All language subtitles for O.sabor.das.margaridas.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:09,965 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,685 Er lagen mensen- en dierenbotten in de kuil. 3 00:00:16,325 --> 00:00:19,485 Het zijn jonge vrouwen uit verschillende periodes. 4 00:00:22,925 --> 00:00:24,685 Je zei dat je een zus hebt. 5 00:00:24,765 --> 00:00:27,485 Maar later weer van niet. Hoe zit dat nou? 6 00:00:27,805 --> 00:00:28,645 Ik had 'n zus. 7 00:00:29,085 --> 00:00:30,085 Ze is overleden. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,845 Gaat het wel? 9 00:00:31,925 --> 00:00:34,165 Na je politiebezoek... 10 00:00:34,245 --> 00:00:36,005 ...flipte Vidal. 11 00:00:36,925 --> 00:00:38,005 Ik moet haar niet. 12 00:00:38,085 --> 00:00:41,125 Zoek uit wie ze is en wat ze wil. 13 00:00:41,205 --> 00:00:43,685 We huren hoeren in voor feestjes, punt. 14 00:00:43,765 --> 00:00:45,325 Doorzoek 't huis maar. 15 00:00:48,525 --> 00:00:49,765 Groepsseks... 16 00:00:49,845 --> 00:00:51,925 ...verkrachtingsspelletjes, sm. 17 00:00:53,245 --> 00:00:55,845 Er was een martelkerker. 18 00:00:56,205 --> 00:00:58,605 Je bent terug, dus je vond het lekker. 19 00:01:03,085 --> 00:01:03,965 Staan blijven. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,165 Verroer je niet. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,045 Pamela? 22 00:01:09,445 --> 00:01:10,285 Wat is er? 23 00:01:11,085 --> 00:01:12,525 Waar ben je? 24 00:01:14,765 --> 00:01:15,605 Oké. 25 00:01:24,285 --> 00:01:25,325 Wat hebben ze gedaan? 26 00:01:29,605 --> 00:01:30,725 Opzij. 27 00:01:35,885 --> 00:01:36,965 Pistool weg. Rustig. 28 00:01:41,285 --> 00:01:42,725 Doe niets doms. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,645 M'n collega's zijn onderweg. 30 00:01:46,485 --> 00:01:47,645 Rustig. 31 00:02:57,725 --> 00:03:00,325 Je hebt die rapporten door elkaar gehaald. 32 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 Ik weet 't niet. 33 00:03:02,205 --> 00:03:04,885 Heb je enige idee hoe erg ik voor schut stond? 34 00:03:05,165 --> 00:03:06,845 Ik snap er niets van. 35 00:03:06,925 --> 00:03:08,325 Luister, kluns. 36 00:03:08,725 --> 00:03:12,805 Dit is niet de eerste keer en ik weet niet wie je denkt dat je bent. 37 00:03:23,805 --> 00:03:25,125 Luister je wel? Ja, natuurlijk. 38 00:03:27,525 --> 00:03:30,165 Heb je niets te zeggen? -Sorry. 39 00:03:31,045 --> 00:03:32,605 Je bent 'n rare, Mantilla. 40 00:03:33,285 --> 00:03:34,725 Dit was de laatste keer. 41 00:03:35,165 --> 00:03:36,205 Begrepen? 42 00:03:36,645 --> 00:03:37,485 Ja. 43 00:03:47,925 --> 00:03:49,645 Daar is geen groter lijden... 44 00:03:49,725 --> 00:03:51,765 ...dan aan 't uur der vreugd terugdenken... 45 00:03:51,845 --> 00:03:52,925 ...in 't uur der smart. 46 00:03:53,005 --> 00:03:54,765 DANTE ALIGHIERI - INFERNO, ZANG V 47 00:03:55,605 --> 00:03:57,845 HOOFDSTUK V 48 00:03:57,925 --> 00:04:03,485 "GROTE DROEFHEID" 49 00:04:06,965 --> 00:04:07,805 Staan blijven. Verroer je niet. 50 00:04:12,645 --> 00:04:13,885 Gooi weg dat ding. 51 00:04:20,365 --> 00:04:22,485 Waarom haal je die ornamenten weg? 52 00:04:23,925 --> 00:04:25,844 Ik ben ervoor gebeld. -Door wie? 53 00:04:27,165 --> 00:04:29,645 Iemand van 't makelaarskantoor. 54 00:04:39,325 --> 00:04:41,965 Alberte, ik heb de locatie en er is iemand. 55 00:04:48,525 --> 00:04:49,845 Weet je wie dat is? 56 00:04:50,765 --> 00:04:51,605 Marta. 57 00:04:52,565 --> 00:04:56,085 Ze werkt bij de pomp en helpt pastoor Amaro in de kerk. 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,565 Ze gaat leuk met m'n broer om. 59 00:04:59,325 --> 00:05:01,445 Waar was je toen ze verdween? 60 00:05:01,845 --> 00:05:03,205 Toen ze verdween? 61 00:05:03,285 --> 00:05:05,365 Negen dagen geleden. Rond vier uur. 62 00:05:05,725 --> 00:05:07,765 Twee dagen na de feestdag. 63 00:05:10,405 --> 00:05:11,365 Ik was thuis. Met 'n vriendin. 64 00:05:14,365 --> 00:05:16,365 Ze werkt in de club, toch? 65 00:05:17,245 --> 00:05:18,085 Ja. Samanta. 66 00:05:21,885 --> 00:05:23,445 Heb je haar betaald? 67 00:05:23,525 --> 00:05:25,205 Omdat ze het nodig heeft... 68 00:05:26,405 --> 00:05:27,525 ...en ze... 69 00:05:27,605 --> 00:05:29,245 ...helpt in huis en... 70 00:05:29,325 --> 00:05:30,725 ...houdt me gezelschap. 71 00:05:32,245 --> 00:05:34,485 We hebben een relatie, eigenlijk. 72 00:05:37,245 --> 00:05:38,725 Je bent metselaar? 73 00:05:40,085 --> 00:05:41,765 Vroeger was ik slachter. 74 00:05:41,845 --> 00:05:44,845 Maar dat kan niet meer, door die zeurende veeartsen. 75 00:05:46,005 --> 00:05:48,085 Ik schilder huizen en metsel. 76 00:05:49,165 --> 00:05:50,285 Heb je rode verf? 77 00:05:51,405 --> 00:05:53,165 Ja. -We willen een monster. 78 00:05:57,045 --> 00:05:59,325 Waarom haalde je die ornamenten weg? 79 00:05:59,685 --> 00:06:01,725 Ik heb vaker voor hen gewerkt. 80 00:06:01,805 --> 00:06:03,085 Als schoonmaker? 81 00:06:03,805 --> 00:06:06,365 Nee. -Heb je daar meer gedaan? 82 00:06:07,405 --> 00:06:10,325 Nee. Ik was er nog nooit geweest. 83 00:06:14,725 --> 00:06:18,605 De tand die we in 't huis vonden komt uit de kaak in de kuil. 84 00:06:18,685 --> 00:06:21,805 Dat was een harde klap, als een tand afbrak. 85 00:06:22,005 --> 00:06:24,125 Misschien brak haar nek ook. 86 00:06:24,605 --> 00:06:28,925 De persoon in de kuil is waarschijnlijk op zo'n feest overleden. 87 00:06:29,365 --> 00:06:30,525 En de andere vrouwen? 88 00:06:31,085 --> 00:06:33,285 Kan, maar er zijn nog geen aanknopingspunten. 89 00:06:33,845 --> 00:06:36,205 Is er verder niets gevonden in het huis? 90 00:06:36,285 --> 00:06:37,285 Alleen die tand? 91 00:06:38,125 --> 00:06:40,285 Niets. Het lijkt er wel 'n operatiekamer. 92 00:06:40,365 --> 00:06:42,045 Sommige plekken stinken naar bleek. 93 00:06:42,565 --> 00:06:46,085 Ze maken na ieder feest grondig schoon. 94 00:06:47,285 --> 00:06:49,565 Maar wij hebben wel wat. -Wat? 95 00:06:49,645 --> 00:06:52,165 De kerker in de geheime kamer. 96 00:06:53,085 --> 00:06:55,965 Er kan veel DNA op die kleding zitten. 97 00:06:56,045 --> 00:06:57,885 Leer schoonmaken is lastig... 98 00:06:57,965 --> 00:07:00,405 ...en tussen de kettingen en gespen zitten mogelijk... 99 00:07:00,485 --> 00:07:01,525 ...sporen. 100 00:07:02,845 --> 00:07:06,525 Deze hoek is waar Marta filmde... 101 00:07:06,605 --> 00:07:08,085 ...waar haar slachtoffer was. 102 00:07:08,165 --> 00:07:10,965 Hij is mogelijk de moordenaar van de andere vrouwen. 103 00:07:11,045 --> 00:07:15,485 En ik denk dat hij Xabier vroeg de ornamenten weg te halen. 104 00:07:17,045 --> 00:07:19,725 Hoe weet die persoon wat we zoeken? 105 00:07:19,805 --> 00:07:22,805 Ik heb overal naar die ornamenten gevraagd. 106 00:07:23,005 --> 00:07:24,165 Hij heeft 't gehoord. 107 00:07:25,045 --> 00:07:26,965 En stuurde Xabier. 108 00:07:27,805 --> 00:07:30,325 Xabier zei dat de makelaar de opdracht gaf. 109 00:07:30,965 --> 00:07:32,285 Hoe heet hij? 110 00:07:33,245 --> 00:07:35,445 Ricardo Bergantiños, aangenaam. 111 00:07:36,805 --> 00:07:39,365 Je werkt bij 't makelaarskantoor en ook bij de bank. 112 00:07:39,445 --> 00:07:41,005 Ik ben de directeur. 113 00:07:41,565 --> 00:07:43,045 Je verdient vast goed. 114 00:07:43,565 --> 00:07:44,685 Valt mee. 115 00:07:44,765 --> 00:07:48,445 Het is een klein kantoor en banken betalen niet meer zoveel. 116 00:07:49,605 --> 00:07:51,685 Is dit een huis van jullie? 117 00:07:54,245 --> 00:07:56,205 Ja. -Van wie is het? 118 00:07:56,805 --> 00:07:59,245 Van ons. Al een paar jaar. 119 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Een deal met de bank. Gedwongen verkoop. 120 00:08:02,645 --> 00:08:04,965 Win-win, dankzij jouw functie bij de bank. 121 00:08:06,165 --> 00:08:09,565 Uiteindelijk was 't geen topdeal. Het was goedkoop... 122 00:08:09,645 --> 00:08:11,645 ...maar we krijgen 't niet verkocht. 123 00:08:12,045 --> 00:08:13,125 Maar wel verhuurd. 124 00:08:13,445 --> 00:08:14,285 Ook niet. 125 00:08:15,125 --> 00:08:17,365 We hebben er geen cent aan verdiend. 126 00:08:19,125 --> 00:08:21,165 Ik heb gehoord dat er feesten worden gegeven. 127 00:08:21,245 --> 00:08:22,965 Ik heb er zelfs beelden van. 128 00:08:23,045 --> 00:08:26,325 Een video met ornamenten die je wilde laten verwijderen. 129 00:08:27,085 --> 00:08:28,445 Ga je nu eerlijk zijn? 130 00:08:28,525 --> 00:08:31,005 Of zal ik een arrestatiebevel regelen? 131 00:08:35,245 --> 00:08:36,445 Oké. 132 00:08:36,685 --> 00:08:39,044 Ik verhuur 't zwart aan een man. 133 00:08:39,125 --> 00:08:41,005 Wie is hij? -Weet ik niet. 134 00:08:41,645 --> 00:08:43,885 Hij belt en betaalt alleen contant. 135 00:08:43,965 --> 00:08:47,924 Dat is zijn enige voorwaarde: niets op schrift. 136 00:08:48,005 --> 00:08:49,445 Zelfs niet wat er daar gebeurt. 137 00:08:51,125 --> 00:08:53,325 Ik wil je telefoongegevens... 138 00:08:53,405 --> 00:08:55,485 ...vingerafdrukken en DNA. 139 00:08:57,605 --> 00:08:59,965 Waarom? Ben ik een verdachte? 140 00:09:00,485 --> 00:09:03,285 Als er 'n misdrijf is gepleegd in dat huis... 141 00:09:03,365 --> 00:09:04,325 ...had ik geen idee. 142 00:09:05,085 --> 00:09:07,165 Dat bewijs je door mee te werken. 143 00:09:08,685 --> 00:09:09,725 Natuurlijk. 144 00:09:10,645 --> 00:09:12,165 Ik doe wat nodig is. 145 00:09:13,565 --> 00:09:14,725 Nog een vraag. 146 00:09:15,245 --> 00:09:17,565 Wie regelt de schoonmaak na de feesten? 147 00:09:37,005 --> 00:09:38,685 Verdwaald, luitenant? 148 00:09:38,925 --> 00:09:41,125 Wil je soms op 'n feest van me komen? 149 00:09:41,205 --> 00:09:42,405 Wil je iets drinken? 150 00:09:43,965 --> 00:09:47,205 Die feesten bij je thuis, met konijnenkostuums? 151 00:09:48,325 --> 00:09:49,285 Die. 152 00:09:51,005 --> 00:09:52,885 Die bestaan niet. 153 00:09:54,205 --> 00:09:56,765 We hebben de locatie gevonden... 154 00:09:57,245 --> 00:09:59,565 ...en volgens Ricardo, de makelaar... 155 00:09:59,645 --> 00:10:02,085 ...maak jij schoon na de feesten. 156 00:10:02,165 --> 00:10:04,765 Nog één leugen en ik sluit je op. 157 00:10:05,405 --> 00:10:07,165 Wat doe je nog meer voor hem? 158 00:10:08,325 --> 00:10:10,405 Eerst bezorgde ik de post van 't kantoor. 159 00:10:10,485 --> 00:10:13,085 Later bood hij me de schoonmaakklus aan. 160 00:10:13,165 --> 00:10:14,765 Waarom niet aan 'n bedrijf? 161 00:10:15,205 --> 00:10:17,085 Hij betaalt zwart en wil discretie. 162 00:10:17,165 --> 00:10:18,845 Waarom is dat zo belangrijk? 163 00:10:19,925 --> 00:10:23,245 Als je er bent geweest, weet je wat voor feesten 't zijn. 164 00:10:23,965 --> 00:10:25,765 Heb je de geheime kamer niet gezien? 165 00:10:28,005 --> 00:10:29,645 Wat zie je er nog meer? 166 00:10:31,725 --> 00:10:33,565 Het is altijd een bende. 167 00:10:34,005 --> 00:10:34,965 Flessen, glazen... 168 00:10:35,645 --> 00:10:36,525 ...peuken... 169 00:10:37,045 --> 00:10:39,605 ...overal vlekken. -Bloed? 170 00:10:41,005 --> 00:10:43,245 Soms. -En jij zwijgt. 171 00:10:43,765 --> 00:10:45,165 Daar betalen ze voor. 172 00:10:45,285 --> 00:10:48,725 Niets vragen of zeggen en de boel brandschoon achterlaten. 173 00:10:49,605 --> 00:10:51,245 Heb je weleens iets meegenomen? 174 00:10:52,805 --> 00:10:55,885 Ze laten niets achter. Kapotte flessen en zo. 175 00:10:56,245 --> 00:10:58,325 Nee, een mens bedoel ik. 176 00:10:59,765 --> 00:11:01,125 Ik volg je niet. 177 00:11:03,245 --> 00:11:05,525 Er worden minderjarige meisjes heen gebracht... 178 00:11:06,005 --> 00:11:08,845 ...en jouw busje is daar geschikt voor. 179 00:11:09,445 --> 00:11:10,725 Heb je bewijs? 180 00:11:15,565 --> 00:11:16,965 Een getuige. 181 00:11:18,245 --> 00:11:20,685 En die wil dat voor de rechter verklaren? 182 00:11:22,285 --> 00:11:25,525 Bij ons volgende gesprek wil ik een advocaat. 183 00:11:25,605 --> 00:11:27,125 Ik heb genoeg meegewerkt. 184 00:11:36,645 --> 00:11:38,885 Ik weet zeker dat deze schoft liegt... 185 00:11:38,965 --> 00:11:41,285 ...schoonmaakt, de meisjes vervoert... 186 00:11:41,365 --> 00:11:43,765 ...en meer doet voor de organisatoren. 187 00:11:44,925 --> 00:11:46,405 Hoe weet je dat zo zeker? 188 00:11:47,285 --> 00:11:49,725 Een meisje van de club zei 't. -Wie? 189 00:11:49,965 --> 00:11:51,125 Mag ik niet zeggen. 190 00:11:51,205 --> 00:11:53,725 Ik ken ook alleen haar bijnaam. 191 00:11:54,805 --> 00:11:56,285 Wil ze getuigen? 192 00:11:57,165 --> 00:11:58,245 Ze is doodsbang. 193 00:12:00,525 --> 00:12:02,925 Ik denk ook dat die man meer weet. 194 00:12:04,325 --> 00:12:06,005 Hij kan zelfs de dader zijn. 195 00:12:06,085 --> 00:12:08,525 Nee, hij is te dom om alles te regelen. 196 00:12:09,165 --> 00:12:11,285 Wel dom genoeg om te moorden. 197 00:12:13,445 --> 00:12:16,525 Zonder bewijs of betrouwbare getuige kunnen we niets. 198 00:12:16,605 --> 00:12:18,725 Weet ik. En de tijd dringt. 199 00:12:20,045 --> 00:12:22,725 Ik ga met pensioen. Jij niet. 200 00:12:24,245 --> 00:12:25,365 Dat bedoel ik. 201 00:12:26,485 --> 00:12:29,125 Ik wil deze zaak samen met jou oplossen. 202 00:12:31,245 --> 00:12:33,405 De nieuwe foto's zijn er. 203 00:12:35,205 --> 00:12:37,885 Dit zijn alle vermiste vrouwen uit de regio... 204 00:12:37,965 --> 00:12:39,165 ...tot tien jaar terug. 205 00:12:39,365 --> 00:12:41,685 De Republikeinse Garde en de Portugese politie... 206 00:12:41,765 --> 00:12:43,485 ...werken op verzoek mee. 207 00:12:44,005 --> 00:12:47,165 We zijn dus in een paar dagen eerste divisie geworden. 208 00:12:47,245 --> 00:12:48,645 VERMIST 209 00:12:48,725 --> 00:12:51,165 Ze onderzoeken of de botten van deze vrouwen zijn. 210 00:12:52,845 --> 00:12:57,645 Binnen 48 uur hebben we de uitslagen en dossiers. 211 00:12:59,085 --> 00:13:02,245 Het is een schande dat dit hier speelde... 212 00:13:02,325 --> 00:13:05,285 ...en 't niemand opviel. 213 00:13:06,325 --> 00:13:07,685 Wat denk je, luitenant? 214 00:13:11,765 --> 00:13:15,365 Marta Labrada wist waar en wanneer dat feest was. 215 00:13:16,685 --> 00:13:20,125 Misschien was ze uitgenodigd, net als de andere meisjes. 216 00:13:20,205 --> 00:13:21,045 Nee. 217 00:13:21,405 --> 00:13:22,885 Die komen van elders. 218 00:13:23,325 --> 00:13:25,605 En Marta moest zelf een pakje regelen. 219 00:13:25,925 --> 00:13:28,285 Ze is zonder uitnodiging binnengekomen. 220 00:13:28,805 --> 00:13:30,525 Iemand heeft 't haar verteld. 221 00:13:31,245 --> 00:13:34,885 En niemand van de club. Die weten weinig van de feesten. 222 00:13:35,405 --> 00:13:37,605 Het was iemand van de organisatie. 223 00:13:38,645 --> 00:13:39,525 Wie? 224 00:13:41,085 --> 00:13:44,365 Ik heb een theorie, maar die moet ik nog uitwerken. 225 00:13:44,845 --> 00:13:46,525 Tot morgen. 226 00:14:44,405 --> 00:14:45,445 De hoogheden... 227 00:14:45,525 --> 00:14:48,245 ...de koning en koningin en ook de president... 228 00:14:48,325 --> 00:14:50,685 ...zijn al in Santiago de Compostela... 229 00:14:50,765 --> 00:14:53,845 ...om overmorgen samen met geestelijk leiders... 230 00:14:53,925 --> 00:14:57,765 ...en duizenden pelgrims de paus te verwelkomen. 231 00:14:57,845 --> 00:14:58,965 Wie ook aankomt... 232 00:15:18,165 --> 00:15:19,005 Hier, Dori. 233 00:15:20,365 --> 00:15:21,925 Kom op. Eet iets. 234 00:15:24,565 --> 00:15:26,845 Ja, je mist je baasjes... 235 00:15:27,445 --> 00:15:30,885 ...maar dit was echt weer een rotdag en ik had geen tijd. 236 00:15:32,725 --> 00:15:34,325 Ik breng je morgen. 237 00:15:36,885 --> 00:15:39,485 Dan zien we wel wie mij dan gezelschap houdt. 238 00:15:56,525 --> 00:15:58,125 Ik laat je straks uit. Voor de laatste keer. 239 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 Ik moet nu aan 't werk. Hier. 240 00:16:26,925 --> 00:16:29,125 Klootzak. -Hou op, Rebeca. Je hebt gelogen. Op sommige foto's zie je alles. 241 00:16:31,485 --> 00:16:33,325 Dat is normaal als je er zo veel maakt. 242 00:16:33,405 --> 00:16:35,125 Maar die heb ik gewist. -Gewist? 243 00:16:35,205 --> 00:16:37,565 Hoe komen ze dan op internet? -Ik was 't niet. 244 00:16:37,645 --> 00:16:39,325 Wie dan? -Weet ik niet. 245 00:16:39,605 --> 00:16:42,005 Iemand heeft m'n harde schijf gestolen en ze geüpload. 246 00:16:42,085 --> 00:16:43,285 Ik heb niets gedaan. 247 00:16:45,165 --> 00:16:47,605 Denk je echt dat ik je zoiets zou flikken? 248 00:16:47,965 --> 00:16:49,765 Ik heb je afgewezen en... -Wat? 249 00:16:50,085 --> 00:16:52,125 Geloof me, alsjeblieft. 250 00:16:53,165 --> 00:16:54,205 We zijn vrienden. 251 00:16:54,285 --> 00:16:57,485 Ik heb ze de hele dag gezocht om ze te wissen. 252 00:16:59,605 --> 00:17:01,605 En wat doe ik als m'n ouders erachter komen? 253 00:17:01,685 --> 00:17:02,965 Of de rector? 254 00:17:03,685 --> 00:17:05,645 Wat er ook gebeurt... 255 00:17:06,445 --> 00:17:08,005 ...ik help je. 256 00:17:09,364 --> 00:17:11,245 Ik ben en blijf je vriend. 257 00:17:11,925 --> 00:17:13,045 Bedankt. 258 00:17:19,725 --> 00:17:20,844 Kom, we gaan. 259 00:17:33,685 --> 00:17:34,845 Ben je gek? 260 00:17:36,005 --> 00:17:38,045 Dat kan niet. Vidal maakt ons af. 261 00:17:38,845 --> 00:17:39,925 Hij merkt 't niet. 262 00:17:40,605 --> 00:17:42,005 Wel. 263 00:17:42,565 --> 00:17:45,045 Hij is nerveus. Hij verdenkt iedereen... 264 00:17:45,125 --> 00:17:46,325 ...en jou vooral. 265 00:17:47,885 --> 00:17:49,605 Het is onmogelijk. 266 00:17:50,605 --> 00:17:51,765 Niet onmogelijk. 267 00:17:53,045 --> 00:17:53,925 Daar is hij. 268 00:17:57,525 --> 00:17:58,685 Het moet nu. 269 00:17:59,685 --> 00:18:00,565 Onmogelijk. 270 00:18:01,645 --> 00:18:02,845 Ik heb een idee. 271 00:18:29,285 --> 00:18:30,325 Samanta. Ja, lieverd. 272 00:18:34,045 --> 00:18:36,285 Kun je even helpen? 273 00:18:36,365 --> 00:18:39,245 O, Bernabé, ik ben daar niet goed in. 274 00:18:39,325 --> 00:18:40,765 Kom op. 275 00:18:40,845 --> 00:18:41,805 Even kijken. 276 00:18:42,925 --> 00:18:43,845 Even kijken. 277 00:18:48,565 --> 00:18:50,845 Ik kies rood, oké? -Oké. 278 00:18:53,965 --> 00:18:54,805 Zo? 279 00:18:56,325 --> 00:18:57,645 Voorzichtig. 280 00:18:59,805 --> 00:19:02,405 Na de boodschappen en die aardappelen... ...die Xabier heeft gekregen, is de kast vol. 281 00:19:05,205 --> 00:19:06,125 Oké. 282 00:19:07,725 --> 00:19:10,045 Ik wil ze ergens anders bewaren. Misschien in dat hok met die rode deur? 283 00:19:12,525 --> 00:19:14,605 Dat altijd op slot zit? 284 00:19:18,125 --> 00:19:20,485 Je weet toch wat ik bedoel? 285 00:19:22,765 --> 00:19:24,565 Daar kun je niets zetten. 286 00:19:25,405 --> 00:19:26,285 Waarom niet? 287 00:19:26,365 --> 00:19:28,885 Omdat... 288 00:19:29,285 --> 00:19:32,045 Ik mag er ook niet komen. 289 00:19:32,125 --> 00:19:34,205 Dan kan het niet. 290 00:19:34,285 --> 00:19:37,445 Er is vast een reden waarom er niemand in mag van je broer. 291 00:19:37,525 --> 00:19:39,045 Ik weet het niet. 292 00:19:39,765 --> 00:19:40,645 Bernabé. 293 00:19:41,525 --> 00:19:42,725 Bernabé. -Wat? 294 00:19:44,605 --> 00:19:46,525 Wat heeft je broer daar? 295 00:19:46,605 --> 00:19:47,685 Gereedschap. 296 00:19:49,125 --> 00:19:51,445 En messen van toen ik varkens slachtte. 297 00:19:51,645 --> 00:19:55,085 Bernabé mag er niet komen omdat het gevaarlijk is. 298 00:19:55,165 --> 00:19:57,325 Ik wilde de aardappels er opslaan. 299 00:19:57,525 --> 00:19:59,765 Het is te vochtig. Dan rotten ze. 300 00:20:00,525 --> 00:20:02,605 Ik doe 't als ze in de weg liggen. 301 00:20:05,125 --> 00:20:06,725 Oké, aan tafel. 302 00:20:07,325 --> 00:20:09,365 Hoef je niet te werken? 303 00:20:10,045 --> 00:20:12,125 Ik heb vanavond vrij, schat. 304 00:20:17,165 --> 00:20:18,365 Niet zo kijken. 305 00:20:18,445 --> 00:20:19,525 Lachen. 306 00:20:21,085 --> 00:20:23,085 Het lijden en huilen komt nog. 307 00:20:23,645 --> 00:20:24,805 Maar nu nog niet. 308 00:20:30,965 --> 00:20:32,245 Wat doe jij hier? 309 00:20:32,325 --> 00:20:34,685 De kamer is bezet. -Cadeautje van Vidal. 310 00:20:35,565 --> 00:20:37,565 Vandaag geniet je dubbel. 311 00:20:38,605 --> 00:20:40,805 Wat lief, Mr Ruedas. 312 00:20:49,965 --> 00:20:51,005 Wacht buiten. 313 00:20:56,405 --> 00:20:57,765 Hier hou ik van. 314 00:21:00,165 --> 00:21:01,445 Maar ik ken jou niet. 315 00:21:07,805 --> 00:21:09,765 Nee, verdomme. Niet jij. 316 00:21:09,845 --> 00:21:11,605 Laat me los. Help. 317 00:21:11,685 --> 00:21:13,125 Vuile... 318 00:21:13,965 --> 00:21:17,645 Je hebt me niet goed begrepen. Je moet stil zijn. 319 00:21:18,645 --> 00:21:19,485 Goed zo. 320 00:21:21,765 --> 00:21:24,245 Wat wil je? -Ik stel de vragen. 321 00:21:24,325 --> 00:21:25,565 Begrijp je het spel? 322 00:21:28,325 --> 00:21:29,325 Begrijp je 't? 323 00:21:32,845 --> 00:21:35,085 Wat weet je van de vrouwen van de feesten? 324 00:21:35,885 --> 00:21:37,245 Ik weet niets. 325 00:21:42,245 --> 00:21:43,365 Ik weet niets. 326 00:21:43,725 --> 00:21:45,285 Ik rijd de meisjes alleen. 327 00:21:45,365 --> 00:21:46,965 Verder weet ik niets. 328 00:21:48,565 --> 00:21:50,685 Wie levert ze? Waar haalde je ze op? 329 00:21:52,085 --> 00:21:53,725 Waar haalde je ze op? 330 00:21:54,885 --> 00:21:59,085 Ik werd anoniem gebeld met instructies. 331 00:21:59,365 --> 00:22:00,565 Een kruispunt. 332 00:22:01,165 --> 00:22:03,125 Daar zijn ze in mijn busje gezet. 333 00:22:03,565 --> 00:22:06,245 Ik mocht de meisjes en begeleiders niet zien. 334 00:22:07,405 --> 00:22:09,565 Ik heb ze naar 't huis gebracht. 335 00:22:09,645 --> 00:22:11,365 Wat gebeurde er daar? 336 00:22:11,445 --> 00:22:13,125 Weet ik niet. Ik mocht er niet in. 337 00:22:13,205 --> 00:22:15,925 Ik breng de meisjes en maak na afloop schoon. 338 00:22:18,325 --> 00:22:20,165 Ooit een lijk opgeruimd? 339 00:22:21,165 --> 00:22:22,125 Nooit. 340 00:22:22,205 --> 00:22:24,205 Maar ik heb een keer bloed gezien. 341 00:22:24,285 --> 00:22:25,245 Waar? 342 00:22:25,805 --> 00:22:27,125 In de geheime kamer. 343 00:22:27,645 --> 00:22:29,605 Iemand was te ver gegaan. 344 00:22:29,685 --> 00:22:31,565 Die lui betalen ervoor. 345 00:22:32,085 --> 00:22:34,045 Hoe wist Marta van de feesten? 346 00:22:36,445 --> 00:22:39,605 Vertel me hoe Marta van de feesten wist. 347 00:22:39,965 --> 00:22:41,005 Van mij. Waarom? 348 00:22:43,045 --> 00:22:45,725 Marta probeerde me te chanteren met een video. 349 00:22:46,685 --> 00:22:48,005 Ze wilde 3000 euro. 350 00:22:48,085 --> 00:22:50,245 Ik zei dat ze 100 keer zoveel kon verdienen... 351 00:22:50,325 --> 00:22:53,245 ...als ze een belangrijk iemand zou chanteren. 352 00:22:53,325 --> 00:22:55,285 Ik zou een commissie krijgen. 353 00:22:55,365 --> 00:22:57,965 Dus je gaf de tijd, plek en dresscode door. 354 00:22:58,885 --> 00:23:00,805 Ja. -En toen? 355 00:23:00,885 --> 00:23:02,885 En toen? -Van iedereen daar... 356 00:23:02,965 --> 00:23:04,725 ...koos ze de verkeerde. 357 00:23:04,805 --> 00:23:06,885 Hebben ze haar vermoord? -Marta boeit niet. 358 00:23:06,965 --> 00:23:08,405 Het gaat om... 359 00:23:08,485 --> 00:23:09,805 ...haar video. Waar is die video? 360 00:23:11,285 --> 00:23:13,125 Alleen Marta weet dat. 361 00:23:13,205 --> 00:23:15,005 Is ze daarom ontvoerd? Zodat ze praat? 362 00:23:16,325 --> 00:23:17,525 Dat wilden ze. 363 00:23:18,885 --> 00:23:20,125 'Wilden ze'? 364 00:23:21,445 --> 00:23:22,645 Hebben ze haar niet? 365 00:23:22,725 --> 00:23:24,165 Is ze ontsnapt? 366 00:23:27,245 --> 00:23:28,605 Ik heb niets gezegd. 367 00:23:28,965 --> 00:23:29,925 Natuurlijk niet. 368 00:23:30,565 --> 00:23:33,605 Daarom waren ze ons voor bij Marta's spullen. 369 00:23:34,445 --> 00:23:37,125 Ze wilden de video hebben en haar vermoorden. 370 00:23:38,805 --> 00:23:40,765 Dat weet ik niet. 371 00:23:40,845 --> 00:23:43,805 Ik weet alleen dat Marta en de video onvindbaar zijn. 372 00:23:43,885 --> 00:23:46,045 Wie organiseert de feesten? -Al wist ik 't... 373 00:23:46,125 --> 00:23:48,525 ...zou ik het niet zeggen. 374 00:23:48,605 --> 00:23:50,405 Kun je 't echt niet zeggen? 375 00:23:50,485 --> 00:23:53,325 Je hebt geen idee hoe dit werkt, hè, groentje? 376 00:23:54,125 --> 00:23:57,325 Als je iets zegt, of mij of Vivi iets doet... 377 00:23:57,405 --> 00:23:59,685 ...weten ze dat je met de politie hebt gepraat. 378 00:23:59,765 --> 00:24:03,205 Dan krijg je met de lui waar je zo bang voor bent te maken. 379 00:24:22,365 --> 00:24:23,405 Ga je gang. 380 00:25:32,685 --> 00:25:35,205 HOSTEL 381 00:26:20,885 --> 00:26:21,725 Hé. 382 00:26:22,445 --> 00:26:23,405 Jullie twee. 383 00:26:24,365 --> 00:26:26,845 Thelma en Louise, of wat dan ook. Kom hier. 384 00:26:28,365 --> 00:26:30,725 Aan 't werk met die mooie billen. 385 00:26:30,805 --> 00:26:32,205 Opzouten. 386 00:27:45,005 --> 00:27:46,685 WEG 387 00:28:00,165 --> 00:28:01,005 Dori? 388 00:28:19,485 --> 00:28:20,405 Xabier? 389 00:29:19,405 --> 00:29:20,485 Wat moet je? 390 00:29:20,565 --> 00:29:22,045 Ik heb het druk. 391 00:29:23,125 --> 00:29:25,845 Ik ben vaak bij die griet en wil niet de laatste zijn. 392 00:29:25,925 --> 00:29:27,365 Maak je niet druk. 393 00:29:27,885 --> 00:29:29,125 Je kunt aan 't werk. 394 00:29:30,885 --> 00:29:31,925 Wat er tussen... 395 00:29:32,005 --> 00:29:34,405 ...m'n benen zit werkt nog prima. 396 00:29:35,685 --> 00:29:37,285 Wil je een beurt? 397 00:29:39,165 --> 00:29:40,005 Natuurlijk. 398 00:29:41,485 --> 00:29:42,765 En je moet lief zijn. 399 00:29:44,365 --> 00:29:45,205 Natuurlijk. 400 00:29:48,525 --> 00:29:49,765 Natuurlijk, liefje. 401 00:30:00,325 --> 00:30:02,125 Rustig. 402 00:30:02,205 --> 00:30:03,445 Rustig. 403 00:30:03,525 --> 00:30:04,805 Waarom heb je haast? 404 00:30:07,285 --> 00:30:09,645 Waar is de romantiek? Zijn we beesten? 405 00:30:12,245 --> 00:30:13,405 Rustig aan. 406 00:30:14,925 --> 00:30:16,325 Dans voor me. 407 00:30:20,365 --> 00:30:21,525 Ja. -Ja. 408 00:30:22,005 --> 00:30:23,125 Heupwiegen. 409 00:30:29,285 --> 00:30:30,685 Iets meer. 410 00:30:33,165 --> 00:30:34,085 Meer. 411 00:30:34,165 --> 00:30:35,405 Meer, zo. 412 00:30:35,725 --> 00:30:36,645 Meer. 413 00:30:37,445 --> 00:30:38,285 Heel goed. Heupwiegen. 414 00:30:47,045 --> 00:30:50,085 Ik hou nog meer van Galicische meisjes dan van Mexicaanse, Pamela. 415 00:30:51,685 --> 00:30:53,405 Of zal ik je Ana noemen? 416 00:30:54,885 --> 00:30:56,485 Zo heet je, toch? 417 00:30:56,925 --> 00:30:57,925 Ana. 418 00:31:04,925 --> 00:31:05,765 Zitten. 419 00:31:21,085 --> 00:31:23,765 Geil je je vriendin zo op? Hoe heet ze? 420 00:31:23,845 --> 00:31:24,765 Weet ik niet. 421 00:31:24,845 --> 00:31:25,885 Weet je het niet? 422 00:31:25,965 --> 00:31:26,805 Nee. 423 00:31:26,885 --> 00:31:29,085 Heeft ze ook niet gezegd wat ze doet? 424 00:31:30,565 --> 00:31:31,525 We praten niet. 425 00:31:33,645 --> 00:31:34,765 Ze is 'n aanpakker. 426 00:31:35,765 --> 00:31:36,645 Oké. 427 00:31:37,405 --> 00:31:38,405 Oké. 428 00:31:40,125 --> 00:31:41,085 Wat pakt ze aan? 429 00:31:43,325 --> 00:31:44,645 Zal ik 't laten zien? 430 00:31:47,005 --> 00:31:48,045 Graag. 431 00:31:59,645 --> 00:32:00,645 Graag. 432 00:32:04,485 --> 00:32:07,205 Je praat dus met de rijkspolitie, trut. 433 00:32:07,485 --> 00:32:09,005 Kijk eens wie de rat was. 434 00:32:46,165 --> 00:32:47,285 Hallo? Ben je daar? 435 00:32:48,485 --> 00:32:49,765 Ik bel over Dori. 436 00:32:50,125 --> 00:32:51,965 Ik zou haar brengen, maar... 437 00:32:56,125 --> 00:32:57,005 ...ze is weg. 438 00:32:58,645 --> 00:32:59,485 Sorry. 439 00:33:11,565 --> 00:33:12,805 Brengt ze Dori? 440 00:33:19,005 --> 00:33:20,365 Is er iets met Dori? Ze is weer weggelopen. 441 00:33:27,325 --> 00:33:28,325 Dat is jouw schuld. 442 00:33:28,765 --> 00:33:30,485 Je had moeten zoeken. 443 00:33:30,565 --> 00:33:33,565 Ze komt wel terug. -Ik geloof je niet. Ga weg. 444 00:33:52,165 --> 00:33:53,005 Wat is er? 445 00:33:54,405 --> 00:33:55,805 Waar was je vannacht? 446 00:33:58,245 --> 00:34:00,565 Ik werd wakker en je was er niet. 447 00:34:00,725 --> 00:34:02,645 Ik had buiten iets gehoord. 448 00:34:06,885 --> 00:34:08,045 Geloof je me niet? 449 00:34:10,125 --> 00:34:11,685 Wil je dat ik je vertrouw? 450 00:34:12,685 --> 00:34:15,125 Vertel dan wat er achter de rode deur zit. 451 00:34:15,845 --> 00:34:17,285 Gereedschap zei ik toch. 452 00:34:17,885 --> 00:34:18,925 Gereedschap. 453 00:34:19,965 --> 00:34:23,204 Dan gaan we erheen en laat je ze zien. 454 00:34:23,765 --> 00:34:26,005 Doe normaal. Het is laat en ik ben moe. 455 00:34:26,325 --> 00:34:28,805 Is 't niet normaal, mijn vertrouwen winnen? 456 00:34:30,365 --> 00:34:31,405 Geef antwoord. 457 00:34:34,644 --> 00:34:36,525 Waar heb ik dit aan verdiend? 458 00:34:37,045 --> 00:34:40,485 Heb ik niet voor je gezorgd? Ben ik niet voor je opgekomen? 459 00:34:40,565 --> 00:34:42,605 Heb ik me niet met je vertoond? 460 00:34:43,845 --> 00:34:45,525 Ik wil alleen weten wat er is. 461 00:34:45,605 --> 00:34:46,445 Ga weg. 462 00:34:48,244 --> 00:34:49,164 Ga weg, zei ik. 463 00:35:09,325 --> 00:35:10,845 Je bent minderjarig... 464 00:35:10,925 --> 00:35:13,605 ...en je hebt recht op privacy. 465 00:35:13,725 --> 00:35:16,845 De mensen die de foto's delen begaan een misdrijf. 466 00:35:16,925 --> 00:35:18,965 Kun jij zorgen dat ze verdwijnen? 467 00:35:19,845 --> 00:35:22,805 Ik kan ICT de websites laten blokkeren. 468 00:35:23,285 --> 00:35:24,245 Alsjeblieft. 469 00:35:24,565 --> 00:35:26,845 Je kunt het internet niet tegenhouden. 470 00:35:27,045 --> 00:35:30,045 Wie de foto's, of kopieën, heeft, kan ze versturen. 471 00:35:33,085 --> 00:35:34,565 Maar ik doe m'n best. 472 00:35:35,285 --> 00:35:37,885 Al lijkt alles op internet heel belangrijk... 473 00:35:37,965 --> 00:35:39,245 ...het is zo weer vergeten. 474 00:35:40,525 --> 00:35:43,605 Hoe kon ik zo dom zijn? Zo op de foto gaan. 475 00:35:43,685 --> 00:35:45,925 Je mag zelf weten hoe je op de foto gaat. 476 00:35:46,085 --> 00:35:48,725 De mensen die ze delen zitten fout. 477 00:35:49,845 --> 00:35:51,005 Wie maakte ze? 478 00:35:51,405 --> 00:35:52,685 David, een vriend. 479 00:35:53,005 --> 00:35:55,125 Iemand heeft z'n harde schijf gestolen. 480 00:35:56,085 --> 00:35:58,165 En je verdenkt hem niet? David? Nee, onmogelijk. 481 00:36:00,405 --> 00:36:01,765 We zijn beste vrienden. 482 00:36:01,925 --> 00:36:03,885 Dat zou die arme jongen me nooit aandoen. 483 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 Arme jongen? 484 00:36:05,565 --> 00:36:07,045 Hoezo? Wat is er met hem? 485 00:36:07,445 --> 00:36:08,445 Niets. 486 00:36:09,525 --> 00:36:10,685 Hij vindt me leuk. 487 00:36:11,285 --> 00:36:12,645 En jij hem niet. 488 00:36:14,165 --> 00:36:15,365 Wanneer was dit? 489 00:36:16,125 --> 00:36:17,045 Kortgeleden. 490 00:36:17,685 --> 00:36:19,605 Toen het uit ging met Brais. 491 00:36:21,245 --> 00:36:22,725 Ik wil met David praten. 492 00:36:22,805 --> 00:36:24,565 Die harde schijf opsporen. 493 00:36:24,765 --> 00:36:25,965 Waar woont hij? 494 00:36:26,365 --> 00:36:28,765 Je zoon David heeft foto's gemaakt van Rebeca... 495 00:36:28,845 --> 00:36:30,725 ...de dochter van een collega. 496 00:36:30,805 --> 00:36:32,525 Ja, ik ken haar. 497 00:36:32,605 --> 00:36:34,405 Ze zijn goede vrienden. 498 00:36:34,565 --> 00:36:37,245 Hij is hobbyfotograaf en zij wil model worden. 499 00:36:37,645 --> 00:36:38,685 Jongelui. 500 00:36:39,285 --> 00:36:41,445 De foto's zijn op internet verschenen... 501 00:36:41,965 --> 00:36:43,885 ...en er zaten ongepaste bij. 502 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 Zulke foto's maakt m'n zoon niet. 503 00:36:47,325 --> 00:36:49,525 Ik heb het niet over pornografie. 504 00:36:49,925 --> 00:36:52,765 Maar 't waren foto's die Rebeca niet wilde delen. 505 00:36:53,445 --> 00:36:55,565 M'n zoon doet geen vlieg kwaad. 506 00:36:55,645 --> 00:36:57,445 Zeker z'n beste vriendin niet. 507 00:36:57,965 --> 00:36:59,245 Dat zal best. 508 00:37:00,365 --> 00:37:02,085 Volgens David is z'n schijf gestolen. 509 00:37:03,325 --> 00:37:04,565 Misschien is dat het. 510 00:37:06,005 --> 00:37:07,525 Daarom zoek ik de dieven. 511 00:37:07,605 --> 00:37:09,205 Mogen we in z'n kamer kijken? 512 00:37:10,125 --> 00:37:12,325 Misschien vinden we er 'n aanwijzing. 513 00:37:15,565 --> 00:37:16,405 Kom binnen. 514 00:37:35,165 --> 00:37:39,285 Ik dacht dat we haar goed hadden opgevoed. Dat ze niet zo dom zou doen. 515 00:37:40,765 --> 00:37:42,845 Heb jij nooit fouten gemaakt? 516 00:37:44,245 --> 00:37:45,405 Niet zulke erge. 517 00:37:45,805 --> 00:37:46,885 Het zijn andere tijden. 518 00:37:47,285 --> 00:37:49,805 En nu kun je andere fouten maken. 519 00:37:50,245 --> 00:37:52,445 Rebeca is hier het slachtoffer. 520 00:37:53,005 --> 00:37:55,565 Je moet haar steunen, niet straffen. 521 00:37:58,165 --> 00:37:59,165 Weet ik. 522 00:38:01,205 --> 00:38:02,245 Er zijn er meer. 523 00:38:02,405 --> 00:38:04,965 Er staan foto's van anderen op z'n schijf... 524 00:38:05,205 --> 00:38:06,445 ...in dezelfde stijl. 525 00:38:08,845 --> 00:38:10,205 Ik heb begrepen dat... 526 00:38:10,285 --> 00:38:12,685 ...David met 'n aantal seks heeft gehad. 527 00:38:13,125 --> 00:38:15,125 Gebruikte hij de foto's daarvoor? 528 00:38:15,885 --> 00:38:19,365 En hij heeft een neef met contacten bij modellenbureaus. 529 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 Zo maakte hij indruk op de meisjes. 530 00:38:22,045 --> 00:38:24,525 Maar Rebeca was te slim, dus nam David wraak. 531 00:38:25,645 --> 00:38:26,605 Was 't David? 532 00:38:27,365 --> 00:38:28,725 Heeft hij ze geüpload? 533 00:38:29,645 --> 00:38:31,365 De schijf lag bij hem thuis. 534 00:38:37,725 --> 00:38:38,725 Waarom heb je gebeld? 535 00:38:39,325 --> 00:38:40,845 We hebben je schijf. 536 00:38:42,005 --> 00:38:43,285 Mag ik hem terug? 537 00:38:43,925 --> 00:38:45,685 Later. Het is 'n bewijsstuk. 538 00:38:46,205 --> 00:38:47,445 Ja, natuurlijk. 539 00:38:48,645 --> 00:38:50,685 Rebeca zei dat hij gestolen was... 540 00:38:50,765 --> 00:38:52,445 ...maar hij lag in je kamer. 541 00:38:52,925 --> 00:38:53,965 In m'n kamer? 542 00:38:54,285 --> 00:38:55,485 Je moeder was thuis. 543 00:38:56,965 --> 00:38:57,805 Oké. 544 00:38:58,685 --> 00:39:02,205 Misschien was ik hem dan gewoon kwijt. 545 00:39:02,605 --> 00:39:04,565 En de foto's hebben zichzelf geüpload? 546 00:39:05,365 --> 00:39:06,765 Geen idee. Ik was 't niet. 547 00:39:07,165 --> 00:39:09,125 Dat bepaalt ICT. 548 00:39:09,805 --> 00:39:11,325 Voorlopig mag je gaan. 549 00:39:15,285 --> 00:39:16,245 Alles goed? 550 00:39:17,805 --> 00:39:20,365 Ik moet even weg. Kom, ik breng je thuis. 551 00:39:41,845 --> 00:39:42,805 Wacht hier. 552 00:39:43,525 --> 00:39:44,845 Ik moet even bellen. 553 00:41:09,005 --> 00:41:10,365 Hoe is dat gebeurd? 554 00:41:11,965 --> 00:41:13,245 Nee, niets zeggen. 555 00:41:13,885 --> 00:41:15,005 Laat me raden. 556 00:41:15,165 --> 00:41:17,285 Je bent tegen de stoel geknald... 557 00:41:17,365 --> 00:41:18,965 ...want je had je gordel niet om. 558 00:41:20,245 --> 00:41:21,285 Toch? 559 00:41:22,725 --> 00:41:23,645 Stom van je. 560 00:41:24,525 --> 00:41:26,245 Kom, gordel om. 561 00:41:28,045 --> 00:41:29,725 En wees blij dat 't meevalt. 562 00:41:30,405 --> 00:41:32,245 Het had veel erger kunnen zijn. Wat moet je? Heb je 't gehoord? 563 00:42:14,925 --> 00:42:16,525 Nee, het was David niet. 564 00:42:19,885 --> 00:42:21,205 Klootzak. 565 00:42:23,925 --> 00:42:26,085 Ja, ik moet ook met jou praten. 566 00:42:28,005 --> 00:42:28,885 Oké. 567 00:42:29,285 --> 00:42:30,205 Ik zie je daar. 568 00:43:11,765 --> 00:43:13,325 VERDACHTEN 569 00:43:13,405 --> 00:43:15,525 VERMIST 570 00:43:15,605 --> 00:43:18,045 VRIENDEN 571 00:43:18,125 --> 00:43:21,525 Dader zoekt haar nog. Leeft ze? 572 00:43:52,485 --> 00:43:53,805 Je vermoordt me, Eva. 573 00:43:53,965 --> 00:43:56,525 Ik heb een lekke band en m'n bumper hangt aan een bord. 574 00:43:57,125 --> 00:43:59,045 Ik ben ook nog mama's armband kwijt. 575 00:44:00,245 --> 00:44:02,005 Ik heb de afslag gemist en... 576 00:44:04,165 --> 00:44:05,005 ...bos... 577 00:44:06,165 --> 00:44:09,485 Er is een rode loods... 578 00:44:14,845 --> 00:44:17,645 Moet ik de verzekering bellen? Een garage? 579 00:44:19,205 --> 00:44:20,605 Er komt iemand aan. 580 00:44:20,765 --> 00:44:21,805 Ik bel je zo. TELEFOONGESPREK 581 00:44:32,245 --> 00:44:33,525 LOCATIE AUTO 582 00:44:33,605 --> 00:44:34,765 BILLBOARDS MOTOR 583 00:44:34,845 --> 00:44:36,165 RODE LOODS MARGRIETEN? 584 00:44:42,005 --> 00:44:44,365 Verkeerspolitie? Luitenant Vargas. 585 00:44:44,605 --> 00:44:46,325 Ik bel over Muriás. 586 00:44:46,685 --> 00:44:49,165 Er was twee jaar geleden een ongeluk. 587 00:44:50,125 --> 00:44:52,405 De Os Muiños-weg, kilometerpaaltje 16. 588 00:44:53,565 --> 00:44:54,805 Ja, het is dringend. 589 00:45:03,965 --> 00:45:05,405 Rebeca heeft ons nodig. 590 00:45:06,085 --> 00:45:09,045 Ze heeft niets aan ons geruzie en wantrouwen. 591 00:45:10,365 --> 00:45:11,525 Hoe kan ik je vertrouwen? 592 00:45:11,605 --> 00:45:15,125 Denk alsjeblieft aan Rebeca en laat je jaloezie los. 593 00:45:26,045 --> 00:45:27,805 Je hoeft niet bang te zijn. 594 00:45:28,405 --> 00:45:30,365 Ik ga echt niet vreemd. 595 00:45:31,885 --> 00:45:35,605 Ik verzwijg werkdingen, of dat ik weer rook... 596 00:45:37,005 --> 00:45:38,805 ...zodat je niet bezorgd bent. 597 00:45:41,045 --> 00:45:42,805 Maar ik zou nooit vreemdgaan. 598 00:45:45,245 --> 00:45:46,805 Ik probeer je te geloven. 599 00:45:47,525 --> 00:45:49,645 Want Rebeca heeft hier te veel last van. 600 00:45:50,205 --> 00:45:51,525 En 't is niet eerlijk. 601 00:45:54,525 --> 00:45:55,445 Bedankt. 602 00:45:58,325 --> 00:46:00,165 Ik was aan het doordraaien. 603 00:46:02,405 --> 00:46:05,645 Ik heb 't hele huis doorzocht om je ontrouw te bewijzen. 604 00:46:07,725 --> 00:46:09,285 En je hebt niets gevonden. 605 00:46:10,285 --> 00:46:11,245 Niet wat dat betreft. 606 00:46:12,725 --> 00:46:13,765 Maar... 607 00:46:16,005 --> 00:46:17,125 Deze vond ik wel. 608 00:46:18,285 --> 00:46:19,565 Ik blow niet. 609 00:46:20,005 --> 00:46:21,365 Hij is niet van jou. 610 00:46:22,405 --> 00:46:23,605 Rebeca verstopt ze. 611 00:46:29,685 --> 00:46:31,965 We moeten erover praten. 612 00:46:33,325 --> 00:46:34,645 Maar 't boeit niet zo. 613 00:46:36,645 --> 00:46:39,485 Brais en de foto's... 614 00:46:40,085 --> 00:46:42,045 ...dat is nu belangrijker. 615 00:46:53,765 --> 00:46:54,725 Wat doe je? Gaat 't weer? 616 00:47:06,565 --> 00:47:09,125 Je had moeten zien hoe iedereen keek. 617 00:47:11,885 --> 00:47:12,725 Iedereen? 618 00:47:14,965 --> 00:47:16,085 Nee, niet iedereen. 619 00:47:18,005 --> 00:47:19,925 Nu weet je wel wie 't waard is. 620 00:47:24,165 --> 00:47:25,165 Het spijt me. 621 00:47:26,725 --> 00:47:27,765 Ik was 'n schoft. 622 00:47:29,765 --> 00:47:30,885 Maar ik hou van je. 623 00:47:32,885 --> 00:47:34,885 Ik blijf zolang je wilt bij je. 624 00:49:31,685 --> 00:49:32,765 Luitenant Vargas. 625 00:49:33,845 --> 00:49:34,685 Pamela? Wat is er? 626 00:49:37,005 --> 00:49:38,405 Wacht. Waar ben je? 627 00:49:40,405 --> 00:49:41,325 Oké. 628 00:49:55,045 --> 00:49:56,325 Wat hebben ze gedaan? 629 00:50:02,605 --> 00:50:03,605 Opzij. 630 00:50:09,405 --> 00:50:10,245 Wat is er? 631 00:50:17,965 --> 00:50:18,845 Pistool weg. 632 00:50:22,885 --> 00:50:23,965 Rustig. 633 00:50:24,045 --> 00:50:25,405 Niets doms doen. 634 00:50:26,525 --> 00:50:28,325 M'n collega's zijn onderweg. 635 00:50:29,845 --> 00:50:31,085 Rustig, alsjeblieft. 636 00:50:36,885 --> 00:50:38,165 Nee. 637 00:50:44,165 --> 00:50:45,045 Pamela. 638 00:50:55,365 --> 00:50:56,445 Hou vol. 639 00:50:58,365 --> 00:50:59,285 Hou vol, Ana. 640 00:51:01,285 --> 00:51:02,325 Nee. 641 00:51:03,405 --> 00:51:05,045 Hou vol, alsjeblieft. 642 00:51:06,765 --> 00:51:08,165 Blijf bij me. 643 00:51:20,685 --> 00:51:21,805 Ana. 644 00:52:40,205 --> 00:52:42,045 Nu wil je niet dat ik doodga? 645 00:52:53,805 --> 00:52:55,205 We praten nooit... 646 00:52:56,245 --> 00:52:57,765 ...maar als U luistert... 647 00:52:58,925 --> 00:53:01,845 ...U had het recht niet om haar te laten doodgaan. 648 00:53:04,085 --> 00:53:05,805 Ana had een rotleven... 649 00:53:06,245 --> 00:53:08,285 ...en U liet haar in mijn armen sterven. 650 00:53:08,605 --> 00:53:10,005 Waarom deed U niets? 651 00:53:10,885 --> 00:53:13,245 Waarom deed U niets voor die vrouwen? 652 00:53:16,605 --> 00:53:18,405 U hebt me 't meest dierbare afgenomen. 653 00:53:23,805 --> 00:53:25,365 Nu weet U wat ik kom doen. 654 00:53:28,445 --> 00:53:30,045 En er is geen weg terug. 655 00:53:34,965 --> 00:53:37,125 Ik weet dat U het afkeurt. Maar wat hen is aangedaan, is erger. 656 00:53:54,525 --> 00:53:56,245 Als U niet helpt... 657 00:53:58,605 --> 00:54:00,125 ...laat me dan. 658 00:54:10,165 --> 00:54:11,445 Wat een verrassing. 659 00:54:12,285 --> 00:54:14,685 En je hebt je vrienden meegenomen. Leuk. 660 00:54:14,765 --> 00:54:17,285 Maar ik vind 't leuker als je als lesbienne komt. 661 00:54:17,365 --> 00:54:18,805 Schoft. Je hebt Ana vermoord. 662 00:54:18,885 --> 00:54:21,005 Rosa. 663 00:54:21,085 --> 00:54:23,365 Nee. Laat hem los. 664 00:54:24,325 --> 00:54:26,165 Die schoft zit hierachter. 665 00:54:26,245 --> 00:54:28,805 We komen voor bewijzen, niet voor klachten. 666 00:54:29,125 --> 00:54:30,245 Wil je dat ze zeggen... 667 00:54:30,325 --> 00:54:33,005 ...dat een agent iemand in een rolstoel mishandelde? 668 00:54:33,085 --> 00:54:35,525 Zal ik wat kalmerende thee halen? 669 00:54:35,805 --> 00:54:37,485 Je lijkt gespannen. 670 00:54:41,605 --> 00:54:43,965 Doorzoek de kamers en verhoor de meisjes. 671 00:54:44,045 --> 00:54:46,525 Ik wil precies weten wat Ana voor haar dood deed. 672 00:54:49,685 --> 00:54:50,565 Eén ding. 673 00:54:52,765 --> 00:54:54,045 Kon de moordenaar lopen? 674 00:54:56,405 --> 00:54:57,565 Dat was ik 't niet. 675 00:55:00,285 --> 00:55:01,125 Wat? 676 00:55:07,765 --> 00:55:10,885 Konden we maar voorgoed zo blijven. 677 00:55:12,045 --> 00:55:13,005 Ja. 678 00:55:15,125 --> 00:55:16,725 Alleen verhongeren we. 679 00:55:17,445 --> 00:55:19,005 En ontploffen onze blazen. 680 00:55:19,205 --> 00:55:20,885 Romantisch. 681 00:55:22,525 --> 00:55:23,485 Jij begon. 682 00:55:29,365 --> 00:55:30,965 Waarom kan 't niet zo zijn? 683 00:55:31,765 --> 00:55:32,685 Hoe? 684 00:55:34,325 --> 00:55:35,845 Wij, bij elkaar. 685 00:55:36,645 --> 00:55:37,565 Altijd. 686 00:55:38,605 --> 00:55:39,445 Serieus? 687 00:55:41,165 --> 00:55:43,645 Muñiz' zoon heeft werk voor me in Madrid. 688 00:55:44,165 --> 00:55:45,285 Ga mee. 689 00:55:45,725 --> 00:55:46,685 Naar Madrid? 690 00:55:47,165 --> 00:55:48,405 Hoe overleven we dan? 691 00:55:48,485 --> 00:55:49,605 Ik verkoop de auto. 692 00:55:50,165 --> 00:55:51,965 Ik heb al een bod. 693 00:55:52,645 --> 00:55:54,805 In Madrid zoek ik een betere baan. 694 00:56:00,205 --> 00:56:01,285 Wat denk je? 695 00:56:04,765 --> 00:56:05,765 Ik weet 't niet. 696 00:56:06,525 --> 00:56:07,965 Ik moet erover nadenken. 697 00:56:08,045 --> 00:56:08,885 Prima. 698 00:56:27,965 --> 00:56:31,325 We hebben je foto's gezien en wij zijn ook voor alles in. 699 00:56:31,565 --> 00:56:33,725 Rot lekker op. -Niet zo preuts. 700 00:56:33,805 --> 00:56:35,685 Hou haar vast. Je zal genieten. 701 00:56:35,765 --> 00:56:37,245 Laat me los. Help. 702 00:56:37,325 --> 00:56:38,645 Nee. -Doe de deur open. 703 00:56:38,725 --> 00:56:40,445 Nee. -Erin. 704 00:56:40,525 --> 00:56:41,405 Laat me los. 705 00:56:42,365 --> 00:56:43,405 Laat me los. 706 00:56:47,005 --> 00:56:48,165 Verdomme. Kom. 707 00:57:09,645 --> 00:57:10,485 Gaat het? 708 00:57:13,845 --> 00:57:15,325 Kom. Ik breng je thuis. 709 00:57:34,405 --> 00:57:35,525 Het spijt me. 710 00:57:38,085 --> 00:57:39,085 Weet ik. 711 00:58:32,765 --> 00:58:33,725 Club Pétalos. 712 00:58:35,325 --> 00:58:36,165 Met wie? 713 00:58:37,965 --> 00:58:39,285 Nee, wie ben jij? 714 00:58:41,125 --> 00:58:42,725 Ik bel voor Samanta. 715 00:58:44,805 --> 00:58:45,685 Weet ik. 716 00:58:47,165 --> 00:58:49,445 Samanta, je vriend, de koster. 717 00:58:52,365 --> 00:58:53,605 Ik heb niets met hem. 718 00:58:53,845 --> 00:58:56,005 Wat moet ik zeggen? -Dat ik 't druk heb. 719 00:58:58,325 --> 00:58:59,485 Ze heeft het druk. 720 00:58:59,565 --> 00:59:00,765 Nee, niet ophangen. 721 00:59:01,605 --> 00:59:02,565 Zeg dat... 722 00:59:03,805 --> 00:59:05,005 Dat 't me spijt. 723 00:59:05,085 --> 00:59:06,005 Heel erg. 724 00:59:11,365 --> 00:59:12,845 Het spijt hem heel erg. 725 00:59:12,925 --> 00:59:15,605 Je moet hem vergeven en hij houdt van je. 726 00:59:38,285 --> 00:59:39,205 Luister. 727 00:59:46,285 --> 00:59:48,325 Liever dat dan mij. 728 00:59:54,845 --> 00:59:57,325 Dat hij van je houdt klonk oprecht. 729 00:59:58,485 --> 01:00:01,565 Ik weet niet wat hij heeft gedaan, maar 't spijt hem. 730 01:00:04,965 --> 01:00:06,565 Had ik maar zo iemand. 731 01:00:07,165 --> 01:00:09,525 Dan kon ik hier wegwezen. 732 01:00:16,765 --> 01:00:19,565 Geef hem een kans en ga met 'm praten. 733 01:00:22,645 --> 01:00:24,765 De klanten komen nog lang niet. 734 01:00:24,845 --> 01:00:26,365 Ga maar. Ik let wel op. 735 01:00:27,005 --> 01:00:28,085 O, schat. 736 01:00:29,965 --> 01:00:31,125 Dank je wel. 737 01:00:40,765 --> 01:00:41,645 Vivi. 738 01:00:44,605 --> 01:00:45,565 Waar is Samanta? 739 01:00:47,045 --> 01:00:48,445 Even weg. 740 01:00:48,965 --> 01:00:51,405 Hoe bedoel je? Wat denkt ze wel niet. 741 01:00:52,165 --> 01:00:53,405 Ze is rietjes halen. 742 01:00:53,805 --> 01:00:54,765 Ze zijn op. 743 01:00:56,765 --> 01:00:59,605 Iemand anders zou nu 'n schuine grap maken. 744 01:01:00,565 --> 01:01:02,605 Gelukkig ben ik 'n intellectueel. 745 01:01:05,445 --> 01:01:06,765 Geef de telefoon eens. 746 01:01:12,325 --> 01:01:13,205 Ja? 747 01:01:16,685 --> 01:01:17,885 We moeten afspreken. 748 01:01:18,765 --> 01:01:19,645 Dezelfde plek. 749 01:02:16,605 --> 01:02:20,005 GEBROEDERS LEMOS HOUTBEWERKING 750 01:02:47,085 --> 01:02:48,885 Weet je wat terecht zou zijn? 751 01:02:50,325 --> 01:02:52,005 Jullie op handen en knieën zetten... 752 01:02:52,125 --> 01:02:53,925 ...en een voor een neuken. 753 01:02:54,005 --> 01:02:55,525 Dat zou terecht zijn. 754 01:02:56,725 --> 01:02:59,485 Het was jij tegen haar, met 'n hoer als lokaas. 755 01:03:00,125 --> 01:03:01,845 En je vermoordt de verkeerde. 756 01:03:02,085 --> 01:03:03,365 Ik wilde schieten. 757 01:03:03,925 --> 01:03:06,525 Maar je hoer ging met haar praten. 758 01:03:06,645 --> 01:03:07,685 Ze verlinkte me. 759 01:03:08,285 --> 01:03:09,405 Ik moest schieten. 760 01:03:09,765 --> 01:03:11,885 En allebei lukte niet? 761 01:03:12,325 --> 01:03:13,845 Ik weet niet wat er mis ging. 762 01:03:14,005 --> 01:03:15,445 Het was ingewikkeld. 763 01:03:16,405 --> 01:03:18,325 Ze had een pistool en ik moest vluchten. 764 01:03:18,605 --> 01:03:20,845 Hij had bij 't hostel moeten toeslaan. 765 01:03:20,925 --> 01:03:22,445 Ik ben geen moordenaar. 766 01:03:23,445 --> 01:03:25,005 Ik heb haar bang gemaakt. 767 01:03:25,365 --> 01:03:27,725 Ja, dat heeft echt goed gewerkt. 768 01:03:28,605 --> 01:03:29,885 En zo is het beter. 769 01:03:30,285 --> 01:03:32,565 Waarom is dit niet overlegd? 770 01:03:34,245 --> 01:03:36,285 Een agent bedreigen? 771 01:03:36,365 --> 01:03:37,645 Ben je gek geworden? 772 01:03:38,725 --> 01:03:41,805 Als haar iets overkomt, komt het hele korps hierheen. 773 01:03:43,365 --> 01:03:46,125 En weet je wat er met ons gebeurt als we dit niet regelen? 774 01:03:48,165 --> 01:03:50,365 Echt, als de bazen dit horen... 775 01:03:50,885 --> 01:03:53,365 ...is de politie, 't leger, wat dan ook... 776 01:03:53,445 --> 01:03:55,285 ...niets, vergeleken... 777 01:03:55,365 --> 01:03:57,485 ...bij wat ze met ons doen. 778 01:03:57,845 --> 01:03:58,765 Even serieus. 779 01:04:01,405 --> 01:04:03,325 Wat kan de rijkspolitie doen? 780 01:04:03,765 --> 01:04:04,965 Je opsluiten? 781 01:04:05,045 --> 01:04:07,365 En dan noem je een behaarde reus... 782 01:04:07,445 --> 01:04:09,805 ...die met je reet basketbalt 'lieverd'? 783 01:04:09,885 --> 01:04:11,045 Dat is niets. 784 01:04:12,605 --> 01:04:14,205 Die mensen, onze klanten... 785 01:04:16,165 --> 01:04:18,365 ...vinden ons vermoorden niet genoeg. 786 01:04:18,765 --> 01:04:19,805 Ze martelen ons. 787 01:04:19,885 --> 01:04:23,085 En dan pakken ze alles wat jullie dierbaar is. 788 01:04:23,605 --> 01:04:26,005 Een politie-invasie... 789 01:04:26,085 --> 01:04:28,685 ...en in 't nieuws komen kan ook niet. 790 01:04:29,205 --> 01:04:32,245 Ik ben er klaar mee. Ik ga naar familie in Vigo. 791 01:04:32,645 --> 01:04:35,325 Als verdachte verdwijnen... 792 01:04:35,405 --> 01:04:37,365 ...is net schuld bekennen. 793 01:04:37,445 --> 01:04:38,885 En waarom praat jij? 794 01:04:39,805 --> 01:04:41,525 Jij zou haar toch afleiden? 795 01:04:42,045 --> 01:04:43,565 Dat valt tegen. 796 01:04:44,285 --> 01:04:47,205 Ik heb haar de stervende Muñiz gegeven. En Xacobe. 797 01:04:47,925 --> 01:04:50,285 Die vent die de kleren van de dode meisjes... 798 01:04:50,365 --> 01:04:51,645 ...thuis aantrekt? 799 01:04:52,045 --> 01:04:54,685 Ik vroeg om betrouwbaar en met wie kom jij? 800 01:04:54,765 --> 01:04:56,485 Iemand die nog dommer is dan jij. 801 01:04:56,765 --> 01:04:58,285 Xacobe was perfect als dader. 802 01:04:59,205 --> 01:05:02,285 Alles wees naar hem, zonder met bewijsstukken te knoeien. 803 01:05:03,845 --> 01:05:06,045 Maar ik kon Vargas niet misleiden. 804 01:05:07,245 --> 01:05:10,285 Daarom wil ik haar opruimen. -Dat is te gevaarlijk. 805 01:05:11,045 --> 01:05:13,725 Een agent vermoorden is niet niks. 806 01:05:13,925 --> 01:05:15,205 Wat stel jij voor? 807 01:05:17,245 --> 01:05:18,765 Marta eerder vinden. 808 01:05:19,165 --> 01:05:20,125 Haar video. 809 01:05:20,205 --> 01:05:23,365 Zonder die video kan ze niets. 810 01:05:25,005 --> 01:05:28,765 Zorg dat we die video krijgen. En verpest het niet. 811 01:05:29,565 --> 01:05:30,405 Geen zorgen. 812 01:05:31,245 --> 01:05:34,605 Van iedereen hier heb ik het meeste te verliezen. 813 01:05:39,805 --> 01:05:40,685 Xabier. 814 01:05:53,165 --> 01:05:54,085 Xabier. 815 01:06:05,005 --> 01:06:05,845 Xabier. 816 01:06:53,645 --> 01:06:54,605 Brais. 817 01:06:56,205 --> 01:06:57,405 Ik heb nagedacht... 818 01:06:58,205 --> 01:06:59,045 ....en, ja... 819 01:06:59,325 --> 01:07:00,325 ...ik ga mee. 820 01:07:24,125 --> 01:07:25,525 Wat een ramp, Mauro. 821 01:08:18,125 --> 01:08:19,405 Club Pétalos. 822 01:08:58,444 --> 01:09:00,205 VERF 823 01:09:57,925 --> 01:09:59,045 Nee. 824 01:10:02,205 --> 01:10:03,045 Nee. 825 01:10:27,965 --> 01:10:30,965 Als ik soms stil of gespannen ben, dingen verzwijg... 826 01:10:31,045 --> 01:10:32,405 ...is 't om je te beschermen. Is het zo erg hier? 827 01:10:34,765 --> 01:10:36,645 Wat ze die vrouwen aandeden... 828 01:10:37,485 --> 01:10:39,245 Ik denk steeds aan jou... 829 01:10:39,485 --> 01:10:40,845 ...en word er ziek van. 830 01:10:41,605 --> 01:10:43,685 Heb je iets met Marta's verdwijning te maken? 831 01:10:43,765 --> 01:10:44,765 Nee. 832 01:10:45,005 --> 01:10:48,405 Als je iets verzwijgt... -Ik weet wat ze dan doen. 833 01:10:48,605 --> 01:10:51,765 Je weet waarom we haar zoeken en wat jij te verliezen hebt. 834 01:10:52,765 --> 01:10:53,645 Er was iemand hier. 835 01:10:54,045 --> 01:10:54,885 Wat denk je? 836 01:10:56,165 --> 01:10:58,525 Marta is hier mogelijk vastgehouden. 837 01:10:59,245 --> 01:11:00,085 Nee. Wat is dit? 838 01:11:04,405 --> 01:11:06,245 Een simkaart van een mobieltje. 839 01:11:06,325 --> 01:11:08,005 Een seksfilm van Marta? 840 01:11:08,245 --> 01:11:11,685 M'n vader zei dat ze prostituee was en haar klanten filmde. 841 01:11:11,805 --> 01:11:12,965 Wat is er? 842 01:11:14,045 --> 01:11:15,045 Dit moet je zien. 843 01:11:25,445 --> 01:11:26,565 Ben jij Marta? 844 01:11:28,285 --> 01:11:29,125 Nee. 845 01:11:29,885 --> 01:11:31,365 Ik ben luitenant Vargas. 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.