> 00:41:27,958
have applied for scholarships
711
00:41:28,000 --> 00:41:30,875
to go abroad or get into
local International Schools.
712
00:41:31,333 --> 00:41:32,417
Yiu Kwan Ho
713
00:41:32,625 --> 00:41:34,625
handled the deeds
714
00:41:34,833 --> 00:41:36,333
when Cao Yuen Yuen
bought land for development.
715
00:41:39,375 --> 00:41:42,833
He's the Honorary Secretary of a charity trust?
716
00:41:42,917 --> 00:41:43,583
Yes!
717
00:41:45,250 --> 00:41:46,500
Keep digging-
718
00:41:46,542 --> 00:41:49,250
Luk Sir's name list must mean something.
719
00:41:49,417 --> 00:41:50,292
Yes, Sir!
720
00:42:11,875 --> 00:42:13,042
What is it?
721
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
After we threatened the girl,
722
00:42:15,125 --> 00:42:15,958
I paid
723
00:42:16,042 --> 00:42:17,375
the security guard
724
00:42:17,417 --> 00:42:18,625
to help me keep an eye on her.
725
00:42:18,917 --> 00:42:21,083
Last week, that guy
726
00:42:21,208 --> 00:42:22,750
intercepted a letter.
727
00:42:23,583 --> 00:42:25,625
She had the nerve to call ICAC,
728
00:42:26,250 --> 00:42:27,958
and they opened a file.
729
00:42:28,292 --> 00:42:29,292
Chin Sir,
730
00:42:29,375 --> 00:42:30,500
that's against the rules.
731
00:42:31,667 --> 00:42:34,542
Let them have their he-he chat.
732
00:42:34,625 --> 00:42:35,792
That's the human touch.
733
00:42:38,083 --> 00:42:40,000
Go get her.
734
00:42:40,375 --> 00:42:41,042
Live cast.
735
00:42:41,625 --> 00:42:42,375
OK!
736
00:42:45,833 --> 00:42:46,917
Chief!
737
00:42:49,000 --> 00:42:50,083
What's wrong?
738
00:42:51,542 --> 00:42:53,500
That bitch ratted on me to the ICAC.
739
00:42:53,958 --> 00:42:54,875
I want her dead.
740
00:42:56,750 --> 00:42:57,708
Hello, Tony?
741
00:42:58,375 --> 00:43:00,458
Go get the girl.
742
00:43:00,792 --> 00:43:01,833
Be right there!
743
00:43:11,542 --> 00:43:13,083
I need to make an urgent phone call.
744
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Natalie,
745
00:43:15,000 --> 00:43:16,958
Coco and I are having buffet after work.
746
00:43:17,000 --> 00:43:17,792
Want to come?
747
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
No, thanks.
748
00:43:18,833 --> 00:43:20,167
I have a boxing session with the coach.
749
00:43:20,375 --> 00:43:22,125
Maybe next time.
750
00:43:34,458 --> 00:43:36,000
I checked their bank accounts.
751
00:43:36,375 --> 00:43:37,167
For the time being...
752
00:43:43,042 --> 00:43:43,708
William Luk.
753
00:43:43,917 --> 00:43:44,542
Talk to me...
754
00:43:44,958 --> 00:43:47,083
The Boss found out my girlfriend came to us.
755
00:44:07,625 --> 00:44:08,958
Don't worry.
756
00:44:09,708 --> 00:44:11,708
I'll take good care of Auntie.
757
00:44:12,875 --> 00:44:15,458
I'll be waiting when you get out.
758
00:44:23,708 --> 00:44:25,250
Who gave you this?
759
00:44:25,583 --> 00:44:26,542
I found it
760
00:44:28,917 --> 00:44:29,625
What's going on?
761
00:44:31,083 --> 00:44:32,375
Where did you get the phone?
762
00:44:32,542 --> 00:44:33,208
Who gave it to you?
763
00:44:33,750 --> 00:44:34,375
I found it
764
00:44:34,583 --> 00:44:35,625
Get back to work.
765
00:44:37,792 --> 00:44:39,208
New comers don't know
766
00:44:39,208 --> 00:44:41,375
picking things up can be serious.
767
00:44:42,167 --> 00:44:44,125
Tell me if you need a phone.
768
00:44:45,167 --> 00:44:46,333
You should have told me.
769
00:44:48,583 --> 00:44:49,250
Let's
770
00:44:49,958 --> 00:44:50,625
Yes, Sir!
771
00:44:51,250 --> 00:44:52,792
"St. Mary's Hospital"
772
00:44:56,333 --> 00:44:57,000
ICAC!
773
00:44:57,083 --> 00:44:57,833
Can I help you?
774
00:44:57,875 --> 00:44:59,833
I'm looking for one of your nurses, Natalie.
775
00:45:01,667 --> 00:45:02,833
Grab her!
776
00:45:13,083 --> 00:45:13,792
Hey!
777
00:45:14,000 --> 00:45:14,792
ICAC!
778
00:45:14,875 --> 00:45:15,917
Let her go!
779
00:45:16,583 --> 00:45:17,083
Let me...
780
00:45:45,875 --> 00:45:46,583
Run!
781
00:45:47,792 --> 00:45:48,417
After them!
782
00:45:51,583 --> 00:45:52,625
Hey, what are you doing?
783
00:46:00,167 --> 00:46:00,792
This way!
784
00:47:38,792 --> 00:47:39,375
GO!
785
00:47:39,667 --> 00:47:40,667
Get in!
786
00:47:49,083 --> 00:47:50,042
Let's go, Boss!
787
00:48:00,708 --> 00:48:02,292
"Missed"
788
00:48:09,000 --> 00:48:11,583
They let her get away!
789
00:48:14,667 --> 00:48:15,542
You again?
790
00:48:15,583 --> 00:48:17,167
Leave him alone.
791
00:48:17,333 --> 00:48:18,208
Pretend you didn't see anything.
792
00:48:18,667 --> 00:48:20,667
We're going for drinks after work.
793
00:48:20,708 --> 00:48:21,292
You must come with us.
794
00:48:23,458 --> 00:48:24,833
795
00:48:30,167 --> 00:48:31,917
This is an ICAC safe house.
796
00:48:32,083 --> 00:48:33,875
We'll give you round-the-clock protection.
797
00:48:34,458 --> 00:48:34,917
Thanks.
798
00:48:35,083 --> 00:48:35,875
Don't mention it.
799
00:48:37,583 --> 00:48:38,625
Miss Liu,
800
00:48:38,667 --> 00:48:39,958
there's also a secret chamber.
801
00:48:40,458 --> 00:48:42,333
The walls are bullet-proof.
802
00:48:42,542 --> 00:48:44,750
Hide inside when you're under attack.
803
00:48:44,792 --> 00:48:46,083
Mark, show her the way.
804
00:48:46,167 --> 00:48:46,875
This way!
805
00:48:51,875 --> 00:48:53,583
You can get out from here.
806
00:48:53,625 --> 00:48:55,833
We'll escort you to safety when necessary.
807
00:49:15,333 --> 00:49:16,583
Where did you learn to drive?
808
00:49:16,583 --> 00:49:17,792
Gentlemen...
809
00:49:17,792 --> 00:49:19,333
I'm sorry...
810
00:49:19,333 --> 00:49:20,708
That won't get you off the hook!
811
00:49:20,708 --> 00:49:22,292
Calm down, sir!
812
00:49:22,583 --> 00:49:23,792
Butt out, bitch!
813
00:49:24,167 --> 00:49:25,000
Come on...
814
00:49:25,000 --> 00:49:26,250
Hey! Stop! What are you doing?
815
00:49:26,250 --> 00:49:27,250
Let's get this straight...
816
00:49:30,917 --> 00:49:31,917
Stop!
817
00:50:05,042 --> 00:50:06,875
818
00:50:14,875 --> 00:50:15,917
Mr. Yuan,
819
00:50:16,458 --> 00:50:17,500
I'm sorry!
820
00:50:17,833 --> 00:50:19,417
I need to move you.
821
00:50:30,125 --> 00:50:31,208
Cao Yuen Yuen!
822
00:50:32,042 --> 00:50:33,458
Cao Yuen Yuen!
823
00:50:35,958 --> 00:50:37,042
You have visitors.
824
00:50:37,083 --> 00:50:37,667
Go change!
825
00:50:41,208 --> 00:50:42,208
No. 4.
826
00:50:47,875 --> 00:50:48,750
Son,
827
00:50:48,833 --> 00:50:49,917
you lost weight.
828
00:50:50,625 --> 00:50:52,250
Didn't they take care of you?
829
00:50:52,792 --> 00:50:54,667
Didn't Mr. Yiu make the arrangements?
830
00:50:55,500 --> 00:50:56,625
What's wrong?
831
00:50:58,667 --> 00:51:00,458
You're such a trouble maker.
832
00:51:02,167 --> 00:51:03,250
What do you mean?
833
00:51:03,417 --> 00:51:06,583
If you didn't land in jail,
834
00:51:07,042 --> 00:51:09,125
we wouldn't be in this mess.
835
00:51:09,167 --> 00:51:10,625
What have I done?
836
00:51:11,083 --> 00:51:12,458
You were callous
837
00:51:13,417 --> 00:51:14,875
when it comes to business.
838
00:51:16,042 --> 00:51:17,250
I'm in jail
839
00:51:17,667 --> 00:51:18,792
and you're on the run.
840
00:51:18,792 --> 00:51:21,500
Don't take that attitude with me!
841
00:51:23,625 --> 00:51:26,000
5 years ago, I took $200M from you
842
00:51:26,583 --> 00:51:29,000
and became a property developer in Hong Kong.
843
00:51:29,500 --> 00:51:31,917
Since then, I made more than 1O times the money.
844
00:51:33,958 --> 00:51:35,542
At my age,
845
00:51:36,417 --> 00:51:38,167
what you made was small change.
846
00:51:38,208 --> 00:51:40,375
What? Are you implying you're better?
847
00:51:41,250 --> 00:51:42,500
Without my money,
848
00:51:42,583 --> 00:51:43,958
you're just a piece of shit.
849
00:51:44,042 --> 00:51:45,750
He's doing very well.
850
00:51:45,792 --> 00:51:47,292
Why can't you praise him for once?
851
00:51:47,792 --> 00:51:49,375
He made a little money,
852
00:51:49,583 --> 00:51:51,583
and is beside himself
853
00:51:51,708 --> 00:51:52,833
and thinks he's God.
854
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
If I praised him,
855
00:51:54,500 --> 00:51:55,875
he'd raise Hell.
856
00:51:56,042 --> 00:51:57,000
Never mind...
857
00:51:57,167 --> 00:51:59,417
Why must you fight every time you see him?
858
00:52:00,458 --> 00:52:02,375
You better stay on your toes
859
00:52:03,542 --> 00:52:05,208
and get out of jail on time.
860
00:52:05,458 --> 00:52:07,875
I will not wait another day.
861
00:52:09,750 --> 00:52:11,500
I have to go, son.
862
00:52:11,917 --> 00:52:13,083
Take care of yourself.
863
00:52:13,208 --> 00:52:14,125
Give him the phone!
864
00:52:15,042 --> 00:52:17,000
Hey, he wants to talk to you.
865
00:52:18,083 --> 00:52:19,208
Nothing will go wrong!
866
00:52:20,542 --> 00:52:21,417
OK?
867
00:52:26,083 --> 00:52:26,958
Tammy,
868
00:52:27,000 --> 00:52:28,583
someone from the Supreme People's Procuratorate
869
00:52:28,667 --> 00:52:29,917
is here to see you.
870
00:52:31,292 --> 00:52:32,042
Yuan Zheng Yun,
871
00:52:32,125 --> 00:52:32,875
businessman.
872
00:52:33,417 --> 00:52:35,250
Estimated net worth is over $208.
873
00:52:35,667 --> 00:52:38,417
He's the money launderer for a Mainland official.
874
00:52:39,083 --> 00:52:40,542
We've been investigating him for over a year.
875
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
Just when we were about to bust him,
876
00:52:42,667 --> 00:52:43,750
he got away.
877
00:52:44,208 --> 00:52:46,208
We suspect he came to Hong Kong
using a fake passport.
878
00:52:46,500 --> 00:52:48,458
He has a mistress called Cao Bai.
879
00:52:48,667 --> 00:52:51,417
12 years ago, she emigrated
to Hong Kong with her son.
880
00:52:51,792 --> 00:52:53,500
His name is Cao Yuen Yuen.
881
00:52:55,208 --> 00:52:56,417
As far as we know,
882
00:52:56,667 --> 00:52:59,167
he's currently in jail.
883
00:53:01,708 --> 00:53:02,792
You're onto him too?
884
00:53:03,125 --> 00:53:05,250
We're investigating a corruption case.
885
00:53:05,500 --> 00:53:07,625
Cao Yuen Yuen is the target.
886
00:53:09,000 --> 00:53:11,792
Cao Yuen Yuen did everything
possible to get out early
887
00:53:12,917 --> 00:53:14,917
so he can leave with Yuan Zheng Yun.
888
00:53:15,500 --> 00:53:17,542
The lawyer called Yiu Kwan Ho,
889
00:53:17,625 --> 00:53:19,500
runs a charity trust in Hong Kong
890
00:53:19,708 --> 00:53:21,625
for Yuan Zheng Yun.
891
00:53:21,917 --> 00:53:22,875
We put a tail on him
892
00:53:23,167 --> 00:53:25,750
trying to find Yuan Zheng Yun.
893
00:53:26,125 --> 00:53:26,792
OK!
894
00:53:27,375 --> 00:53:28,917
We'll look into it
895
00:53:29,333 --> 00:53:31,292
and keep you posted.
896
00:53:31,708 --> 00:53:32,458
Great!
897
00:53:32,958 --> 00:53:34,042
Thank you!
898
00:54:04,375 --> 00:54:05,708
Let me tell you a story.
899
00:54:06,375 --> 00:54:07,833
A kid in Primary 4
900
00:54:09,333 --> 00:54:13,083
was beaten up by 4 high school students
in the playground.
901
00:54:13,708 --> 00:54:16,292
He went home crying.
902
00:54:17,292 --> 00:54:18,292
His father
903
00:54:19,375 --> 00:54:20,333
didn't even look up
904
00:54:20,667 --> 00:54:21,583
and just
905
00:54:23,542 --> 00:54:26,167
tossed a key to the bike on the table.
906
00:54:26,958 --> 00:54:29,875
There was always a brick on the bike.
907
00:54:30,792 --> 00:54:32,375
The kid
908
00:54:33,667 --> 00:54:35,167
rode the bike back
909
00:54:37,375 --> 00:54:38,500
holding the brick in his hand
910
00:54:41,458 --> 00:54:44,042
and beat up
911
00:54:45,750 --> 00:54:47,042
the high school students badly.
912
00:54:47,542 --> 00:54:50,542
Of course he was hurt in the process.
913
00:54:50,833 --> 00:54:55,500
When he got home,
914
00:54:55,625 --> 00:54:57,000
he thought his old man would praise him.
915
00:54:58,542 --> 00:55:00,292
But he only told him
916
00:55:02,292 --> 00:55:03,500
he was late for dinner
917
00:55:07,333 --> 00:55:08,542
and they have finished dinner.
918
00:55:10,750 --> 00:55:12,125
He would have nothing to eat.
919
00:55:17,583 --> 00:55:18,708
Is that stupid or what?
920
00:55:26,208 --> 00:55:27,625
All parents are alike.
921
00:55:29,167 --> 00:55:30,625
No matter how good you are
922
00:55:31,917 --> 00:55:33,000
at whatever you do,
923
00:55:34,375 --> 00:55:35,583
it was never good enough for them.
924
00:55:36,583 --> 00:55:38,083
But the kid was lucky
925
00:55:39,208 --> 00:55:40,500
to have a father.
926
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
Me?
927
00:55:42,583 --> 00:55:44,375
Mine was dead when I was born.
928
00:55:47,000 --> 00:55:48,500
Nobody cared about me.
929
00:55:52,583 --> 00:55:53,292
I'm going to bed.
930
00:56:01,042 --> 00:56:02,083
I...
931
00:56:03,750 --> 00:56:05,083
I will
932
00:56:07,583 --> 00:56:09,750
show him
933
00:56:11,083 --> 00:56:13,583
I'm the better man.
934
00:57:38,167 --> 00:57:38,833
Hi!
935
00:57:39,708 --> 00:57:42,292
A colleague came from the Mainland.
936
00:57:42,708 --> 00:57:44,375
He's looking for your Boss' father.
937
00:57:44,917 --> 00:57:47,417
I heard he embezzled a lot of money.
938
00:57:47,792 --> 00:57:49,250
Since you're friends with the Boss,
939
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
find out if he knows anything.
940
00:57:51,208 --> 00:57:52,375
The Boss' old man
941
00:57:52,542 --> 00:57:54,625
visited him on the 23rd.
942
00:57:55,000 --> 00:57:55,708
Really?
943
00:57:57,458 --> 00:57:59,875
I think your Boss cut short his vacation
944
00:58:00,292 --> 00:58:02,292
so he can go away with his old man.
945
00:58:03,833 --> 00:58:05,458
Once he leaves Hong Kong,
946
00:58:06,042 --> 00:58:07,833
we may never find him again.
947
00:58:08,958 --> 00:58:09,792
Also,
948
00:58:10,458 --> 00:58:11,917
the lawyer you wanted me to contact...
949
00:58:12,083 --> 00:58:13,333
I did.
950
00:58:13,708 --> 00:58:15,250
He's very helpful.
951
00:58:16,000 --> 00:58:17,208
I will follow up with him.
952
00:58:19,833 --> 00:58:21,083
You don't look so good.
953
00:58:21,417 --> 00:58:22,583
Drink more water.
954
00:58:23,083 --> 00:58:24,167
There's a water dispenser outside.
955
00:58:24,625 --> 00:58:25,208
OK!
956
00:58:48,833 --> 00:58:49,458
Jacky,
957
00:58:49,458 --> 00:58:49,875
Yes!
958
00:58:49,875 --> 00:58:51,167
Get the fingerprints on the racing journal.
959
00:58:51,167 --> 00:58:52,625
Cross check with the HKCS officers.
960
00:58:52,792 --> 00:58:54,292
Then check the handwriting of the betting records.
961
00:58:54,792 --> 00:58:57,542
I'm sure one of the officers
gave them to Cao Yuen Yuen.
962
00:58:58,000 --> 00:58:58,583
Yes, Sir!
963
00:58:58,875 --> 00:59:00,250
Where would you like to go, Sir?
964
00:59:01,208 --> 00:59:02,292
The interview room.
965
00:59:02,542 --> 00:59:03,667
What brings you here out of the blue?
966
00:59:03,833 --> 00:59:05,208
Did I...
967
00:59:05,542 --> 00:59:06,375
overlook something?
968
00:59:07,000 --> 00:59:08,083
No, just a routine inspection.
969
00:59:12,042 --> 00:59:12,792
Sir!
970
00:59:21,750 --> 00:59:22,500
Sir!
971
00:59:31,292 --> 00:59:32,667
"Yang Jin Cheng, Cao Bai"
972
00:59:33,875 --> 00:59:34,875
"visitors' log"
973
00:59:36,417 --> 00:59:37,042
OK!
974
00:59:37,375 --> 00:59:38,208
Now to the laundry room.
975
00:59:38,292 --> 00:59:38,792
Right!
976
00:59:38,833 --> 00:59:39,625
Very well!
977
00:59:52,625 --> 00:59:53,042
Commissioner!
978
00:59:54,875 --> 00:59:56,167
On the 23rd of this month,
979
00:59:57,167 --> 00:59:58,875
Cao Yuen Yuen had 2 visitors.
980
00:59:59,375 --> 01:00:00,375
Yang Jin Cheng
981
01:00:00,958 --> 01:00:01,750
and Cao Bai.
982
01:00:02,417 --> 01:00:03,083
Thank you.
983
01:00:04,417 --> 01:00:05,417
Is Luk Sir OK?
984
01:00:06,292 --> 01:00:07,958
He's fine, thank you!
985
01:00:15,000 --> 01:00:15,583
Cel,
986
01:00:15,958 --> 01:00:18,375
check Yang Jin Cheng's entry and exit records.
987
01:00:18,458 --> 01:00:19,542
Find out which hotel he's in.
988
01:00:22,000 --> 01:00:22,458
Sham Sir!
989
01:00:22,583 --> 01:00:23,125
Hey!
990
01:00:23,708 --> 01:00:24,208
Sit down!
991
01:00:24,375 --> 01:00:25,042
Thank you, Sir!
992
01:00:34,750 --> 01:00:36,208
The rookie Wong Ka On
993
01:00:36,250 --> 01:00:37,167
is unreliable.
994
01:00:37,292 --> 01:00:38,000
Oh?
995
01:00:38,083 --> 01:00:39,083
He's not a team player.
996
01:00:39,500 --> 01:00:40,458
I took him to the night club,
997
01:00:40,583 --> 01:00:42,125
he sat on the sidelines all night,
998
01:00:42,208 --> 01:00:43,083
did not ask for a girl
999
01:00:43,250 --> 01:00:44,292
and only drank ginseng tea.
1000
01:00:50,292 --> 01:00:50,875
Look...
1001
01:00:51,833 --> 01:00:53,625
The stock reached the target price.
1002
01:00:54,583 --> 01:00:55,292
OK!
1003
01:00:57,542 --> 01:00:58,125
Hey!
1004
01:00:59,333 --> 01:01:00,083
Is it true?
1005
01:01:00,167 --> 01:01:00,750
Yes!
1006
01:01:02,333 --> 01:01:03,042
Keep in touch.
1007
01:01:07,875 --> 01:01:08,500
What happened?
1008
01:01:09,000 --> 01:01:10,125
Transferred to a desk job at HQ.
1009
01:01:10,542 --> 01:01:11,625
Be careful!
1010
01:01:15,917 --> 01:01:17,833
You two clean this area.
1011
01:01:18,500 --> 01:01:19,583
Yes, Sir!
1012
01:01:34,167 --> 01:01:34,625
Sir!
1013
01:01:34,958 --> 01:01:35,792
Sir!
1014
01:01:44,500 --> 01:01:45,417
Sir!
1015
01:02:31,958 --> 01:02:32,625
Sir!
1016
01:02:33,792 --> 01:02:34,250
Sir!
1017
01:02:34,458 --> 01:02:34,917
Sir!
1018
01:02:56,500 --> 01:02:57,083
Sir!
1019
01:02:59,250 --> 01:03:00,000
Oh no...
1020
01:03:00,083 --> 01:03:00,583
Sorry, Sir!
1021
01:03:00,625 --> 01:03:02,750
I'll mop it up right away.
1022
01:03:02,875 --> 01:03:04,458
Sir, your shoes are wet. Let me...
1023
01:03:04,583 --> 01:03:05,500
No need!
1024
01:03:07,667 --> 01:03:09,000
Sorry, Sir!
1025
01:03:09,083 --> 01:03:10,792
"Confirmation Of Scholarship"
1026
01:03:50,083 --> 01:03:50,875
Sir!
1027
01:03:52,292 --> 01:03:53,083
Sir!
1028
01:03:54,792 --> 01:03:55,917
Yuan Zheng Yun used
a West African passport enter Hong Kong
1029
01:03:55,917 --> 01:03:58,125
under the name Yang Jin Cheng.
1030
01:03:58,125 --> 01:03:59,458
He checked into Admiralty Hotel.
1031
01:04:00,792 --> 01:04:03,792
But on the day Director Hong was attacked.
1032
01:04:04,083 --> 01:04:05,042
He checked out already.
1033
01:04:05,958 --> 01:04:07,542
We have been monitoring Yiu Kwan Ho's phone
1034
01:04:07,542 --> 01:04:08,792
but he's very careful.
1035
01:04:08,792 --> 01:04:10,292
After he spotted the tail we put on him,
1036
01:04:10,292 --> 01:04:12,625
he only talks about hitting on women on the phone.
1037
01:04:12,625 --> 01:04:13,750
Nothing we can use.
1038
01:04:13,750 --> 01:04:15,542
Yuan Zheng Yun's charity fund
1039
01:04:15,542 --> 01:04:16,625
owns a private jet.
1040
01:04:16,875 --> 01:04:19,250
It arrived from Beijing 7 days ago.
1041
01:04:19,583 --> 01:04:21,333
I contacted the Civil Aviation Department (CAD)
1042
01:04:21,417 --> 01:04:22,875
and asked them to keep an eye on its flight plan.
1043
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Keep following Yiu Kwan Ho.
1044
01:04:25,000 --> 01:04:25,917
He's the key man.
1045
01:04:26,083 --> 01:04:26,958
Yes, Sir!
1046
01:04:28,792 --> 01:04:29,833
The thought of
1047
01:04:30,167 --> 01:04:32,458
seeing my girlfriend
and baby tomorrow makes me excited.
1048
01:04:33,292 --> 01:04:35,333
Take a look... what do you think?
1049
01:04:36,458 --> 01:04:37,708
Get ready for a spot check.
1050
01:04:38,292 --> 01:04:39,542
I'm missing a document.
1051
01:04:45,500 --> 01:04:47,375
Hey, the show is on.
1052
01:04:47,458 --> 01:04:48,583
Spot check?
1053
01:04:56,042 --> 01:04:56,875
Spot check!
1054
01:04:57,292 --> 01:04:58,250
Get in line!
1055
01:04:58,792 --> 01:04:59,583
Hurry up!
1056
01:05:03,667 --> 01:05:04,792
Luk Chi Lim! Wong Lam Luk!
1057
01:05:05,333 --> 01:05:06,333
Which beds are yours?
1058
01:05:34,375 --> 01:05:35,208
Luk Chi Lim!
1059
01:05:35,708 --> 01:05:36,458
Come here.
1060
01:05:43,667 --> 01:05:44,333
Frisk him.
1061
01:05:55,542 --> 01:05:56,292
Take off your shoes.
1062
01:06:02,542 --> 01:06:03,417
Lift your foot!
1063
01:06:08,208 --> 01:06:08,875
Left foot.
1064
01:06:17,833 --> 01:06:18,458
What's that?
1065
01:06:22,333 --> 01:06:24,542
Sorry, Sir! It's mine.
1066
01:06:28,167 --> 01:06:29,208
I drew a picture of my baby.
1067
01:06:29,417 --> 01:06:30,333
24 weeks.
1068
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
He had it under his foot.
1069
01:06:34,375 --> 01:06:35,125
What's wrong with your mouth?
1070
01:06:35,708 --> 01:06:37,250
I just bit my tongue.
1071
01:06:37,583 --> 01:06:38,417
You know...
1072
01:06:40,167 --> 01:06:40,958
Pack it up!
1073
01:06:41,125 --> 01:06:42,375
Thank you, Sir!
1074
01:06:47,667 --> 01:06:48,292
Open up!
1075
01:07:17,125 --> 01:07:17,750
This is for the baby.
1076
01:07:17,917 --> 01:07:18,542
Thank you!
1077
01:07:20,500 --> 01:07:21,375
What was in the bag?
1078
01:07:26,875 --> 01:07:27,625
Fine!
1079
01:07:29,500 --> 01:07:31,250
I have been a complete failure.
1080
01:07:32,042 --> 01:07:33,708
I have done nothing remotely respectable.
1081
01:07:34,167 --> 01:07:35,208
Kids nowadays
1082
01:07:35,750 --> 01:07:38,250
like Iron Man or Spider Man.
1083
01:07:38,625 --> 01:07:39,917
If the kid should ask me,
1084
01:07:40,167 --> 01:07:40,833
Daddy,
1085
01:07:41,042 --> 01:07:43,125
are you a hero? What can you do?
1086
01:07:43,833 --> 01:07:44,875
I can't possibly tell him
1087
01:07:45,542 --> 01:07:47,000
I'm good at being an asshole
1088
01:07:47,125 --> 01:07:48,417
and kissing people's ass.
1089
01:07:51,083 --> 01:07:52,833
I don't want the kid to look down on me.
1090
01:07:56,083 --> 01:07:57,208
If I have the chance,
1091
01:07:58,333 --> 01:07:59,708
I'd like to hold my head up high
1092
01:08:00,000 --> 01:08:02,458
and tell the kid I have done something worthy.
1093
01:08:09,292 --> 01:08:11,500
The phone number you gave me...
1094
01:08:11,583 --> 01:08:13,000
This is the log for the past 2 weeks.
1095
01:08:13,125 --> 01:08:15,875
The last number of each entry stands for the cell tower.
1096
01:08:16,292 --> 01:08:18,083
This day was the last day she used her phone.
1097
01:08:18,167 --> 01:08:19,542
This is the cell tower number.
1098
01:08:19,833 --> 01:08:21,250
Matron,
1099
01:08:21,500 --> 01:08:22,500
this is Natalie.
1100
01:08:23,167 --> 01:08:25,375
Something came up, I need a few days off.
1101
01:08:27,208 --> 01:08:28,875
This is the location map of the cell towers.
1102
01:08:29,250 --> 01:08:30,458
I have circled it in red.
1103
01:08:30,542 --> 01:08:32,292
The owner should be nearby?
1104
01:08:32,625 --> 01:08:33,333
Yes.
1105
01:08:34,167 --> 01:08:35,000
Thanks!
1106
01:08:39,833 --> 01:08:40,417
Thank you!
1107
01:08:43,583 --> 01:08:44,500
Tony,
1108
01:08:44,833 --> 01:08:46,208
check out a place for me.
1109
01:08:46,292 --> 01:08:48,083
"Chek O Prison"
1110
01:08:50,542 --> 01:08:52,375
Wong Lam Luk, get ready for your release.
1111
01:08:52,917 --> 01:08:53,458
Yes, Sir!
1112
01:08:54,333 --> 01:08:56,458
As before, you get my belongings.
1113
01:08:57,000 --> 01:08:57,958
Want me to keep them for you?
1114
01:08:58,042 --> 01:08:59,042
You're not coming back?
1115
01:08:59,083 --> 01:09:00,333
Not if you kill me.
1116
01:09:00,375 --> 01:09:01,583
I'm getting back on the right track.
1117
01:09:02,000 --> 01:09:04,417
The job I had before I came here
1118
01:09:05,167 --> 01:09:06,250
was a boring desk job.
1119
01:09:06,708 --> 01:09:09,083
After I met you, I started to smile more.
1120
01:09:09,250 --> 01:09:11,875
Good! You have a charming smile.
1121
01:09:12,167 --> 01:09:14,167
Who cares what tomorrow will bring?
1122
01:09:14,250 --> 01:09:16,875
Keep your sense of humor, buddy!
1123
01:09:19,292 --> 01:09:20,458
Life should be simple.
1124
01:09:20,542 --> 01:09:21,333
Take care!
1125
01:09:24,333 --> 01:09:25,208
Gentlemen,
1126
01:09:25,417 --> 01:09:26,375
see you around.
1127
01:09:26,958 --> 01:09:28,292
Master Yuen, thanks for everything.
1128
01:09:29,125 --> 01:09:29,708
Fuck you!
1129
01:09:30,375 --> 01:09:31,083
Thank you, Sir!
1130
01:10:00,208 --> 01:10:00,833
Fluke?
1131
01:10:00,917 --> 01:10:01,667
Mr. Ching?
1132
01:10:01,958 --> 01:10:02,792
You have something for me?
1133
01:10:02,875 --> 01:10:03,500
Yes!
1134
01:10:04,750 --> 01:10:06,250
This is from your friend Luk Chi Lim.
1135
01:10:07,875 --> 01:10:09,208
I'll let you enjoy it.
1136
01:10:14,167 --> 01:10:14,750
Please get me the bill.
1137
01:10:16,500 --> 01:10:18,000
It's $3,650.
1138
01:10:18,958 --> 01:10:19,792
Say that again!
1139
01:10:20,125 --> 01:10:22,208
You friend ordered a lobster,
1140
01:10:22,250 --> 01:10:24,125
chili sauce and abalone, 2 cans each.
1141
01:10:27,958 --> 01:10:28,375
Oh!
1142
01:10:29,208 --> 01:10:30,542
It took me all night
1143
01:10:30,667 --> 01:10:31,458
but I still couldn't find it.
1144
01:10:31,625 --> 01:10:32,958
It must have been stolen.
1145
01:10:34,000 --> 01:10:36,667
There's something fishy about Luk Chi Lim
and Wong Lam Luk.
1146
01:10:38,375 --> 01:10:39,708
This concerns you too.
1147
01:10:40,083 --> 01:10:41,375
Go find it.
1148
01:10:54,500 --> 01:10:55,500
Not bad!
1149
01:10:56,083 --> 01:10:56,833
Chief!
1150
01:10:58,333 --> 01:10:59,333
Cough it up!
1151
01:11:07,458 --> 01:11:08,375
Cough what up?
1152
01:11:09,292 --> 01:11:11,042
I hate it when people betray me.
1153
01:11:16,208 --> 01:11:17,542
This is your last chance.
1154
01:11:31,250 --> 01:11:32,583
If you don't believe me,
1155
01:11:34,417 --> 01:11:35,667
nothing I say will help.
1156
01:11:49,292 --> 01:11:50,167
Carry on!
1157
01:11:55,125 --> 01:11:56,083
Call Yiu Kwan Ho.
1158
01:12:40,625 --> 01:12:41,625
Grab him!
1159
01:12:46,625 --> 01:12:48,833
Open up!
1160
01:12:51,625 --> 01:12:52,458
You want to play games?
1161
01:13:04,292 --> 01:13:05,292
Take him to the roof!
1162
01:13:05,458 --> 01:13:06,458
Move!
1163
01:13:06,542 --> 01:13:08,375
What's going on?
1164
01:13:12,625 --> 01:13:13,542
Keep it down!
1165
01:13:19,292 --> 01:13:20,458
Come here!
1166
01:13:21,792 --> 01:13:22,958
Come...
1167
01:13:26,208 --> 01:13:27,000
What is it?
1168
01:13:33,167 --> 01:13:33,833
Move!
1169
01:13:33,875 --> 01:13:34,583
What is it?
1170
01:13:36,958 --> 01:13:38,250
Are you mistaken?
1171
01:13:38,875 --> 01:13:40,583
Take it easy, buddy!
1172
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
You must have the wrong guy!
1173
01:13:42,833 --> 01:13:44,958
Take it easy, buddy!
1174
01:13:48,500 --> 01:13:50,792
No! Don't...
1175
01:13:51,208 --> 01:13:52,375
Where is it?
1176
01:13:53,000 --> 01:13:53,958
Who are you working for?
1177
01:13:54,417 --> 01:13:55,167
Where is what?
1178
01:13:55,333 --> 01:13:56,750
I really don't know.
1179
01:14:07,458 --> 01:14:08,208
Where is it?
1180
01:14:11,542 --> 01:14:12,333
Speak up!
1181
01:14:52,833 --> 01:14:54,375
"Fuck you"
1182
01:15:06,375 --> 01:15:07,333
That's it?
1183
01:15:10,625 --> 01:15:11,500
Done!
1184
01:15:12,500 --> 01:15:13,500
Finished!
1185
01:15:28,917 --> 01:15:30,958
"ICAC"
1186
01:15:33,167 --> 01:15:33,875
Ching Sir!
1187
01:15:34,875 --> 01:15:36,167
The document from Luk Sir
1188
01:15:36,542 --> 01:15:39,583
is the confirmation letter of a scholarship
1189
01:15:39,708 --> 01:15:40,708
approved by Yuan Zheng Yun's charity trust
1190
01:15:40,833 --> 01:15:43,500
for Superintendent Sham Kwok Keung's son.
1191
01:15:43,792 --> 01:15:45,958
Part of the amount paid for the tuition.
1192
01:15:46,125 --> 01:15:47,125
Majority of the money
1193
01:15:47,667 --> 01:15:49,667
is deposited into his
son's bank account in the U.S.
1194
01:15:49,833 --> 01:15:50,708
We found out
1195
01:15:50,958 --> 01:15:53,042
9 scholarships approved
by the Trust in the past 2 years,
1196
01:15:53,333 --> 01:15:55,875
are connected to HKCS officers.
1197
01:15:56,042 --> 01:15:57,167
Either they sent the kids abroad
1198
01:15:57,167 --> 01:15:58,792
or 6 years' subsidy
1199
01:15:58,792 --> 01:15:59,958
for local International Schools.
1200
01:15:59,958 --> 01:16:01,375
Tuition for International Schools
1201
01:16:01,375 --> 01:16:03,958
costs $20K a month,
1202
01:16:04,250 --> 01:16:06,125
in 6 years, that's $1M.
1203
01:16:06,125 --> 01:16:09,000
The Trust pays out bribe money.
1204
01:16:09,000 --> 01:16:10,708
We have enough to nail them.
1205
01:16:12,083 --> 01:16:14,125
Yuan Zheng Yun is the Chairman of the Trust,
1206
01:16:14,375 --> 01:16:16,500
Cao Yuen Yuen is his illegitimate son,
1207
01:16:16,625 --> 01:16:18,750
they have no legal relationship.
1208
01:16:19,667 --> 01:16:21,042
It's easy for Cao Yuen Yuen
1209
01:16:21,375 --> 01:16:23,625
to deny knowledge of how the Trust operates.
1210
01:16:24,125 --> 01:16:26,083
We need more solid proof.
1211
01:16:31,042 --> 01:16:31,833
Well?
1212
01:16:32,542 --> 01:16:34,792
Your friend took me to a restaurant...
1213
01:16:34,958 --> 01:16:36,167
- Well?
- Very expensive!
1214
01:16:36,542 --> 01:16:38,250
The food is nothing special,
1215
01:16:38,583 --> 01:16:40,125
not good enough for your Boss.
1216
01:16:47,375 --> 01:16:48,458
I'll think of something.
1217
01:16:50,542 --> 01:16:51,542
How is my friend?
1218
01:16:51,917 --> 01:16:52,875
As you know,
1219
01:17:04,792 --> 01:17:05,792
he likes to sleep.
1220
01:17:06,250 --> 01:17:07,250
Can't wake him up.
1221
01:17:07,958 --> 01:17:09,792
I'm worried he may have Obstructive Sleep Apnea
1222
01:17:10,333 --> 01:17:12,042
and may never wake up.
1223
01:17:15,500 --> 01:17:16,958
You're out in 2 days,
1224
01:17:18,417 --> 01:17:19,917
the whole team
1225
01:17:20,833 --> 01:17:21,917
can't wait.
1226
01:17:24,958 --> 01:17:25,667
OK!
1227
01:17:35,583 --> 01:17:36,917
You're leaving tomorrow.
1228
01:17:37,500 --> 01:17:38,625
This is your farewell.
1229
01:17:41,042 --> 01:17:42,875
Prison rules, we don't say goodbye.
1230
01:17:50,125 --> 01:17:52,167
What's your plan?
1231
01:17:52,708 --> 01:17:54,333
No money, no plan.
1232
01:17:54,625 --> 01:17:56,750
Not much you can do with a rap sheet.
1233
01:17:58,458 --> 01:18:00,000
Come with me to Canada.
1234
01:18:01,792 --> 01:18:03,792
You'll never have to worry about money again.
1235
01:18:11,542 --> 01:18:12,583
"37 Karn Sheung Road,
Pat Heung, Yuen Long"
1236
01:18:13,000 --> 01:18:14,625
Here's the girl.
1237
01:18:15,125 --> 01:18:16,875
Finish her off!
1238
01:18:17,958 --> 01:18:19,125
I want a live cast.
1239
01:18:20,417 --> 01:18:21,250
Thanks!
1240
01:18:35,500 --> 01:18:36,208
Scared of me?
1241
01:18:47,375 --> 01:18:48,375
Spit it out.
1242
01:18:48,917 --> 01:18:50,458
Since you hate me,
1243
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
should I tell you something?
1244
01:18:53,875 --> 01:18:55,417
Here's a present for you.
1245
01:19:02,250 --> 01:19:04,667
Your pal is from the ICAC.
1246
01:19:05,250 --> 01:19:06,708
He put me in here.
1247
01:19:10,167 --> 01:19:10,917
Don't thank me.
1248
01:19:21,208 --> 01:19:22,458
All my life,
1249
01:19:24,167 --> 01:19:25,667
I hate it when people betray me.
1250
01:19:27,417 --> 01:19:28,167
I swore
1251
01:19:29,792 --> 01:19:31,500
whoever did that,
1252
01:19:32,500 --> 01:19:34,083
I will watch him die.
1253
01:19:35,375 --> 01:19:36,958
In the worst way possible.
1254
01:19:44,417 --> 01:19:46,708
CAD just received the application
of Yuan Zheng Yun's private jet.
1255
01:19:46,750 --> 01:19:48,458
It's bound for Canada tomorrow.
1256
01:19:49,417 --> 01:19:50,042
Monitor him.
1257
01:19:50,208 --> 01:19:50,958
Yes, Sir!
1258
01:19:52,542 --> 01:19:53,208
Sorry!
1259
01:19:54,333 --> 01:19:56,000
We found out from Yiu Kwan Ho's second phone,
1260
01:19:56,792 --> 01:19:58,083
he booked a chopper for tomorrow.
1261
01:20:25,833 --> 01:20:26,958
"37 Karn Sheung Road"
1262
01:20:39,458 --> 01:20:40,292
You're late.
1263
01:20:47,667 --> 01:20:48,417
Have you any idea
1264
01:20:51,208 --> 01:20:52,750
how much I hate her?
1265
01:20:53,667 --> 01:20:54,833
Live cast is not good enough.
1266
01:20:57,000 --> 01:20:59,083
I want to watch her die in person.
1267
01:21:01,083 --> 01:21:01,833
Take this!
1268
01:21:08,583 --> 01:21:09,333
Can't do it,
1269
01:21:11,958 --> 01:21:12,708
Luk Sir?
1270
01:21:15,750 --> 01:21:16,917
ICAC, right?
1271
01:21:18,875 --> 01:21:21,000
We have proof you bribed prison officers.
1272
01:21:21,042 --> 01:21:22,417
We know you'll get out ahead of schedule.
1273
01:21:51,292 --> 01:21:53,875
I want to get out 3 hours ahead of Luk Chi Lim.
1274
01:21:54,000 --> 01:21:55,958
That's impossible!
1275
01:21:56,167 --> 01:21:59,083
Your early release papers have been approved.
1276
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
You're leaving the day after tomorrow.
1277
01:22:00,417 --> 01:22:01,958
$30M.
1278
01:22:02,875 --> 01:22:04,167
Before I came,
1279
01:22:04,458 --> 01:22:05,792
it's already in your account.
1280
01:22:05,875 --> 01:22:06,583
Take a look.
1281
01:22:06,625 --> 01:22:08,125
"Online transfer complete"
1282
01:22:42,792 --> 01:22:45,167
Siu Kwong Hon, ICAC Senior Investigator!
1283
01:22:45,250 --> 01:22:47,167
Sham Kwok Keung, Chin Kwok Fung,
1284
01:22:47,417 --> 01:22:49,042
you are suspected of accepting bribes.
1285
01:22:49,083 --> 01:22:50,417
We need to search your offices.
1286
01:22:59,667 --> 01:23:00,417
Give me that!
1287
01:23:23,500 --> 01:23:24,250
GO up!
1288
01:23:32,667 --> 01:23:34,125
"Supervision Order"
1289
01:23:34,375 --> 01:23:36,083
Cao Yuen Yuen's parole is tomorrow.
1290
01:23:36,125 --> 01:23:38,125
But you signed his release papers today.
1291
01:23:38,167 --> 01:23:39,708
That means he's already out of jail.
1292
01:23:39,792 --> 01:23:40,708
There must be a mistake.
1293
01:23:40,750 --> 01:23:41,625
Cao Yuen Yuen?
1294
01:23:41,708 --> 01:23:43,042
Maybe he's out working.
1295
01:23:43,083 --> 01:23:44,167
Right!
1296
01:23:44,500 --> 01:23:45,583
- Go find him!
- Yes, Sir!
1297
01:23:45,667 --> 01:23:46,958
Cut the crap!
1298
01:23:47,250 --> 01:23:48,375
Cao Yuen Yuen is engaged in open fire
1299
01:23:48,375 --> 01:23:50,583
with our ICAC colleagues.
1300
01:25:10,125 --> 01:25:10,875
Move!
1301
01:25:29,625 --> 01:25:31,333
Get up!
1302
01:25:40,958 --> 01:25:41,833
ICAC!
1303
01:25:43,833 --> 01:25:46,583
What's another dead body after so many others?
1304
01:25:47,250 --> 01:25:48,000
Go to Hell!
1305
01:25:48,542 --> 01:25:49,625
His gun is not loaded.
1306
01:25:52,667 --> 01:25:53,417
Come back!
1307
01:25:54,875 --> 01:25:55,625
Get off!
1308
01:25:56,167 --> 01:25:57,667
Get off or I'll blow her head off!
1309
01:26:05,000 --> 01:26:05,750
Take off!
1310
01:26:06,292 --> 01:26:07,542
I said take off!
1311
01:26:21,375 --> 01:26:23,125
HQ, ask CAD to track
1312
01:26:23,458 --> 01:26:26,583
BHNT.
1313
01:27:47,583 --> 01:27:48,750
Give me your hand.
1314
01:27:50,125 --> 01:27:51,292
Give it to me!
1315
01:28:20,250 --> 01:28:21,917
It's going to crash! Jump!
1316
01:28:24,542 --> 01:28:25,208
Jump!
1317
01:29:04,125 --> 01:29:04,875
ICAC!
1318
01:29:04,958 --> 01:29:06,208
You're under arrest!
1319
01:29:12,792 --> 01:29:13,542
Where's William Luk?
1320
01:29:15,417 --> 01:29:16,333
Tell him
1321
01:29:17,375 --> 01:29:19,208
I'm not spiteful, but I have a good memory.
1322
01:29:20,042 --> 01:29:21,833
Help me go near him.
1323
01:29:22,500 --> 01:29:24,125
I'll write your parole report.
1324
01:29:26,000 --> 01:29:26,917
Wong Sir,
1325
01:29:27,792 --> 01:29:29,917
ICAC is good for our word.
1326
01:29:45,833 --> 01:29:46,917
North side.
1327
01:29:50,667 --> 01:29:51,417
Wait!
1328
01:29:52,542 --> 01:29:54,333
ICAC!
1329
01:29:58,042 --> 01:29:58,958
Here you go.
1330
01:30:00,542 --> 01:30:02,458
Cel will show you
1331
01:30:02,458 --> 01:30:04,667
where to pick up Yuan Zheng Yun and Cao Bai
1332
01:30:04,667 --> 01:30:06,000
and then escort you across the border.
1333
01:30:06,875 --> 01:30:08,000
Thank you so much!
1334
01:30:08,000 --> 01:30:08,750
Don't mention it!
1335
01:30:09,375 --> 01:30:11,083
- Thanks!
- If you ever find yourself in Beijing,
1336
01:30:11,083 --> 01:30:12,292
you must look me up.
1337
01:30:12,292 --> 01:30:14,292
Let me show you around.
1338
01:30:14,500 --> 01:30:16,292
Definitely!
1339
01:30:16,292 --> 01:30:18,583
- Goodbye!
- Goodbye.
1340
01:30:20,375 --> 01:30:22,000
Cao Yuen Yuen, convicted of bribery,
illegal possession of firearms
1341
01:30:22,042 --> 01:30:23,667
and attempted murder.
Sentenced to jail for 25 years.
1342
01:30:24,375 --> 01:30:25,375
Sham Kwok Keung, ex-Superintendent of HKCS,
1343
01:30:25,417 --> 01:30:27,542
convicted of misconduct and accepting advantage
by a public servant.
1344
01:30:27,583 --> 01:30:28,542
Sentenced to jail for 12 years.
1345
01:30:29,000 --> 01:30:30,000
Chin Kwok Fung, ex-officer of HKCS,
1346
01:30:30,042 --> 01:30:31,958
convicted of misconduct and accepting advantage
by a public servant.
1347
01:30:32,042 --> 01:30:32,958
Sentenced to jail for 8 years.
1348
01:30:33,667 --> 01:30:35,542
Yiu Kwan ho, ex-lawyer, convicted of bribery
1349
01:30:35,583 --> 01:30:36,958
and abetting bribery.
Sentenced to jail for 6 years.
1350
01:30:37,792 --> 01:30:38,792
Yuan Zheng Yun, transferred back
to the Mainland to stand trial.
1351
01:30:38,833 --> 01:30:40,458
Convicted of bribery and in possession
of huge assets from unknown sources.
1352
01:30:40,500 --> 01:30:41,917
Sentenced to life imprisonment
1353
01:30:41,958 --> 01:30:42,958
and confiscation of all assets.
1354
01:30:43,125 --> 01:30:44,125
7 other HKCS officers are convicted of misconduct
1355
01:30:44,167 --> 01:30:45,625
and accepting advantages by a public servant.
1356
01:30:45,667 --> 01:30:47,000
Sentenced to jail for 4 to 6 years.
1357
01:30:47,208 --> 01:30:48,167
A total of 9 officers
1358
01:30:48,250 --> 01:30:50,208
were convicted in this case.
1359
01:30:50,250 --> 01:30:52,167
Out of over 6,600 officers of the HKCS,
1360
01:30:52,250 --> 01:30:53,292
the number was insignificant.
1361
01:30:57,542 --> 01:30:58,750
Starting today,
1362
01:30:59,333 --> 01:31:00,542
I want this district
1363
01:31:01,125 --> 01:31:02,542
nice and clean.
1364
01:31:02,958 --> 01:31:03,875
I'm counting on you.
1365
01:31:04,083 --> 01:31:05,167
Yes, Sir!
1366
01:31:06,458 --> 01:31:07,500
Thank you!
1367
01:31:07,708 --> 01:31:09,417
For my early parole.
1368
01:31:11,083 --> 01:31:12,042
What case are you working on?
1369
01:31:12,708 --> 01:31:13,500
I can't tell you.
1370
01:31:16,208 --> 01:31:17,208
What about you?
1371
01:31:23,542 --> 01:31:25,875
Eyes & Ears Security Consultants?
1372
01:31:25,917 --> 01:31:27,000
Investigating mistresses?
1373
01:31:27,167 --> 01:31:28,583
And security systems.
1374
01:31:28,625 --> 01:31:30,000
I trade Intel.
1375
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
That's great!
1376
01:31:31,417 --> 01:31:32,708
When I retire,
1377
01:31:32,792 --> 01:31:33,833
save me a spot.
1378
01:31:33,917 --> 01:31:35,625
You're too clean for this job.
1379
01:31:37,333 --> 01:31:38,208
What about Luk Sir?
1380
01:31:38,708 --> 01:31:39,667
Waiting for a promotion?
1381
01:31:39,667 --> 01:31:42,458
Getting promoted is not why I work for ICAC.
1382
01:31:43,083 --> 01:31:43,875
Senpau
1383
01:31:44,167 --> 01:31:45,000
He works for you?
1384
01:31:45,583 --> 01:31:46,417
Wong Man Ban.
1385
01:31:46,417 --> 01:31:47,250
Brother Ban.
1386
01:31:47,750 --> 01:31:48,542
Senpau
1387
01:31:49,375 --> 01:31:50,333
Cheers!
1388
01:31:50,792 --> 01:31:51,667
Here, drink this.
1389
01:31:53,333 --> 01:31:54,125
You drove?
1390
01:31:54,208 --> 01:31:55,750
I want to look at this world soberly.
1391
01:31:56,000 --> 01:31:56,833
Yes, don't drink and drive.
1392
01:32:00,250 --> 01:32:00,792
What's this?
1393
01:32:00,958 --> 01:32:01,792
It's Chek O.
1394
01:32:02,000 --> 01:32:03,000
That's the Chek O set.
1395
01:32:05,042 --> 01:32:06,292
What the hell?
1396
01:32:14,458 --> 01:32:15,000
Luk Sir!
1397
01:32:16,500 --> 01:32:17,208
Congratulations!
1398
01:32:17,875 --> 01:32:18,750
You're a Dad?
1399
01:32:18,750 --> 01:32:20,125
I came to pick you up.
1400
01:32:20,792 --> 01:32:21,833
Don't congratulate me.
1401
01:32:22,292 --> 01:32:23,708
We have proven
1402
01:32:24,542 --> 01:32:25,083
the baby is not yours.
1403
01:32:27,958 --> 01:32:29,292
Thank you, Luk Sir!
1404
01:32:29,292 --> 01:32:31,167
For telling him it's not his baby.
1405
01:32:31,333 --> 01:32:33,333
You made it sound like we're having an affair.
1406
01:32:36,250 --> 01:32:37,333
We're just pulling your leg.
1407
01:32:37,833 --> 01:32:39,875
But if you misbehave again,
1408
01:32:40,833 --> 01:32:41,667
the baby is definitely not yours.
1409
01:32:42,333 --> 01:32:44,250
I promise, I won't go to jail again.
1410
01:32:45,083 --> 01:32:45,792
Boy or girl?
1411
01:32:46,167 --> 01:32:47,083
You have a name yet?
1412
01:32:47,375 --> 01:32:48,125
No.
1413
01:32:48,458 --> 01:32:50,208
I'm counting on you to get me into ICAC.
1414
01:32:50,583 --> 01:32:51,875
You have a rap sheet a mile long.
1415
01:32:52,042 --> 01:32:52,917
How can you work for ICAC?
1416
01:32:53,125 --> 01:32:54,458
You need undercovers, right?
1417
01:32:57,083 --> 01:32:57,792
By the way, Luk Sir.
1418
01:32:57,917 --> 01:32:58,917
I have something to report.
1419
01:32:59,417 --> 01:33:00,458
- What?
- Why is it
1420
01:33:00,500 --> 01:33:02,042
there are so many drug stores near my house?
1421
01:33:02,958 --> 01:33:05,375
You suppose they are colluding
1422
01:33:05,417 --> 01:33:06,333
with the property developers?
1423
01:33:06,667 --> 01:33:07,583
Looks like your wife
1424
01:33:08,167 --> 01:33:09,792
has the potential to work for ICAC.
1425
01:33:10,292 --> 01:33:11,167
You should ask me.
1426
01:33:11,208 --> 01:33:12,792
I helped him with the case.
88803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.