Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:09,965
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,685
Er lagen mensen-
en dierenbotten in de kuil.
3
00:00:16,325 --> 00:00:19,485
Het zijn jonge vrouwen
uit verschillende periodes.
4
00:00:22,925 --> 00:00:24,685
Je zei dat je een zus hebt.
5
00:00:24,765 --> 00:00:27,485
Maar later weer van niet. Hoe zit dat nou?
6
00:00:27,805 --> 00:00:28,645
Ik had 'n zus.
7
00:00:29,085 --> 00:00:30,085
Ze is overleden.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,845
Gaat het wel?
9
00:00:31,925 --> 00:00:34,165
Na je politiebezoek...
10
00:00:34,245 --> 00:00:36,005
...flipte Vidal.
11
00:00:36,925 --> 00:00:38,005
Ik moet haar niet.
12
00:00:38,085 --> 00:00:41,125
Zoek uit wie ze is en wat ze wil.
13
00:00:41,205 --> 00:00:43,685
We huren hoeren in voor feestjes, punt.
14
00:00:43,765 --> 00:00:45,325
Doorzoek 't huis maar.
15
00:00:48,525 --> 00:00:49,765
Groepsseks...
16
00:00:49,845 --> 00:00:51,925
...verkrachtingsspelletjes, sm.
17
00:00:53,245 --> 00:00:55,845
Er was een martelkerker.
18
00:00:56,205 --> 00:00:58,605
Je bent terug, dus je vond het lekker.
19
00:01:03,085 --> 00:01:03,965
Staan blijven.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,165
Verroer je niet.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,045
Pamela?
22
00:01:09,445 --> 00:01:10,285
Wat is er?
23
00:01:11,085 --> 00:01:12,525
Waar ben je?
24
00:01:14,765 --> 00:01:15,605
Oké.
25
00:01:24,285 --> 00:01:25,325
Wat hebben ze gedaan?
26
00:01:29,605 --> 00:01:30,725
Opzij.
27
00:01:35,885 --> 00:01:36,965
Pistool weg.
Rustig.
28
00:01:41,285 --> 00:01:42,725
Doe niets doms.
29
00:01:43,645 --> 00:01:45,645
M'n collega's zijn onderweg.
30
00:01:46,485 --> 00:01:47,645
Rustig.
31
00:02:57,725 --> 00:03:00,325
Je hebt die rapporten door elkaar gehaald.
32
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Ik weet 't niet.
33
00:03:02,205 --> 00:03:04,885
Heb je enige idee hoe erg ik
voor schut stond?
34
00:03:05,165 --> 00:03:06,845
Ik snap er niets van.
35
00:03:06,925 --> 00:03:08,325
Luister, kluns.
36
00:03:08,725 --> 00:03:12,805
Dit is niet de eerste keer
en ik weet niet wie je denkt dat je bent.
37
00:03:23,805 --> 00:03:25,125
Luister je wel?
Ja, natuurlijk.
38
00:03:27,525 --> 00:03:30,165
Heb je niets te zeggen?
-Sorry.
39
00:03:31,045 --> 00:03:32,605
Je bent 'n rare, Mantilla.
40
00:03:33,285 --> 00:03:34,725
Dit was de laatste keer.
41
00:03:35,165 --> 00:03:36,205
Begrepen?
42
00:03:36,645 --> 00:03:37,485
Ja.
43
00:03:47,925 --> 00:03:49,645
Daar is geen groter lijden...
44
00:03:49,725 --> 00:03:51,765
...dan aan 't uur
der vreugd terugdenken...
45
00:03:51,845 --> 00:03:52,925
...in 't uur der smart.
46
00:03:53,005 --> 00:03:54,765
DANTE ALIGHIERI -
INFERNO, ZANG V
47
00:03:55,605 --> 00:03:57,845
HOOFDSTUK V
48
00:03:57,925 --> 00:04:03,485
"GROTE DROEFHEID"
49
00:04:06,965 --> 00:04:07,805
Staan blijven.
Verroer je niet.
50
00:04:12,645 --> 00:04:13,885
Gooi weg dat ding.
51
00:04:20,365 --> 00:04:22,485
Waarom haal je die ornamenten weg?
52
00:04:23,925 --> 00:04:25,844
Ik ben ervoor gebeld.
-Door wie?
53
00:04:27,165 --> 00:04:29,645
Iemand van 't makelaarskantoor.
54
00:04:39,325 --> 00:04:41,965
Alberte, ik heb de locatie
en er is iemand.
55
00:04:48,525 --> 00:04:49,845
Weet je wie dat is?
56
00:04:50,765 --> 00:04:51,605
Marta.
57
00:04:52,565 --> 00:04:56,085
Ze werkt bij de pomp en helpt
pastoor Amaro in de kerk.
58
00:04:57,005 --> 00:04:58,565
Ze gaat leuk met m'n broer om.
59
00:04:59,325 --> 00:05:01,445
Waar was je toen ze verdween?
60
00:05:01,845 --> 00:05:03,205
Toen ze verdween?
61
00:05:03,285 --> 00:05:05,365
Negen dagen geleden. Rond vier uur.
62
00:05:05,725 --> 00:05:07,765
Twee dagen na de feestdag.
63
00:05:10,405 --> 00:05:11,365
Ik was thuis.
Met 'n vriendin.
64
00:05:14,365 --> 00:05:16,365
Ze werkt in de club, toch?
65
00:05:17,245 --> 00:05:18,085
Ja.
Samanta.
66
00:05:21,885 --> 00:05:23,445
Heb je haar betaald?
67
00:05:23,525 --> 00:05:25,205
Omdat ze het nodig heeft...
68
00:05:26,405 --> 00:05:27,525
...en ze...
69
00:05:27,605 --> 00:05:29,245
...helpt in huis en...
70
00:05:29,325 --> 00:05:30,725
...houdt me gezelschap.
71
00:05:32,245 --> 00:05:34,485
We hebben een relatie, eigenlijk.
72
00:05:37,245 --> 00:05:38,725
Je bent metselaar?
73
00:05:40,085 --> 00:05:41,765
Vroeger was ik slachter.
74
00:05:41,845 --> 00:05:44,845
Maar dat kan niet meer,
door die zeurende veeartsen.
75
00:05:46,005 --> 00:05:48,085
Ik schilder huizen en metsel.
76
00:05:49,165 --> 00:05:50,285
Heb je rode verf?
77
00:05:51,405 --> 00:05:53,165
Ja.
-We willen een monster.
78
00:05:57,045 --> 00:05:59,325
Waarom haalde je die ornamenten weg?
79
00:05:59,685 --> 00:06:01,725
Ik heb vaker voor hen gewerkt.
80
00:06:01,805 --> 00:06:03,085
Als schoonmaker?
81
00:06:03,805 --> 00:06:06,365
Nee.
-Heb je daar meer gedaan?
82
00:06:07,405 --> 00:06:10,325
Nee. Ik was er nog nooit geweest.
83
00:06:14,725 --> 00:06:18,605
De tand die we in 't huis vonden
komt uit de kaak in de kuil.
84
00:06:18,685 --> 00:06:21,805
Dat was een harde klap,
als een tand afbrak.
85
00:06:22,005 --> 00:06:24,125
Misschien brak haar nek ook.
86
00:06:24,605 --> 00:06:28,925
De persoon in de kuil is waarschijnlijk
op zo'n feest overleden.
87
00:06:29,365 --> 00:06:30,525
En de andere vrouwen?
88
00:06:31,085 --> 00:06:33,285
Kan, maar er zijn
nog geen aanknopingspunten.
89
00:06:33,845 --> 00:06:36,205
Is er verder niets gevonden in het huis?
90
00:06:36,285 --> 00:06:37,285
Alleen die tand?
91
00:06:38,125 --> 00:06:40,285
Niets. Het lijkt er wel 'n operatiekamer.
92
00:06:40,365 --> 00:06:42,045
Sommige plekken stinken naar bleek.
93
00:06:42,565 --> 00:06:46,085
Ze maken na ieder feest grondig schoon.
94
00:06:47,285 --> 00:06:49,565
Maar wij hebben wel wat.
-Wat?
95
00:06:49,645 --> 00:06:52,165
De kerker in de geheime kamer.
96
00:06:53,085 --> 00:06:55,965
Er kan veel DNA op die kleding zitten.
97
00:06:56,045 --> 00:06:57,885
Leer schoonmaken is lastig...
98
00:06:57,965 --> 00:07:00,405
...en tussen de kettingen en gespen
zitten mogelijk...
99
00:07:00,485 --> 00:07:01,525
...sporen.
100
00:07:02,845 --> 00:07:06,525
Deze hoek is waar Marta filmde...
101
00:07:06,605 --> 00:07:08,085
...waar haar slachtoffer was.
102
00:07:08,165 --> 00:07:10,965
Hij is mogelijk de moordenaar
van de andere vrouwen.
103
00:07:11,045 --> 00:07:15,485
En ik denk dat hij Xabier vroeg
de ornamenten weg te halen.
104
00:07:17,045 --> 00:07:19,725
Hoe weet die persoon wat we zoeken?
105
00:07:19,805 --> 00:07:22,805
Ik heb overal
naar die ornamenten gevraagd.
106
00:07:23,005 --> 00:07:24,165
Hij heeft 't gehoord.
107
00:07:25,045 --> 00:07:26,965
En stuurde Xabier.
108
00:07:27,805 --> 00:07:30,325
Xabier zei
dat de makelaar de opdracht gaf.
109
00:07:30,965 --> 00:07:32,285
Hoe heet hij?
110
00:07:33,245 --> 00:07:35,445
Ricardo Bergantiños, aangenaam.
111
00:07:36,805 --> 00:07:39,365
Je werkt bij 't makelaarskantoor
en ook bij de bank.
112
00:07:39,445 --> 00:07:41,005
Ik ben de directeur.
113
00:07:41,565 --> 00:07:43,045
Je verdient vast goed.
114
00:07:43,565 --> 00:07:44,685
Valt mee.
115
00:07:44,765 --> 00:07:48,445
Het is een klein kantoor
en banken betalen niet meer zoveel.
116
00:07:49,605 --> 00:07:51,685
Is dit een huis van jullie?
117
00:07:54,245 --> 00:07:56,205
Ja.
-Van wie is het?
118
00:07:56,805 --> 00:07:59,245
Van ons. Al een paar jaar.
119
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Een deal met de bank. Gedwongen verkoop.
120
00:08:02,645 --> 00:08:04,965
Win-win, dankzij jouw functie bij de bank.
121
00:08:06,165 --> 00:08:09,565
Uiteindelijk was 't geen topdeal.
Het was goedkoop...
122
00:08:09,645 --> 00:08:11,645
...maar we krijgen 't niet verkocht.
123
00:08:12,045 --> 00:08:13,125
Maar wel verhuurd.
124
00:08:13,445 --> 00:08:14,285
Ook niet.
125
00:08:15,125 --> 00:08:17,365
We hebben er geen cent aan verdiend.
126
00:08:19,125 --> 00:08:21,165
Ik heb gehoord
dat er feesten worden gegeven.
127
00:08:21,245 --> 00:08:22,965
Ik heb er zelfs beelden van.
128
00:08:23,045 --> 00:08:26,325
Een video met ornamenten
die je wilde laten verwijderen.
129
00:08:27,085 --> 00:08:28,445
Ga je nu eerlijk zijn?
130
00:08:28,525 --> 00:08:31,005
Of zal ik een arrestatiebevel regelen?
131
00:08:35,245 --> 00:08:36,445
Oké.
132
00:08:36,685 --> 00:08:39,044
Ik verhuur 't zwart aan een man.
133
00:08:39,125 --> 00:08:41,005
Wie is hij?
-Weet ik niet.
134
00:08:41,645 --> 00:08:43,885
Hij belt en betaalt alleen contant.
135
00:08:43,965 --> 00:08:47,924
Dat is zijn enige voorwaarde:
niets op schrift.
136
00:08:48,005 --> 00:08:49,445
Zelfs niet wat er daar gebeurt.
137
00:08:51,125 --> 00:08:53,325
Ik wil je telefoongegevens...
138
00:08:53,405 --> 00:08:55,485
...vingerafdrukken en DNA.
139
00:08:57,605 --> 00:08:59,965
Waarom? Ben ik een verdachte?
140
00:09:00,485 --> 00:09:03,285
Als er 'n misdrijf is gepleegd
in dat huis...
141
00:09:03,365 --> 00:09:04,325
...had ik geen idee.
142
00:09:05,085 --> 00:09:07,165
Dat bewijs je door mee te werken.
143
00:09:08,685 --> 00:09:09,725
Natuurlijk.
144
00:09:10,645 --> 00:09:12,165
Ik doe wat nodig is.
145
00:09:13,565 --> 00:09:14,725
Nog een vraag.
146
00:09:15,245 --> 00:09:17,565
Wie regelt de schoonmaak na de feesten?
147
00:09:37,005 --> 00:09:38,685
Verdwaald, luitenant?
148
00:09:38,925 --> 00:09:41,125
Wil je soms op 'n feest van me komen?
149
00:09:41,205 --> 00:09:42,405
Wil je iets drinken?
150
00:09:43,965 --> 00:09:47,205
Die feesten bij je thuis,
met konijnenkostuums?
151
00:09:48,325 --> 00:09:49,285
Die.
152
00:09:51,005 --> 00:09:52,885
Die bestaan niet.
153
00:09:54,205 --> 00:09:56,765
We hebben de locatie gevonden...
154
00:09:57,245 --> 00:09:59,565
...en volgens Ricardo, de makelaar...
155
00:09:59,645 --> 00:10:02,085
...maak jij schoon na de feesten.
156
00:10:02,165 --> 00:10:04,765
Nog één leugen en ik sluit je op.
157
00:10:05,405 --> 00:10:07,165
Wat doe je nog meer voor hem?
158
00:10:08,325 --> 00:10:10,405
Eerst bezorgde ik de post van 't kantoor.
159
00:10:10,485 --> 00:10:13,085
Later bood hij me de schoonmaakklus aan.
160
00:10:13,165 --> 00:10:14,765
Waarom niet aan 'n bedrijf?
161
00:10:15,205 --> 00:10:17,085
Hij betaalt zwart en wil discretie.
162
00:10:17,165 --> 00:10:18,845
Waarom is dat zo belangrijk?
163
00:10:19,925 --> 00:10:23,245
Als je er bent geweest,
weet je wat voor feesten 't zijn.
164
00:10:23,965 --> 00:10:25,765
Heb je de geheime kamer niet gezien?
165
00:10:28,005 --> 00:10:29,645
Wat zie je er nog meer?
166
00:10:31,725 --> 00:10:33,565
Het is altijd een bende.
167
00:10:34,005 --> 00:10:34,965
Flessen, glazen...
168
00:10:35,645 --> 00:10:36,525
...peuken...
169
00:10:37,045 --> 00:10:39,605
...overal vlekken.
-Bloed?
170
00:10:41,005 --> 00:10:43,245
Soms.
-En jij zwijgt.
171
00:10:43,765 --> 00:10:45,165
Daar betalen ze voor.
172
00:10:45,285 --> 00:10:48,725
Niets vragen of zeggen
en de boel brandschoon achterlaten.
173
00:10:49,605 --> 00:10:51,245
Heb je weleens iets meegenomen?
174
00:10:52,805 --> 00:10:55,885
Ze laten niets achter.
Kapotte flessen en zo.
175
00:10:56,245 --> 00:10:58,325
Nee, een mens bedoel ik.
176
00:10:59,765 --> 00:11:01,125
Ik volg je niet.
177
00:11:03,245 --> 00:11:05,525
Er worden minderjarige
meisjes heen gebracht...
178
00:11:06,005 --> 00:11:08,845
...en jouw busje is daar geschikt voor.
179
00:11:09,445 --> 00:11:10,725
Heb je bewijs?
180
00:11:15,565 --> 00:11:16,965
Een getuige.
181
00:11:18,245 --> 00:11:20,685
En die wil dat voor de rechter verklaren?
182
00:11:22,285 --> 00:11:25,525
Bij ons volgende gesprek
wil ik een advocaat.
183
00:11:25,605 --> 00:11:27,125
Ik heb genoeg meegewerkt.
184
00:11:36,645 --> 00:11:38,885
Ik weet zeker dat deze schoft liegt...
185
00:11:38,965 --> 00:11:41,285
...schoonmaakt, de meisjes vervoert...
186
00:11:41,365 --> 00:11:43,765
...en meer doet voor de organisatoren.
187
00:11:44,925 --> 00:11:46,405
Hoe weet je dat zo zeker?
188
00:11:47,285 --> 00:11:49,725
Een meisje van de club zei 't.
-Wie?
189
00:11:49,965 --> 00:11:51,125
Mag ik niet zeggen.
190
00:11:51,205 --> 00:11:53,725
Ik ken ook alleen haar bijnaam.
191
00:11:54,805 --> 00:11:56,285
Wil ze getuigen?
192
00:11:57,165 --> 00:11:58,245
Ze is doodsbang.
193
00:12:00,525 --> 00:12:02,925
Ik denk ook dat die man meer weet.
194
00:12:04,325 --> 00:12:06,005
Hij kan zelfs de dader zijn.
195
00:12:06,085 --> 00:12:08,525
Nee, hij is te dom om alles te regelen.
196
00:12:09,165 --> 00:12:11,285
Wel dom genoeg om te moorden.
197
00:12:13,445 --> 00:12:16,525
Zonder bewijs of betrouwbare
getuige kunnen we niets.
198
00:12:16,605 --> 00:12:18,725
Weet ik. En de tijd dringt.
199
00:12:20,045 --> 00:12:22,725
Ik ga met pensioen. Jij niet.
200
00:12:24,245 --> 00:12:25,365
Dat bedoel ik.
201
00:12:26,485 --> 00:12:29,125
Ik wil deze zaak samen met jou oplossen.
202
00:12:31,245 --> 00:12:33,405
De nieuwe foto's zijn er.
203
00:12:35,205 --> 00:12:37,885
Dit zijn alle vermiste vrouwen
uit de regio...
204
00:12:37,965 --> 00:12:39,165
...tot tien jaar terug.
205
00:12:39,365 --> 00:12:41,685
De Republikeinse Garde
en de Portugese politie...
206
00:12:41,765 --> 00:12:43,485
...werken op verzoek mee.
207
00:12:44,005 --> 00:12:47,165
We zijn dus in een paar dagen
eerste divisie geworden.
208
00:12:47,245 --> 00:12:48,645
VERMIST
209
00:12:48,725 --> 00:12:51,165
Ze onderzoeken of de botten
van deze vrouwen zijn.
210
00:12:52,845 --> 00:12:57,645
Binnen 48 uur hebben we
de uitslagen en dossiers.
211
00:12:59,085 --> 00:13:02,245
Het is een schande dat dit hier speelde...
212
00:13:02,325 --> 00:13:05,285
...en 't niemand opviel.
213
00:13:06,325 --> 00:13:07,685
Wat denk je, luitenant?
214
00:13:11,765 --> 00:13:15,365
Marta Labrada wist waar
en wanneer dat feest was.
215
00:13:16,685 --> 00:13:20,125
Misschien was ze uitgenodigd,
net als de andere meisjes.
216
00:13:20,205 --> 00:13:21,045
Nee.
217
00:13:21,405 --> 00:13:22,885
Die komen van elders.
218
00:13:23,325 --> 00:13:25,605
En Marta moest zelf een pakje regelen.
219
00:13:25,925 --> 00:13:28,285
Ze is zonder uitnodiging binnengekomen.
220
00:13:28,805 --> 00:13:30,525
Iemand heeft 't haar verteld.
221
00:13:31,245 --> 00:13:34,885
En niemand van de club.
Die weten weinig van de feesten.
222
00:13:35,405 --> 00:13:37,605
Het was iemand van de organisatie.
223
00:13:38,645 --> 00:13:39,525
Wie?
224
00:13:41,085 --> 00:13:44,365
Ik heb een theorie,
maar die moet ik nog uitwerken.
225
00:13:44,845 --> 00:13:46,525
Tot morgen.
226
00:14:44,405 --> 00:14:45,445
De hoogheden...
227
00:14:45,525 --> 00:14:48,245
...de koning en koningin
en ook de president...
228
00:14:48,325 --> 00:14:50,685
...zijn al in Santiago de Compostela...
229
00:14:50,765 --> 00:14:53,845
...om overmorgen samen met
geestelijk leiders...
230
00:14:53,925 --> 00:14:57,765
...en duizenden pelgrims
de paus te verwelkomen.
231
00:14:57,845 --> 00:14:58,965
Wie ook aankomt...
232
00:15:18,165 --> 00:15:19,005
Hier, Dori.
233
00:15:20,365 --> 00:15:21,925
Kom op. Eet iets.
234
00:15:24,565 --> 00:15:26,845
Ja, je mist je baasjes...
235
00:15:27,445 --> 00:15:30,885
...maar dit was echt weer een rotdag
en ik had geen tijd.
236
00:15:32,725 --> 00:15:34,325
Ik breng je morgen.
237
00:15:36,885 --> 00:15:39,485
Dan zien we wel
wie mij dan gezelschap houdt.
238
00:15:56,525 --> 00:15:58,125
Ik laat je straks uit.
Voor de laatste keer.
239
00:16:03,125 --> 00:16:06,125
Ik moet nu aan 't werk. Hier.
240
00:16:26,925 --> 00:16:29,125
Klootzak.
-Hou op, Rebeca.
Je hebt gelogen.
Op sommige foto's zie je alles.
241
00:16:31,485 --> 00:16:33,325
Dat is normaal als je er zo veel maakt.
242
00:16:33,405 --> 00:16:35,125
Maar die heb ik gewist.
-Gewist?
243
00:16:35,205 --> 00:16:37,565
Hoe komen ze dan op internet?
-Ik was 't niet.
244
00:16:37,645 --> 00:16:39,325
Wie dan?
-Weet ik niet.
245
00:16:39,605 --> 00:16:42,005
Iemand heeft m'n harde schijf
gestolen en ze geüpload.
246
00:16:42,085 --> 00:16:43,285
Ik heb niets gedaan.
247
00:16:45,165 --> 00:16:47,605
Denk je echt dat ik je zoiets zou flikken?
248
00:16:47,965 --> 00:16:49,765
Ik heb je afgewezen en...
-Wat?
249
00:16:50,085 --> 00:16:52,125
Geloof me, alsjeblieft.
250
00:16:53,165 --> 00:16:54,205
We zijn vrienden.
251
00:16:54,285 --> 00:16:57,485
Ik heb ze de hele dag gezocht
om ze te wissen.
252
00:16:59,605 --> 00:17:01,605
En wat doe ik als
m'n ouders erachter komen?
253
00:17:01,685 --> 00:17:02,965
Of de rector?
254
00:17:03,685 --> 00:17:05,645
Wat er ook gebeurt...
255
00:17:06,445 --> 00:17:08,005
...ik help je.
256
00:17:09,364 --> 00:17:11,245
Ik ben en blijf je vriend.
257
00:17:11,925 --> 00:17:13,045
Bedankt.
258
00:17:19,725 --> 00:17:20,844
Kom, we gaan.
259
00:17:33,685 --> 00:17:34,845
Ben je gek?
260
00:17:36,005 --> 00:17:38,045
Dat kan niet. Vidal maakt ons af.
261
00:17:38,845 --> 00:17:39,925
Hij merkt 't niet.
262
00:17:40,605 --> 00:17:42,005
Wel.
263
00:17:42,565 --> 00:17:45,045
Hij is nerveus. Hij verdenkt iedereen...
264
00:17:45,125 --> 00:17:46,325
...en jou vooral.
265
00:17:47,885 --> 00:17:49,605
Het is onmogelijk.
266
00:17:50,605 --> 00:17:51,765
Niet onmogelijk.
267
00:17:53,045 --> 00:17:53,925
Daar is hij.
268
00:17:57,525 --> 00:17:58,685
Het moet nu.
269
00:17:59,685 --> 00:18:00,565
Onmogelijk.
270
00:18:01,645 --> 00:18:02,845
Ik heb een idee.
271
00:18:29,285 --> 00:18:30,325
Samanta.
Ja, lieverd.
272
00:18:34,045 --> 00:18:36,285
Kun je even helpen?
273
00:18:36,365 --> 00:18:39,245
O, Bernabé, ik ben daar niet goed in.
274
00:18:39,325 --> 00:18:40,765
Kom op.
275
00:18:40,845 --> 00:18:41,805
Even kijken.
276
00:18:42,925 --> 00:18:43,845
Even kijken.
277
00:18:48,565 --> 00:18:50,845
Ik kies rood, oké?
-Oké.
278
00:18:53,965 --> 00:18:54,805
Zo?
279
00:18:56,325 --> 00:18:57,645
Voorzichtig.
280
00:18:59,805 --> 00:19:02,405
Na de boodschappen en die aardappelen...
...die Xabier heeft gekregen,
is de kast vol.
281
00:19:05,205 --> 00:19:06,125
Oké.
282
00:19:07,725 --> 00:19:10,045
Ik wil ze ergens anders bewaren.
Misschien in dat hok met die rode deur?
283
00:19:12,525 --> 00:19:14,605
Dat altijd op slot zit?
284
00:19:18,125 --> 00:19:20,485
Je weet toch wat ik bedoel?
285
00:19:22,765 --> 00:19:24,565
Daar kun je niets zetten.
286
00:19:25,405 --> 00:19:26,285
Waarom niet?
287
00:19:26,365 --> 00:19:28,885
Omdat...
288
00:19:29,285 --> 00:19:32,045
Ik mag er ook niet komen.
289
00:19:32,125 --> 00:19:34,205
Dan kan het niet.
290
00:19:34,285 --> 00:19:37,445
Er is vast een reden waarom
er niemand in mag van je broer.
291
00:19:37,525 --> 00:19:39,045
Ik weet het niet.
292
00:19:39,765 --> 00:19:40,645
Bernabé.
293
00:19:41,525 --> 00:19:42,725
Bernabé.
-Wat?
294
00:19:44,605 --> 00:19:46,525
Wat heeft je broer daar?
295
00:19:46,605 --> 00:19:47,685
Gereedschap.
296
00:19:49,125 --> 00:19:51,445
En messen van toen ik varkens slachtte.
297
00:19:51,645 --> 00:19:55,085
Bernabé mag er niet komen
omdat het gevaarlijk is.
298
00:19:55,165 --> 00:19:57,325
Ik wilde de aardappels er opslaan.
299
00:19:57,525 --> 00:19:59,765
Het is te vochtig. Dan rotten ze.
300
00:20:00,525 --> 00:20:02,605
Ik doe 't als ze in de weg liggen.
301
00:20:05,125 --> 00:20:06,725
Oké, aan tafel.
302
00:20:07,325 --> 00:20:09,365
Hoef je niet te werken?
303
00:20:10,045 --> 00:20:12,125
Ik heb vanavond vrij, schat.
304
00:20:17,165 --> 00:20:18,365
Niet zo kijken.
305
00:20:18,445 --> 00:20:19,525
Lachen.
306
00:20:21,085 --> 00:20:23,085
Het lijden en huilen komt nog.
307
00:20:23,645 --> 00:20:24,805
Maar nu nog niet.
308
00:20:30,965 --> 00:20:32,245
Wat doe jij hier?
309
00:20:32,325 --> 00:20:34,685
De kamer is bezet.
-Cadeautje van Vidal.
310
00:20:35,565 --> 00:20:37,565
Vandaag geniet je dubbel.
311
00:20:38,605 --> 00:20:40,805
Wat lief, Mr Ruedas.
312
00:20:49,965 --> 00:20:51,005
Wacht buiten.
313
00:20:56,405 --> 00:20:57,765
Hier hou ik van.
314
00:21:00,165 --> 00:21:01,445
Maar ik ken jou niet.
315
00:21:07,805 --> 00:21:09,765
Nee, verdomme. Niet jij.
316
00:21:09,845 --> 00:21:11,605
Laat me los. Help.
317
00:21:11,685 --> 00:21:13,125
Vuile...
318
00:21:13,965 --> 00:21:17,645
Je hebt me niet goed begrepen.
Je moet stil zijn.
319
00:21:18,645 --> 00:21:19,485
Goed zo.
320
00:21:21,765 --> 00:21:24,245
Wat wil je?
-Ik stel de vragen.
321
00:21:24,325 --> 00:21:25,565
Begrijp je het spel?
322
00:21:28,325 --> 00:21:29,325
Begrijp je 't?
323
00:21:32,845 --> 00:21:35,085
Wat weet je van de vrouwen van de feesten?
324
00:21:35,885 --> 00:21:37,245
Ik weet niets.
325
00:21:42,245 --> 00:21:43,365
Ik weet niets.
326
00:21:43,725 --> 00:21:45,285
Ik rijd de meisjes alleen.
327
00:21:45,365 --> 00:21:46,965
Verder weet ik niets.
328
00:21:48,565 --> 00:21:50,685
Wie levert ze? Waar haalde je ze op?
329
00:21:52,085 --> 00:21:53,725
Waar haalde je ze op?
330
00:21:54,885 --> 00:21:59,085
Ik werd anoniem gebeld met instructies.
331
00:21:59,365 --> 00:22:00,565
Een kruispunt.
332
00:22:01,165 --> 00:22:03,125
Daar zijn ze in mijn busje gezet.
333
00:22:03,565 --> 00:22:06,245
Ik mocht de meisjes
en begeleiders niet zien.
334
00:22:07,405 --> 00:22:09,565
Ik heb ze naar 't huis gebracht.
335
00:22:09,645 --> 00:22:11,365
Wat gebeurde er daar?
336
00:22:11,445 --> 00:22:13,125
Weet ik niet. Ik mocht er niet in.
337
00:22:13,205 --> 00:22:15,925
Ik breng de meisjes
en maak na afloop schoon.
338
00:22:18,325 --> 00:22:20,165
Ooit een lijk opgeruimd?
339
00:22:21,165 --> 00:22:22,125
Nooit.
340
00:22:22,205 --> 00:22:24,205
Maar ik heb een keer bloed gezien.
341
00:22:24,285 --> 00:22:25,245
Waar?
342
00:22:25,805 --> 00:22:27,125
In de geheime kamer.
343
00:22:27,645 --> 00:22:29,605
Iemand was te ver gegaan.
344
00:22:29,685 --> 00:22:31,565
Die lui betalen ervoor.
345
00:22:32,085 --> 00:22:34,045
Hoe wist Marta van de feesten?
346
00:22:36,445 --> 00:22:39,605
Vertel me hoe Marta van de feesten wist.
347
00:22:39,965 --> 00:22:41,005
Van mij.
Waarom?
348
00:22:43,045 --> 00:22:45,725
Marta probeerde me te chanteren
met een video.
349
00:22:46,685 --> 00:22:48,005
Ze wilde 3000 euro.
350
00:22:48,085 --> 00:22:50,245
Ik zei dat ze 100 keer
zoveel kon verdienen...
351
00:22:50,325 --> 00:22:53,245
...als ze een belangrijk iemand
zou chanteren.
352
00:22:53,325 --> 00:22:55,285
Ik zou een commissie krijgen.
353
00:22:55,365 --> 00:22:57,965
Dus je gaf de tijd, plek
en dresscode door.
354
00:22:58,885 --> 00:23:00,805
Ja.
-En toen?
355
00:23:00,885 --> 00:23:02,885
En toen?
-Van iedereen daar...
356
00:23:02,965 --> 00:23:04,725
...koos ze de verkeerde.
357
00:23:04,805 --> 00:23:06,885
Hebben ze haar vermoord?
-Marta boeit niet.
358
00:23:06,965 --> 00:23:08,405
Het gaat om...
359
00:23:08,485 --> 00:23:09,805
...haar video.
Waar is die video?
360
00:23:11,285 --> 00:23:13,125
Alleen Marta weet dat.
361
00:23:13,205 --> 00:23:15,005
Is ze daarom ontvoerd? Zodat ze praat?
362
00:23:16,325 --> 00:23:17,525
Dat wilden ze.
363
00:23:18,885 --> 00:23:20,125
'Wilden ze'?
364
00:23:21,445 --> 00:23:22,645
Hebben ze haar niet?
365
00:23:22,725 --> 00:23:24,165
Is ze ontsnapt?
366
00:23:27,245 --> 00:23:28,605
Ik heb niets gezegd.
367
00:23:28,965 --> 00:23:29,925
Natuurlijk niet.
368
00:23:30,565 --> 00:23:33,605
Daarom waren ze ons voor
bij Marta's spullen.
369
00:23:34,445 --> 00:23:37,125
Ze wilden de video hebben
en haar vermoorden.
370
00:23:38,805 --> 00:23:40,765
Dat weet ik niet.
371
00:23:40,845 --> 00:23:43,805
Ik weet alleen dat Marta en de video
onvindbaar zijn.
372
00:23:43,885 --> 00:23:46,045
Wie organiseert de feesten?
-Al wist ik 't...
373
00:23:46,125 --> 00:23:48,525
...zou ik het niet zeggen.
374
00:23:48,605 --> 00:23:50,405
Kun je 't echt niet zeggen?
375
00:23:50,485 --> 00:23:53,325
Je hebt geen idee
hoe dit werkt, hè, groentje?
376
00:23:54,125 --> 00:23:57,325
Als je iets zegt,
of mij of Vivi iets doet...
377
00:23:57,405 --> 00:23:59,685
...weten ze dat je
met de politie hebt gepraat.
378
00:23:59,765 --> 00:24:03,205
Dan krijg je met de lui waar je
zo bang voor bent te maken.
379
00:24:22,365 --> 00:24:23,405
Ga je gang.
380
00:25:32,685 --> 00:25:35,205
HOSTEL
381
00:26:20,885 --> 00:26:21,725
Hé.
382
00:26:22,445 --> 00:26:23,405
Jullie twee.
383
00:26:24,365 --> 00:26:26,845
Thelma en Louise, of wat dan ook.
Kom hier.
384
00:26:28,365 --> 00:26:30,725
Aan 't werk met die mooie billen.
385
00:26:30,805 --> 00:26:32,205
Opzouten.
386
00:27:45,005 --> 00:27:46,685
WEG
387
00:28:00,165 --> 00:28:01,005
Dori?
388
00:28:19,485 --> 00:28:20,405
Xabier?
389
00:29:19,405 --> 00:29:20,485
Wat moet je?
390
00:29:20,565 --> 00:29:22,045
Ik heb het druk.
391
00:29:23,125 --> 00:29:25,845
Ik ben vaak bij die griet
en wil niet de laatste zijn.
392
00:29:25,925 --> 00:29:27,365
Maak je niet druk.
393
00:29:27,885 --> 00:29:29,125
Je kunt aan 't werk.
394
00:29:30,885 --> 00:29:31,925
Wat er tussen...
395
00:29:32,005 --> 00:29:34,405
...m'n benen zit werkt nog prima.
396
00:29:35,685 --> 00:29:37,285
Wil je een beurt?
397
00:29:39,165 --> 00:29:40,005
Natuurlijk.
398
00:29:41,485 --> 00:29:42,765
En je moet lief zijn.
399
00:29:44,365 --> 00:29:45,205
Natuurlijk.
400
00:29:48,525 --> 00:29:49,765
Natuurlijk, liefje.
401
00:30:00,325 --> 00:30:02,125
Rustig.
402
00:30:02,205 --> 00:30:03,445
Rustig.
403
00:30:03,525 --> 00:30:04,805
Waarom heb je haast?
404
00:30:07,285 --> 00:30:09,645
Waar is de romantiek? Zijn we beesten?
405
00:30:12,245 --> 00:30:13,405
Rustig aan.
406
00:30:14,925 --> 00:30:16,325
Dans voor me.
407
00:30:20,365 --> 00:30:21,525
Ja.
-Ja.
408
00:30:22,005 --> 00:30:23,125
Heupwiegen.
409
00:30:29,285 --> 00:30:30,685
Iets meer.
410
00:30:33,165 --> 00:30:34,085
Meer.
411
00:30:34,165 --> 00:30:35,405
Meer, zo.
412
00:30:35,725 --> 00:30:36,645
Meer.
413
00:30:37,445 --> 00:30:38,285
Heel goed.
Heupwiegen.
414
00:30:47,045 --> 00:30:50,085
Ik hou nog meer van Galicische meisjes
dan van Mexicaanse, Pamela.
415
00:30:51,685 --> 00:30:53,405
Of zal ik je Ana noemen?
416
00:30:54,885 --> 00:30:56,485
Zo heet je, toch?
417
00:30:56,925 --> 00:30:57,925
Ana.
418
00:31:04,925 --> 00:31:05,765
Zitten.
419
00:31:21,085 --> 00:31:23,765
Geil je je vriendin zo op? Hoe heet ze?
420
00:31:23,845 --> 00:31:24,765
Weet ik niet.
421
00:31:24,845 --> 00:31:25,885
Weet je het niet?
422
00:31:25,965 --> 00:31:26,805
Nee.
423
00:31:26,885 --> 00:31:29,085
Heeft ze ook niet gezegd wat ze doet?
424
00:31:30,565 --> 00:31:31,525
We praten niet.
425
00:31:33,645 --> 00:31:34,765
Ze is 'n aanpakker.
426
00:31:35,765 --> 00:31:36,645
Oké.
427
00:31:37,405 --> 00:31:38,405
Oké.
428
00:31:40,125 --> 00:31:41,085
Wat pakt ze aan?
429
00:31:43,325 --> 00:31:44,645
Zal ik 't laten zien?
430
00:31:47,005 --> 00:31:48,045
Graag.
431
00:31:59,645 --> 00:32:00,645
Graag.
432
00:32:04,485 --> 00:32:07,205
Je praat dus met de rijkspolitie, trut.
433
00:32:07,485 --> 00:32:09,005
Kijk eens wie de rat was.
434
00:32:46,165 --> 00:32:47,285
Hallo? Ben je daar?
435
00:32:48,485 --> 00:32:49,765
Ik bel over Dori.
436
00:32:50,125 --> 00:32:51,965
Ik zou haar brengen, maar...
437
00:32:56,125 --> 00:32:57,005
...ze is weg.
438
00:32:58,645 --> 00:32:59,485
Sorry.
439
00:33:11,565 --> 00:33:12,805
Brengt ze Dori?
440
00:33:19,005 --> 00:33:20,365
Is er iets met Dori?
Ze is weer weggelopen.
441
00:33:27,325 --> 00:33:28,325
Dat is jouw schuld.
442
00:33:28,765 --> 00:33:30,485
Je had moeten zoeken.
443
00:33:30,565 --> 00:33:33,565
Ze komt wel terug.
-Ik geloof je niet. Ga weg.
444
00:33:52,165 --> 00:33:53,005
Wat is er?
445
00:33:54,405 --> 00:33:55,805
Waar was je vannacht?
446
00:33:58,245 --> 00:34:00,565
Ik werd wakker en je was er niet.
447
00:34:00,725 --> 00:34:02,645
Ik had buiten iets gehoord.
448
00:34:06,885 --> 00:34:08,045
Geloof je me niet?
449
00:34:10,125 --> 00:34:11,685
Wil je dat ik je vertrouw?
450
00:34:12,685 --> 00:34:15,125
Vertel dan wat er achter de rode deur zit.
451
00:34:15,845 --> 00:34:17,285
Gereedschap zei ik toch.
452
00:34:17,885 --> 00:34:18,925
Gereedschap.
453
00:34:19,965 --> 00:34:23,204
Dan gaan we erheen en laat je ze zien.
454
00:34:23,765 --> 00:34:26,005
Doe normaal. Het is laat en ik ben moe.
455
00:34:26,325 --> 00:34:28,805
Is 't niet normaal,
mijn vertrouwen winnen?
456
00:34:30,365 --> 00:34:31,405
Geef antwoord.
457
00:34:34,644 --> 00:34:36,525
Waar heb ik dit aan verdiend?
458
00:34:37,045 --> 00:34:40,485
Heb ik niet voor je gezorgd?
Ben ik niet voor je opgekomen?
459
00:34:40,565 --> 00:34:42,605
Heb ik me niet met je vertoond?
460
00:34:43,845 --> 00:34:45,525
Ik wil alleen weten wat er is.
461
00:34:45,605 --> 00:34:46,445
Ga weg.
462
00:34:48,244 --> 00:34:49,164
Ga weg, zei ik.
463
00:35:09,325 --> 00:35:10,845
Je bent minderjarig...
464
00:35:10,925 --> 00:35:13,605
...en je hebt recht op privacy.
465
00:35:13,725 --> 00:35:16,845
De mensen die de foto's delen
begaan een misdrijf.
466
00:35:16,925 --> 00:35:18,965
Kun jij zorgen dat ze verdwijnen?
467
00:35:19,845 --> 00:35:22,805
Ik kan ICT de websites laten blokkeren.
468
00:35:23,285 --> 00:35:24,245
Alsjeblieft.
469
00:35:24,565 --> 00:35:26,845
Je kunt het internet niet tegenhouden.
470
00:35:27,045 --> 00:35:30,045
Wie de foto's, of kopieën, heeft,
kan ze versturen.
471
00:35:33,085 --> 00:35:34,565
Maar ik doe m'n best.
472
00:35:35,285 --> 00:35:37,885
Al lijkt alles op internet
heel belangrijk...
473
00:35:37,965 --> 00:35:39,245
...het is zo weer vergeten.
474
00:35:40,525 --> 00:35:43,605
Hoe kon ik zo dom zijn?
Zo op de foto gaan.
475
00:35:43,685 --> 00:35:45,925
Je mag zelf weten hoe je op de foto gaat.
476
00:35:46,085 --> 00:35:48,725
De mensen die ze delen zitten fout.
477
00:35:49,845 --> 00:35:51,005
Wie maakte ze?
478
00:35:51,405 --> 00:35:52,685
David, een vriend.
479
00:35:53,005 --> 00:35:55,125
Iemand heeft z'n harde schijf gestolen.
480
00:35:56,085 --> 00:35:58,165
En je verdenkt hem niet?
David? Nee, onmogelijk.
481
00:36:00,405 --> 00:36:01,765
We zijn beste vrienden.
482
00:36:01,925 --> 00:36:03,885
Dat zou die arme jongen me nooit aandoen.
483
00:36:04,045 --> 00:36:04,885
Arme jongen?
484
00:36:05,565 --> 00:36:07,045
Hoezo? Wat is er met hem?
485
00:36:07,445 --> 00:36:08,445
Niets.
486
00:36:09,525 --> 00:36:10,685
Hij vindt me leuk.
487
00:36:11,285 --> 00:36:12,645
En jij hem niet.
488
00:36:14,165 --> 00:36:15,365
Wanneer was dit?
489
00:36:16,125 --> 00:36:17,045
Kortgeleden.
490
00:36:17,685 --> 00:36:19,605
Toen het uit ging met Brais.
491
00:36:21,245 --> 00:36:22,725
Ik wil met David praten.
492
00:36:22,805 --> 00:36:24,565
Die harde schijf opsporen.
493
00:36:24,765 --> 00:36:25,965
Waar woont hij?
494
00:36:26,365 --> 00:36:28,765
Je zoon David heeft foto's gemaakt
van Rebeca...
495
00:36:28,845 --> 00:36:30,725
...de dochter van een collega.
496
00:36:30,805 --> 00:36:32,525
Ja, ik ken haar.
497
00:36:32,605 --> 00:36:34,405
Ze zijn goede vrienden.
498
00:36:34,565 --> 00:36:37,245
Hij is hobbyfotograaf
en zij wil model worden.
499
00:36:37,645 --> 00:36:38,685
Jongelui.
500
00:36:39,285 --> 00:36:41,445
De foto's zijn op internet verschenen...
501
00:36:41,965 --> 00:36:43,885
...en er zaten ongepaste bij.
502
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
Zulke foto's maakt m'n zoon niet.
503
00:36:47,325 --> 00:36:49,525
Ik heb het niet over pornografie.
504
00:36:49,925 --> 00:36:52,765
Maar 't waren foto's die Rebeca
niet wilde delen.
505
00:36:53,445 --> 00:36:55,565
M'n zoon doet geen vlieg kwaad.
506
00:36:55,645 --> 00:36:57,445
Zeker z'n beste vriendin niet.
507
00:36:57,965 --> 00:36:59,245
Dat zal best.
508
00:37:00,365 --> 00:37:02,085
Volgens David is z'n schijf gestolen.
509
00:37:03,325 --> 00:37:04,565
Misschien is dat het.
510
00:37:06,005 --> 00:37:07,525
Daarom zoek ik de dieven.
511
00:37:07,605 --> 00:37:09,205
Mogen we in z'n kamer kijken?
512
00:37:10,125 --> 00:37:12,325
Misschien vinden we er 'n aanwijzing.
513
00:37:15,565 --> 00:37:16,405
Kom binnen.
514
00:37:35,165 --> 00:37:39,285
Ik dacht dat we haar goed hadden opgevoed.
Dat ze niet zo dom zou doen.
515
00:37:40,765 --> 00:37:42,845
Heb jij nooit fouten gemaakt?
516
00:37:44,245 --> 00:37:45,405
Niet zulke erge.
517
00:37:45,805 --> 00:37:46,885
Het zijn andere tijden.
518
00:37:47,285 --> 00:37:49,805
En nu kun je andere fouten maken.
519
00:37:50,245 --> 00:37:52,445
Rebeca is hier het slachtoffer.
520
00:37:53,005 --> 00:37:55,565
Je moet haar steunen, niet straffen.
521
00:37:58,165 --> 00:37:59,165
Weet ik.
522
00:38:01,205 --> 00:38:02,245
Er zijn er meer.
523
00:38:02,405 --> 00:38:04,965
Er staan foto's van anderen
op z'n schijf...
524
00:38:05,205 --> 00:38:06,445
...in dezelfde stijl.
525
00:38:08,845 --> 00:38:10,205
Ik heb begrepen dat...
526
00:38:10,285 --> 00:38:12,685
...David met 'n aantal seks heeft gehad.
527
00:38:13,125 --> 00:38:15,125
Gebruikte hij de foto's daarvoor?
528
00:38:15,885 --> 00:38:19,365
En hij heeft een neef met
contacten bij modellenbureaus.
529
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
Zo maakte hij indruk op de meisjes.
530
00:38:22,045 --> 00:38:24,525
Maar Rebeca was te slim,
dus nam David wraak.
531
00:38:25,645 --> 00:38:26,605
Was 't David?
532
00:38:27,365 --> 00:38:28,725
Heeft hij ze geüpload?
533
00:38:29,645 --> 00:38:31,365
De schijf lag bij hem thuis.
534
00:38:37,725 --> 00:38:38,725
Waarom heb je gebeld?
535
00:38:39,325 --> 00:38:40,845
We hebben je schijf.
536
00:38:42,005 --> 00:38:43,285
Mag ik hem terug?
537
00:38:43,925 --> 00:38:45,685
Later. Het is 'n bewijsstuk.
538
00:38:46,205 --> 00:38:47,445
Ja, natuurlijk.
539
00:38:48,645 --> 00:38:50,685
Rebeca zei dat hij gestolen was...
540
00:38:50,765 --> 00:38:52,445
...maar hij lag in je kamer.
541
00:38:52,925 --> 00:38:53,965
In m'n kamer?
542
00:38:54,285 --> 00:38:55,485
Je moeder was thuis.
543
00:38:56,965 --> 00:38:57,805
Oké.
544
00:38:58,685 --> 00:39:02,205
Misschien was ik hem dan gewoon kwijt.
545
00:39:02,605 --> 00:39:04,565
En de foto's hebben zichzelf geüpload?
546
00:39:05,365 --> 00:39:06,765
Geen idee. Ik was 't niet.
547
00:39:07,165 --> 00:39:09,125
Dat bepaalt ICT.
548
00:39:09,805 --> 00:39:11,325
Voorlopig mag je gaan.
549
00:39:15,285 --> 00:39:16,245
Alles goed?
550
00:39:17,805 --> 00:39:20,365
Ik moet even weg. Kom, ik breng je thuis.
551
00:39:41,845 --> 00:39:42,805
Wacht hier.
552
00:39:43,525 --> 00:39:44,845
Ik moet even bellen.
553
00:41:09,005 --> 00:41:10,365
Hoe is dat gebeurd?
554
00:41:11,965 --> 00:41:13,245
Nee, niets zeggen.
555
00:41:13,885 --> 00:41:15,005
Laat me raden.
556
00:41:15,165 --> 00:41:17,285
Je bent tegen de stoel geknald...
557
00:41:17,365 --> 00:41:18,965
...want je had je gordel niet om.
558
00:41:20,245 --> 00:41:21,285
Toch?
559
00:41:22,725 --> 00:41:23,645
Stom van je.
560
00:41:24,525 --> 00:41:26,245
Kom, gordel om.
561
00:41:28,045 --> 00:41:29,725
En wees blij dat 't meevalt.
562
00:41:30,405 --> 00:41:32,245
Het had veel erger kunnen zijn.
Wat moet je? Heb je 't gehoord?
563
00:42:14,925 --> 00:42:16,525
Nee, het was David niet.
564
00:42:19,885 --> 00:42:21,205
Klootzak.
565
00:42:23,925 --> 00:42:26,085
Ja, ik moet ook met jou praten.
566
00:42:28,005 --> 00:42:28,885
Oké.
567
00:42:29,285 --> 00:42:30,205
Ik zie je daar.
568
00:43:11,765 --> 00:43:13,325
VERDACHTEN
569
00:43:13,405 --> 00:43:15,525
VERMIST
570
00:43:15,605 --> 00:43:18,045
VRIENDEN
571
00:43:18,125 --> 00:43:21,525
Dader zoekt haar nog. Leeft ze?
572
00:43:52,485 --> 00:43:53,805
Je vermoordt me, Eva.
573
00:43:53,965 --> 00:43:56,525
Ik heb een lekke band
en m'n bumper hangt aan een bord.
574
00:43:57,125 --> 00:43:59,045
Ik ben ook nog mama's armband kwijt.
575
00:44:00,245 --> 00:44:02,005
Ik heb de afslag gemist en...
576
00:44:04,165 --> 00:44:05,005
...bos...
577
00:44:06,165 --> 00:44:09,485
Er is een rode loods...
578
00:44:14,845 --> 00:44:17,645
Moet ik de verzekering bellen? Een garage?
579
00:44:19,205 --> 00:44:20,605
Er komt iemand aan.
580
00:44:20,765 --> 00:44:21,805
Ik bel je zo.
TELEFOONGESPREK
581
00:44:32,245 --> 00:44:33,525
LOCATIE
AUTO
582
00:44:33,605 --> 00:44:34,765
BILLBOARDS
MOTOR
583
00:44:34,845 --> 00:44:36,165
RODE LOODS
MARGRIETEN?
584
00:44:42,005 --> 00:44:44,365
Verkeerspolitie? Luitenant Vargas.
585
00:44:44,605 --> 00:44:46,325
Ik bel over Muriás.
586
00:44:46,685 --> 00:44:49,165
Er was twee jaar geleden een ongeluk.
587
00:44:50,125 --> 00:44:52,405
De Os Muiños-weg, kilometerpaaltje 16.
588
00:44:53,565 --> 00:44:54,805
Ja, het is dringend.
589
00:45:03,965 --> 00:45:05,405
Rebeca heeft ons nodig.
590
00:45:06,085 --> 00:45:09,045
Ze heeft niets aan ons geruzie
en wantrouwen.
591
00:45:10,365 --> 00:45:11,525
Hoe kan ik je vertrouwen?
592
00:45:11,605 --> 00:45:15,125
Denk alsjeblieft aan Rebeca
en laat je jaloezie los.
593
00:45:26,045 --> 00:45:27,805
Je hoeft niet bang te zijn.
594
00:45:28,405 --> 00:45:30,365
Ik ga echt niet vreemd.
595
00:45:31,885 --> 00:45:35,605
Ik verzwijg werkdingen,
of dat ik weer rook...
596
00:45:37,005 --> 00:45:38,805
...zodat je niet bezorgd bent.
597
00:45:41,045 --> 00:45:42,805
Maar ik zou nooit vreemdgaan.
598
00:45:45,245 --> 00:45:46,805
Ik probeer je te geloven.
599
00:45:47,525 --> 00:45:49,645
Want Rebeca heeft hier te veel last van.
600
00:45:50,205 --> 00:45:51,525
En 't is niet eerlijk.
601
00:45:54,525 --> 00:45:55,445
Bedankt.
602
00:45:58,325 --> 00:46:00,165
Ik was aan het doordraaien.
603
00:46:02,405 --> 00:46:05,645
Ik heb 't hele huis doorzocht
om je ontrouw te bewijzen.
604
00:46:07,725 --> 00:46:09,285
En je hebt niets gevonden.
605
00:46:10,285 --> 00:46:11,245
Niet wat dat betreft.
606
00:46:12,725 --> 00:46:13,765
Maar...
607
00:46:16,005 --> 00:46:17,125
Deze vond ik wel.
608
00:46:18,285 --> 00:46:19,565
Ik blow niet.
609
00:46:20,005 --> 00:46:21,365
Hij is niet van jou.
610
00:46:22,405 --> 00:46:23,605
Rebeca verstopt ze.
611
00:46:29,685 --> 00:46:31,965
We moeten erover praten.
612
00:46:33,325 --> 00:46:34,645
Maar 't boeit niet zo.
613
00:46:36,645 --> 00:46:39,485
Brais en de foto's...
614
00:46:40,085 --> 00:46:42,045
...dat is nu belangrijker.
615
00:46:53,765 --> 00:46:54,725
Wat doe je?
Gaat 't weer?
616
00:47:06,565 --> 00:47:09,125
Je had moeten zien hoe iedereen keek.
617
00:47:11,885 --> 00:47:12,725
Iedereen?
618
00:47:14,965 --> 00:47:16,085
Nee, niet iedereen.
619
00:47:18,005 --> 00:47:19,925
Nu weet je wel wie 't waard is.
620
00:47:24,165 --> 00:47:25,165
Het spijt me.
621
00:47:26,725 --> 00:47:27,765
Ik was 'n schoft.
622
00:47:29,765 --> 00:47:30,885
Maar ik hou van je.
623
00:47:32,885 --> 00:47:34,885
Ik blijf zolang je wilt bij je.
624
00:49:31,685 --> 00:49:32,765
Luitenant Vargas.
625
00:49:33,845 --> 00:49:34,685
Pamela?
Wat is er?
626
00:49:37,005 --> 00:49:38,405
Wacht. Waar ben je?
627
00:49:40,405 --> 00:49:41,325
Oké.
628
00:49:55,045 --> 00:49:56,325
Wat hebben ze gedaan?
629
00:50:02,605 --> 00:50:03,605
Opzij.
630
00:50:09,405 --> 00:50:10,245
Wat is er?
631
00:50:17,965 --> 00:50:18,845
Pistool weg.
632
00:50:22,885 --> 00:50:23,965
Rustig.
633
00:50:24,045 --> 00:50:25,405
Niets doms doen.
634
00:50:26,525 --> 00:50:28,325
M'n collega's zijn onderweg.
635
00:50:29,845 --> 00:50:31,085
Rustig, alsjeblieft.
636
00:50:36,885 --> 00:50:38,165
Nee.
637
00:50:44,165 --> 00:50:45,045
Pamela.
638
00:50:55,365 --> 00:50:56,445
Hou vol.
639
00:50:58,365 --> 00:50:59,285
Hou vol, Ana.
640
00:51:01,285 --> 00:51:02,325
Nee.
641
00:51:03,405 --> 00:51:05,045
Hou vol, alsjeblieft.
642
00:51:06,765 --> 00:51:08,165
Blijf bij me.
643
00:51:20,685 --> 00:51:21,805
Ana.
644
00:52:40,205 --> 00:52:42,045
Nu wil je niet dat ik doodga?
645
00:52:53,805 --> 00:52:55,205
We praten nooit...
646
00:52:56,245 --> 00:52:57,765
...maar als U luistert...
647
00:52:58,925 --> 00:53:01,845
...U had het recht niet
om haar te laten doodgaan.
648
00:53:04,085 --> 00:53:05,805
Ana had een rotleven...
649
00:53:06,245 --> 00:53:08,285
...en U liet haar in mijn armen sterven.
650
00:53:08,605 --> 00:53:10,005
Waarom deed U niets?
651
00:53:10,885 --> 00:53:13,245
Waarom deed U niets voor die vrouwen?
652
00:53:16,605 --> 00:53:18,405
U hebt me 't meest dierbare afgenomen.
653
00:53:23,805 --> 00:53:25,365
Nu weet U wat ik kom doen.
654
00:53:28,445 --> 00:53:30,045
En er is geen weg terug.
655
00:53:34,965 --> 00:53:37,125
Ik weet dat U het afkeurt.
Maar wat hen is aangedaan, is erger.
656
00:53:54,525 --> 00:53:56,245
Als U niet helpt...
657
00:53:58,605 --> 00:54:00,125
...laat me dan.
658
00:54:10,165 --> 00:54:11,445
Wat een verrassing.
659
00:54:12,285 --> 00:54:14,685
En je hebt je vrienden meegenomen. Leuk.
660
00:54:14,765 --> 00:54:17,285
Maar ik vind 't leuker als je
als lesbienne komt.
661
00:54:17,365 --> 00:54:18,805
Schoft. Je hebt Ana vermoord.
662
00:54:18,885 --> 00:54:21,005
Rosa.
663
00:54:21,085 --> 00:54:23,365
Nee. Laat hem los.
664
00:54:24,325 --> 00:54:26,165
Die schoft zit hierachter.
665
00:54:26,245 --> 00:54:28,805
We komen voor bewijzen,
niet voor klachten.
666
00:54:29,125 --> 00:54:30,245
Wil je dat ze zeggen...
667
00:54:30,325 --> 00:54:33,005
...dat een agent iemand
in een rolstoel mishandelde?
668
00:54:33,085 --> 00:54:35,525
Zal ik wat kalmerende thee halen?
669
00:54:35,805 --> 00:54:37,485
Je lijkt gespannen.
670
00:54:41,605 --> 00:54:43,965
Doorzoek de kamers en verhoor de meisjes.
671
00:54:44,045 --> 00:54:46,525
Ik wil precies weten wat Ana
voor haar dood deed.
672
00:54:49,685 --> 00:54:50,565
Eén ding.
673
00:54:52,765 --> 00:54:54,045
Kon de moordenaar lopen?
674
00:54:56,405 --> 00:54:57,565
Dat was ik 't niet.
675
00:55:00,285 --> 00:55:01,125
Wat?
676
00:55:07,765 --> 00:55:10,885
Konden we maar voorgoed zo blijven.
677
00:55:12,045 --> 00:55:13,005
Ja.
678
00:55:15,125 --> 00:55:16,725
Alleen verhongeren we.
679
00:55:17,445 --> 00:55:19,005
En ontploffen onze blazen.
680
00:55:19,205 --> 00:55:20,885
Romantisch.
681
00:55:22,525 --> 00:55:23,485
Jij begon.
682
00:55:29,365 --> 00:55:30,965
Waarom kan 't niet zo zijn?
683
00:55:31,765 --> 00:55:32,685
Hoe?
684
00:55:34,325 --> 00:55:35,845
Wij, bij elkaar.
685
00:55:36,645 --> 00:55:37,565
Altijd.
686
00:55:38,605 --> 00:55:39,445
Serieus?
687
00:55:41,165 --> 00:55:43,645
Muñiz' zoon heeft werk voor me in Madrid.
688
00:55:44,165 --> 00:55:45,285
Ga mee.
689
00:55:45,725 --> 00:55:46,685
Naar Madrid?
690
00:55:47,165 --> 00:55:48,405
Hoe overleven we dan?
691
00:55:48,485 --> 00:55:49,605
Ik verkoop de auto.
692
00:55:50,165 --> 00:55:51,965
Ik heb al een bod.
693
00:55:52,645 --> 00:55:54,805
In Madrid zoek ik een betere baan.
694
00:56:00,205 --> 00:56:01,285
Wat denk je?
695
00:56:04,765 --> 00:56:05,765
Ik weet 't niet.
696
00:56:06,525 --> 00:56:07,965
Ik moet erover nadenken.
697
00:56:08,045 --> 00:56:08,885
Prima.
698
00:56:27,965 --> 00:56:31,325
We hebben je foto's gezien
en wij zijn ook voor alles in.
699
00:56:31,565 --> 00:56:33,725
Rot lekker op.
-Niet zo preuts.
700
00:56:33,805 --> 00:56:35,685
Hou haar vast. Je zal genieten.
701
00:56:35,765 --> 00:56:37,245
Laat me los. Help.
702
00:56:37,325 --> 00:56:38,645
Nee.
-Doe de deur open.
703
00:56:38,725 --> 00:56:40,445
Nee.
-Erin.
704
00:56:40,525 --> 00:56:41,405
Laat me los.
705
00:56:42,365 --> 00:56:43,405
Laat me los.
706
00:56:47,005 --> 00:56:48,165
Verdomme. Kom.
707
00:57:09,645 --> 00:57:10,485
Gaat het?
708
00:57:13,845 --> 00:57:15,325
Kom. Ik breng je thuis.
709
00:57:34,405 --> 00:57:35,525
Het spijt me.
710
00:57:38,085 --> 00:57:39,085
Weet ik.
711
00:58:32,765 --> 00:58:33,725
Club Pétalos.
712
00:58:35,325 --> 00:58:36,165
Met wie?
713
00:58:37,965 --> 00:58:39,285
Nee, wie ben jij?
714
00:58:41,125 --> 00:58:42,725
Ik bel voor Samanta.
715
00:58:44,805 --> 00:58:45,685
Weet ik.
716
00:58:47,165 --> 00:58:49,445
Samanta, je vriend, de koster.
717
00:58:52,365 --> 00:58:53,605
Ik heb niets met hem.
718
00:58:53,845 --> 00:58:56,005
Wat moet ik zeggen?
-Dat ik 't druk heb.
719
00:58:58,325 --> 00:58:59,485
Ze heeft het druk.
720
00:58:59,565 --> 00:59:00,765
Nee, niet ophangen.
721
00:59:01,605 --> 00:59:02,565
Zeg dat...
722
00:59:03,805 --> 00:59:05,005
Dat 't me spijt.
723
00:59:05,085 --> 00:59:06,005
Heel erg.
724
00:59:11,365 --> 00:59:12,845
Het spijt hem heel erg.
725
00:59:12,925 --> 00:59:15,605
Je moet hem vergeven en hij houdt van je.
726
00:59:38,285 --> 00:59:39,205
Luister.
727
00:59:46,285 --> 00:59:48,325
Liever dat dan mij.
728
00:59:54,845 --> 00:59:57,325
Dat hij van je houdt klonk oprecht.
729
00:59:58,485 --> 01:00:01,565
Ik weet niet wat hij heeft gedaan,
maar 't spijt hem.
730
01:00:04,965 --> 01:00:06,565
Had ik maar zo iemand.
731
01:00:07,165 --> 01:00:09,525
Dan kon ik hier wegwezen.
732
01:00:16,765 --> 01:00:19,565
Geef hem een kans en ga met 'm praten.
733
01:00:22,645 --> 01:00:24,765
De klanten komen nog lang niet.
734
01:00:24,845 --> 01:00:26,365
Ga maar. Ik let wel op.
735
01:00:27,005 --> 01:00:28,085
O, schat.
736
01:00:29,965 --> 01:00:31,125
Dank je wel.
737
01:00:40,765 --> 01:00:41,645
Vivi.
738
01:00:44,605 --> 01:00:45,565
Waar is Samanta?
739
01:00:47,045 --> 01:00:48,445
Even weg.
740
01:00:48,965 --> 01:00:51,405
Hoe bedoel je? Wat denkt ze wel niet.
741
01:00:52,165 --> 01:00:53,405
Ze is rietjes halen.
742
01:00:53,805 --> 01:00:54,765
Ze zijn op.
743
01:00:56,765 --> 01:00:59,605
Iemand anders
zou nu 'n schuine grap maken.
744
01:01:00,565 --> 01:01:02,605
Gelukkig ben ik 'n intellectueel.
745
01:01:05,445 --> 01:01:06,765
Geef de telefoon eens.
746
01:01:12,325 --> 01:01:13,205
Ja?
747
01:01:16,685 --> 01:01:17,885
We moeten afspreken.
748
01:01:18,765 --> 01:01:19,645
Dezelfde plek.
749
01:02:16,605 --> 01:02:20,005
GEBROEDERS LEMOS
HOUTBEWERKING
750
01:02:47,085 --> 01:02:48,885
Weet je wat terecht zou zijn?
751
01:02:50,325 --> 01:02:52,005
Jullie op handen en knieën zetten...
752
01:02:52,125 --> 01:02:53,925
...en een voor een neuken.
753
01:02:54,005 --> 01:02:55,525
Dat zou terecht zijn.
754
01:02:56,725 --> 01:02:59,485
Het was jij tegen haar,
met 'n hoer als lokaas.
755
01:03:00,125 --> 01:03:01,845
En je vermoordt de verkeerde.
756
01:03:02,085 --> 01:03:03,365
Ik wilde schieten.
757
01:03:03,925 --> 01:03:06,525
Maar je hoer ging met haar praten.
758
01:03:06,645 --> 01:03:07,685
Ze verlinkte me.
759
01:03:08,285 --> 01:03:09,405
Ik moest schieten.
760
01:03:09,765 --> 01:03:11,885
En allebei lukte niet?
761
01:03:12,325 --> 01:03:13,845
Ik weet niet wat er mis ging.
762
01:03:14,005 --> 01:03:15,445
Het was ingewikkeld.
763
01:03:16,405 --> 01:03:18,325
Ze had een pistool en ik moest vluchten.
764
01:03:18,605 --> 01:03:20,845
Hij had bij 't hostel moeten toeslaan.
765
01:03:20,925 --> 01:03:22,445
Ik ben geen moordenaar.
766
01:03:23,445 --> 01:03:25,005
Ik heb haar bang gemaakt.
767
01:03:25,365 --> 01:03:27,725
Ja, dat heeft echt goed gewerkt.
768
01:03:28,605 --> 01:03:29,885
En zo is het beter.
769
01:03:30,285 --> 01:03:32,565
Waarom is dit niet overlegd?
770
01:03:34,245 --> 01:03:36,285
Een agent bedreigen?
771
01:03:36,365 --> 01:03:37,645
Ben je gek geworden?
772
01:03:38,725 --> 01:03:41,805
Als haar iets overkomt,
komt het hele korps hierheen.
773
01:03:43,365 --> 01:03:46,125
En weet je wat er met ons gebeurt
als we dit niet regelen?
774
01:03:48,165 --> 01:03:50,365
Echt, als de bazen dit horen...
775
01:03:50,885 --> 01:03:53,365
...is de politie, 't leger, wat dan ook...
776
01:03:53,445 --> 01:03:55,285
...niets, vergeleken...
777
01:03:55,365 --> 01:03:57,485
...bij wat ze met ons doen.
778
01:03:57,845 --> 01:03:58,765
Even serieus.
779
01:04:01,405 --> 01:04:03,325
Wat kan de rijkspolitie doen?
780
01:04:03,765 --> 01:04:04,965
Je opsluiten?
781
01:04:05,045 --> 01:04:07,365
En dan noem je een behaarde reus...
782
01:04:07,445 --> 01:04:09,805
...die met je reet basketbalt 'lieverd'?
783
01:04:09,885 --> 01:04:11,045
Dat is niets.
784
01:04:12,605 --> 01:04:14,205
Die mensen, onze klanten...
785
01:04:16,165 --> 01:04:18,365
...vinden ons vermoorden niet genoeg.
786
01:04:18,765 --> 01:04:19,805
Ze martelen ons.
787
01:04:19,885 --> 01:04:23,085
En dan pakken ze alles
wat jullie dierbaar is.
788
01:04:23,605 --> 01:04:26,005
Een politie-invasie...
789
01:04:26,085 --> 01:04:28,685
...en in 't nieuws komen kan ook niet.
790
01:04:29,205 --> 01:04:32,245
Ik ben er klaar mee.
Ik ga naar familie in Vigo.
791
01:04:32,645 --> 01:04:35,325
Als verdachte verdwijnen...
792
01:04:35,405 --> 01:04:37,365
...is net schuld bekennen.
793
01:04:37,445 --> 01:04:38,885
En waarom praat jij?
794
01:04:39,805 --> 01:04:41,525
Jij zou haar toch afleiden?
795
01:04:42,045 --> 01:04:43,565
Dat valt tegen.
796
01:04:44,285 --> 01:04:47,205
Ik heb haar de stervende Muñiz gegeven.
En Xacobe.
797
01:04:47,925 --> 01:04:50,285
Die vent die de kleren
van de dode meisjes...
798
01:04:50,365 --> 01:04:51,645
...thuis aantrekt?
799
01:04:52,045 --> 01:04:54,685
Ik vroeg om betrouwbaar
en met wie kom jij?
800
01:04:54,765 --> 01:04:56,485
Iemand die nog dommer is dan jij.
801
01:04:56,765 --> 01:04:58,285
Xacobe was perfect als dader.
802
01:04:59,205 --> 01:05:02,285
Alles wees naar hem, zonder
met bewijsstukken te knoeien.
803
01:05:03,845 --> 01:05:06,045
Maar ik kon Vargas niet misleiden.
804
01:05:07,245 --> 01:05:10,285
Daarom wil ik haar opruimen.
-Dat is te gevaarlijk.
805
01:05:11,045 --> 01:05:13,725
Een agent vermoorden is niet niks.
806
01:05:13,925 --> 01:05:15,205
Wat stel jij voor?
807
01:05:17,245 --> 01:05:18,765
Marta eerder vinden.
808
01:05:19,165 --> 01:05:20,125
Haar video.
809
01:05:20,205 --> 01:05:23,365
Zonder die video kan ze niets.
810
01:05:25,005 --> 01:05:28,765
Zorg dat we die video krijgen.
En verpest het niet.
811
01:05:29,565 --> 01:05:30,405
Geen zorgen.
812
01:05:31,245 --> 01:05:34,605
Van iedereen hier
heb ik het meeste te verliezen.
813
01:05:39,805 --> 01:05:40,685
Xabier.
814
01:05:53,165 --> 01:05:54,085
Xabier.
815
01:06:05,005 --> 01:06:05,845
Xabier.
816
01:06:53,645 --> 01:06:54,605
Brais.
817
01:06:56,205 --> 01:06:57,405
Ik heb nagedacht...
818
01:06:58,205 --> 01:06:59,045
....en, ja...
819
01:06:59,325 --> 01:07:00,325
...ik ga mee.
820
01:07:24,125 --> 01:07:25,525
Wat een ramp, Mauro.
821
01:08:18,125 --> 01:08:19,405
Club Pétalos.
822
01:08:58,444 --> 01:09:00,205
VERF
823
01:09:57,925 --> 01:09:59,045
Nee.
824
01:10:02,205 --> 01:10:03,045
Nee.
825
01:10:27,965 --> 01:10:30,965
Als ik soms stil of gespannen ben,
dingen verzwijg...
826
01:10:31,045 --> 01:10:32,405
...is 't om je te beschermen.
Is het zo erg hier?
827
01:10:34,765 --> 01:10:36,645
Wat ze die vrouwen aandeden...
828
01:10:37,485 --> 01:10:39,245
Ik denk steeds aan jou...
829
01:10:39,485 --> 01:10:40,845
...en word er ziek van.
830
01:10:41,605 --> 01:10:43,685
Heb je iets met Marta's verdwijning
te maken?
831
01:10:43,765 --> 01:10:44,765
Nee.
832
01:10:45,005 --> 01:10:48,405
Als je iets verzwijgt...
-Ik weet wat ze dan doen.
833
01:10:48,605 --> 01:10:51,765
Je weet waarom we haar zoeken
en wat jij te verliezen hebt.
834
01:10:52,765 --> 01:10:53,645
Er was iemand hier.
835
01:10:54,045 --> 01:10:54,885
Wat denk je?
836
01:10:56,165 --> 01:10:58,525
Marta is hier mogelijk vastgehouden.
837
01:10:59,245 --> 01:11:00,085
Nee.
Wat is dit?
838
01:11:04,405 --> 01:11:06,245
Een simkaart van een mobieltje.
839
01:11:06,325 --> 01:11:08,005
Een seksfilm van Marta?
840
01:11:08,245 --> 01:11:11,685
M'n vader zei dat ze prostituee was
en haar klanten filmde.
841
01:11:11,805 --> 01:11:12,965
Wat is er?
842
01:11:14,045 --> 01:11:15,045
Dit moet je zien.
843
01:11:25,445 --> 01:11:26,565
Ben jij Marta?
844
01:11:28,285 --> 01:11:29,125
Nee.
845
01:11:29,885 --> 01:11:31,365
Ik ben luitenant Vargas.
52309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.