All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.London.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:00:52,976 A principios de la década de 1930, el fascismo está en aumento, 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,536 el crimen organizado y el es nacido en Inglaterra. 3 00:00:55,560 --> 00:00:59,696 Dos pandillas, el italiano Sabinis y el inglés Blanco de la familia, 4 00:00:59,720 --> 00:01:02,216 unir fuerzas para consolidar su control de Londres. 5 00:01:02,240 --> 00:01:05,616 West End y su turbio submundo. 6 00:01:05,640 --> 00:01:09,296 En diferentes partes de la ciudad, dos, aún desconocidos, 7 00:01:09,320 --> 00:01:11,896 Jack Irregular Comer y Billy Hill, 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,496 están empezando a hacer un nombre para sí mismos. 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,672 Esta ciudad nunca ha sido tan peligroso. 10 00:01:34,200 --> 00:01:37,336 Este domingo, perniciosa que hijo de puta, Oswald Mosley, 11 00:01:37,360 --> 00:01:39,776 va a llevar su Unión Británica de Fascistas 12 00:01:39,800 --> 00:01:41,576 a través del East End! 13 00:01:41,600 --> 00:01:44,496 A través de nuestra East End, no vamos a dejarlo, ¿estamos? 14 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 - ¡No! - ¡No! 15 00:01:46,440 --> 00:01:48,216 Así que, permítame hacerle una pregunta. 16 00:01:48,240 --> 00:01:52,376 Que aquí se unan a mí en la protección de nuestros hogares, nuestras familias, 17 00:01:52,400 --> 00:01:55,936 nuestro sustento en contra de que la traicionera odio instigadores de la escoria de la sociedad? 18 00:01:58,040 --> 00:01:59,856 Cumplir Con Jack Irregular Comer. 19 00:01:59,880 --> 00:02:04,096 Sm parte Judía sociales cruzado, gran parte agnóstico matón. 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,376 Él es la limpieza en su local de el hombre de la Lv/hitechapel, 21 00:02:06,400 --> 00:02:08,416 y en el Extremo Este en general. 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,056 Nada va a detener a él convertirse en un jugador serio. 23 00:02:11,080 --> 00:02:13,674 Ni siquiera Mosley y sus fascistas. 24 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 El Señor De Los Llegados. 25 00:02:18,080 --> 00:02:19,616 Tal y como lo dijo. 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,816 La tercera parte de arriba llena de plomo. 27 00:02:21,840 --> 00:02:24,696 Espero que aplastar a los Blackshirts' cerebros. 28 00:02:24,720 --> 00:02:26,576 Muy bueno, Señor Felson. 29 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 Muy bueno. 30 00:04:19,200 --> 00:04:21,576 Por el delito de lesiones corporales graves, 31 00:04:21,600 --> 00:04:24,936 incitar a los disturbios públicos, y atacar a los no uno, 32 00:04:24,960 --> 00:04:27,336 pero varios oficiales de la ley, 33 00:04:27,360 --> 00:04:31,069 Yo por la presente sentencia a seis meses de duro trabajo. 34 00:04:34,400 --> 00:04:36,776 Wes regla". 35 00:04:36,800 --> 00:04:38,576 En los dedos de los pies, Oso! 36 00:04:40,640 --> 00:04:42,736 Este es Billy Hill, al Norte de Londres niño, 37 00:04:42,760 --> 00:04:44,936 pero él no la mente, Donde su trabajo se lleva a él. 38 00:04:44,960 --> 00:04:47,176 Un prolífico ladrón y un hábil ladrón. 39 00:04:47,200 --> 00:04:49,696 La ambición no es definitivamente algo que corta de. 40 00:05:04,600 --> 00:05:06,776 Gracias, Señora Bennett. 41 00:05:11,960 --> 00:05:14,576 Wes regla". 42 00:05:25,320 --> 00:05:27,038 Bien, siguiente. 43 00:05:32,840 --> 00:05:34,717 El Señor Saki", El Señor Mike. 44 00:05:35,600 --> 00:05:37,176 Harry. 45 00:05:37,200 --> 00:05:38,896 Es el Señor Blanco para usted. 46 00:05:38,920 --> 00:05:43,256 Sólo hay un Señor Blanco aquí y que es su padre. 47 00:05:43,280 --> 00:05:44,679 Sentarse, Harry. 48 00:05:46,480 --> 00:05:48,216 Me dijo, siéntate. 49 00:05:48,240 --> 00:05:50,277 No me diga usted dos veces. 50 00:05:52,520 --> 00:05:54,176 Y usted puede borrar esa sonrisa de tu cara, 51 00:05:54,200 --> 00:05:55,696 dirty little toerag. 52 00:05:55,720 --> 00:06:00,396 Hay una jerarquía de alrededor de aquí, hijo, no te olvides de ella. 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,118 Disculpas al Señor Blanco. 54 00:06:08,920 --> 00:06:12,376 Disculpas, Señor Blanco, nada irrespetuoso decir. 55 00:06:12,400 --> 00:06:13,176 Pinchazo. 56 00:06:13,200 --> 00:06:14,429 Eso es suficiente! 57 00:06:16,200 --> 00:06:18,816 Disculpas, Señor Sabini. 58 00:06:18,840 --> 00:06:22,296 Te estás convirtiendo en un gran ronda regular aquí, no es ya, hijo? 59 00:06:22,320 --> 00:06:24,656 Palabra en la calle es, usted derribado que samejewellers 60 00:06:24,680 --> 00:06:27,456 en Hatton Gardens dos veces en una semana. 61 00:06:27,480 --> 00:06:30,136 Te apetece un poco, ya no, Billy? 62 00:06:30,160 --> 00:06:32,296 Sólo tiene sentido ofhumour, eso es todo. 63 00:06:32,320 --> 00:06:33,896 Sí, bueno, eso es lo divertido. 64 00:06:33,920 --> 00:06:36,016 Lo que no va a ser gracioso es que si me hacen reír hoy 65 00:06:36,040 --> 00:06:38,496 con el tamaño de su se estropea. 66 00:06:38,520 --> 00:06:39,999 De Lo que deduzco, 67 00:06:42,520 --> 00:06:44,856 Necesito al menos 50 libras. 68 00:06:44,880 --> 00:06:48,839 Yo no tengo 50. 69 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 Aquí en los 80. 70 00:06:58,360 --> 00:06:59,656 Buen chico. 71 00:06:59,680 --> 00:07:00,750 Muy buen chico. 72 00:07:24,040 --> 00:07:25,736 Hola, Billy. 73 00:07:25,760 --> 00:07:27,558 Hola, Aggie. 74 00:07:29,600 --> 00:07:31,376 Wes regla". 75 00:07:36,400 --> 00:07:37,496 Es la tercera vez que hemos visto esto 76 00:07:37,520 --> 00:07:39,216 y todavía no sabemos cómo termina. 77 00:07:39,240 --> 00:07:40,896 Y es mi favorito. 78 00:07:40,920 --> 00:07:42,797 Es mi favorito, también. 79 00:08:23,560 --> 00:08:25,536 Oye, Jack, bueno ya nos veremos. 80 00:08:25,560 --> 00:08:26,816 ¿Cómo te va? 81 00:08:26,840 --> 00:08:28,816 Oye, Jack, bienvenido de vuelta. 82 00:08:28,840 --> 00:08:31,616 - Te voy a sacar una pinta de cerveza. - Sí. 83 00:08:31,640 --> 00:08:34,075 - ¿Cómo te va? - Bueno ya nos veremos. 84 00:08:37,960 --> 00:08:39,496 Moisha. 85 00:08:39,520 --> 00:08:41,736 - Bienvenido a casa, ¿ ya? - Bueno. 86 00:08:41,760 --> 00:08:44,434 Sonny. 87 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 El Señor De Los Llegados. 88 00:08:52,080 --> 00:08:53,896 El nombre del Mulley. 89 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 Ladra Mamá. 90 00:08:56,120 --> 00:08:59,176 Tengo cuatro Spielers en el Soho y tienen intereses creados 91 00:08:59,200 --> 00:09:01,776 en cada hipódromo sur de Cheltenham. 92 00:09:01,800 --> 00:09:04,816 Yo no soy un gangster, Mr Comer, aún no soy un criminal, 93 00:09:04,840 --> 00:09:07,136 pero Lo que yo hago no es del todo legal, 94 00:09:07,160 --> 00:09:09,696 y por esa razón, a veces tengo algunos barrios 95 00:09:09,720 --> 00:09:13,096 y algunos escoria que la frecuencia de la propiedad. 96 00:09:13,120 --> 00:09:15,536 Algunos de ellos son muy agradables y divertidos, 97 00:09:15,560 --> 00:09:17,936 pero algunos de ellos no lo son. 98 00:09:17,960 --> 00:09:20,896 Estoy buscando a un empleado que puede manejar el último. 99 00:09:20,920 --> 00:09:23,616 En términos inequívocos, voy a pagar una suma decente 100 00:09:23,640 --> 00:09:27,296 cuidar de que y siempre que usted no matar a nadie, 101 00:09:27,320 --> 00:09:28,296 los bobbies de mantenerse alejado de su espalda, 102 00:09:28,320 --> 00:09:31,256 'porque yo voy a pagar una suma decente, demasiado. 103 00:09:31,280 --> 00:09:34,736 Yo no estoy buscando una ganga, Mr Comer, 104 00:09:34,760 --> 00:09:37,736 o alguien que se hace demasiado grande para sus botas. 105 00:09:37,760 --> 00:09:41,816 Estoy afair hombre y espero que hagas Lo que te pido, 106 00:09:41,840 --> 00:09:44,616 y espero que usted lo haga Sin ningún tipo de problemas. 107 00:09:44,640 --> 00:09:47,536 Ahora, si usted puede hacer esto, nos metemos en el jacuzzi. 108 00:09:47,560 --> 00:09:50,136 Si usted no puede, yo se gracias por su tiempo, 109 00:09:50,160 --> 00:09:52,515 y voy a encontrar a alguien más. 110 00:09:57,160 --> 00:09:59,456 Muy bien, ¿quién inventó el Alambre de cobre? 111 00:09:59,480 --> 00:10:00,456 Que? 112 00:10:00,480 --> 00:10:02,536 Dos kikes peleando por un maravedí. 113 00:10:07,240 --> 00:10:09,296 ¿Por qué los Judíos circuncidados? 114 00:10:09,320 --> 00:10:10,096 ¿Por qué es eso? 115 00:10:10,120 --> 00:10:11,576 'Causa Judío aves no toque nada, 116 00:10:11,600 --> 00:10:15,216 a menos que haya un 20% de descuento! 117 00:10:15,240 --> 00:10:16,719 El comediante, son ya? 118 00:10:20,080 --> 00:10:23,391 ¿Cuál es la definición de un Judío dilema? 119 00:10:25,760 --> 00:10:28,593 Libre de carne de cerdo. 120 00:10:36,600 --> 00:10:37,936 Tengo toneladas de estos. 121 00:10:37,960 --> 00:10:39,536 Este es uno de mis favoritos. 122 00:10:39,560 --> 00:10:41,936 ¿Qué sucede cuando un Judío camina en la pared 123 00:10:41,960 --> 00:10:43,296 con una erección? 124 00:10:43,320 --> 00:10:44,216 Mat? 125 00:10:44,240 --> 00:10:46,176 Él rompe su nariz. 126 00:10:47,200 --> 00:10:49,656 Tengo otro, un muchacho Judío entra a su papá y dice: 127 00:10:49,680 --> 00:10:53,616 "Me dan 20 quid." 128 00:11:16,120 --> 00:11:18,236 Oh, inútil sangrienta caballo! 129 00:11:28,520 --> 00:11:29,856 Que era muy apasionado. 130 00:11:29,880 --> 00:11:31,896 Mamá dice que eres una mala influencia para mí. 131 00:11:31,920 --> 00:11:33,536 Vfish yo era peor influencia en ya. 132 00:11:33,560 --> 00:11:35,376 - Yo también. - ya no? 133 00:11:35,400 --> 00:11:36,816 Bien, sí. 134 00:11:36,840 --> 00:11:41,216 Pero no quiero conseguir un mal nombre para mí, ¿qué hago? 135 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Aggie Hill. 136 00:11:43,240 --> 00:11:45,856 ¿Qué piensas de eso? 137 00:11:45,880 --> 00:11:48,616 - Ahora te estás burlando de mí. - No, yo no. 138 00:11:48,640 --> 00:11:51,656 Que no puedes tener un mal nombre para ti mismo, entonces, sería ya? 139 00:11:51,680 --> 00:11:54,536 No me gusta cuando se burlan de mí. 140 00:11:54,560 --> 00:11:56,776 No me estoy burlando. 141 00:11:56,800 --> 00:11:58,199 ¿Qué te parece? 142 00:12:01,800 --> 00:12:03,616 Vamos a tratar de Ganar algo de dinero, vamos. 143 00:12:03,640 --> 00:12:05,136 Esa es mi chica. 144 00:12:05,160 --> 00:12:07,216 Vamos, señoras y señores, vamos! 145 00:12:07,240 --> 00:12:09,834 10 libras, Vfin Piloto, de cinco a uno! 146 00:12:14,080 --> 00:12:18,199 Baja Ranger en cuatro a uno, 'aNm Piloto en cinco a uno. 147 00:12:54,720 --> 00:12:56,856 Obtener fuera, fuera! 148 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 . 149 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Mr Mayo? 150 00:13:12,720 --> 00:13:14,518 Sé que estás ahí. 151 00:13:15,680 --> 00:13:19,016 Salir ahora y no me duele ya. 152 00:13:19,040 --> 00:13:23,477 Usted no puede ir alrededor de abusar de Mr Mulley la cancha como eso. 153 00:13:32,640 --> 00:13:34,995 No me hagas hacer esto, Señor de Mayo. 154 00:13:44,600 --> 00:13:48,096 Whoa, Whoa, Whoa, soltar el cuchillo, pal. 155 00:13:48,120 --> 00:13:49,576 Stand up. 156 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Lentamente. 157 00:13:59,160 --> 00:14:00,816 Sólo una taza de disparar a alguien, 158 00:14:00,840 --> 00:14:02,776 porque si usted kill 'em, que es la pena de muerte. 159 00:14:02,800 --> 00:14:03,936 Entender? 160 00:14:03,960 --> 00:14:06,216 Cada vez que se acerca a los Blancos o los Sabinis, 161 00:14:06,240 --> 00:14:08,056 y confía en mí, que hacer, 162 00:14:08,080 --> 00:14:11,096 No soy estúpido, así que una vez que he trabajado que uno, 163 00:14:11,120 --> 00:14:14,656 Yo sabía que se va a meter una paliza. 164 00:14:28,800 --> 00:14:30,216 Jack. 165 00:14:30,240 --> 00:14:31,878 Elefante de Dave aquí. 166 00:14:33,160 --> 00:14:34,389 Bien, Dave? 167 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Jack. 168 00:14:38,080 --> 00:14:40,216 Solo déjame terminar y yo voy a estar con ustedes. 169 00:14:40,240 --> 00:14:42,176 Derecho que son. 170 00:14:52,160 --> 00:14:54,176 Gracias por venir, y gracias por compartir mi 171 00:14:54,200 --> 00:14:56,936 el entusiasmo por el Londres del Condado de Westminster y el trabajo, 172 00:14:56,960 --> 00:15:00,096 que yo creo que va a ser nuestro más grande hasta la fecha. 173 00:15:00,120 --> 00:15:01,616 La mayoría de ustedes saben el uno del otro, 174 00:15:01,640 --> 00:15:04,296 pero como tenemos un par de caras nuevas y como es costumbre, 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,736 Voy a empezar por hacer una introducción de unos pocos. 176 00:15:06,760 --> 00:15:10,016 Elefante Dave, él es nuestro gato residente ladrón. 177 00:15:10,040 --> 00:15:11,296 Él ya hizo su trabajo, 178 00:15:11,320 --> 00:15:13,856 de ahí su réplica llave a la puerta. 179 00:15:13,880 --> 00:15:17,936 Billy Chispas y Marca Bear, son la alarma de especialistas. 180 00:15:17,960 --> 00:15:20,096 El señor Russell ajuste el sistema de alarma. 181 00:15:20,120 --> 00:15:22,816 Nuestra confianza en el hombre en el interior como tales. 182 00:15:22,840 --> 00:15:25,256 Big Bob, Sonriendo Mike y EasyAlan 183 00:15:25,280 --> 00:15:28,216 tendrá que romper la caja fuerte, esperemos que en cuestión de minutos. 184 00:15:28,240 --> 00:15:31,536 Jaguar Ken, el Motor de Mike, y el Norte de la Calle Ronnie 185 00:15:31,560 --> 00:15:36,316 va a nick nuestra escapada de vehículos y de la unidad de todos nosotros a la seguridad. 186 00:15:36,440 --> 00:15:38,696 Estamos seguro de que era Irregular? 187 00:15:38,720 --> 00:15:42,679 Yo he tenido de dos caras, que era de él. 188 00:16:12,800 --> 00:16:15,456 Vfilliam Hill, su frecuencia en estos tribunales 189 00:16:15,480 --> 00:16:19,216 es una vergüenza nacional, y viendo como están dispuestos 190 00:16:19,240 --> 00:16:21,736 a nombre de sus cómplices, no veo la opción 191 00:16:21,760 --> 00:16:25,536 pero a la sentencia a dos años de trabajos forzados. 192 00:16:26,800 --> 00:16:27,870 Tomar de él hacia abajo. 193 00:16:51,800 --> 00:16:56,556 Goma de mascar mm 3 "Edad"; Gnu I. 194 00:16:56,880 --> 00:17:01,636 Tienes que tomar algún tiempo para hacer yo 195 00:17:01,880 --> 00:17:06,456 Tengo que hacer una estrella". 196 00:17:06,480 --> 00:17:08,816 Y construir straighti. 197 00:17:08,840 --> 00:17:12,376 Directamente a la escucha". 198 00:17:12,400 --> 00:17:17,156 Tengo que esperar eternamente I. 199 00:17:17,800 --> 00:17:22,536 Podría tomar la eternidad I. 200 00:17:22,560 --> 00:17:27,016 Pero Mientras estamos todavía apam. 201 00:17:29,680 --> 00:17:32,496 Directamente a la escucha" 202 00:17:32,520 --> 00:17:37,276 Voy a crear el día y la noche. 203 00:17:37,520 --> 00:17:39,776 Nunca descansando I. 204 00:17:51,600 --> 00:17:53,016 Cállate! 205 00:17:53,040 --> 00:17:54,936 Cállate, cállate! 206 00:17:54,960 --> 00:17:56,678 Por favor, por favor, Jack. 207 00:17:58,120 --> 00:18:00,256 Por favor, por favor, Jack, por favor, Jack. 208 00:18:00,280 --> 00:18:02,556 Suena como una niña pequeña. 209 00:18:06,080 --> 00:18:10,278 Que ponga usted a esto? 210 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 No? 211 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Increíble, 212 00:18:25,600 --> 00:18:27,216 Increíble. 213 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Mat? 214 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Sangriento infierno. 215 00:18:41,320 --> 00:18:44,656 Vamos a decir adiós con una sonrisa deari. 216 00:18:44,680 --> 00:18:49,436 Solo por un tiempo estimado debemos la par". 217 00:18:51,520 --> 00:18:55,336 No dejes que esta despedida malestar que me 218 00:18:55,360 --> 00:19:00,116 No me voy a olvidar de usted sweethearw. 219 00:19:03,840 --> 00:19:08,596 Nos reuniremos de nuevo, no sé Dónde, no sé cuándo I. 220 00:19:12,720 --> 00:19:17,476 Pero sé que nos volveremos a encontrar algún día soleado. 221 00:19:22,760 --> 00:19:27,516 Mantener la sonrisa a través de, como siempre hago. 222 00:19:31,320 --> 00:19:36,030 Hasta el cielo azul de la unidad de la oscuridad de las nubes a lo lejos. 223 00:19:40,480 --> 00:19:44,056 Y me limitaré a decir hola J... 224 00:19:44,080 --> 00:19:46,816 A la gente que conozco I. 225 00:19:46,840 --> 00:19:51,596 Les digo que no será larga. 226 00:19:51,800 --> 00:19:54,296 Ellos estarán felices de saber I. 227 00:19:54,320 --> 00:19:59,076 Que como vi que ir, se fueron cantando esta canción I. 228 00:20:04,800 --> 00:20:09,556 Nos reuniremos de nuevo, no sé Dónde, no sé cuándo I. 229 00:20:15,160 --> 00:20:19,916 Pero sé que nos volveremos a encontrar algún día soleado. 230 00:20:42,800 --> 00:20:47,556 Y me limitaré a decir hola, a la gente que conozco I. 231 00:20:48,240 --> 00:20:52,696 Les digo que no será larga. 232 00:20:52,720 --> 00:20:57,416 Ellos estarán felices de saber que como te vi ir J... 233 00:20:57,440 --> 00:21:02,196 Estabas cantando esta canción. 234 00:21:04,960 --> 00:21:09,750 Nos reuniremos de nuevo, no sé Dónde, no sé cuándo I. 235 00:21:16,160 --> 00:21:20,916 Pero sé que nos volveremos a encontrar algún día soleado. 236 00:21:26,400 --> 00:21:29,176 Que no eres bienvenida aquí ya Mr Comer. 237 00:21:37,880 --> 00:21:39,536 Hola Jack. 238 00:21:39,560 --> 00:21:41,176 Pensaba que había sido reclutado. 239 00:21:41,200 --> 00:21:44,656 Yo tenía, pero ahora no estoy, ¿Qué está pasando aquí? 240 00:21:44,680 --> 00:21:48,936 Mr Mulley no posee esta trucada más, yo lo hago. 241 00:21:48,960 --> 00:21:51,416 Mucho ha cambiado desde que te has ido, 242 00:21:51,440 --> 00:21:53,616 Tengo casi todo lo que se ahora. 243 00:21:53,640 --> 00:21:54,816 Mr Mulley bien? 244 00:21:54,840 --> 00:21:56,056 Lo Que Darkie? 245 00:21:56,080 --> 00:21:58,754 Sí, somos viejos amigos, él está bien. 246 00:22:01,720 --> 00:22:04,336 Pero su presencia no será tolerado por aquí Jack, 247 00:22:04,360 --> 00:22:06,715 usted entiende que no ¿eh? 248 00:22:09,520 --> 00:22:11,318 No sea tonto edad, hijo. 249 00:22:15,360 --> 00:22:17,256 Entienda las consecuencias 250 00:22:17,280 --> 00:22:18,998 de Lo que estamos pidiendo? 251 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Tengo que hacer. 252 00:22:21,720 --> 00:22:26,056 Y para ello, está Dispuesto a arriesgar su vida? 253 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 Yo soy. 254 00:22:30,920 --> 00:22:32,718 ¿Qué es Jack, ¿eh? 255 00:22:34,600 --> 00:22:36,398 Es la codicia, la arrogancia, 256 00:22:39,200 --> 00:22:41,077 o la simple estupidez? 257 00:22:43,040 --> 00:22:47,256 Apagón, el racionamiento, la mayoría de cada bobby aquí 258 00:22:47,280 --> 00:22:49,096 llamado a servir. 259 00:22:49,120 --> 00:22:51,016 Quién sabía que la guerra sería tan bueno para los negocios. 260 00:22:51,040 --> 00:22:53,936 Muy cierto. 261 00:22:53,960 --> 00:22:56,896 Es un valiente nuevo mundo en el que el Señor Mulley, 262 00:22:56,920 --> 00:23:01,676 Sin Sabinis, así, la Sabinis habría gobernado este 263 00:23:02,200 --> 00:23:06,910 los Blancos son, y si no está en mí, será de alguien más. 264 00:23:07,360 --> 00:23:12,056 Y si es de alguien, será más agravación para mí. 265 00:23:12,080 --> 00:23:13,056 Sol, podría ser el uno 266 00:23:13,080 --> 00:23:15,594 para hacerlo en el primer lugar. 267 00:23:22,360 --> 00:23:24,856 Bien Jack de mi edad, hijo. 268 00:23:24,880 --> 00:23:28,032 Todo lo que tienes que hacer, que tienes que hacer. 269 00:23:29,600 --> 00:23:32,416 Jack Lugar la toma de posesión del Soho. 270 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 Entender? 271 00:23:34,800 --> 00:23:38,336 Y él está buscando a Alf y Harry Blanco. 272 00:23:38,360 --> 00:23:40,696 Y cualquiera que le diga Donde Alf y Harry Blanco es, 273 00:23:40,720 --> 00:23:42,358 consigue un tenner recompensa. 274 00:23:55,800 --> 00:23:58,235 Como si la guerra no fuera suficiente. 275 00:23:59,480 --> 00:24:01,437 Proyecto de ley de dar Tejón 12 quid. 276 00:24:48,120 --> 00:24:49,776 Dormir bien? 277 00:24:49,800 --> 00:24:51,359 ¿Qué te parece? 278 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 Aquí. 279 00:24:55,560 --> 00:24:57,836 Pensé que esto podría traje ya. 280 00:25:00,840 --> 00:25:03,195 Donde estoy me va a llevar eso? 281 00:25:17,120 --> 00:25:21,096 Yo podría ser el chico para usted si usted deja de decir noi 282 00:25:21,120 --> 00:25:25,096 Yo haría cualquier cosa para usted, acaba de dar a este muchacho un ir me 283 00:25:25,120 --> 00:25:29,256 Me compraría usted encantadora cosas todo el día y la serenata su nightsi 284 00:25:29,280 --> 00:25:31,536 Me paraba a la derecha por usted, venga Lo que venga I. 285 00:25:31,560 --> 00:25:33,776 Y siempre te tratan derecho I. 286 00:25:33,800 --> 00:25:36,936 Usted puede ser mi todo lo que I. ¿Dónde está Robert? 287 00:25:36,960 --> 00:25:38,696 No sabes con quién estás hablando acerca de Sir. 288 00:25:38,720 --> 00:25:40,376 Robert cabeza barman. 289 00:25:40,400 --> 00:25:41,896 Ningún jefe barman llamado Robert. 290 00:25:41,920 --> 00:25:44,696 Podría cerrar este lugar, puedo conseguir cualquier cosa en la casa? 291 00:25:44,720 --> 00:25:47,936 Hacer tres G&t sharpish va ya. 292 00:25:47,960 --> 00:25:49,871 ¿Quién es tu tío, entonces? 293 00:25:52,320 --> 00:25:53,776 Alf Blanco y tú quién eres? 294 00:25:53,800 --> 00:25:55,136 Jack Irregular. 295 00:25:55,160 --> 00:25:57,296 Soy el dueño de ahora, no hay nada en la casa 296 00:25:57,320 --> 00:25:59,176 a menos que se lo digo yo. 297 00:25:59,200 --> 00:26:00,616 Cuánto es que Stanley? 298 00:26:00,640 --> 00:26:01,976 Es una guinea Mr Comer. 299 00:26:02,000 --> 00:26:03,536 Tienen uno para sí mismo Stanley 300 00:26:03,560 --> 00:26:06,256 y voy a tomar una limonada. 301 00:26:06,280 --> 00:26:08,776 Vamos a hacer 30 bob y todos estamos bien. 302 00:26:08,800 --> 00:26:10,456 La limonada? 303 00:26:10,480 --> 00:26:11,816 Eso es un poofs beber innit? 304 00:26:11,840 --> 00:26:13,336 Coge un poco de flores en el camino I. 305 00:26:13,360 --> 00:26:15,576 Por favor, deje de decir noi. 306 00:26:15,600 --> 00:26:17,496 Podíamos caminar a lo largo de la streeti. 307 00:26:20,080 --> 00:26:22,096 Spot. 308 00:26:22,120 --> 00:26:25,351 Vamos a ser la sensación de grand I. 309 00:26:28,200 --> 00:26:31,256 Informar a su tío que si cualquiera de su familia a venir aquí de nuevo 310 00:26:31,280 --> 00:26:32,679 luego están muertos. 311 00:26:52,760 --> 00:26:55,496 Así que hace un ejército en mi libro. 312 00:26:55,520 --> 00:26:57,875 Empezar a unir a las tropas hijo. 313 00:26:58,760 --> 00:27:03,516 Estoy mirando adelante a la trituración de esta yid de una vez por todas. 314 00:27:06,880 --> 00:27:07,816 Aquí hay amor. 315 00:27:07,840 --> 00:27:10,616 Ahora me pegué un par de extra chuletas de allí para que ya está bien? 316 00:27:10,640 --> 00:27:11,656 - Gracias Señor Comer. - No hay problema. 317 00:27:11,680 --> 00:27:13,056 Cómo ya la Señora Smith? 318 00:27:13,080 --> 00:27:14,656 - No demasiado mal. - Billy. 319 00:27:14,680 --> 00:27:16,216 Ni mm. 320 00:27:16,240 --> 00:27:17,016 Lo que acerca de él? 321 00:27:17,040 --> 00:27:18,256 Sólo ha tenido un ataque al corazón. 322 00:27:18,280 --> 00:27:19,056 Él está muerto. 323 00:27:19,080 --> 00:27:19,856 Muerto? 324 00:27:19,880 --> 00:27:21,336 Sí. 325 00:27:21,360 --> 00:27:22,430 Sangriento infierno. 326 00:27:44,120 --> 00:27:47,351 ¿Qué mierda haces aquí? 327 00:27:55,680 --> 00:27:56,576 Proyecto de ley! 328 00:27:56,600 --> 00:27:58,536 ¿Qué mierda está pasando? 329 00:27:58,560 --> 00:28:00,736 Solo tienes que venir a pagar nuestras condolencias a Harry. 330 00:28:00,760 --> 00:28:04,256 Para todas nuestras diferencias, su padre era un hombre honorable, 331 00:28:04,280 --> 00:28:05,376 soy hombre. 332 00:28:05,400 --> 00:28:07,136 St no son mierda bienvenidos aquí. 333 00:28:07,160 --> 00:28:08,576 Salir ahora. 334 00:28:08,600 --> 00:28:12,070 No hemos venido aquí a causa de una escena de la pareja. 335 00:28:18,040 --> 00:28:19,040 Salir. 336 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Ahora. 337 00:28:28,160 --> 00:28:30,416 Usted está aquí para luchar contra Harry. 338 00:28:30,440 --> 00:28:34,176 Su padre era un honorable hombre, un hombre justo 339 00:28:34,200 --> 00:28:37,096 y dos veces el hombre que nunca voy a ser. 340 00:28:37,120 --> 00:28:40,376 Espero destruyendo poco a poco. 341 00:29:23,680 --> 00:29:24,936 Obtener de mí. 342 00:29:24,960 --> 00:29:27,156 Tomar de él la vuelta de la esquina. 343 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Desvió la mirada. 344 00:29:34,840 --> 00:29:35,656 Lo siento Billy. 345 00:29:35,680 --> 00:29:36,680 Lo siento mucho. 346 00:29:38,280 --> 00:29:40,136 ¿Cómo se establece por nosotros? 347 00:29:41,600 --> 00:29:43,496 Dijeron que enviar a mí cuando yo estaba con ellos, si no me. 348 00:29:43,520 --> 00:29:46,616 Lo siento Billy, yo realmente soy. 349 00:29:46,640 --> 00:29:48,176 Me siento muy hombre. 350 00:29:48,200 --> 00:29:49,270 No, No , no. 351 00:29:50,240 --> 00:29:51,376 Usted no tiene que hacer esto. 352 00:29:51,400 --> 00:29:52,256 Oh, pero yo no. 353 00:29:52,280 --> 00:29:53,936 - No. - Tengo que hacer. 354 00:29:53,960 --> 00:29:57,999 Nadie folla con Billy Hill y sale con la suya. 355 00:30:29,960 --> 00:30:32,456 Tenemos que hacer algo, algo atrevido, 356 00:30:32,480 --> 00:30:35,016 no siquiera pensar en ello todavía. 357 00:30:35,040 --> 00:30:37,496 Necesidad de hacer una declaración. 358 00:30:37,520 --> 00:30:41,136 Así que todo el mundo sabe quién es el rey del inframundo es. 359 00:30:41,160 --> 00:30:44,456 Yo voy a decir una cosa, de seguro, no es Harry Blanco. 360 00:32:58,400 --> 00:32:59,816 Muy bien, entonces ¿cómo quieres? 361 00:32:59,840 --> 00:33:01,536 Corto de la espalda y los lados? 362 00:33:01,560 --> 00:33:03,756 Eres el puto peluquería. 363 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Bien. 364 00:33:11,480 --> 00:33:12,336 Lo que ya nombre? 365 00:33:12,360 --> 00:33:14,096 Qué te importa? 366 00:33:14,120 --> 00:33:17,590 Tengo que hacer una nota para los registros no yo? 367 00:33:18,480 --> 00:33:19,776 Fraser. 368 00:33:19,800 --> 00:33:21,598 Frankie mierda Fraser. 369 00:33:25,480 --> 00:33:26,256 Fecha de nacimiento? 370 00:33:26,280 --> 00:33:27,496 Oh, por folla bien. 371 00:33:27,520 --> 00:33:31,878 Así no es porque quiero conseguir una tarjeta de cumpleaños. 372 00:33:33,360 --> 00:33:35,078 13 de diciembre de 1923. 373 00:33:36,960 --> 00:33:38,456 En serio? 374 00:33:38,480 --> 00:33:40,336 Lo que me llama un mentiroso? 375 00:33:40,360 --> 00:33:41,976 Misma fecha de nacimiento como a mí. 376 00:33:42,000 --> 00:33:44,753 Y que suponga para impresionar a mí? 377 00:33:56,160 --> 00:33:57,896 Así que Lo que para Frankie? 378 00:33:57,920 --> 00:33:59,896 Talla blokes de seguridad. 379 00:33:59,920 --> 00:34:02,056 Ahora estás aglutinación de los tornillos para la diversión. 380 00:34:02,080 --> 00:34:03,376 Lo que no va a gustar? 381 00:34:03,400 --> 00:34:06,256 Sólo en la cantidad de tiempo que un chico puede hacer en solitario. 382 00:34:06,280 --> 00:34:09,016 La cosa es que, me gusta superando los tornillos 383 00:34:09,040 --> 00:34:13,796 y me gusta solitario, así que es un Ganar/Ganar para mí. 384 00:34:13,960 --> 00:34:15,696 Que había en vez de estar? 385 00:34:15,720 --> 00:34:18,416 En la ciudad, con un buen par de Richards, 386 00:34:18,440 --> 00:34:20,397 o atascado aquí conmigo? 387 00:34:22,000 --> 00:34:23,216 Fair play. 388 00:34:23,240 --> 00:34:24,469 Me gustan las aves. 389 00:34:25,560 --> 00:34:29,496 Gracias a Dios por eso. 390 00:34:29,520 --> 00:34:30,999 Aquí ya quieto. 391 00:34:40,440 --> 00:34:42,776 La tarde de damas. 392 00:34:43,600 --> 00:34:46,776 - Levántate. - Volver, volver. 393 00:34:46,800 --> 00:34:48,416 Dos de cara a la pared. 394 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Levantarse. 395 00:34:51,040 --> 00:34:52,696 Vaya señores. 396 00:35:06,320 --> 00:35:08,516 Vamos, señores, vamos. 397 00:35:13,760 --> 00:35:16,576 Hey Bill, has oído las noticias acerca de las Manchas? 398 00:35:16,600 --> 00:35:17,736 Lo que acerca de él? 399 00:35:17,760 --> 00:35:19,056 Bueno, él simplemente copia el mal para 400 00:35:19,080 --> 00:35:21,136 los alimentos de la oficina por medio de una fortuna. 401 00:35:21,160 --> 00:35:23,096 Derribado de 600.000 ropa cupones 402 00:35:23,120 --> 00:35:25,056 y una de 100.000 los cupones de racionamiento. 403 00:35:25,080 --> 00:35:26,656 Se vende en el mercado negro. 404 00:35:26,680 --> 00:35:28,876 El trabajo más grande jamás al parecer. 405 00:35:30,920 --> 00:35:32,056 La taza. 406 00:35:32,080 --> 00:35:33,136 Mat? 407 00:35:33,160 --> 00:35:34,296 La taza. 408 00:35:34,320 --> 00:35:35,176 Que? 409 00:35:35,200 --> 00:35:36,918 Me, te, tanto ofus. 410 00:35:41,600 --> 00:35:43,376 Del Spot aquí haciendo un nombre por sí mismo 411 00:35:43,400 --> 00:35:46,791 y estamos atrapados en este khazi perdiendo el tiempo. 412 00:35:59,200 --> 00:36:03,910 Vas a estar en casa pronto I. 413 00:36:07,240 --> 00:36:11,996 Vamos a cantar esta tooi. 414 00:36:14,200 --> 00:36:18,910 Sí vas a estar de vuelta de nuevo I. 415 00:36:20,160 --> 00:36:24,916 Tal como la luz del sol sigue la lluvia I. 416 00:36:26,600 --> 00:36:31,356 Y sé que voy a ver su cara sonriente de nuevo I. 417 00:36:38,040 --> 00:36:41,510 Vas a estar en casa pronto I. 418 00:37:05,960 --> 00:37:08,736 Bueno, yo estoy leyendo todo lo que se acerca a la gente por teléfono I. 419 00:37:08,760 --> 00:37:11,416 Decir que aquí todo el mundo acerca de usted a venir a casa I. 420 00:37:11,440 --> 00:37:14,096 Abra todas las Ventanas y la luz de todos los lightsi. 421 00:37:14,120 --> 00:37:16,776 Vamos a tener una de las rodillas para arriba porque hemos ganado una guerra a derecho I. 422 00:37:16,800 --> 00:37:18,216 Están bailando en la calle I. 423 00:37:18,240 --> 00:37:19,336 Y saltando forjoyi. 424 00:37:19,360 --> 00:37:22,296 Bdnghe a-V-i-D-a-Y la casa tazas I. 425 00:37:22,320 --> 00:37:24,856 Oír la música que más de London town I. 426 00:37:24,880 --> 00:37:27,176 Alguien le dijo al ministro que venir a la ciudad I. 427 00:37:33,160 --> 00:37:35,856 Están bailando en la calle y saltar forjoyi. 428 00:37:35,880 --> 00:37:38,456 Bdnghe a-V-i-D-a-Y la casa tazas I. 429 00:37:38,480 --> 00:37:44,256 A-V-i-D-a-Y la casa tazas I. 430 00:37:44,280 --> 00:37:48,069 Get down get down. 431 00:38:38,560 --> 00:38:41,216 Voy a tener cinco libras en uno y cinco libras en tres 432 00:38:41,240 --> 00:38:42,456 y el dinero que me debes. 433 00:38:42,480 --> 00:38:44,056 No, yo no le debo dinero. 434 00:38:44,080 --> 00:38:46,216 Hablar Inglés. 435 00:38:46,240 --> 00:38:47,736 No me debes dinero, usted es un corredor de apuestas no? 436 00:38:47,760 --> 00:38:49,096 Sí, pero - Hay ocho de nosotros 437 00:38:49,120 --> 00:38:50,016 y hay uno de ustedes. 438 00:38:50,040 --> 00:38:51,216 Si vas a estar allí a tomar apuestas, 439 00:38:51,240 --> 00:38:52,296 usted tiene que pagar dinero. 440 00:38:52,320 --> 00:38:53,096 Que no. 441 00:38:53,120 --> 00:38:54,776 Ada da da dah, sí lo haces, me paga el dinero. 442 00:38:54,800 --> 00:38:56,856 - Pero yo no tengo ninguna.. - me Pague el dinero, 443 00:38:56,880 --> 00:38:58,518 me paga el dinero - Oi! 444 00:39:00,800 --> 00:39:03,256 Despedir a él, él es mío. 445 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 Ya no más. 446 00:39:22,960 --> 00:39:25,936 Estimado Señor Comer, mi nombre es Billy Hill 447 00:39:25,960 --> 00:39:28,256 y salgo de Camden originalmente 448 00:39:28,280 --> 00:39:31,256 pero estoy escribiendo esta letra de Wandsworth nick. 449 00:39:31,280 --> 00:39:34,216 No voy a mentir, no es la primera vez que he estado en el interior de 450 00:39:34,240 --> 00:39:36,096 pero definitivamente va a ser la última. 451 00:39:36,120 --> 00:39:39,296 Y créeme, soy un hombre de palabra. 452 00:39:39,320 --> 00:39:42,336 Yo vengo de una familia grande donde blagging está en nuestra sangre. 453 00:39:42,360 --> 00:39:45,193 Y así es el honor, la lealtad y el respeto de 454 00:39:46,320 --> 00:39:48,296 y una necesidad de constante jugglin'. 455 00:39:48,320 --> 00:39:49,856 Estoy dudando usted sabe quién soy yo. 456 00:39:49,880 --> 00:39:52,576 Bien sé que usted, como yo he sido un habitué 457 00:39:52,600 --> 00:39:54,416 en Botos durante bastante tiempo ahora. 458 00:39:54,440 --> 00:39:56,536 Me gusta especialmente la banda de la casa se presentó 459 00:39:56,560 --> 00:39:58,696 después de que usted se hizo cargo de los Blancos. 460 00:39:58,720 --> 00:40:00,776 De todos modos, he estado haciendo un montón de pensamiento 461 00:40:00,800 --> 00:40:02,176 desde que he estado en el interior de 462 00:40:02,200 --> 00:40:03,376 y sé que Sonny y Moishas' 463 00:40:03,400 --> 00:40:04,736 como su leal y de confianza de los hombres. 464 00:40:04,760 --> 00:40:06,456 Incluso he hablado con Moisha un par de veces 465 00:40:06,480 --> 00:40:08,376 y él es tan sólido como vienen 466 00:40:08,400 --> 00:40:12,336 pero, me gustaría ofrecer mis servicios Mr Comer 467 00:40:12,360 --> 00:40:13,416 y no digo esto a la ligera 468 00:40:13,440 --> 00:40:15,936 como nunca he querido a trabajar para nadie antes. 469 00:40:15,960 --> 00:40:18,296 Eres diferente, aunque, eres inteligente, 470 00:40:18,320 --> 00:40:20,936 estás pensando en el futuro y usted es valiente 471 00:40:20,960 --> 00:40:22,416 y me gustaría pensar que nuestra combinación de habilidades 472 00:40:22,440 --> 00:40:25,336 puede ser un dinámico y combinación letal. 473 00:40:25,360 --> 00:40:27,256 Si está interesado en conocer más 474 00:40:27,280 --> 00:40:29,096 de Lo que puedo poner sobre el papel, 475 00:40:29,120 --> 00:40:32,136 ya sabes Donde estoy y espero escuchar de usted pronto. 476 00:40:32,160 --> 00:40:34,356 Atentamente, Billy Hill. 477 00:40:37,240 --> 00:40:39,616 Hola Jessie, ¿cómo estás? 478 00:40:39,640 --> 00:40:42,216 Me gustaría conocer a mi amigo, Billy Hill. 479 00:40:42,240 --> 00:40:44,536 Hola compañero, qué bueno verte. 480 00:40:44,560 --> 00:40:46,756 Bueno a ver que Juan. 481 00:40:48,440 --> 00:40:49,856 Dos Jack jefes favor de Alex. 482 00:40:49,880 --> 00:40:51,056 De inmediato el Señor de los Llegados. 483 00:40:51,080 --> 00:40:55,836 Incluso han llamado de una bebida después de mí. 484 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 Como él? 485 00:40:58,080 --> 00:40:59,080 Muy mucho. 486 00:40:59,920 --> 00:41:01,176 Esta es la vida de Billy 487 00:41:01,200 --> 00:41:03,296 y no dejes que nadie te diga que no es sangrienta maravilloso, 488 00:41:03,320 --> 00:41:05,277 porque es sangrienta y es. 489 00:41:11,880 --> 00:41:14,536 ¿Por qué siempre quieres trabajar para mí? 490 00:41:14,560 --> 00:41:15,936 Bien Mr Comer. 491 00:41:15,960 --> 00:41:17,016 Me llaman Jack. 492 00:41:17,840 --> 00:41:20,576 Bueno Jack, me admiro de ver, 493 00:41:20,600 --> 00:41:22,696 Lo que usted hace con los caballos y las charlas. 494 00:41:22,720 --> 00:41:24,416 Cómo se hizo en los Blancos. 495 00:41:24,440 --> 00:41:26,496 NM 3 el hombre Nos puede mucho gnu Mayo. 496 00:41:26,520 --> 00:41:28,936 Bueno, me chantajeó vidas ver, 497 00:41:28,960 --> 00:41:31,096 no tiene miedo de trabajar duro yo no lo soy. 498 00:41:31,120 --> 00:41:33,816 Simplemente no le apetece volver a ese khazi sabes? 499 00:41:33,840 --> 00:41:36,176 Quiero gt; Pulga" como tal. 500 00:41:36,200 --> 00:41:38,456 Trabajar con el maestro de todas las cosas penal. 501 00:41:38,480 --> 00:41:40,736 Esperanza de que algunos de su éxito frota apagado en mí, 502 00:41:40,760 --> 00:41:43,776 algunos de su encanto, algunos de sus habilidades de organización. 503 00:41:43,800 --> 00:41:45,816 No en busca de hombres ambiciosos Billy, 504 00:41:45,840 --> 00:41:47,376 Estoy en busca de hombres que conocen su lugar. 505 00:41:47,400 --> 00:41:48,496 La última cosa que quiere es un hombre que reconoce 506 00:41:48,520 --> 00:41:50,456 él sabe más de Lo que yo hago. 507 00:41:50,480 --> 00:41:52,896 Usted es el jefe de Jack, nada que discutir. 508 00:41:52,920 --> 00:41:54,176 Manejar usted mismo puede ya? 509 00:41:54,200 --> 00:41:55,536 Yo creo que es así. 510 00:41:55,560 --> 00:41:56,696 No mires para una pelea. 511 00:41:56,720 --> 00:41:58,496 No voy a huir de uno ni. 512 00:41:58,520 --> 00:41:59,416 Tengo una tripulación? 513 00:41:59,440 --> 00:42:00,216 Sí. 514 00:42:00,240 --> 00:42:01,736 Tres tíos tengo confianza en mí vida. 515 00:42:01,760 --> 00:42:03,656 Uno en el interior, dos en la salida. 516 00:42:03,680 --> 00:42:05,136 ¿Por Qué horario se mantendrá? 517 00:42:05,160 --> 00:42:07,856 Todos Iwanna hacer es injerto. 518 00:42:07,880 --> 00:42:09,216 ¿Qué acerca de amigas? 519 00:42:09,240 --> 00:42:10,639 No estoy casado, 520 00:42:13,520 --> 00:42:14,520 así especie de. 521 00:42:17,400 --> 00:42:18,879 Como alguien aquí? 522 00:42:30,680 --> 00:42:33,496 Sólo lo mejor para el Señor de los Llegados del amigo especial. 523 00:42:33,520 --> 00:42:35,856 Sólo espero que usted puede manejar su Señor Hill. 524 00:42:35,880 --> 00:42:39,656 La clave de la caja sobre la mesita de noche. 525 00:43:40,960 --> 00:43:43,256 Eso dice mucho acerca de usted Señor Hill. 526 00:43:43,280 --> 00:43:46,096 La mayoría de los hombres nunca deshacer mis manos. 527 00:43:46,120 --> 00:43:48,176 Supongo que no es la mayoría de los hombres. 528 00:43:48,200 --> 00:43:50,635 Voy a decirle a usted en la mañana. 529 00:43:54,920 --> 00:43:57,434 Nervioso gatito no lo son ya? 530 00:44:20,160 --> 00:44:21,376 Estoy cubierto, tengo casi todos hipódromo 531 00:44:21,400 --> 00:44:22,896 en el sur de Inglaterra. 532 00:44:22,920 --> 00:44:25,576 Ascot, Kempton, Ally Pally Brighton. 533 00:44:25,600 --> 00:44:27,776 Me tome un corte de todo a través de los corredores de apuestas 534 00:44:27,800 --> 00:44:29,696 derecha hasta que el helado de concesiones. 535 00:44:29,720 --> 00:44:31,896 El promedio de ganancia en el día es de 5000. 536 00:44:31,920 --> 00:44:34,456 En el Día de Derby, sacamos a los 20.000. 537 00:44:34,480 --> 00:44:37,552 Estás haciendo una sangrienta de menta no es ya? 538 00:44:39,480 --> 00:44:40,936 HiAlbert. 539 00:44:40,960 --> 00:44:42,696 No causar ningún problema espero? 540 00:44:42,720 --> 00:44:45,696 No se si no se inicia el primero de Jack. 541 00:44:55,840 --> 00:44:56,840 Venga en. 542 00:45:17,080 --> 00:45:18,080 Oh, sí. 543 00:45:20,120 --> 00:45:21,758 Hacer algo útil. 544 00:45:25,840 --> 00:45:26,910 Hola Billy. 545 00:45:28,040 --> 00:45:30,976 No esperaba encontrarte aquí. 546 00:45:31,000 --> 00:45:32,056 Te has ido todo serio tiene usted? 547 00:45:32,080 --> 00:45:34,136 Gm escoria de la sociedad" 3 WOW mks . 548 00:45:34,160 --> 00:45:35,936 Sí, algo así. 549 00:45:35,960 --> 00:45:38,056 De trabajo para que la estrecha kike? 550 00:45:38,080 --> 00:45:40,336 Que es "mu-up hr él bucks. 551 00:45:40,360 --> 00:45:43,830 Digamos que estoy ampliando mis horizontes. 552 00:45:45,960 --> 00:45:48,713 Dile a Jack que yo le quiero fuera de Soho. 553 00:45:49,640 --> 00:45:52,256 Estoy de vuelta y estoy aquí para quedarse. 554 00:45:52,280 --> 00:45:55,591 No creo que él te gusta, Señor Blanco. 555 00:46:01,200 --> 00:46:05,136 Suficiente fannying acerca de, ¿Qué estás bebiendo? 556 00:46:05,160 --> 00:46:06,936 Barman de la elección. 557 00:46:06,960 --> 00:46:07,960 Bien. 558 00:49:17,160 --> 00:49:18,878 Sangriento infierno Frankie. 559 00:49:31,760 --> 00:49:33,398 Es que tu tío? 560 00:49:34,400 --> 00:49:35,799 Sí, eso es lo que es. 561 00:49:51,280 --> 00:49:53,176 Esta es una semana de ganancias abajo de la crapper, 562 00:49:53,200 --> 00:49:55,056 además, es malo para el negocio 563 00:49:55,080 --> 00:49:56,736 y ahora tengo que poner tres veces a la protección 564 00:49:56,760 --> 00:50:00,216 en la parte frontal de la puerta para evitar que suceda de nuevo. 565 00:50:00,240 --> 00:50:01,016 Lo siento. 566 00:50:01,040 --> 00:50:02,776 Lo siento sin sentido. 567 00:50:02,800 --> 00:50:04,656 No me importan lo siento. 568 00:50:04,680 --> 00:50:06,536 Me interesa obtener el libras esterlinas en 569 00:50:06,560 --> 00:50:08,915 y conseguir que el hijo de puta de nuevo. 570 00:50:10,320 --> 00:50:11,896 Yo le dio una patada fuera de los hipódromos 571 00:50:11,920 --> 00:50:16,216 y ahora él está tratando de etapa de un Extremo Oeste de avivamiento. 572 00:50:16,240 --> 00:50:18,016 La misma vieja taladro caps. 573 00:50:18,040 --> 00:50:19,616 Poner la palabra en las calles, 574 00:50:19,640 --> 00:50:22,336 10 quid de la recompensa para cualquier persona que nos diga Dónde está. 575 00:50:22,360 --> 00:50:24,416 Permite que el pin esta en la yema ahora. 576 00:50:24,440 --> 00:50:25,536 Jack. 577 00:50:25,560 --> 00:50:26,616 Nos hemos quitado de encima. 578 00:50:26,640 --> 00:50:27,816 Hemos terminado. 579 00:50:27,840 --> 00:50:30,593 Conseguir sus cosas y salir de aquí. 580 00:50:32,480 --> 00:50:34,357 Yo sé Donde Harry es. 581 00:51:16,160 --> 00:51:16,936 Frankie. 582 00:51:16,960 --> 00:51:17,936 Bien Bill? 583 00:51:17,960 --> 00:51:20,296 Me gustaría que para cumplir con el Señor de los Llegados. 584 00:51:20,320 --> 00:51:21,776 Bien, Jack? 585 00:51:21,800 --> 00:51:23,856 Como dardos ya no? 586 00:51:23,880 --> 00:51:25,416 Yo sólo quiero averiguar Donde Harry Blanco 587 00:51:25,440 --> 00:51:26,216 es de la firma. 588 00:51:26,240 --> 00:51:28,436 Sí, no hay problema. 589 00:51:43,880 --> 00:51:48,636 Me encantan esos monos los capítulos desde el Este de Londres, I. 590 00:51:49,040 --> 00:51:52,976 Ellos siempre están allí con una sonrisa me 591 00:51:53,000 --> 00:51:57,756 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 592 00:51:58,240 --> 00:52:01,936 Siempre ir más milei 593 00:52:01,960 --> 00:52:06,750 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 594 00:52:07,520 --> 00:52:11,096 Ellos siempre están allí con una sonrisa me 595 00:52:11,120 --> 00:52:15,876 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 596 00:52:16,840 --> 00:52:21,096 Siempre ir más milei 597 00:52:21,120 --> 00:52:25,856 llamas y Sheredmh y Coser?" Verde I. 598 00:52:25,880 --> 00:52:29,656 Hackney y Shadwell y los lugares en que existen entre la I 599 00:52:29,680 --> 00:52:34,436 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 600 00:52:35,360 --> 00:52:39,616 Siempre ir más milei. 601 00:52:39,640 --> 00:52:41,376 Son de grasa son altos son delgados I. 602 00:52:41,400 --> 00:52:44,296 Siempre el amor de la piel que están en la parte I. 603 00:52:44,320 --> 00:52:48,936 Ellos siempre están allí para ayudar a usted si usted está lowi. 604 00:52:48,960 --> 00:52:50,816 Que voy a caminar extra milei 605 00:52:50,840 --> 00:52:53,656 Sé que es Meneo poco smilei. 606 00:52:53,680 --> 00:52:57,736 Para permitir que usted como usted camina a lo largo de la carretera I 607 00:52:57,760 --> 00:53:02,516 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 608 00:53:03,480 --> 00:53:06,936 Ellos siempre están allí con una sonrisa me 609 00:53:06,960 --> 00:53:11,716 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 610 00:53:12,640 --> 00:53:16,936 Siempre van a ir la milla adicional I. 611 00:53:16,960 --> 00:53:21,736 Wawmg'wmmhapd y el amanecer "fue la cabeza 933 I. 612 00:53:21,760 --> 00:53:25,936 Oriente y en el occidente y otros lugares que nos encontramos yo 613 00:53:25,960 --> 00:53:30,750 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 614 00:53:31,280 --> 00:53:36,036 Siempre lo hacen con tal estilo I. 615 00:53:36,120 --> 00:53:40,616 Descarado de los capítulos desde el este de Londres, I. 616 00:53:40,640 --> 00:53:45,136 Ellos siempre están allí con una sonrisa I. 617 00:53:45,160 --> 00:53:49,896 Descarado de los capítulos desde el este de Londres, I. 618 00:53:49,920 --> 00:53:54,336 Siempre ir más milei. 619 00:53:54,360 --> 00:53:58,816 Descarado de los capítulos desde el este de Londres, I. 620 00:53:58,840 --> 00:54:02,536 Siempre lo hacen con tal estilo que me 621 00:54:02,560 --> 00:54:07,316 Me encantan esos monos los capítulos desde el este de Londres, I. 622 00:54:08,360 --> 00:54:12,479 Siempre lo hacen con tal estilo I. 623 00:54:30,400 --> 00:54:31,336 Palabras de la comisaria de la violencia 624 00:54:31,360 --> 00:54:33,016 está saliendo de las manos. 625 00:54:33,040 --> 00:54:35,016 No es bueno para la moral pública, y refleja mal 626 00:54:35,040 --> 00:54:38,936 en la fuerza, de ahí en adelante, cualquier cosa que incite a la violencia 627 00:54:38,960 --> 00:54:43,336 también es malo para la moral pública y refleja mal en nosotros. 628 00:54:43,360 --> 00:54:44,736 Específicamente su Spielers 629 00:54:44,760 --> 00:54:47,216 y cualquier otra actividad ilegal de ejecutar. 630 00:54:47,240 --> 00:54:48,776 ¿Qué estás diciendo exactamente? 631 00:54:48,800 --> 00:54:52,816 Lo que estoy diciendo, exactamente, es que si vamos a ir en 632 00:54:52,840 --> 00:54:54,736 hacerse de la vista gorda, 633 00:54:54,760 --> 00:54:57,856 vamos a necesitar un poco más de ánimo a partir de ahora. 634 00:54:57,880 --> 00:54:58,936 Digamos que vamos a tener a la vuelta 635 00:54:58,960 --> 00:55:02,112 dos ojos ciegos cada semana, no sólo uno. 636 00:55:30,440 --> 00:55:31,936 Donde la mierda es todo mi dinero? 637 00:55:31,960 --> 00:55:33,336 Nuestro dinero que quieres decir. 638 00:55:33,360 --> 00:55:34,976 Tenemos más gastos y menos ingresos 639 00:55:35,000 --> 00:55:36,016 lo que jamás hemos tenido. 640 00:55:36,040 --> 00:55:36,856 Todo está en los libros sangrientos 641 00:55:36,880 --> 00:55:40,696 si alguna vez se molestó en echar un vistazo a ellos. 642 00:56:12,360 --> 00:56:14,456 ¿Por qué no venir y unirse a nosotros darlin'? 643 00:56:14,480 --> 00:56:17,154 Podría hacer con un poco de compañía masculina. 644 00:56:21,560 --> 00:56:24,816 Sólo mantener el ruido ¿quieres? 645 00:56:24,840 --> 00:56:27,216 No va suave sobre nosotros son ustedes Jack? 646 00:56:33,840 --> 00:56:34,840 Ronnie. 647 00:56:35,640 --> 00:56:36,640 Dave. 648 00:56:37,280 --> 00:56:38,280 Mike. 649 00:56:39,480 --> 00:56:41,056 Bob. 650 00:56:41,080 --> 00:56:42,456 Billy. 651 00:56:42,480 --> 00:56:44,576 Otro trabajo bien hecho chicos. 652 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 Gracias de nuevo. 653 00:56:50,080 --> 00:56:52,594 Jack, seguro que es un error, pero, 654 00:56:53,560 --> 00:56:55,336 Estoy 100 quid abajo. 655 00:56:55,360 --> 00:56:56,736 No hay error Dave. 656 00:56:56,760 --> 00:56:59,176 Fuentes de venir a mí 'causa de lo que soy. 657 00:56:59,200 --> 00:57:00,936 'La causa de toda mi publicidad. 658 00:57:00,960 --> 00:57:02,776 Por lo tanto, sus oportunidades son mejores. 659 00:57:02,800 --> 00:57:05,296 Usted está consiguiendo una mejor calidad de trabajo. 660 00:57:05,320 --> 00:57:07,496 Ahora yo soy el Rey de los Infiernos, 661 00:57:07,520 --> 00:57:09,397 Me estoy tomando un corte más grande. 662 00:57:10,280 --> 00:57:12,715 Tienes un problema con el que ya no? 663 00:57:16,800 --> 00:57:20,191 ¿Alguien más tiene un problema con eso? 664 00:57:32,200 --> 00:57:33,816 ¿Qué mierda está pasando aquí? 665 00:57:33,840 --> 00:57:35,736 Salir, salir. 666 00:57:35,760 --> 00:57:36,760 . 667 00:57:37,440 --> 00:57:39,896 Daisy de salir y no volver aquí de nuevo. 668 00:57:39,920 --> 00:57:40,990 A todo el mundo. 669 00:57:42,680 --> 00:57:44,576 No es Lo que parece a Jack. 670 00:57:44,600 --> 00:57:46,616 Salir así, que mierda Puta. 671 00:57:46,640 --> 00:57:47,576 Usted pensó que yo no sé? 672 00:57:47,600 --> 00:57:49,056 Por supuesto que mierda saben. 673 00:57:49,080 --> 00:57:50,896 Yo lo sé todo. 674 00:57:52,760 --> 00:57:54,096 La perra. 675 00:57:54,120 --> 00:57:55,120 Jack. 676 00:57:57,240 --> 00:57:58,376 Jack. 677 00:59:41,000 --> 00:59:43,037 Así que todo fue una mentira. 678 00:59:44,320 --> 00:59:45,913 No, no todo. 679 00:59:50,880 --> 00:59:52,279 ¿Te gusta ella? 680 00:59:56,960 --> 00:59:58,871 Tú la amas, ¿no? 681 01:00:03,160 --> 01:00:05,037 Sí, sí, lo siento. 682 01:00:09,800 --> 01:00:11,518 No estoy enojado con Billy. 683 01:00:15,400 --> 01:00:16,879 Sé que debería ser, 684 01:00:18,560 --> 01:00:19,560 pero yo no lo soy. 685 01:00:22,560 --> 01:00:24,358 Yo sospechaba por un tiempo 686 01:00:26,600 --> 01:00:31,117 y me he pasado años aprendiendo a vivir Sin ti de todos modos. 687 01:00:33,840 --> 01:00:36,992 No es como si nunca me dio una elección. 688 01:00:39,800 --> 01:00:41,496 Me hizo el amor. 689 01:00:41,520 --> 01:00:42,520 Todavía lo hago. 690 01:00:44,200 --> 01:00:45,536 Es sólo de una manera diferente ahora. 691 01:00:45,560 --> 01:00:47,836 Como he dicho, no estoy enojado. 692 01:00:51,760 --> 01:00:54,832 Pero hay algo que quiero de ti. 693 01:01:02,240 --> 01:01:05,153 Estoy aburrido de ser un aburrido ama de casa. 694 01:01:07,120 --> 01:01:08,599 Quiero m" 3 dub. 695 01:01:27,920 --> 01:01:29,479 Traído a usted estos. 696 01:01:48,440 --> 01:01:50,716 Usted me puede ofrecer uno de ellos. 697 01:03:48,560 --> 01:03:52,736 Bueno dame una mirada, dame una... 698 01:03:52,760 --> 01:03:53,656 El que hizo esto? 699 01:03:53,680 --> 01:03:55,776 Que mierda hiciste esto ya? 700 01:04:07,360 --> 01:04:09,136 Te acuerdas Gitana no ya? 701 01:04:09,160 --> 01:04:10,160 Que? 702 01:04:11,960 --> 01:04:12,736 Gitana. 703 01:04:12,760 --> 01:04:14,656 Ella trabaja para usted sí? 704 01:04:14,680 --> 01:04:15,456 Sí, sí. 705 01:04:15,480 --> 01:04:16,480 Respuesta incorrecta. 706 01:04:17,600 --> 01:04:19,376 Gitana, que no trabajo para usted? 707 01:04:21,400 --> 01:04:23,056 No trabajo para usted? 708 01:04:23,080 --> 01:04:25,674 No, No. 709 01:04:55,800 --> 01:04:56,800 Es más. 710 01:04:58,880 --> 01:05:01,793 Usted nunca tendrá que trabajar para él de nuevo. 711 01:05:25,880 --> 01:05:27,616 Yo lo hubiera impresionado si usted no había sido lo suficientemente estúpido 712 01:05:27,640 --> 01:05:30,656 Para hacer frente a una docena de Testigos. 713 01:05:30,680 --> 01:05:34,456 Poner 50 sangrienta buenos puntos de sutura en su rostro. 714 01:05:34,480 --> 01:05:36,136 Me encanta su Gato. 715 01:05:36,160 --> 01:05:39,551 Sí, a usted y a todos los demás que ella es follada. 716 01:05:45,960 --> 01:05:47,296 Grassing es él? 717 01:05:47,320 --> 01:05:49,376 Cop amigos de lo compró, si no. 718 01:05:49,400 --> 01:05:50,400 Entender? 719 01:05:55,880 --> 01:05:57,656 Tiene usted una palabra con él. 720 01:05:57,680 --> 01:05:59,239 Enderezar esto. 721 01:06:00,960 --> 01:06:03,759 Tu sangrienta auto chico amante. 722 01:06:07,440 --> 01:06:08,440 Por favor. 723 01:06:18,480 --> 01:06:19,480 'Mi amigo, 724 01:06:20,600 --> 01:06:22,159 hágase un té. 725 01:06:25,480 --> 01:06:27,336 Bien Johnny. 726 01:06:27,360 --> 01:06:28,360 Hola Jack. 727 01:06:29,760 --> 01:06:31,896 Quiero hacerle una pregunta. 728 01:06:31,920 --> 01:06:33,416 ¿Qué desea? 729 01:06:33,440 --> 01:06:35,238 Dinero o más puntos de sutura? 730 01:06:37,480 --> 01:06:38,480 Dinero. 731 01:06:39,400 --> 01:06:40,896 'Causa que usted hace. 732 01:06:40,920 --> 01:06:42,718 Estás defecto-"fie mm . 733 01:06:44,760 --> 01:06:47,096 Sabes que te odia no ya? 734 01:06:47,120 --> 01:06:48,696 ¿Quién lo hace? 735 01:06:48,720 --> 01:06:53,496 Billy Hill, quiere derrocar el imperio que él hace. 736 01:06:53,520 --> 01:06:55,816 ¿De qué estás hablando? 737 01:07:03,440 --> 01:07:05,078 ¿Qué estás haciendo? 738 01:07:06,240 --> 01:07:07,496 Perdido su nueces? 739 01:07:07,520 --> 01:07:09,936 Tomando Lo que me debes. 740 01:07:09,960 --> 01:07:12,936 El pájaro tiene un proxeneta, ella no es digno de la provocación. 741 01:07:12,960 --> 01:07:15,256 400 quid sólo me ha costado. 742 01:07:15,280 --> 01:07:18,256 Usted obtener en Spieler y vuelta adecuado 743 01:07:18,280 --> 01:07:21,591 y mantener su vida personal, personal. 744 01:07:25,920 --> 01:07:27,136 ¡Fuera de mi camino Gypsey. 745 01:07:27,160 --> 01:07:29,776 Qué le vamos a hacer, me golpeó? 746 01:07:29,800 --> 01:07:31,616 Acaba de salir de mi camino. 747 01:07:31,640 --> 01:07:34,616 Yo valgo mucho más que 400 quid y usted lo sabe. 748 01:07:34,640 --> 01:07:37,154 Sí, he pagado 500 ¿no? 749 01:08:05,680 --> 01:08:06,736 Tal vez cuando usted se convierte en un padre 750 01:08:06,760 --> 01:08:09,056 vas a dejar todo esto es una tontería. 751 01:08:09,080 --> 01:08:10,080 Tal vez. 752 01:08:13,480 --> 01:08:14,656 Así que debe dar ocho meses 753 01:08:14,680 --> 01:08:16,239 para cambiar sus formas. 754 01:08:24,840 --> 01:08:27,275 Mi bella y hermosa chica. 755 01:08:36,680 --> 01:08:41,436 En la granja, todos los viernes I. 756 01:08:41,880 --> 01:08:46,656 En la granja, es el conejo de la empanada del día I. 757 01:08:46,680 --> 01:08:51,436 Así que cada viernes que nunca viene a lo largo de r. 758 01:08:51,960 --> 01:08:56,750 Me levanto temprano y cantar esta canción I. 759 01:08:57,360 --> 01:09:02,116 Run rabbit run rabbit run run run I. 760 01:09:02,880 --> 01:09:07,636 Run rabbit run rabbit run run run I. 761 01:09:07,880 --> 01:09:12,636 Bang bang bang bang es el agricultor el arma I. 762 01:09:13,120 --> 01:09:17,876 Run rabbit run rabbit run run run I. 763 01:09:18,160 --> 01:09:22,916 Run rabbit run rabbit run run run I. 764 01:09:23,360 --> 01:09:28,116 No dar a los agricultores de su fun fun fun I. 765 01:09:28,520 --> 01:09:33,276 Él va a salir adelante Sin su pastel de conejo yo 766 01:09:33,360 --> 01:09:37,718 80 run rabbit run rabbit run run run I. 767 01:09:58,560 --> 01:10:00,256 Soy un crimen columnista de el Señor de la Colina, 768 01:10:00,280 --> 01:10:02,616 así que voy a escribir acerca de cualquier tit-bits que me puedan dar 769 01:10:02,640 --> 01:10:04,656 de forma confidencial o de otro tipo. 770 01:10:04,680 --> 01:10:08,456 Aquí está mi tarjeta, me llame en cualquier momento, de día o de noche. 771 01:10:08,480 --> 01:10:12,056 Yo no pagan mucho, pero todo ayuda ¿no? 772 01:10:12,080 --> 01:10:14,656 No estoy muy seguro de entender. 773 01:10:14,680 --> 01:10:17,456 Quiero escribir acerca de mí. 774 01:10:17,480 --> 01:10:18,629 Oh, oh, I ver. 775 01:10:19,680 --> 01:10:21,557 Lo siento que usted de nuevo? 776 01:10:22,400 --> 01:10:23,936 ¿Quién soy yo? 777 01:10:23,960 --> 01:10:26,236 Hola, soy Billy mierda Hill. 778 01:10:27,200 --> 01:10:31,496 Usted hará bien en recordar que, en el futuro, ¿de acuerdo? 779 01:11:03,720 --> 01:11:05,119 La cosa es que Arthur. 780 01:11:07,600 --> 01:11:09,557 250 quid es un montón de dinero 781 01:11:11,280 --> 01:11:12,296 y no creo que usted va a ser capaz de 782 01:11:12,320 --> 01:11:15,233 para pagar la espalda a un cartero del salario. 783 01:11:18,760 --> 01:11:19,760 Nunca. 784 01:11:23,640 --> 01:11:27,696 Así que creo que debemos ser un poco más creativo 785 01:11:27,720 --> 01:11:30,553 si no queremos Billy a molestarse. 786 01:11:32,880 --> 01:11:35,394 Entonces, ¿Qué quiero que hagan Arthur, 787 01:11:42,600 --> 01:11:44,238 se me dirá algo. 788 01:11:47,960 --> 01:11:49,176 Quiero que me digas algo 789 01:11:49,200 --> 01:11:51,714 tú no le has dicho a nadie antes. 790 01:11:59,360 --> 01:12:04,116 Quiero que me digas algo de lo que usted piensa que va a su vez me. 791 01:12:12,800 --> 01:12:13,936 Lo que pones en tu Judío lista? 792 01:12:13,960 --> 01:12:14,976 Oh, yo tengo un par de gracias. 793 01:12:15,000 --> 01:12:16,536 ¿Por qué no vienes a mí? 794 01:12:16,560 --> 01:12:17,616 Salió de mí y una noches. 795 01:12:18,680 --> 01:12:20,536 Él nunca lo hace. 796 01:12:20,560 --> 01:12:22,496 Bien Jack. 797 01:12:22,520 --> 01:12:24,376 ¿Qué se siente ser la de ayer héroe? 798 01:12:31,480 --> 01:12:33,176 Calma chicos. 799 01:12:33,200 --> 01:12:35,555 Estamos todos los compañeros aquí no es así? 800 01:12:36,880 --> 01:12:38,518 Está bien, está bien Freddie. 801 01:12:43,320 --> 01:12:45,336 Apetece un trago de Jack? 802 01:12:45,360 --> 01:12:47,416 Usted invadir mi territorio Billy 803 01:12:47,440 --> 01:12:51,056 y tú eres un hombre muerto, prometo que. 804 01:12:51,080 --> 01:12:55,756 Tienes más cosas aquí, pero no tiene ningún Jack jefes. 805 01:12:59,320 --> 01:13:00,936 Si tenía alguna sensei de la hendidura de aquí 806 01:13:00,960 --> 01:13:02,896 cuando te conocí en Wandsworth. 807 01:13:02,920 --> 01:13:06,096 Vuelca su cuerpo en el Támesis. 808 01:13:09,760 --> 01:13:11,816 Sí, si que habría tenido ningún sentido, 809 01:13:11,840 --> 01:13:12,840 a usted le de. 810 01:14:11,680 --> 01:14:12,936 Usted Toma? 811 01:14:12,960 --> 01:14:14,075 Jack el Spot? 812 01:14:19,760 --> 01:14:22,336 Tenemos un mensaje de Albert Monedas de diez centavos. 813 01:14:22,360 --> 01:14:24,376 Él posee el hipódromo de parcelas de ahora. 814 01:14:24,400 --> 01:14:25,496 Usted está de más. 815 01:14:25,520 --> 01:14:27,096 Dicen que de nuevo. 816 01:14:27,120 --> 01:14:29,176 Tenemos un mensaje de Albert Monedas de diez centavos. 817 01:14:29,200 --> 01:14:33,717 Él posee el hipódromo de parcelas de ahora, usted está hecho y terminado. 818 01:14:44,240 --> 01:14:46,016 Yo soy el rey del inframundo. 819 01:14:46,040 --> 01:14:46,896 No Billy Hill. 820 01:14:46,920 --> 01:14:48,616 No mierda Albert Monedas de diez centavos. 821 01:14:48,640 --> 01:14:50,056 Yo soy el rey del inframundo. 822 01:14:50,080 --> 01:14:53,152 Jack Irregular, Jack el puto Spot Comer. 823 01:14:54,120 --> 01:14:57,736 Yo soy el rey del inframundo, yo soy, lamlamlamlam. 824 01:14:57,760 --> 01:14:59,319 Iamlamlamlam. 825 01:15:12,560 --> 01:15:14,056 Oh sangriento infierno. 826 01:15:23,520 --> 01:15:24,560 La alarma no funciona. 827 01:15:35,840 --> 01:15:37,056 Ah bajar. 828 01:16:00,920 --> 01:16:03,196 Vaya, vaya , vaya, vamos. 829 01:16:15,160 --> 01:16:17,176 A la mayor distancia en la historia Británica. 830 01:16:18,440 --> 01:16:23,136 Salir de la cocina y el traqueteo de ellos ollas y pansi. 831 01:16:23,160 --> 01:16:27,916 Bien rodar mi desayuno porque yo soy un hombre hambriento I. 832 01:16:28,680 --> 01:16:39,656 Me dijo shake rattle y rolli. 833 01:16:39,680 --> 01:16:44,436 Así nunca vas a hacer nada para salvar su doggonei. 834 01:16:58,440 --> 01:17:00,576 Mover más de Frankie. 835 01:17:00,600 --> 01:17:02,336 No funcionan como la de que no hay más Irregular. 836 01:17:02,360 --> 01:17:04,696 No me dices cómo funcionan las cosas aquí. 837 01:17:04,720 --> 01:17:06,856 Este es mi territorio. 838 01:17:06,880 --> 01:17:09,713 Sí? 839 01:17:11,720 --> 01:17:13,776 Vas a ser más grueso de lo que yo pensaba si usted tire el gatillo. 840 01:17:13,800 --> 01:17:16,096 Acaba de ser buen compañero, eso es todo lo que estoy pidiendo. 841 01:17:16,120 --> 01:17:18,794 Poco de respeto, no tan difícil es? 842 01:17:19,920 --> 01:17:22,656 Acaba de salir de mi camino. 843 01:17:22,680 --> 01:17:24,557 ¿Cuál es la palabra mágica? 844 01:17:31,240 --> 01:17:32,240 Por favor. 845 01:17:34,640 --> 01:17:36,616 Saber Lo que realmente me gustaría Jack? 846 01:17:36,640 --> 01:17:38,916 A mí, un bonito juego de dardos. 847 01:17:52,480 --> 01:17:56,256 Felicidades Billy, bien merecido, estoy seguro. 848 01:17:56,280 --> 01:17:57,350 Gracias Jack. 849 01:17:58,240 --> 01:17:59,336 Champán? 850 01:17:59,360 --> 01:18:00,360 ¿Por qué no? 851 01:18:16,640 --> 01:18:17,936 Para su éxito. 852 01:18:17,960 --> 01:18:19,234 A mi éxito. 853 01:18:23,640 --> 01:18:25,416 Ahora, ¿cómo puedo ayudar a Jack? 854 01:18:25,440 --> 01:18:26,776 He venido a recoger mis deudas. 855 01:18:26,800 --> 01:18:27,936 Ah, sí? 856 01:18:27,960 --> 01:18:29,336 ¿Cómo trabaja el que uno? 857 01:18:29,360 --> 01:18:33,096 Todavía estoy a su jefe y yo soy el rey de la Final del Oeste. 858 01:18:33,120 --> 01:18:34,856 Y todo lo que pasa en el West End, 859 01:18:34,880 --> 01:18:37,076 Puedo obtener un pedazo de la acción. 860 01:18:48,600 --> 01:18:49,600 Saben Qué? 861 01:18:50,680 --> 01:18:53,056 Voy a hacer a la derecha de Jack. 862 01:18:53,080 --> 01:18:54,559 Donde mis modales? 863 01:18:55,440 --> 01:18:57,078 ¿Cuánto quieres? 864 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 Esta cantidad? 865 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 O. 866 01:19:14,280 --> 01:19:15,280 Esta cantidad? 867 01:19:17,040 --> 01:19:18,040 Nah, nah, nah, 868 01:19:18,880 --> 01:19:22,256 no es suficiente con que el rey de la Final del Oeste es? 869 01:19:22,280 --> 01:19:23,280 Cómo se acerca, 870 01:19:28,680 --> 01:19:29,680 esta cantidad? 871 01:19:38,400 --> 01:19:40,136 Otra cosa en la que Jack, 872 01:19:40,160 --> 01:19:42,296 Iwouldn no una patada a un perro viejo cuando él está abajo 873 01:19:42,320 --> 01:19:45,936 bares se puede mantener, pero el Aire de la Montaña del club, 874 01:19:45,960 --> 01:19:47,633 bueno, eso es mío ahora. 875 01:20:12,800 --> 01:20:16,096 Quien quiere una pelea? 876 01:20:16,120 --> 01:20:17,896 ¿Quién la quiere? 877 01:20:17,920 --> 01:20:19,319 Quien quiere una pelea? 878 01:20:21,200 --> 01:20:23,896 Quién es el rey del inframundo? 879 01:20:23,920 --> 01:20:26,256 Jack Lugar está el rey de los infiernos. 880 01:20:26,280 --> 01:20:27,918 Jack Irregular, Jack Irregular. 881 01:20:37,200 --> 01:20:38,176 Un montón de gente está diciendo, 882 01:20:38,200 --> 01:20:41,936 el Eastcastle calle robo fue su hacer Billy. 883 01:20:41,960 --> 01:20:44,296 Bueno, obviamente eso no es algo 884 01:20:44,320 --> 01:20:46,536 Que puedo comentar de Duncan. 885 01:20:46,560 --> 01:20:48,776 Pero Lo que quiero decir es esto, 886 01:20:48,800 --> 01:20:51,136 Quien hizo ese trabajo era un genio. 887 01:20:51,160 --> 01:20:52,559 Acriminal genio. 888 01:20:53,800 --> 01:20:57,496 Es atrevido, era slick, nadie lo entendió correctamente daño 889 01:20:57,520 --> 01:20:58,816 lo que es importante. 890 01:20:58,840 --> 01:20:59,616 De hecho. 891 01:20:59,640 --> 01:21:03,520 Y fue la mayor distancia en la historia Británica. 892 01:21:04,840 --> 01:21:05,840 Puro genio. 893 01:21:06,800 --> 01:21:09,016 Y Dónde estabas tú en la noche? 894 01:21:09,040 --> 01:21:10,936 Por supuesto que tengo una coartada. 895 01:21:10,960 --> 01:21:12,936 Yo estaba en uno de mis clubs con mi chica. 896 01:21:12,960 --> 01:21:14,359 Muchos de los Testigos. 897 01:21:15,280 --> 01:21:17,336 Borra todo con la Bobbies. 898 01:21:17,360 --> 01:21:20,576 No puedo decir mucho, aunque, la mamá de la palabra. 899 01:21:21,640 --> 01:21:24,736 Cuántos Spielers hacer ejecutar ahora? 900 01:21:24,760 --> 01:21:28,536 Digamos que, más que cualquier otra persona. 901 01:21:31,200 --> 01:21:32,856 Así se hacen rey del Soho? 902 01:21:32,880 --> 01:21:36,536 Y por tanto, el rey del inframundo? 903 01:21:39,280 --> 01:21:40,936 Si la tapa encaja. 904 01:21:40,960 --> 01:21:42,016 Se lo puso. 905 01:21:48,840 --> 01:21:52,936 No seas duro, si usted no puede tomar la intemperie I. 906 01:21:52,960 --> 01:21:54,616 Usted puede tomar a la intemperie I. 907 01:21:54,640 --> 01:21:59,396 No juego difícil si usted no puede tomar la intemperie I. 908 01:22:00,600 --> 01:22:05,356 Que sólo los chicos que ellos, solo que no cryi. 909 01:22:06,600 --> 01:22:11,356 No juego difícil si usted no puede tomar la intemperie I. 910 01:22:12,560 --> 01:22:17,316 Que era un motor cuando estábamos boysi. 911 01:22:18,640 --> 01:22:23,396 Hemos utilizado para robar todos mis toysi. 912 01:22:24,720 --> 01:22:29,476 Si usted es cero y arañando todo el día. 913 01:22:30,480 --> 01:22:33,256 Siempre fue mi culpa I. 914 01:22:33,280 --> 01:22:36,896 Tu mamá diría I. 915 01:22:36,920 --> 01:22:41,676 El capitán Robin era la misma I. 916 01:22:42,560 --> 01:22:47,316 Su papá dijo, que yo era la culpable I. 917 01:22:48,920 --> 01:22:53,676 Moretones y sangre en todo el placei. 918 01:22:54,880 --> 01:22:59,636 Pero era a mí en los pecados de facei. 919 01:23:00,840 --> 01:23:05,596 Ahora su mamá se ha ido y tu papá también J... 920 01:23:06,800 --> 01:23:11,556 Todos somos crecido, pero estamos lejos de I. a través de 921 01:23:12,760 --> 01:23:17,516 Si usted no puede soportar el calor de la estancia fuera de mi cocina I. 922 01:23:18,960 --> 01:23:23,750 Tengo una razón en mi bolsillo, ahora estoy teachingi. 923 01:23:25,120 --> 01:23:29,876 No juego difícil si usted no puede tomar la áspera I. 924 01:23:31,160 --> 01:23:35,816 No juego difícil si usted no puede tomar la intemperie I. 925 01:23:53,520 --> 01:23:54,976 Esta es nuestra casa de Jack. 926 01:23:55,000 --> 01:23:56,936 No quiero que ninguno de su negocio aquí, 927 01:23:56,960 --> 01:23:58,553 deje que suene, por favor. 928 01:24:26,240 --> 01:24:27,240 Hola. 929 01:24:28,400 --> 01:24:29,400 Qué? 930 01:24:31,400 --> 01:24:32,400 Que isthis? 931 01:24:33,960 --> 01:24:35,837 ¿Cómo obtener mi número? 932 01:24:41,960 --> 01:24:42,960 Oi! Dave. 933 01:24:45,480 --> 01:24:47,016 Vamos a conseguir algo en línea recta. 934 01:24:47,040 --> 01:24:48,576 No me llame a casa. 935 01:24:48,600 --> 01:24:50,736 No convocar a mí a una reunión. 936 01:24:50,760 --> 01:24:52,896 Y no interrumpas mi vida privada. 937 01:24:52,920 --> 01:24:54,536 Y si no es nunca va a haber una reunión, 938 01:24:54,560 --> 01:24:57,736 Yo soy el que os llama, entendido? 939 01:24:57,760 --> 01:25:00,816 Ya no pal, ya está terminado. 940 01:25:00,840 --> 01:25:03,136 Y no quiero que en las carreras no más. 941 01:25:03,160 --> 01:25:04,160 Eso ya pasó. 942 01:25:05,280 --> 01:25:06,976 Usted no puede decirme Qué hacer. 943 01:25:07,000 --> 01:25:08,718 Yo puedo, yo soy, IWill. 944 01:25:11,240 --> 01:25:12,389 Y yo acabo de hacer. 945 01:25:14,240 --> 01:25:15,719 Advertencia Final de Jack. 946 01:25:17,600 --> 01:25:18,936 ¿Qué acerca de Kempton? 947 01:25:22,960 --> 01:25:24,496 Vete a la mierda de aquí. 948 01:25:24,520 --> 01:25:27,456 ¿Te acuerdas de lo que le hice a usted en Ally Pally? 949 01:27:05,400 --> 01:27:07,516 Jesús María madre de Dios. 950 01:27:17,920 --> 01:27:20,016 Tengo un poner un alto a esto. 951 01:27:20,040 --> 01:27:21,360 Se llevan? 952 01:27:46,960 --> 01:27:48,856 Hola oficiales. 953 01:27:48,880 --> 01:27:51,416 Estoy aquí para ver a Mr Comer. 954 01:27:51,440 --> 01:27:54,416 Los visitantes No tengo miedo de Sir. 955 01:27:54,440 --> 01:27:55,999 Usted sabe quién soy yo? 956 01:27:57,120 --> 01:27:59,157 Sabemos quién eres Señor. 957 01:28:01,480 --> 01:28:03,296 El Señor Billy Hill. 958 01:28:03,320 --> 01:28:05,516 Lo que un placer inesperado. 959 01:28:13,120 --> 01:28:15,016 Es una pena que no todos actúan igual que los adultos 960 01:28:15,040 --> 01:28:18,670 en lugar de un montón de falsas escuela de los niños. 961 01:28:22,560 --> 01:28:26,918 En un momento, él realmente lo hizo, en lugar de admirar, sabes? 962 01:28:30,200 --> 01:28:32,077 Sentimiento mutuo de Rita. 963 01:28:36,760 --> 01:28:37,896 Y puede usted por favor señale 964 01:28:37,920 --> 01:28:40,594 el hombre que la atacó Mr Monedas de diez centavos. 965 01:28:44,160 --> 01:28:45,376 Él no está aquí. 966 01:28:47,560 --> 01:28:50,816 El silencio significa el silencio en la corte. 967 01:28:52,520 --> 01:28:54,576 O tendrá que ser considerado en desacato. 968 01:28:54,600 --> 01:28:57,256 Mr Comer, por favor puede identificar al hombre 969 01:28:57,280 --> 01:28:59,874 que la atacó en Frith street. 970 01:29:04,840 --> 01:29:06,558 No, no lo veo. 971 01:29:10,720 --> 01:29:15,157 IWill no tengo mi corte se convirtió en un circo. 972 01:29:16,480 --> 01:29:17,656 Dónde está todo? 973 01:29:17,680 --> 01:29:18,936 Tuve que venderlo. 974 01:29:18,960 --> 01:29:20,056 Mat? 975 01:29:20,080 --> 01:29:22,536 Los abogados no son buenos Samaritanos Jack. 976 01:29:22,560 --> 01:29:25,234 Sangrienta ladrones es Lo que son. 977 01:29:34,720 --> 01:29:36,576 Tenemos algo que viene adentro? 978 01:29:36,600 --> 01:29:41,037 Dimes carreras de los hipódromos, Billy corre a todo lo demás. 979 01:29:50,000 --> 01:29:51,096 ¿Qué es esto? 980 01:29:51,120 --> 01:29:53,136 Es una libreta de ahorros. 981 01:29:53,160 --> 01:29:55,056 Nunca volvería a escuchar a mí, así que he estado poniendo dinero 982 01:29:55,080 --> 01:29:57,696 en los últimos cinco años, más o menos ahora. 983 01:29:57,720 --> 01:29:59,996 Vas a estar bien Jack. 984 01:30:06,480 --> 01:30:10,456 Señoras y señores, muchas gracias a todos 985 01:30:10,480 --> 01:30:12,776 por venir esta noche. 986 01:30:12,800 --> 01:30:14,536 Realmente es un gran honor que te hayas decidido a pasar 987 01:30:14,560 --> 01:30:16,576 la noche conmigo. 988 01:30:16,600 --> 01:30:19,991 Ahora, antes de comenzar a hablar acerca de mi corta 989 01:30:21,120 --> 01:30:22,936 pero azarosa vida. 990 01:30:22,960 --> 01:30:25,976 Me gustaría decir un par de agradecimientos. 991 01:30:26,000 --> 01:30:27,856 Me gustaría agradecer a la periodista Duncan Webb, 992 01:30:27,880 --> 01:30:30,016 por ayudarme a escribir esto. 993 01:30:30,040 --> 01:30:33,536 Me gustaría agradecer a mi hermosa novia Gitana, 994 01:30:33,560 --> 01:30:37,936 para inspirarme a escribir esto, me da un beso. 995 01:30:37,960 --> 01:30:41,496 Y me gustaría agradecer a mi Esposa. 996 01:30:41,520 --> 01:30:46,276 Oi, has oído bien, me gustaría agradecer a mi Esposa Aggie 997 01:30:46,400 --> 01:30:48,536 por lo que me permite escribir esto. 998 01:30:48,560 --> 01:30:51,816 Que ya no estamos juntos, pero ella es una gran chica 999 01:30:51,840 --> 01:30:54,656 y estoy feliz de decir, seguimos siendo buenos amigos. 1000 01:30:54,680 --> 01:30:55,680 A usted Señora H. 1001 01:30:57,760 --> 01:30:58,830 Oh, disculpe. 1002 01:31:03,680 --> 01:31:04,680 Gracias. 1003 01:31:09,560 --> 01:31:13,110 Oh, tengo una nota de un viejo conocido aquí. 1004 01:31:14,840 --> 01:31:16,896 Espero que vaya bien esta noche. 1005 01:31:16,920 --> 01:31:19,256 Lo siento mucho, yo no lo podía hacer. 1006 01:31:19,280 --> 01:31:21,317 En un lugar de molestarse, Jack. 1007 01:31:34,080 --> 01:31:35,559 Disfrutar de su noche. 1008 01:32:29,880 --> 01:32:30,880 Buen chico. 1009 01:32:32,360 --> 01:32:34,336 No sé si Andrew Koligi la pena. 1010 01:32:34,360 --> 01:32:36,176 Yo podría colgar si nosotros nos encontramos. 1011 01:32:36,200 --> 01:32:37,136 Vamos a trabajar con Lo que dijo Jack, 1012 01:32:37,160 --> 01:32:38,536 él estaría sentado en el Támesis 1013 01:32:38,560 --> 01:32:41,296 y vamos a estar en la iglesia después de haber asado de los domingos. 1014 01:32:41,320 --> 01:32:44,296 Nos nick de un coche, el desgaste de algunas de las máscaras, sin Testigos, 1015 01:32:44,320 --> 01:32:45,896 es dinero fácil. 1016 01:32:45,920 --> 01:32:47,816 Quién mató a Billy Hill? 1017 01:32:47,840 --> 01:32:50,656 Se puede ver en todos los periódicos. 1018 01:32:50,680 --> 01:32:52,576 Que sacó thetrigger? 1019 01:32:52,600 --> 01:32:54,296 Todos nos. 1020 01:32:54,320 --> 01:32:56,656 Le disparó y lo mató. 1021 01:33:08,680 --> 01:33:10,896 ¿Usted tiene a Frankie? 1022 01:33:10,920 --> 01:33:12,416 Así se va a matar ya. 1023 01:33:12,440 --> 01:33:14,296 Son solo niños. 1024 01:33:14,320 --> 01:33:16,736 Asesino es un asesino proyecto de Ley. 1025 01:33:16,760 --> 01:33:19,376 De todos modos, yo sólo estaba bromeando con estos chicos, 1026 01:33:19,400 --> 01:33:20,936 enseñarles un par de lecciones en la vida. 1027 01:33:20,960 --> 01:33:25,033 Ningún daño hecho, todos los órganos vitales intactos y todo eso. 1028 01:33:27,840 --> 01:33:28,840 Y? 1029 01:33:29,720 --> 01:33:30,915 Que era Irregular. 1030 01:33:44,840 --> 01:33:46,877 Los tiempos han cambiado Jack. 1031 01:33:48,200 --> 01:33:49,349 El freeholder, 1032 01:33:50,440 --> 01:33:54,296 ellos no necesitan que se agrave más. 1033 01:33:54,320 --> 01:33:57,496 Y para ser honesto yo no puedo decir que yo la culpa de ellos. 1034 01:33:57,520 --> 01:34:00,016 Es todo lo que tengo Señor Mulley. 1035 01:34:00,040 --> 01:34:02,475 Vfithout esto, no tengo nada. 1036 01:34:14,640 --> 01:34:16,256 Me ha significado para ordenar mis propiedades 1037 01:34:16,280 --> 01:34:18,136 por un tiempo ahora. 1038 01:34:18,160 --> 01:34:20,197 Sólo había otras prioridades. 1039 01:34:21,640 --> 01:34:24,856 Ser un propietario no es del gusto de todos, 1040 01:34:24,880 --> 01:34:27,633 ejecución de un pub, así que es un trabajo duro. 1041 01:34:29,200 --> 01:34:32,336 No es nada que no se utiliza para Jack. 1042 01:34:32,360 --> 01:34:36,479 Es una hermosa cinco dormitorios apartamento en el piso de arriba, renta libre, 1043 01:34:37,560 --> 01:34:39,676 si lo quieres, es tuyo. 1044 01:34:41,120 --> 01:34:44,496 Este es un salvavidas Mr Mulley, muchas gracias. 1045 01:34:44,520 --> 01:34:45,816 Vamos a tomar. 1046 01:34:45,840 --> 01:34:47,558 Eres bienvenido Rita. 1047 01:35:30,240 --> 01:35:31,240 Jack. 1048 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 Tres, 1049 01:36:50,360 --> 01:36:51,360 y seis. 1050 01:37:32,960 --> 01:37:34,336 Charles pensó que estaban Jack Bosby, 1051 01:37:34,360 --> 01:37:36,576 su mama izquierda hace un tiempo. 1052 01:37:36,600 --> 01:37:39,256 Nueva bloke, dijo que nunca había oído hablar de usted. 1053 01:37:39,280 --> 01:37:40,576 Lo Siento Jack. 1054 01:37:40,600 --> 01:37:42,557 ¿Qué quieres Billy? 1055 01:37:44,600 --> 01:37:47,656 Vino a visitar en el hospital la primera vez, 1056 01:37:47,680 --> 01:37:51,496 quieren asegurarse de que estaba bien, usted sabe, 1057 01:37:51,520 --> 01:37:53,656 a pesar de todo, 1058 01:37:53,680 --> 01:37:56,593 Yo no estaría Donde estoy Sin ti. 1059 01:37:57,720 --> 01:38:01,376 Conoció a su Esposa y ella dijo algo interesante. 1060 01:38:01,400 --> 01:38:04,791 Dijo que debemos dejar de actuar como colegiales. 1061 01:38:07,680 --> 01:38:10,216 Vamos a dejar de intentar hacer daño a los demás Jack. 1062 01:38:10,240 --> 01:38:11,240 Es 1063 01:38:11,840 --> 01:38:12,840 a la altura. 1064 01:38:14,120 --> 01:38:15,599 Vamos a llamar a una tregua. 1065 01:38:17,040 --> 01:38:19,656 He escuchado que puede ser la apertura de un pub pronto. 1066 01:38:19,680 --> 01:38:21,796 Yo creo que es una buena idea. 1067 01:38:22,640 --> 01:38:24,696 Voy a poner la palabra en la calle, 1068 01:38:24,720 --> 01:38:27,136 su lugar es una zona neutral. 1069 01:38:27,160 --> 01:38:28,896 Voy a tener una palabra con Albert y Frankie 1070 01:38:28,920 --> 01:38:30,638 y la plaza de ello. 1071 01:38:32,760 --> 01:38:35,991 Creo que eres el gran jefe ahora no quieres? 1072 01:38:40,040 --> 01:38:42,634 ¿Qué quieres hacer en cambio? 1073 01:38:43,960 --> 01:38:45,314 ¿Qué te parece? 1074 01:38:59,920 --> 01:39:02,456 ¿Qué es este estúpido sangrienta cosa que vivir? 1075 01:39:02,480 --> 01:39:05,496 Honor entre ladrones, un código de silencio, 1076 01:39:05,520 --> 01:39:06,896 así que no eres un ladrón más, 1077 01:39:06,920 --> 01:39:08,496 no eres un gangster, eres un marido 1078 01:39:08,520 --> 01:39:10,936 y un desempleado padre-a-ser. 1079 01:39:10,960 --> 01:39:13,816 Y los hombres no son más que patéticos los acosadores. 1080 01:39:13,840 --> 01:39:15,376 Patético matones que golpearon a un indefenso 1081 01:39:15,400 --> 01:39:18,376 y a la mujer embarazada y que trató de asesinar a usted. 1082 01:39:18,400 --> 01:39:20,496 ¿Y por qué querríamos para protegerlos? 1083 01:39:20,520 --> 01:39:21,816 Que eres escoria. 1084 01:39:21,840 --> 01:39:22,910 Te odian. 1085 01:39:24,080 --> 01:39:26,336 Ellos no se merecen el respeto que se les muestra. 1086 01:39:26,360 --> 01:39:29,736 Y ciertamente no va a obtener nada de mí. 1087 01:39:45,840 --> 01:39:47,656 Puede usted identificar a los hombres que atacaron a usted 1088 01:39:47,680 --> 01:39:49,796 y su marido la Señora Comer? 1089 01:40:40,400 --> 01:40:43,056 Sí que están ahí. 1090 01:40:48,960 --> 01:40:52,840 Orden. 1091 01:41:03,040 --> 01:41:05,236 Su desprecio por la vida humana, 1092 01:41:06,240 --> 01:41:08,497 y su constante desprecio 1093 01:41:08,520 --> 01:41:10,935 por Lo que hace que estas calles sean más seguras, 1094 01:41:10,960 --> 01:41:13,156 para los respetuosos de la ley, ciudadano, 1095 01:41:14,720 --> 01:41:18,111 Me condena a ambos a siete años de cárcel. 1096 01:41:23,320 --> 01:41:24,719 Megas, Megas, Megas. 1097 01:41:26,400 --> 01:41:27,656 Aquí vamos. 1098 01:41:27,680 --> 01:41:28,736 Oi! 1099 01:41:28,760 --> 01:41:32,096 Chicos, basta. 1100 01:41:32,120 --> 01:41:34,077 Bajar de él, salir de él. 1101 01:41:42,440 --> 01:41:44,016 Usted va a terminar su trago de Ron? 1102 01:41:44,040 --> 01:41:45,936 Voy a terminar después Reg. 1103 01:41:45,960 --> 01:41:47,455 Justo lo suficiente. 1104 01:42:38,520 --> 01:42:41,536 Estos son los dos tíos que le estaba hablando de Billy. 1105 01:42:41,560 --> 01:42:42,630 Rama Km. 1106 01:42:45,040 --> 01:42:46,110 Ragga Km. 1107 01:42:47,400 --> 01:42:48,735 Bueno conocerte muchachos. 1108 01:42:48,760 --> 01:42:50,696 Es un placer conocerte Señor Hill. 1109 01:42:50,720 --> 01:42:53,553 Nos gustaría ofrecerle nuestros servicios. 1110 01:43:04,520 --> 01:43:06,336 Billy Hill fue lo suficientemente Sabio como para saber 1111 01:43:06,360 --> 01:43:08,136 cuándo llamar a un día. 1112 01:43:08,160 --> 01:43:10,737 Emigró a Tánger, Marruecos con Gitanos, 1113 01:43:10,760 --> 01:43:13,455 Donde corrió el infame Churchill club nocturno. 1114 01:43:13,480 --> 01:43:17,536 Murió el 1 de enero de 1984, de 72 años. 1115 01:43:17,560 --> 01:43:20,712 Su fortuna y su reputación sigue intacta. 1116 01:43:24,640 --> 01:43:26,456 Jack no era tan afortunado o inteligente. 1117 01:43:26,480 --> 01:43:28,736 Él y Rita permanecieron juntos durante 15 años 1118 01:43:28,760 --> 01:43:31,256 y tuvo dos hijos antes de la ruptura. 1119 01:43:31,280 --> 01:43:33,496 Jack lentamente se retiró del mundo del hampa, 1120 01:43:33,520 --> 01:43:35,936 y terminó trabajando como camarero, vendedor de frutas 1121 01:43:35,960 --> 01:43:38,616 un vendedor de antigüedades, entre otras cosas. 1122 01:43:38,640 --> 01:43:42,998 Murió en la pobreza el 12 de Marzo de 1996, a los 83 años. 1123 00:00:09,000 --> 00:00:14,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 83928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.