Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,205 --> 00:00:09,885
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,005 --> 00:00:12,285
Marta chatte veel.
3
00:00:12,645 --> 00:00:14,085
Met haar broer, Brais...
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,445
...en ene Dante78.
5
00:00:16,525 --> 00:00:18,765
Ik moet met je praten.
-Hoi, schat.
6
00:00:18,845 --> 00:00:21,365
Alles goed? Vluggertje?
7
00:00:21,445 --> 00:00:24,365
M'n auto staat daar. Kom.
-Opzij.
8
00:00:25,805 --> 00:00:29,285
Moet een goede christen
een vrouw in nood niet helpen?
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,165
Ik ben voor jou een zonde.
10
00:00:32,245 --> 00:00:34,045
Nee.
-Wat ben ik dan?
11
00:00:34,485 --> 00:00:36,725
Een zus?
-Of ben je ook enig kind?
12
00:00:36,805 --> 00:00:39,325
Ik heb een zus.
13
00:00:39,845 --> 00:00:41,685
Wat is er, Mauro?
-Rosa.
14
00:00:44,605 --> 00:00:45,805
Ik vertrouw haar niet.
15
00:00:47,485 --> 00:00:49,805
Ze is raar. Ze loog over haar familie.
16
00:00:49,885 --> 00:00:52,245
Ze zorgt voor commotie.
17
00:00:54,365 --> 00:00:55,645
'Waar spreken we af?'
18
00:00:56,525 --> 00:00:59,085
'Als ze over mij heeft verteld,
weet je me te vinden.'
19
00:03:54,725 --> 00:03:57,565
Gij daar, die 't geluk nog hebt
te leven...
20
00:03:57,645 --> 00:04:00,205
...ga heen van dezen,
zij die al dood zijn.
21
00:04:00,285 --> 00:04:01,845
DANTE ALIGHIERI -
INFERNO, ZANG III
22
00:04:02,485 --> 00:04:03,485
HOOFDSTUK 4
23
00:04:03,645 --> 00:04:09,645
"ZIJ DIE AL DOOD ZIJN"
24
00:04:26,844 --> 00:04:28,565
Zijn deze van de lichamen?
25
00:04:31,045 --> 00:04:32,005
Ik weet 't niet.
26
00:04:32,765 --> 00:04:34,805
Er zijn mensen- en dierenbotten.
27
00:04:39,285 --> 00:04:40,205
En dit.
28
00:04:49,205 --> 00:04:50,445
Je was toch gestopt?
29
00:05:06,685 --> 00:05:09,485
Lieve hemel. Godzijdank.
30
00:05:09,565 --> 00:05:11,365
Je hebt me toch geholpen.
31
00:05:12,045 --> 00:05:14,165
Wat een ophef
om mijn probleem op te lossen.
32
00:05:14,525 --> 00:05:17,365
Ik neem aan dat dit
door mijn boerderij komt.
33
00:05:17,885 --> 00:05:19,085
Toch?
-Nee.
34
00:05:20,125 --> 00:05:21,405
En ik geef je eieren?
35
00:05:23,285 --> 00:05:27,205
We kwamen er wel voor,
maar vonden iets anders.
36
00:05:27,805 --> 00:05:29,845
Er is toch niet weer iets gedumpt?
37
00:05:30,045 --> 00:05:32,365
Nee. Wanneer was u hier voor 't laatst?
38
00:05:32,445 --> 00:05:36,525
Zes, zeven maanden geleden.
39
00:05:36,605 --> 00:05:39,885
Maar alleen even snel houtsnippers halen.
40
00:05:39,965 --> 00:05:41,085
Het was een bende.
41
00:05:41,805 --> 00:05:46,125
Ik was bang dat er dieren zaten,
of nog erger...
42
00:05:46,205 --> 00:05:47,405
...krakers.
43
00:05:48,605 --> 00:05:50,485
Had u de graffiti niet gezien?
44
00:05:51,045 --> 00:05:52,885
Nee. Wat?
45
00:05:54,085 --> 00:05:56,445
Scheldwoorden?
-Zoiets.
46
00:05:57,605 --> 00:05:59,485
Weet u iets van een put?
47
00:06:00,085 --> 00:06:02,765
Toen de gekkekoeienziekte speelde...
48
00:06:02,845 --> 00:06:05,645
...hebben mensen hun vee
in het bos begraven.
49
00:06:06,165 --> 00:06:08,365
...om geld te besparen.
50
00:06:08,605 --> 00:06:10,925
Misschien hebben we zo'n graf gevonden.
51
00:06:12,885 --> 00:06:16,085
Verdorie. Als ik 't had geweten,
was ik hier geen boerderij begonnen.
52
00:06:16,605 --> 00:06:19,645
Het onderzoek loopt nog,
dus we kunnen niets doen...
53
00:06:19,725 --> 00:06:22,645
...maar zodra het kan,
ga ik voor u aan de slag.
54
00:06:24,445 --> 00:06:26,805
Dank je wel.
-Luitenant.
55
00:06:28,045 --> 00:06:29,725
Zo jong en al luitenant?
We hebben iets gevonden.
56
00:06:39,205 --> 00:06:41,245
Mensen- en dierenbotten
liggen door elkaar...
57
00:06:41,325 --> 00:06:44,085
...maar er ligt ook een gekleed lichaam.
58
00:06:44,165 --> 00:06:45,365
Van kortgeleden?
59
00:06:45,445 --> 00:06:48,405
Nee, door de kleding is
het lijk bewaard gebleven.
60
00:06:48,805 --> 00:06:51,045
Dat maakt DNA-testen makkelijker.
61
00:06:54,525 --> 00:06:55,565
Gaat het?
62
00:07:41,085 --> 00:07:42,885
We hebben 't bord geüpdatet...
63
00:07:42,965 --> 00:07:45,325
...met de foto's van 't forensisch team.
64
00:07:45,405 --> 00:07:47,245
Waar was je?
-Met Corunna in gesprek.
65
00:07:47,325 --> 00:07:49,125
Deze zaak heeft de hoogste prioriteit.
66
00:07:49,205 --> 00:07:50,885
Wat heb je kunnen zien?
67
00:07:51,445 --> 00:07:53,605
Ik ben geen expert, maar 't lijkt...
68
00:07:53,685 --> 00:07:56,365
...op duivelaanbidders of zoiets.
69
00:07:56,885 --> 00:07:59,685
Er zijn kaarsen
en andere spullen uit de kerk.
70
00:07:59,765 --> 00:08:01,085
Ik ga naar de pastoor.
71
00:08:01,445 --> 00:08:03,685
Vader Amaro. Ik bel hem alvast.
72
00:08:04,405 --> 00:08:06,405
Er lagen mensen en dieren in de putten.
73
00:08:06,845 --> 00:08:09,805
Een vrouw zei dat het
van de gekkekoeienziekte is.
74
00:08:10,325 --> 00:08:11,885
Dat was ruim tien jaar geleden.
75
00:08:11,965 --> 00:08:15,285
Misschien hebben ze
er andere lijken verborgen.
76
00:08:15,845 --> 00:08:17,285
Wat zei de patholoog?
77
00:08:17,805 --> 00:08:21,445
Het zijn botten van jonge vrouwen
uit verschillende periodes.
78
00:08:22,045 --> 00:08:25,805
Dit kaakbeen is nog redelijk intact,
dus misschien vrij recent.
79
00:08:26,085 --> 00:08:27,645
Door een stomp voorwerp...
80
00:08:27,725 --> 00:08:29,805
...is de tand eruit geslagen.
81
00:08:29,885 --> 00:08:31,445
Er zit nog een wortel in.
82
00:08:32,205 --> 00:08:33,805
Hoeveel lichamen zijn het?
83
00:08:33,885 --> 00:08:36,325
Alles bij elkaar zoeken wordt ingewikkeld.
84
00:08:36,405 --> 00:08:38,125
Maar ze hebben tien schedels geteld.
85
00:08:38,885 --> 00:08:41,405
Evenveel als de outfits in de koffer.
86
00:08:41,725 --> 00:08:45,365
En door houtsnippers kon
Xacobe op beide plekken zijn geweest.
87
00:08:45,445 --> 00:08:47,965
Hij is de moordenaar, lijkt 't.
-Niet van Marta.
88
00:08:48,405 --> 00:08:50,485
Stel dat Marta
er niets mee te maken heeft.
89
00:08:50,565 --> 00:08:53,525
Er zijn genoeg connecties tussen de zaken.
90
00:08:54,445 --> 00:08:56,805
Wat zeiden ze over lichaam 11,
die met kleding?
91
00:08:57,045 --> 00:08:58,445
Ook een jonge vrouw.
92
00:09:00,885 --> 00:09:04,045
Haar kleding lijkt totaal niet
op die in de koffer.
93
00:09:04,485 --> 00:09:06,405
Eenvoudig en gemakkelijk.
94
00:09:06,485 --> 00:09:08,965
En we hebben schoenen gevonden. Sneakers.
95
00:09:09,045 --> 00:09:11,445
Er zijn sporen van
een zware hersenschudding...
96
00:09:11,525 --> 00:09:13,685
...en er zit een kogelgat...
97
00:09:13,765 --> 00:09:15,725
...in de ribbenkast, bij 't hart.
98
00:09:15,925 --> 00:09:19,805
In dit geval is de werkwijze van
de moordenaar totaal anders.
99
00:09:20,885 --> 00:09:23,085
De leiding wil discretie
richting de media.
100
00:09:23,165 --> 00:09:24,365
Vanwege de paus, denk ik.
101
00:09:24,805 --> 00:09:28,005
Zodra het kan, sturen ze extra
mankracht voor 't onderzoek.
102
00:09:28,325 --> 00:09:31,405
Intussen moeten wij zoveel mogelijk
informatie verzamelen.
103
00:09:31,645 --> 00:09:33,205
En jij hebt nog steeds de leiding.
104
00:09:33,285 --> 00:09:35,085
Opa, ik heb een tekening voor je.
105
00:09:35,165 --> 00:09:36,165
Hallo.
106
00:09:40,445 --> 00:09:41,845
Kom, lieverd, we gaan.
107
00:09:48,405 --> 00:09:50,485
Een nieuwe tekening, wat mooi.
108
00:09:50,565 --> 00:09:53,125
Wat was dat, opa?
-Niets, lieverd.
109
00:09:53,605 --> 00:09:54,925
Het was heel eng.
110
00:09:55,685 --> 00:09:57,965
Er zijn schurken die mensen pijn doen.
111
00:09:58,205 --> 00:10:00,205
Beloof dat je oppast.
112
00:10:00,325 --> 00:10:02,605
Maar jij beschermt me.
113
00:10:03,445 --> 00:10:05,525
Hoi, Sandra. Hoe is het in Vigo?
114
00:10:05,605 --> 00:10:07,805
Prima. Dit is m'n vrije dag...
115
00:10:07,885 --> 00:10:10,245
...en ik kom voor de baas. Dit brengen.
116
00:10:10,325 --> 00:10:13,645
Want hij eet vast niet goed,
elke dag in de kroeg.
117
00:10:14,405 --> 00:10:17,645
Kijk wat ik elke dag bij me heb,
voor als jij komt.
118
00:10:17,725 --> 00:10:18,765
Jammie.
119
00:10:19,245 --> 00:10:21,645
Nu al aan het snoepen, Nuria?
120
00:10:21,925 --> 00:10:23,925
Opa had ze voor me meegenomen.
121
00:10:24,485 --> 00:10:27,165
Kinderen eten die dingen altijd al.
122
00:10:28,205 --> 00:10:31,005
Waar kan ik dit laten?
-In de koelkast.
123
00:10:31,845 --> 00:10:33,645
Nuria, wacht hier bij Mauro.
124
00:10:37,565 --> 00:10:39,725
Alles goed? Op school?
-Te gek.
125
00:10:39,805 --> 00:10:42,285
We zijn een kikker aan 't ontleden.
126
00:10:42,405 --> 00:10:44,845
Wauw.
-Wie ben jij?
127
00:10:45,685 --> 00:10:46,885
Ik heet Rosa.
128
00:10:46,965 --> 00:10:48,685
Ik werk ook met je opa.
129
00:10:48,765 --> 00:10:51,045
En wat doe jij?
-Hetzelfde als hij.
130
00:10:51,125 --> 00:10:53,885
Donuts eten en boetes uitdelen?
Dat zegt mama.
131
00:10:54,325 --> 00:10:56,445
Ik doe onderzoek en bescherm mensen.
132
00:10:56,765 --> 00:11:00,245
Je bent een rijkspolitieagente.
-Klopt.
133
00:11:00,565 --> 00:11:02,285
Waar is je uniform?
134
00:11:02,725 --> 00:11:03,965
Hoeven we niet aan.
135
00:11:04,045 --> 00:11:06,325
Sterker nog,
onderzoekers dragen 't bijna nooit.
136
00:11:07,125 --> 00:11:08,445
Heb je ook 'n pistool?
137
00:11:09,285 --> 00:11:12,845
Ja, maar dat is geheim. Hier.
138
00:11:13,325 --> 00:11:15,045
En ik mag op aliens schieten.
139
00:11:15,125 --> 00:11:18,165
Wat gaaf. Ik wil later net als jij worden.
140
00:11:24,645 --> 00:11:26,165
Heb ik je pijn gedaan?
141
00:11:26,245 --> 00:11:27,805
Nee, excuseer me even.
142
00:11:30,405 --> 00:11:32,485
Echt, ze is vreemd.
143
00:11:32,565 --> 00:11:34,685
Zoals ze reageerde is niet normaal.
144
00:11:36,085 --> 00:11:37,085
En er is meer.
145
00:11:38,045 --> 00:11:39,285
Wat?
146
00:11:42,645 --> 00:11:43,805
Wat gebeurde er?
147
00:11:45,085 --> 00:11:47,005
M'n kleindochter zei iets.
148
00:11:47,085 --> 00:11:49,165
Sorry, ze kan opdringerig zijn.
Nee, je kleindochter is lief.
149
00:11:53,685 --> 00:11:55,565
Ze deed me alleen aan m'n zus denken.
150
00:11:56,805 --> 00:11:59,125
Je zei tijdens het eten
dat je een zus hebt...
151
00:11:59,205 --> 00:12:02,525
...en later weer van niet.
Hoe zit het nou?
152
00:12:02,885 --> 00:12:04,845
Ik had een zus. Ze is overleden.
153
00:12:06,205 --> 00:12:08,365
Rond Nuria's leeftijd.
154
00:12:08,765 --> 00:12:10,285
Daarom schoot ik vol.
155
00:12:12,005 --> 00:12:14,205
Dat wilde ik bij jullie thuis niet.
156
00:12:15,405 --> 00:12:16,365
Het spijt me.
157
00:12:18,405 --> 00:12:20,485
Kun je vandaag helpen met de zaak?
158
00:12:21,085 --> 00:12:22,245
Mauro helpt je.
159
00:12:23,285 --> 00:12:26,165
De paus komt morgen aan
in Santiago. Ik red 't net...
160
00:12:26,245 --> 00:12:27,765
...met m'n mankracht.
161
00:12:27,845 --> 00:12:30,165
Oké. Eerlijk delen.
162
00:12:30,245 --> 00:12:33,325
Ik ga vader Amaro naar de rituelen vragen.
163
00:12:33,405 --> 00:12:37,045
En jij kunt met de leeftijden en kleding
van de vrouwen naar de club.
164
00:12:37,125 --> 00:12:38,845
Misschien werkten ze er.
165
00:12:46,565 --> 00:12:48,445
Ik werk hier al m'n hele leven.
166
00:12:49,005 --> 00:12:50,525
Maar ik doe ander werk.
167
00:12:51,325 --> 00:12:53,805
Het is een komen en gaan
van meisjes tussen clubs...
168
00:12:53,885 --> 00:12:57,565
...omdat de klanten verveeld raken
als ze steeds dezelfde zien.
169
00:12:58,725 --> 00:13:00,525
En als ze die deur uitlopen...
170
00:13:00,605 --> 00:13:02,925
...is het uit 't oog, uit het hart.
171
00:13:03,885 --> 00:13:04,965
Verdwenen?
172
00:13:06,045 --> 00:13:07,685
Allemaal, vind ik.
173
00:13:10,245 --> 00:13:11,165
Hou maar.
174
00:13:18,085 --> 00:13:20,045
Mag ik een fles champagne zien?
175
00:13:23,845 --> 00:13:24,885
Die grote.
176
00:13:25,965 --> 00:13:27,685
Deze zijn duurder.
177
00:13:28,165 --> 00:13:30,525
Veel duurder
dan in 'n restaurant of winkel.
178
00:13:30,605 --> 00:13:31,845
Ik wil 'm niet kopen.
179
00:13:35,005 --> 00:13:36,205
Is dit van jullie?
180
00:13:36,565 --> 00:13:38,245
Ja, voor de inventaris.
181
00:13:38,925 --> 00:13:40,805
Vidal gaat daar ver in.
182
00:13:40,885 --> 00:13:42,445
We mogen geen cent verspillen.
183
00:13:43,645 --> 00:13:45,325
Verkopen jullie deze elders?
184
00:13:45,965 --> 00:13:47,565
Nee, nooit.
185
00:13:48,485 --> 00:13:50,845
Komt er de laatste tijd een vrouw hier?
186
00:13:51,245 --> 00:13:53,045
Niet een van de meisjes.
187
00:13:53,325 --> 00:13:55,285
Ja, een klant.
188
00:13:55,605 --> 00:13:56,605
Niet zo vaak.
189
00:13:58,005 --> 00:13:59,565
Bel me als ze weer komt.
190
00:14:10,205 --> 00:14:11,165
Bedankt.
191
00:14:36,885 --> 00:14:39,045
Hallo. Ben jij van de verzekering?
192
00:14:39,725 --> 00:14:42,085
Nee, luitenant Vargas. Rijkspolitie.
193
00:14:45,485 --> 00:14:47,045
Hoelang hangt dit er al?
194
00:14:48,325 --> 00:14:49,765
Sinds vanochtend.
195
00:14:50,405 --> 00:14:53,085
De verzekering wil
dat ik 't zo laat, maar...
196
00:14:53,245 --> 00:14:55,765
...als de expert niet snel komt,
haal ik 't weg.
197
00:14:55,845 --> 00:14:58,325
De kinderen komen voor de les.
Zij mogen 't niet zien.
198
00:14:58,965 --> 00:15:01,805
We hebben ook zoiets bij 'n boerderij
buiten 't dorp gevonden.
199
00:15:02,125 --> 00:15:04,685
Is het iets van een satanistenritueel?
200
00:15:06,005 --> 00:15:08,445
Ik ben geen expert, maar...
201
00:15:08,805 --> 00:15:10,645
...ja, dat kan.
202
00:15:11,325 --> 00:15:14,205
Gisteren is er ingebroken en
is er wijwater gestolen, kaarsen...
203
00:15:14,285 --> 00:15:17,245
...gewaden en zelfs heilige sacramenten.
204
00:15:17,525 --> 00:15:19,245
Wat moeten ze daarmee?
205
00:15:20,565 --> 00:15:23,685
Het schijnt dat duivelaanbidders
ze graag hebben.
206
00:15:23,765 --> 00:15:25,565
Om de echte eucharistie te bespotten.
207
00:15:26,245 --> 00:15:27,725
Weet u wie 't waren?
208
00:15:28,485 --> 00:15:29,325
Nee.
209
00:15:31,045 --> 00:15:33,005
Is zo'n grap iets voor de rijkspolitie?
210
00:15:33,805 --> 00:15:35,205
Het is geen grap.
211
00:15:35,965 --> 00:15:38,965
Er is mogelijk een verband
met een aantal moorden.
212
00:15:39,045 --> 00:15:42,405
We houden het stil.
We willen geen paniek zaaien.
213
00:15:42,485 --> 00:15:44,965
Ik zeg niets, maar...
214
00:15:45,045 --> 00:15:48,125
...hebben de moorden echt
met een ritueel te maken?
215
00:15:48,525 --> 00:15:50,085
Dat is onze beste theorie.
216
00:15:51,805 --> 00:15:54,485
Ik ben geen rechercheur, maar...
217
00:15:54,565 --> 00:15:55,885
...het klopt niet.
218
00:15:56,525 --> 00:16:00,005
Hoezo? Een pastoor
gelooft toch in de duivel?
219
00:16:00,885 --> 00:16:03,965
Ik geloof ook in de duivel,
maar hij is subtieler.
220
00:16:04,045 --> 00:16:06,205
Hij schuilt niet achter een offerschaap...
221
00:16:06,285 --> 00:16:07,965
...of pentagram.
222
00:16:08,245 --> 00:16:10,765
Dat is oppervlakkig, een gimmick.
223
00:16:10,845 --> 00:16:14,285
Een spel.
Het heeft niets met echt kwaad te maken.
224
00:16:15,565 --> 00:16:17,205
Waar schuilt de duivel dan?
225
00:16:18,965 --> 00:16:20,005
Luister...
226
00:16:21,365 --> 00:16:23,565
...er zijn gruwelijke misdrijven...
227
00:16:24,645 --> 00:16:27,405
...maar de dader doet
niet ineens zoiets...
228
00:16:27,485 --> 00:16:28,925
...maar stap voor stap.
229
00:16:29,245 --> 00:16:30,925
Hij begint klein.
230
00:16:31,445 --> 00:16:33,725
Lucifer lijkt niet op een monster.
231
00:16:33,805 --> 00:16:35,005
Hij was beeldschoon.
232
00:16:35,485 --> 00:16:38,965
Hij dreigde niet, nam geen bezit
van mensen. Integendeel.
233
00:16:39,445 --> 00:16:41,285
Hij was beleefd en overtuigend.
234
00:16:42,605 --> 00:16:46,965
Het kwaad schuilt niet
achter rituelen en grootse gebaren...
235
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
...maar in het zicht...
236
00:16:50,125 --> 00:16:52,365
...achter onverwachte vermommingen...
237
00:16:52,445 --> 00:16:56,125
...bij ons, in het dagelijks leven.
238
00:17:31,084 --> 00:17:32,965
Wat doe jij hier zo vroeg?
239
00:17:33,285 --> 00:17:34,485
Jou opzoeken.
Ik heb het druk.
240
00:17:37,405 --> 00:17:40,325
Pamela let op de bar
want ik wilde jou even zien.
241
00:17:40,685 --> 00:17:43,485
Ik dacht dat je 't fijn zou vinden,
na gisteren.
242
00:17:43,565 --> 00:17:46,445
We gaan naar binnen.
Bernabé komt straks pas.
243
00:17:46,725 --> 00:17:48,565
Ik heb een beter voorstel.
244
00:17:49,885 --> 00:17:52,525
Zal ik na m'n werk langskomen...
245
00:17:52,605 --> 00:17:54,805
...en blijven slapen?
246
00:17:56,125 --> 00:17:57,365
De hele nacht.
247
00:17:58,805 --> 00:18:00,925
Wil je niet naast mij wakker worden?
248
00:18:02,045 --> 00:18:03,045
Ik weet het niet.
249
00:18:03,685 --> 00:18:04,805
Je weet het niet?
250
00:18:05,725 --> 00:18:10,125
Besef je wat ik Vidal en de meisjes
moet beloven om te blijven slapen?
251
00:18:10,205 --> 00:18:12,325
Je moet voor mij niets beloven.
252
00:18:12,405 --> 00:18:14,045
Dat is mijn keuze.
253
00:18:14,125 --> 00:18:17,085
En van al die viespeuken
die in die tent komen.
254
00:18:19,645 --> 00:18:21,045
Doe je daarom zo?
255
00:18:23,125 --> 00:18:25,645
Je herkende die lui in 't restaurant, hè?
256
00:18:27,685 --> 00:18:28,885
Xabier...
257
00:18:29,325 --> 00:18:31,005
...doe alsjeblieft niets.
258
00:18:32,325 --> 00:18:35,525
Je hebt echt een probleem
als je die lui iets doet.
259
00:18:35,605 --> 00:18:37,045
Alsjeblieft.
Zweer 't, in godsnaam.
260
00:18:39,165 --> 00:18:41,165
We gebruiken Gods naam niet ijdel.
261
00:18:41,245 --> 00:18:42,805
Zweer dan op wat je wilt.
262
00:18:44,765 --> 00:18:45,885
Ik zweer het.
263
00:18:49,165 --> 00:18:50,325
Dus?
264
00:18:51,405 --> 00:18:54,085
Wil je dat ik blijf slapen? Ja, of ja?
265
00:18:56,645 --> 00:18:57,525
Oké.
266
00:18:59,245 --> 00:19:01,605
Het mag iets enthousiaster.
267
00:19:02,005 --> 00:19:03,365
Ik heb 't toch gezegd.
Tot vanavond.
268
00:19:15,365 --> 00:19:17,925
Xabier, de koster, repareert dit wel.
269
00:19:18,005 --> 00:19:19,765
We hebben niets aangeraakt.
270
00:19:20,605 --> 00:19:23,565
Ik heb geleerd dat je
als je ergens bent...
271
00:19:23,645 --> 00:19:25,965
...je altijd iets achterlaat
en iets meeneemt.
272
00:19:27,605 --> 00:19:30,805
Zoiets leer je ook
op spirituele retraites.
273
00:19:30,885 --> 00:19:33,645
Maar dan bedoelen ze iets anders.
274
00:19:33,725 --> 00:19:36,005
Ja, hier is niets spiritueels aan.
275
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Maar de inbreker heeft wel
iets achtergelaten.
276
00:19:55,485 --> 00:19:57,605
Met Vargas. Stuur de foto's...
277
00:19:57,685 --> 00:19:59,485
...van 't kluisje bij de pomp.
278
00:19:59,565 --> 00:20:00,965
Naar m'n telefoon.
279
00:20:02,045 --> 00:20:03,765
Ja, die was opengebroken.
280
00:20:29,885 --> 00:20:31,085
Wat doe je?
281
00:20:32,445 --> 00:20:35,245
Je hebt hier al gezocht en niets gevonden.
282
00:20:38,645 --> 00:20:41,485
Blijf af.
-Heb je hiermee bij de kerk ingebroken?
283
00:20:47,845 --> 00:20:48,965
Zie je deze kras?
284
00:20:49,245 --> 00:20:52,845
Je hebt er daar precies zo een
gemaakt bij het slot.
285
00:20:54,045 --> 00:20:54,925
Nee...
286
00:20:56,845 --> 00:20:59,245
Was jij het?
-Ja, met vrienden.
287
00:20:59,325 --> 00:21:01,565
Was dat ook jullie satanische troep...
288
00:21:01,685 --> 00:21:03,125
...bij de boerderij?
-Ja.
289
00:21:05,005 --> 00:21:07,005
Heb jij die vrouwen vermoord?
290
00:21:07,085 --> 00:21:09,245
Welke vrouwen?
-Heb je ze vermoord?
291
00:21:09,325 --> 00:21:11,925
Ik heb niets gedaan.
-Niet liegen. Nou?
292
00:21:12,005 --> 00:21:14,325
Ik heb niets gedaan. Doe me geen pijn.
293
00:21:14,405 --> 00:21:16,365
Alsjeblieft.
294
00:21:16,845 --> 00:21:18,405
Alsjeblieft.
295
00:21:37,085 --> 00:21:40,085
Je bent vast niet de enige
die hierbij betrokken is.
296
00:21:40,925 --> 00:21:42,765
Een sekte ben je niet alleen.
297
00:21:43,125 --> 00:21:45,925
Dus schrijf de namen
en telefoonnummers op.
298
00:21:46,405 --> 00:21:49,085
Nee. Ik doe niets.
299
00:21:50,005 --> 00:21:51,725
Met hem erbij doe jij niets.
300
00:21:51,805 --> 00:21:53,165
Werk maar mee.
301
00:21:53,245 --> 00:21:55,645
Nee. Ik ben namelijk niet alleen.
302
00:21:56,125 --> 00:21:58,365
Je hebt geen idee hoe sterk Satan is.
303
00:21:58,845 --> 00:22:01,285
En hoe duister dit dorp is.
304
00:22:03,045 --> 00:22:05,165
Ik zal je moeder eens bellen.
305
00:22:05,245 --> 00:22:08,325
Ben je tegen haar ook zo arrogant?
-Nee, alsjeblieft.
306
00:22:08,405 --> 00:22:09,565
Laat haar erbuiten.
307
00:22:10,845 --> 00:22:12,365
Je weet wat je moet doen.
308
00:22:19,765 --> 00:22:21,965
Vertel wat we bij de boerderij zagen.
309
00:22:22,045 --> 00:22:24,845
We zijn vijf vrienden
die samen Satan aanbidden.
310
00:22:27,325 --> 00:22:28,685
We moorden niet.
311
00:22:28,765 --> 00:22:31,805
Maar breken wel bij kerken in.
En de botten?
312
00:22:32,885 --> 00:22:35,725
We houden ons ritueel
bij die verlaten boerderij.
313
00:22:36,165 --> 00:22:39,245
We vonden daar in het bos
een kuil vol botten.
314
00:22:40,725 --> 00:22:42,405
Die hebben we gebruikt.
315
00:22:42,925 --> 00:22:45,925
Je vindt een kuil vol botten
en houdt 't stil?
316
00:22:46,485 --> 00:22:48,325
Zo konden we ze gebruiken.
317
00:22:51,445 --> 00:22:53,125
Maar we hebben niet gemoord.
318
00:22:54,285 --> 00:22:55,365
Ik zweer het.
319
00:22:58,365 --> 00:23:00,365
Ben jij overtuigd?
-Ja.
320
00:23:01,205 --> 00:23:03,565
Ik zal hun alibi's controleren...
321
00:23:03,645 --> 00:23:06,125
...maar ik betwijfel dat ze
ermee te maken hebben.
322
00:23:06,205 --> 00:23:08,605
De oudste lijken lagen er al tien jaar.
323
00:23:08,685 --> 00:23:11,485
Zij waren toen nog kinderen, dus...
324
00:23:11,925 --> 00:23:13,725
Ik verdenk ze ook niet.
325
00:23:14,205 --> 00:23:16,205
Toch heb je Rafaela aangepakt.
326
00:23:17,485 --> 00:23:19,605
Met je pistool bedreigd, hoorde ik.
327
00:23:19,685 --> 00:23:21,885
We boffen dat ze geen klacht indient.
328
00:23:22,125 --> 00:23:24,645
Ze verzette zich.
-Pardon?
329
00:23:26,445 --> 00:23:28,405
Het overviel me allemaal ineens.
330
00:23:28,765 --> 00:23:31,605
Die vrouwen en m'n overleden zus.
331
00:23:45,165 --> 00:23:47,165
Wij moeten de mensen beschermen...
332
00:23:47,405 --> 00:23:49,605
...niet het land en die onzin.
333
00:23:49,885 --> 00:23:50,885
De mensen.
334
00:23:52,405 --> 00:23:54,645
Daarvoor moeten ze ons vertrouwen.
335
00:23:56,885 --> 00:23:58,125
Het was eenmalig.
336
00:23:59,325 --> 00:24:02,445
Je bent een goeie rechercheur.
Het onderzoeksteam...
337
00:24:02,565 --> 00:24:04,445
...had aan jou een goeie gehad.
Het kan nog.
338
00:24:08,445 --> 00:24:10,045
Ik heb nog twee dagen.
339
00:24:30,925 --> 00:24:33,365
Ik heb de afslag gemist en ben verdwaald.
340
00:24:34,885 --> 00:24:36,325
Midden in het bos.
341
00:24:37,085 --> 00:24:40,805
Ik zie een rode loods...
342
00:24:41,805 --> 00:24:43,845
...en billboards.
343
00:24:44,285 --> 00:24:47,245
Moet ik de verzekering bellen? Een garage?
344
00:25:29,525 --> 00:25:30,365
Vader?
345
00:25:52,085 --> 00:25:53,645
Dante78.
346
00:25:56,285 --> 00:25:57,765
Staan blijven.
347
00:25:59,325 --> 00:26:00,485
Wat is er?
348
00:26:00,565 --> 00:26:02,565
U bent Dante78.
349
00:26:03,605 --> 00:26:05,325
Dat is m'n gebruikersnaam.
350
00:26:06,245 --> 00:26:08,645
De duivel schuilt dus
waar je 't niet verwacht.
351
00:26:08,725 --> 00:26:10,805
Daar hebt u dus verstand van.
352
00:26:11,565 --> 00:26:13,605
Ik weet niet waar je 't over hebt.
353
00:26:13,685 --> 00:26:16,525
U was Marta's geheime vriend.
-Klopt.
354
00:26:17,125 --> 00:26:19,245
Hebt u haar vermoord? En de anderen?
355
00:26:19,525 --> 00:26:22,805
Ik hielp haar. Ik was haar vriend.
356
00:26:23,125 --> 00:26:25,925
Waarom ging u offline
toen ik wilde afspreken?
357
00:26:26,205 --> 00:26:27,365
Was jij dat?
358
00:26:28,605 --> 00:26:32,045
Mijn God. Je loog en toen werd ik bang.
359
00:26:33,245 --> 00:26:35,965
Ik vertel je alles wat je wil weten...
360
00:26:36,045 --> 00:26:38,005
...maar doe je pistool weg.
361
00:26:44,405 --> 00:26:45,845
Ik heb Marta niet benaderd.
362
00:26:46,485 --> 00:26:47,645
Zij benaderde mij.
363
00:26:48,285 --> 00:26:49,165
Waarom?
364
00:26:50,405 --> 00:26:51,405
Per ongeluk.
365
00:26:51,485 --> 00:26:53,685
Ik zag dat ze
uit de sacristie wilde stelen.
366
00:26:54,125 --> 00:26:56,725
Het ongeluk was niet
dat ik haar zag, maar...
367
00:26:56,805 --> 00:26:58,285
...dat er niets waardevols lag.
368
00:26:59,045 --> 00:27:00,045
En wat deed u?
369
00:27:00,885 --> 00:27:03,365
Ik heb haar de 30 euro in m'n zak gegeven.
370
00:27:03,445 --> 00:27:04,605
Bedreigde ze u?
371
00:27:05,565 --> 00:27:06,885
Ze was bang.
372
00:27:07,165 --> 00:27:09,845
Ze smeekte me de politie
niet te bellen. Ik had medelijden.
373
00:27:10,245 --> 00:27:12,085
Ze nam 't geld aan en vertrok.
374
00:27:13,805 --> 00:27:16,805
De zondag daarna hadden
we een collecte en...
375
00:27:16,885 --> 00:27:19,125
...vond ik 30 euro in een envelop.
376
00:27:20,685 --> 00:27:22,205
Na de dienst...
377
00:27:22,685 --> 00:27:24,925
...wachtte ze me op.
378
00:27:25,565 --> 00:27:28,245
Wat wilde ze?
-Weten waarom ik haar hielp.
379
00:27:29,365 --> 00:27:30,565
Ik zei...
380
00:27:31,125 --> 00:27:34,725
...dat ik 't alleen kon uitleggen
als zij mij hielp...
381
00:27:34,805 --> 00:27:36,525
...en ze 't dan misschien begreep.
382
00:27:36,605 --> 00:27:37,605
Deed ze dat?
383
00:27:38,245 --> 00:27:40,125
Bij onze sociale hulpverlening.
384
00:27:40,885 --> 00:27:42,285
Altijd heel discreet.
385
00:27:43,285 --> 00:27:45,005
Niemand mocht 't weten.
386
00:27:45,485 --> 00:27:49,525
Veel mensen scheppen op
over vrijwilligerswerk, maar Marta...
387
00:27:50,365 --> 00:27:52,445
...vond 't gênant, goed doen.
388
00:27:55,005 --> 00:27:57,005
Weet u wat voor werk Marta deed?
389
00:27:57,685 --> 00:27:59,325
Dat ze bij de pomp werkte?
390
00:28:00,005 --> 00:28:04,005
Of dat ze dealde, prostituee was
en klanten chanteerde?
391
00:28:04,085 --> 00:28:05,165
Wauw.
392
00:28:05,525 --> 00:28:08,325
Ik dacht dat er biechtgeheim was.
393
00:28:08,805 --> 00:28:09,965
Dat is er ook.
394
00:28:11,005 --> 00:28:13,165
Maar Marta geloofde niet...
395
00:28:13,245 --> 00:28:16,205
...en biechtte dus niet.
Ze praatte alleen.
396
00:28:16,285 --> 00:28:18,885
Ze luchtte haar hart
bij iemand die niet oordeelde.
397
00:28:19,765 --> 00:28:20,845
Dat deed u niet?
398
00:28:21,885 --> 00:28:25,125
Oordelen is aan de Heer, niet aan mij.
399
00:28:25,205 --> 00:28:26,645
U verhult een misdrijf.
400
00:28:26,885 --> 00:28:29,565
Mijn werk is niet de wet, of zonden...
401
00:28:30,245 --> 00:28:31,365
...maar verlossing.
402
00:28:32,085 --> 00:28:35,165
Denkt u dat Marta op de goede weg was,
ondanks alles?
403
00:28:36,365 --> 00:28:37,365
Ja.
404
00:28:39,125 --> 00:28:41,165
Ze deed veel goed.
405
00:28:41,405 --> 00:28:42,765
Met Bernabé, bijvoorbeeld.
406
00:28:43,605 --> 00:28:46,445
Mensen lachen hem uit. Zij niet.
407
00:28:47,045 --> 00:28:48,565
Ze was lief en aardig.
408
00:28:48,805 --> 00:28:50,965
Ze behandelde hem als een broertje.
409
00:28:52,565 --> 00:28:54,045
Wie heeft haar ontvoerd?
410
00:28:56,285 --> 00:28:58,845
Ze noemde de namen
van haar klanten nooit...
411
00:29:00,445 --> 00:29:03,565
...maar de dag voor haar verdwijning...
412
00:29:03,645 --> 00:29:05,965
...vroeg ze of ik iets
voor haar wilde bewaren.
413
00:29:07,285 --> 00:29:09,085
Ik zei 'goed,' maar...
414
00:29:09,165 --> 00:29:11,725
...later zei ze dat het niet meer hoefde.
415
00:29:11,805 --> 00:29:14,805
Wat was het?
-Weet ik niet.
416
00:29:17,005 --> 00:29:19,005
Weet u waar Bernabé is?
417
00:29:27,245 --> 00:29:29,405
Nee. Eruit.
418
00:29:29,925 --> 00:29:32,445
Ga weg.
-Waarom?
419
00:29:32,885 --> 00:29:36,725
Ik mag van m'n broer niet met jou praten.
420
00:29:36,805 --> 00:29:40,205
Dat wat je wilt weten... Bij hem.
421
00:29:42,685 --> 00:29:43,685
Oké.
422
00:29:44,605 --> 00:29:47,165
Maar je mag toch wel luisteren?
423
00:29:47,485 --> 00:29:49,845
Luisteren doe je sowieso.
424
00:29:51,645 --> 00:29:53,525
Dus ga door met je werk.
425
00:29:56,205 --> 00:29:58,805
Pastoor Amaro zei dat Marta lief was...
426
00:29:58,885 --> 00:30:00,285
...een goede vriendin.
Ja?
427
00:30:09,645 --> 00:30:12,605
Marta wilde iets veilig bewaren.
Gaf ze 't aan jou?
428
00:30:15,805 --> 00:30:17,725
Je weet waar het is.
429
00:30:23,565 --> 00:30:25,285
En wie weet het wel?
430
00:30:30,405 --> 00:30:32,885
Dat kan ik niet schilderen.
431
00:30:33,925 --> 00:30:39,085
Maar Marta had 't vaak
over haar beste vriendin.
432
00:30:52,485 --> 00:30:53,605
Rebeca.
433
00:30:54,765 --> 00:30:57,925
Dit is al gestreken.
Ik had 't niet moeten geven.
434
00:30:59,165 --> 00:31:00,525
Is 't zwembad al open?
435
00:31:00,805 --> 00:31:02,365
Ik was aan 't opruimen.
436
00:31:02,445 --> 00:31:03,605
Wat een wonder.
437
00:31:04,245 --> 00:31:05,725
Ga je niet naar David?
Ja, ik ga zo.
438
00:31:07,645 --> 00:31:10,645
David lijkt me wel oké.
Volwassener dan Brais.
439
00:31:10,725 --> 00:31:12,925
Hou op. David is gewoon een vriend.
440
00:31:13,805 --> 00:31:16,045
Niet meer?
-Nee, een vriend.
441
00:31:16,125 --> 00:31:17,565
Niet zo irritant doen.
442
00:31:30,485 --> 00:31:31,445
Rebeca.
443
00:31:32,845 --> 00:31:35,445
Hallo. Al nieuws over Marta?
444
00:31:36,685 --> 00:31:37,605
Nee.
445
00:31:39,165 --> 00:31:41,845
Waarom boeit 't me ook,
na wat ze mij flikte.
446
00:31:42,645 --> 00:31:45,165
Ik krijg zelfs Brais niet uit m'n kop.
447
00:31:45,605 --> 00:31:48,285
Blijf bij 'm uit de buurt
en denk aan iets anders.
448
00:31:49,085 --> 00:31:50,765
Bel me als je wilt praten.
449
00:31:52,405 --> 00:31:54,565
Sorry dat ik er steeds over begin, maar...
450
00:31:54,645 --> 00:31:56,605
Moest je iets voor Marta bewaren?
451
00:31:56,685 --> 00:31:58,245
Een SD-kaart? Memorystick?
452
00:31:58,445 --> 00:31:59,285
Nee.
453
00:32:00,045 --> 00:32:03,045
Weet je toevallig of Marta
een verstopplek had?
454
00:32:04,245 --> 00:32:07,405
Ze zei vaak dat in het zicht
de beste verstopplek is.
455
00:32:07,725 --> 00:32:11,085
Maar dat begreep ik niet.
Hoezo? Wat zoek je?
456
00:32:11,165 --> 00:32:14,045
Opnames.
-Van haar met mannen?
457
00:32:14,925 --> 00:32:16,165
Hoe weet je dat?
458
00:32:16,245 --> 00:32:18,845
Mijn vader...
Hij zegt nooit iets over zaken.
459
00:32:18,925 --> 00:32:20,485
Hij wilde me van streek maken.
460
00:32:20,565 --> 00:32:21,645
Juist.
461
00:32:22,845 --> 00:32:25,285
Heeft Marta nooit over die mannen verteld?
462
00:32:26,165 --> 00:32:29,645
De dag voor haar verdwijning
hoorde ik haar bellen.
463
00:32:29,725 --> 00:32:31,565
Over filmpjes die ze online had gezet.
464
00:32:31,645 --> 00:32:33,165
Die persoon zei iets...
465
00:32:33,245 --> 00:32:36,205
...waardoor ze woedend
haar telefoon kapot gooide.
466
00:32:37,005 --> 00:32:38,245
We konden niets vinden.
467
00:32:38,605 --> 00:32:40,525
Op haar computer of accounts.
468
00:32:40,605 --> 00:32:41,685
Haar computer?
469
00:32:42,165 --> 00:32:44,605
Die was kapot, zei ze.
470
00:32:44,685 --> 00:32:47,485
Ze had mijn tablet nodig
om mails te sturen.
471
00:32:48,285 --> 00:32:49,685
Mag ik je tablet lenen?
472
00:32:51,045 --> 00:32:51,925
Ja.
473
00:32:54,685 --> 00:32:57,565
Wil je een lift?
-Oké.
474
00:33:11,245 --> 00:33:12,205
Hé, Rosa.
475
00:33:12,685 --> 00:33:15,525
We zamelen geld in voor
een cadeau voor Alberte.
476
00:33:15,965 --> 00:33:17,685
Natuurlijk. Hoeveel?
477
00:33:18,045 --> 00:33:19,045
Twintig euro.
478
00:33:22,485 --> 00:33:25,205
Dat is toch mijn dochters tablet?
479
00:33:26,165 --> 00:33:29,285
Ja, Marta heeft 'm gebruikt
om een video te uploaden.
480
00:33:29,365 --> 00:33:31,445
Daarom stond er niets op haar computer.
481
00:33:34,285 --> 00:33:37,125
Niets zeggen. Ze heeft 't al moeilijk.
482
00:33:37,845 --> 00:33:39,765
Ik hoef geen opvoedingstips.
483
00:33:40,325 --> 00:33:41,565
We gaan kijken.
484
00:33:48,405 --> 00:33:51,125
Marta had stiekem met Rebeca's tablet...
485
00:33:51,205 --> 00:33:53,365
...een nepaccount gemaakt
en een video geüpload.
486
00:33:53,645 --> 00:33:55,725
Is dit de verdwenen opname?
487
00:33:56,085 --> 00:33:58,885
Nee. Tenminste, dit zijn 'n paar seconden.
488
00:33:59,445 --> 00:34:01,045
Dit bericht stond erbij.
489
00:34:01,125 --> 00:34:03,845
'Als je de rest niet wil zien,
weet je wat je moet doen.'
490
00:34:04,005 --> 00:34:05,885
Chantage. Ze was direct.
491
00:34:06,445 --> 00:34:08,125
Hij moet rijk zijn...
492
00:34:08,205 --> 00:34:11,005
...om al haar problemen
ineens op te lossen.
493
00:34:11,565 --> 00:34:14,965
Mijn hypothese is
dat Marta van 't feest wist...
494
00:34:15,045 --> 00:34:17,045
...zo'n konijnenkostuum aantrok...
495
00:34:17,125 --> 00:34:19,325
...die rijke vent filmde
en de video uploadde...
496
00:34:19,405 --> 00:34:21,845
...om hem voor een fortuin te chanteren.
497
00:34:22,365 --> 00:34:24,244
Maar ze koos de verkeerde.
498
00:34:24,684 --> 00:34:26,405
Ze is waarschijnlijk al dood.
499
00:34:26,885 --> 00:34:28,605
Waarom lag ze dan niet in die kuil?
500
00:34:28,684 --> 00:34:30,605
Om dezelfde reden dat Érika er niet lag.
501
00:34:30,724 --> 00:34:32,684
Hij heeft ons met Érika afgeleid.
502
00:34:32,765 --> 00:34:35,164
Nu weten we met wie we te maken hebben.
503
00:34:35,405 --> 00:34:37,285
Iemand die zonder aarzelen moordt...
504
00:34:37,365 --> 00:34:39,525
...zelfs om een dwaalspoor te maken.
505
00:34:39,605 --> 00:34:42,325
Stel dat hij is gevlucht,
of op doorreis was.
506
00:34:42,405 --> 00:34:44,724
Dan was een dwaalspoor niet nodig.
507
00:34:45,204 --> 00:34:46,405
Hij woont hier.
508
00:34:46,485 --> 00:34:48,765
Hij is gevaarlijk, met veel vrienden.
509
00:34:48,845 --> 00:34:51,244
Maar er zit een aanwijzing in de video.
510
00:34:53,405 --> 00:34:56,525
Er kunnen niet veel plekken zijn
waar je zoiets hebt.
511
00:34:57,684 --> 00:34:58,565
Regel jij dit?
512
00:34:58,684 --> 00:35:01,845
Het wordt lastig,
bij iedereen binnenkomen.
513
00:35:01,925 --> 00:35:03,485
Kijk dan door de ramen.
514
00:35:03,565 --> 00:35:05,765
Je weet wel hoe je je werk moet doen.
515
00:35:39,725 --> 00:35:40,725
Gedraag je.
516
00:35:50,525 --> 00:35:52,645
Wat is er zo dringend?
En wat doet hij hier?
517
00:35:53,045 --> 00:35:55,405
Iván Lemos. Goedemiddag, luitenant.
518
00:35:57,485 --> 00:36:01,085
Iván huurde een huis buiten 't dorp
net als dat in de video.
519
00:36:01,565 --> 00:36:04,085
Gaf je daar feesten met verklede vrouwen?
520
00:36:04,765 --> 00:36:07,725
Prostituees in konijnenkostuums, ja.
521
00:36:08,325 --> 00:36:09,805
Met een paar vrienden.
522
00:36:10,085 --> 00:36:11,605
Kende je Marta Labrada?
523
00:36:12,565 --> 00:36:15,805
Ze heeft 'n feest gefilmd
en probeerde me te chanteren.
524
00:36:16,245 --> 00:36:18,365
Hoe reageerde je?
-Ik ben gescheiden.
525
00:36:19,165 --> 00:36:21,045
Ik zei dat 't me niet boeide...
526
00:36:21,125 --> 00:36:24,325
...als ze de beelden aan m'n ex
liet zien, of uploadde.
527
00:36:24,485 --> 00:36:25,605
En je vrienden?
528
00:36:26,525 --> 00:36:27,925
Mauro heeft de namen.
529
00:36:29,165 --> 00:36:31,165
Allemaal gescheiden of single.
530
00:36:32,125 --> 00:36:34,685
We betalen hoeren en feesten, klaar.
531
00:36:35,645 --> 00:36:37,325
Maar we moorden niet.
532
00:36:38,125 --> 00:36:39,445
Doorzoek 't huis maar.
533
00:36:40,445 --> 00:36:41,405
Doen we.
534
00:36:48,605 --> 00:36:49,645
Goed werk.
535
00:36:50,725 --> 00:36:52,285
Ik bel 'n forensisch team.
536
00:37:00,885 --> 00:37:03,125
Iván en z'n vrienden hebben alibi's...
537
00:37:03,205 --> 00:37:04,725
...voor Marta's verdwijning.
538
00:37:04,805 --> 00:37:07,445
Ze zijn een stel sukkels,
maar geen killers.
539
00:37:07,885 --> 00:37:10,765
Xacobe blijft dus de hoofdverdachte.
540
00:37:11,165 --> 00:37:13,245
Niet voor Marta, maar voor de rest.
541
00:37:13,805 --> 00:37:16,285
Ik denk dat Marta gewoon is vertrokken...
542
00:37:16,645 --> 00:37:18,885
...en al dit gedoe voor niets is.
543
00:37:19,765 --> 00:37:21,485
Ik zal het doorgeven...
544
00:37:21,565 --> 00:37:23,805
...maar ik heb slecht nieuws
voor je theorie.
545
00:37:23,885 --> 00:37:25,485
Een nieuw chemisch rapport.
546
00:37:26,045 --> 00:37:28,285
De rode verf op de kleding...
547
00:37:28,365 --> 00:37:31,325
...is niet dezelfde als bij Xacobe.
548
00:37:31,405 --> 00:37:33,885
Er moet dus nog iemand anders...
549
00:37:33,965 --> 00:37:36,525
...met de kleding en lijken
te maken hebben.
550
00:37:50,565 --> 00:37:53,805
Heer, vergeef me, want ik ga zondigen.
551
00:37:58,725 --> 00:38:00,205
Wat moet jij hier nou?
552
00:38:01,365 --> 00:38:02,725
Naar zondagsschool.
553
00:38:39,405 --> 00:38:40,685
Kijk nou.
554
00:38:41,725 --> 00:38:44,405
Zie je hoe je de camera verleidt?
555
00:38:44,485 --> 00:38:47,005
Nee.
-Je bent een natuurtalent.
Nee.
-Kijk nou.
556
00:38:51,085 --> 00:38:53,365
Deze is geweldig.
557
00:38:53,445 --> 00:38:55,605
Deze, kom op, die lijst ik in.
558
00:38:55,685 --> 00:38:57,205
Kijk m'n gezicht nou.
559
00:38:57,765 --> 00:39:00,445
Wat is ermee? Je bent beeldschoon.
560
00:39:01,525 --> 00:39:02,805
Kijk.
561
00:39:03,645 --> 00:39:05,965
Kijk.
-En de selfies?
562
00:39:06,045 --> 00:39:08,805
Selfies? Nee. Ik weet 't niet.
563
00:39:08,885 --> 00:39:10,085
Laat eens zien.
564
00:39:13,725 --> 00:39:15,725
Nee, niet kijken.
-Laat zien.
565
00:39:15,805 --> 00:39:17,365
Laat zien.
-Nee.
566
00:39:17,805 --> 00:39:19,405
Nee.
-Laat zien.
567
00:39:19,485 --> 00:39:20,885
Laat...
-Nee.
568
00:39:20,965 --> 00:39:23,925
Geef terug.
569
00:39:27,125 --> 00:39:29,005
Nee. Het spijt me.
570
00:39:30,005 --> 00:39:31,085
Maar waarom niet?
571
00:39:33,485 --> 00:39:34,765
Je bent Brais niet.
572
00:40:01,125 --> 00:40:02,245
Drieënvijftig.
573
00:40:13,045 --> 00:40:14,125
Mevrouw.
574
00:40:15,085 --> 00:40:17,445
We doen onderzoek...
575
00:40:17,525 --> 00:40:19,365
...naar klanttevredenheid.
576
00:40:19,765 --> 00:40:21,365
Bent u tevreden?
577
00:40:21,885 --> 00:40:24,685
Ja, heel tevreden.
578
00:40:25,365 --> 00:40:26,525
Nou, ik niet.
579
00:40:27,285 --> 00:40:29,405
Wie ben jij? Wat doe je hier?
580
00:40:29,485 --> 00:40:31,925
Werk je voor de Russen?
Roemenen? Colombianen?
581
00:40:32,005 --> 00:40:33,365
Kosovo-Albanezen?
582
00:40:34,045 --> 00:40:36,085
Zeg iets. M'n landen zijn op.
583
00:40:37,245 --> 00:40:39,045
Ik kom hier voor m'n plezier.
584
00:40:39,125 --> 00:40:41,365
En dit is niet leuk.
585
00:41:03,285 --> 00:41:04,565
Ja, ik ben laat.
586
00:41:05,245 --> 00:41:07,125
Het was echt een rotdag.
587
00:41:09,005 --> 00:41:10,405
Rook je weer?
588
00:41:10,485 --> 00:41:12,685
Nee.
-Je ruikt naar sigaretten.
589
00:41:13,605 --> 00:41:14,965
Al m'n collega's roken.
590
00:41:16,005 --> 00:41:17,485
Deze zat in je jasje.
591
00:41:18,645 --> 00:41:19,765
Goed dan.
592
00:41:20,525 --> 00:41:21,845
Ik heb wat gerookt.
593
00:41:22,325 --> 00:41:25,085
Als dit achter de rug is,
stop ik weer, hoor.
594
00:41:25,405 --> 00:41:28,485
Het gaat me niet om 't roken,
maar om het liegen.
595
00:41:29,245 --> 00:41:30,205
Luísa...
596
00:41:31,045 --> 00:41:32,885
Waar lieg je nog meer over?
597
00:41:32,965 --> 00:41:35,725
Niets.
-Ik ben niet dom.
598
00:41:36,165 --> 00:41:39,125
Ik ken je en ik weet
dat je iets verzwijgt.
599
00:41:41,405 --> 00:41:44,125
Heeft het met Rosa te maken?
-Met Rosa?
600
00:41:44,645 --> 00:41:46,485
Nee.
-Rookt zij?
601
00:41:46,965 --> 00:41:49,045
Weet ik niet. Wat maakt 't uit?
602
00:41:49,725 --> 00:41:51,325
Denk je dat we iets hebben?
Moment, ik moet opnemen.
603
00:41:56,565 --> 00:41:57,525
Ja?
604
00:41:59,845 --> 00:42:01,005
Is ze er nu?
605
00:42:02,445 --> 00:42:04,245
Oké. Bedankt.
606
00:42:06,205 --> 00:42:07,445
Ik moet weg.
607
00:42:07,725 --> 00:42:09,645
Was zij het?
-Alberte.
608
00:42:09,725 --> 00:42:11,445
Ik moet naar het bureau.
609
00:42:48,085 --> 00:42:49,245
Hallo, Luísa.
610
00:42:50,805 --> 00:42:53,645
Hier. Groente aan het eten. Gezond leven.
611
00:42:55,445 --> 00:42:56,445
Nee.
612
00:42:57,325 --> 00:43:00,165
Misschien was 't iemand anders.
Is er iets?
613
00:43:08,285 --> 00:43:11,605
Hij zei dat hij 't feest organiseerde,
maar ik vertrouw hem niet.
614
00:43:12,005 --> 00:43:12,965
Ik ken hem.
615
00:43:14,005 --> 00:43:15,565
Hij is vaak in de club.
616
00:43:15,885 --> 00:43:18,485
Hij houdt van die feesten,
maar hij is 'n nobody.
617
00:43:18,565 --> 00:43:20,245
Dus je weet van de feesten.
618
00:43:20,325 --> 00:43:22,325
Ik weet niets. Niemand weet iets.
619
00:43:22,405 --> 00:43:24,885
Alleen geruchten.
-Wat dan?
620
00:43:25,285 --> 00:43:27,565
Rijke mensen die genoeg betalen...
621
00:43:27,645 --> 00:43:29,285
...om niets te weten.
622
00:43:30,205 --> 00:43:31,805
Waar zijn die feesten?
623
00:43:32,765 --> 00:43:35,365
Weet ik niet. Onze meisjes werken er niet.
624
00:43:35,645 --> 00:43:37,685
Alleen heel jonge, van buiten.
625
00:43:38,125 --> 00:43:39,445
Zoals Marta Labrada.
626
00:43:39,525 --> 00:43:42,165
En Vivi, die hier werkt.
627
00:43:42,525 --> 00:43:44,885
Is zij bij zo'n feest geweest?
-Dat zeggen ze.
628
00:43:45,365 --> 00:43:47,845
Voordat ze hier werkte, twee jaar geleden.
629
00:43:48,085 --> 00:43:50,245
Ik moet met haar praten.
-Nee.
630
00:43:51,765 --> 00:43:53,045
Ze zegt niets.
631
00:43:53,125 --> 00:43:55,125
Tegen een agent of een klant.
632
00:43:55,805 --> 00:43:57,605
Ze is bang. Ik praat met haar.
633
00:43:58,405 --> 00:43:59,245
Prima.
634
00:44:00,485 --> 00:44:01,525
Nog iets.
635
00:44:03,325 --> 00:44:04,485
Herken je haar?
636
00:44:08,365 --> 00:44:09,285
Nee.
637
00:44:10,685 --> 00:44:13,605
Vraag Vivi of ze bij dat feest was.
638
00:44:13,685 --> 00:44:14,685
Goed.
639
00:44:18,565 --> 00:44:19,405
Hé...
640
00:44:21,245 --> 00:44:22,765
...zullen we het doen?
641
00:44:24,485 --> 00:44:26,205
Nee, ik ben niet zo.
642
00:44:26,685 --> 00:44:27,965
Ik ook niet.
643
00:44:28,445 --> 00:44:30,525
Maar het kan leuk zijn.
644
00:44:31,685 --> 00:44:33,685
En dat is hier zeldzaam.
645
00:44:36,805 --> 00:44:38,525
Bedankt, maar nee.
646
00:45:37,045 --> 00:45:40,925
Relax, Pamelita. Je bent zo gespannen.
647
00:45:41,005 --> 00:45:43,245
Zei die griet wie ze is?
648
00:45:43,325 --> 00:45:45,205
Waar ze vandaan komt? Wat ze hier doet?
649
00:45:45,285 --> 00:45:47,845
We gebruiken de mond
niet echt om te praten.
650
00:45:49,085 --> 00:45:50,525
Wat een stoute meid.
651
00:45:52,725 --> 00:45:55,805
Ik mag haar niet.
De volgende keer wil ik informatie.
652
00:45:55,885 --> 00:45:57,845
Wie ze is en wat ze doet.
653
00:45:57,925 --> 00:46:00,725
Ze is een klant. Een gulle.
-Doe 't gewoon.
654
00:46:01,485 --> 00:46:02,965
Oké, prima.
655
00:46:14,525 --> 00:46:15,565
Hoe is het?
Vivi.
656
00:46:24,405 --> 00:46:26,085
Kom hier.
657
00:46:26,445 --> 00:46:27,605
Kom hier.
658
00:46:28,685 --> 00:46:30,805
Dichterbij.
659
00:46:31,325 --> 00:46:33,765
Doe daar make-up op.
660
00:46:33,845 --> 00:46:36,205
En niet als 'n zielig vogeltje kijken.
661
00:46:36,285 --> 00:46:38,045
Niemand vreet je op.
662
00:46:38,125 --> 00:46:39,965
Klanten komen voor hun plezier.
663
00:46:40,045 --> 00:46:42,565
En van die rotkop moeten hyena's janken.
664
00:46:42,645 --> 00:46:44,285
Kom op. Hup.
665
00:47:09,485 --> 00:47:11,805
Ik doe het wel.
666
00:47:18,045 --> 00:47:20,925
Snap je niet dat je
met make-up niet moet huilen?
667
00:47:22,085 --> 00:47:23,485
Wat een eikel.
668
00:47:24,165 --> 00:47:25,885
Hij wordt m'n dood.
669
00:47:26,285 --> 00:47:27,765
En 't boeit de baas niet.
670
00:47:28,205 --> 00:47:29,805
Het boeit niemand.
671
00:47:31,085 --> 00:47:32,165
Mij wel.
672
00:47:39,125 --> 00:47:42,005
Dat feest voordat je hier werkte,
was zij daar?
673
00:47:42,445 --> 00:47:43,485
Nee, alsjeblieft.
674
00:47:44,125 --> 00:47:45,805
Vraag daar niet naar.
675
00:47:46,365 --> 00:47:48,285
Je mag daar niets over zeggen.
676
00:47:49,165 --> 00:47:51,005
Zelfs niet tegen mij?
-Niemand.
677
00:47:51,485 --> 00:47:52,925
Ze waren heel duidelijk.
678
00:47:53,405 --> 00:47:54,885
Eén woord...
679
00:47:55,125 --> 00:47:57,445
...en m'n familie, vrienden en ik...
680
00:47:58,125 --> 00:47:59,725
...zijn er geweest.
681
00:48:00,125 --> 00:48:02,045
Die mensen zijn anders dan deze.
682
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Veel erger.
683
00:48:03,525 --> 00:48:06,245
Het zijn dezelfde schoften, maar dan rijk.
684
00:48:06,965 --> 00:48:10,085
Ze houden ons met angst gevangen.
Net als hier.
685
00:48:12,445 --> 00:48:14,325
Ik was net als jij.
686
00:48:15,365 --> 00:48:17,605
Maar ik besef dat als we niets doen...
687
00:48:17,685 --> 00:48:19,205
...we als Érika eindigen.
688
00:48:20,045 --> 00:48:21,205
Die is vertrokken.
689
00:48:22,685 --> 00:48:24,125
Ze is vermoord.
690
00:48:26,045 --> 00:48:27,925
En voor haar anderen.
691
00:48:29,045 --> 00:48:32,725
Wat jij weet kan helpen
de schoft die ons vermoordt te pakken.
692
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
Vertrouw me.
693
00:48:36,885 --> 00:48:38,405
Vertrouw me, meid.
694
00:49:07,005 --> 00:49:09,525
Wat doe je hier?
-We hadden afgesproken.
695
00:49:11,645 --> 00:49:12,645
Ja, natuurlijk.
696
00:49:14,525 --> 00:49:17,525
We gaan naar huis.
Ik was voor morgen aan 't koken.
697
00:49:17,805 --> 00:49:19,605
Wat heb je daar?
698
00:49:20,285 --> 00:49:21,845
Niets.
-Niets?
699
00:49:22,645 --> 00:49:24,525
En wat doe je hier zo laat?
700
00:49:25,325 --> 00:49:26,765
Gereedschap opbergen.
701
00:49:28,725 --> 00:49:30,725
Onze eerste nacht samen.
702
00:49:31,205 --> 00:49:32,765
Dat wilde je toch?
703
00:51:07,925 --> 00:51:10,045
Waar is de jongedame?
-Haar kamer.
704
00:51:16,845 --> 00:51:17,685
Het spijt me.
705
00:51:17,765 --> 00:51:19,725
Je zou haar na haar proefwerk ophalen.
706
00:51:19,805 --> 00:51:23,205
Weet ik, maar...
-Ik bleef bellen, maar je nam niet op.
707
00:51:23,285 --> 00:51:25,405
Ik moest weg bij m'n overleg...
708
00:51:25,485 --> 00:51:27,885
...om ijs te gaan eten
omdat jij 't had beloofd.
709
00:51:28,845 --> 00:51:31,325
Je wist dat mijn overleg belangrijk was.
710
00:51:35,645 --> 00:51:36,645
Het spijt me.
711
00:51:36,725 --> 00:51:39,845
Ik weet niet wat je hebt,
maar je doet raar.
712
00:51:39,925 --> 00:51:42,685
Je vergeet je kind, maakt klusjes niet af.
713
00:51:42,765 --> 00:51:46,085
De stoelen van je ouders staan
al een maand in de garage.
714
00:51:50,845 --> 00:51:51,965
Dat doe ik morgen.
715
00:52:02,845 --> 00:52:03,925
Is alles wel oké?
716
00:52:06,285 --> 00:52:07,285
Ja.
717
00:52:07,845 --> 00:52:09,285
Zeker weten?
-Ja.
718
00:52:09,965 --> 00:52:10,885
Kom hier.
719
00:52:15,685 --> 00:52:17,565
Hoe zit het met die vrouw met onze hond?
720
00:52:17,765 --> 00:52:19,245
Ze kon vandaag weer niet.
721
00:52:19,325 --> 00:52:20,645
Morgen, zei ze.
Wat een vreemd mens.
722
00:52:25,685 --> 00:52:26,765
Ik ga naar bed.
723
00:52:28,845 --> 00:52:30,045
Ik kom zo.
724
00:53:45,805 --> 00:53:46,925
Al wakker?
725
00:53:49,325 --> 00:53:51,125
Ik ga ontbijt maken.
726
00:54:12,645 --> 00:54:15,405
Ik heb een lekke band
en de bumper hangt aan een bord.
727
00:54:15,805 --> 00:54:17,925
Ik ben ook nog mama's armband kwijt.
728
00:54:18,885 --> 00:54:21,125
Ik heb de afslag gemist en ben verdwaald.
729
00:54:22,565 --> 00:54:24,125
Midden in het bos.
730
00:54:24,885 --> 00:54:28,565
Ik zie een rode loods...
731
00:54:29,685 --> 00:54:31,805
...en billboards.
732
00:54:56,525 --> 00:54:59,205
Je vrouw belde gisteravond.
733
00:54:59,765 --> 00:55:00,725
Weet ik.
734
00:55:02,165 --> 00:55:03,285
En waar was jij?
735
00:55:03,885 --> 00:55:07,485
Het gaat mij niets aan, maar
hopelijk is 't geen andere vrouw.
736
00:55:08,565 --> 00:55:10,125
Ik was Rosa aan 't volgen.
737
00:55:10,685 --> 00:55:12,645
Maar waarom?
738
00:55:18,405 --> 00:55:19,845
Door dit soort dingen.
739
00:55:48,245 --> 00:55:49,405
Pardon.
740
00:55:51,125 --> 00:55:52,845
Is dit uw perceel?
741
00:55:53,725 --> 00:55:55,045
Waarom vraag je dat?
742
00:55:55,125 --> 00:55:57,805
Ik wil alleen weten
of er een billboard stond.
743
00:55:59,605 --> 00:56:00,445
Weet ik niet.
744
00:56:00,925 --> 00:56:03,365
En was dit veld er altijd al? Met...
745
00:56:04,685 --> 00:56:06,565
Maïs.
-Ja. Maïs.
746
00:56:07,765 --> 00:56:11,165
Dat ligt eraan. We wisselen ieder jaar.
747
00:56:11,605 --> 00:56:13,005
En twee jaar geleden?
En jij bent?
748
00:56:16,165 --> 00:56:19,565
Rijkspolitie. Wat groeide hier
twee jaar geleden?
749
00:56:20,005 --> 00:56:22,965
Toen zat ik in Barcelona.
750
00:56:24,045 --> 00:56:26,525
Ik heb dit land vorig jaar geërfd.
751
00:56:27,285 --> 00:56:31,845
Ik kon in de bouw geen werk vinden,
dus je moet wat, hè?
752
00:56:31,925 --> 00:56:34,725
Ja. Maar wat groeide hier
twee jaar geleden?
753
00:56:35,125 --> 00:56:37,325
Alleen gras.
754
00:56:37,965 --> 00:56:40,485
En waren die tanks altijd die kleur?
Dat zijn silo's.
755
00:56:44,845 --> 00:56:46,965
Om veevoer in op te slaan.
756
00:56:47,045 --> 00:56:48,485
Waren ze altijd blauw?
757
00:56:48,845 --> 00:56:51,405
Nee, ze zijn
twee jaar geleden geschilderd.
758
00:56:51,885 --> 00:56:53,365
Ze waren rood.
759
00:56:56,005 --> 00:56:59,645
Die bloemen hebben vast
met een dodelijk ongeluk te maken.
760
00:56:59,725 --> 00:57:01,165
Weet u wie het was?
761
00:57:01,245 --> 00:57:02,165
Nee.
762
00:57:03,285 --> 00:57:05,445
En ook niet wat voor ongeluk 't was.
763
00:57:05,965 --> 00:57:08,605
En wie de bloemen brengt?
-Ook niet.
764
00:57:09,445 --> 00:57:11,445
Maar ze worden steeds verwisseld.
765
00:57:11,805 --> 00:57:13,405
Er liggen altijd bloemen.
766
00:57:36,525 --> 00:57:41,525
LOCATIE TELEFOONGESPREK
GEVONDEN
767
00:57:48,405 --> 00:57:51,045
Wie laat er margrietjes achter?
768
00:57:53,245 --> 00:57:56,965
WAAROM?
769
00:58:04,725 --> 00:58:05,885
Ja, Alberte.
770
00:58:11,325 --> 00:58:12,405
Wat is er?
771
00:58:12,925 --> 00:58:14,285
Dat wil ik weten.
772
00:58:18,925 --> 00:58:20,405
Heb je me bespioneerd?
773
00:58:20,765 --> 00:58:22,005
En goed.
774
00:58:22,085 --> 00:58:24,045
Wat doe je daar, zo gekleed?
775
00:58:27,605 --> 00:58:30,365
Als politieagent kreeg ik er
niets voor elkaar.
776
00:58:30,725 --> 00:58:33,205
Mauro ook niet, en die woont hier.
777
00:58:35,565 --> 00:58:38,365
Een prostituee praat
eerder met een klant...
778
00:58:38,445 --> 00:58:39,285
...dan een agent.
779
00:58:39,685 --> 00:58:41,405
Ik was undercover.
780
00:58:41,925 --> 00:58:44,245
Dat is gevaarlijk.
-Had iets gezegd.
781
00:58:44,325 --> 00:58:47,205
Het is mijn zaak,
dus ik bepaal wat ik doe.
782
00:58:47,285 --> 00:58:49,845
Ja, maar had 't uit beleefdheid gemeld.
783
00:58:51,085 --> 00:58:54,285
Wij hebben jou oprecht
waar mogelijk geholpen.
784
00:58:55,565 --> 00:58:59,165
Ik begrijp je gedrag en werkwijze,
maar hou niet van geheimen.
785
00:58:59,245 --> 00:59:01,925
Ik kan jou vertrouwen,
maar dat geldt niet...
786
00:59:02,005 --> 00:59:04,485
...voor de rest van 't bureau
en de rechtbank.
787
00:59:04,565 --> 00:59:05,685
Wat bedoel je?
788
00:59:05,765 --> 00:59:08,565
Muñiz was hier al
toen we naar hem toe wilden.
789
00:59:08,645 --> 00:59:11,565
De persoon die we zoeken
is ons steeds te vlug af.
790
00:59:11,645 --> 00:59:13,845
Zeg je dat we een mol hebben?
-Kan.
791
00:59:14,365 --> 00:59:16,205
Vertrouw je ons niet?
-Nee.
792
00:59:18,405 --> 00:59:21,445
Ik verzeker je dat alles
wat je zegt binnenskamers blijft.
793
00:59:22,365 --> 00:59:23,685
Mijn woord heb je ook.
794
00:59:24,405 --> 00:59:25,245
Goed.
795
00:59:27,645 --> 00:59:30,205
Geen leugens meer.
-Oké.
796
00:59:30,885 --> 00:59:32,685
Ik heb een afspraak.
-Met?
797
00:59:32,965 --> 00:59:34,085
Het forensisch lab.
798
00:59:43,285 --> 00:59:45,525
Hier, Dóri. Blijf.
799
00:59:50,325 --> 00:59:51,565
Iets ontdekt?
800
00:59:52,205 --> 00:59:54,125
Deze vrouw was er niet.
801
00:59:54,445 --> 00:59:56,605
Wist ze 't zeker?
-Ja.
802
00:59:57,885 --> 00:59:59,245
Wat zei ze nog meer?
803
01:00:00,405 --> 01:00:04,165
Een paar weken geleden was er
nog een feest. Met jonge meisjes.
804
01:00:06,005 --> 01:00:07,165
Jonge meisjes?
805
01:00:07,685 --> 01:00:08,925
Minderjarig.
806
01:00:09,405 --> 01:00:12,165
Klanten betalen goed voor ontmaagdingen.
807
01:00:12,445 --> 01:00:14,245
Ze waren gedrogeerd.
808
01:00:14,325 --> 01:00:16,165
Ze weten hoe je zorgt dat ze...
809
01:00:17,445 --> 01:00:18,645
...gehoorzamen.
810
01:00:20,205 --> 01:00:21,565
Waar was het feest?
811
01:00:22,285 --> 01:00:25,165
In een huis met twee zuilen
naast de voordeur.
812
01:00:25,245 --> 01:00:27,165
Aan de oude weg naar Portugal.
813
01:00:28,445 --> 01:00:29,685
Wat is er nog meer gebeurd?
814
01:00:31,485 --> 01:00:33,205
Van alles, volgens Vivi.
815
01:00:34,165 --> 01:00:36,365
Groepsseks, verkrachtingsspellen...
816
01:00:36,725 --> 01:00:37,925
...sadomasochisme.
817
01:00:38,805 --> 01:00:40,245
Zijn er doden gevallen?
818
01:00:41,125 --> 01:00:42,805
Ze heeft niets gezien...
819
01:00:44,565 --> 01:00:46,205
...maar het zou kunnen.
820
01:00:46,565 --> 01:00:48,565
Hoe kwam Vivi in de club terecht?
821
01:00:48,845 --> 01:00:49,845
Weet ik niet.
822
01:00:51,005 --> 01:00:54,365
Maar die schoft Iván is altijd bij haar.
823
01:00:54,645 --> 01:00:58,645
Als hij haar niet doodslaat,
pleegt ze wel zelfmoord.
824
01:01:01,005 --> 01:01:03,285
Zijn er meer zoals zij?
-Nee.
825
01:01:04,845 --> 01:01:08,165
Ik probeer iets aan Iván te doen,
maar Vivi moet aangifte doen.
826
01:01:08,365 --> 01:01:10,085
Ze is doodsbang.
827
01:01:11,285 --> 01:01:12,605
Dat zijn we allemaal.
828
01:01:19,405 --> 01:01:22,645
Hier. Vertrek zo snel mogelijk.
829
01:01:22,965 --> 01:01:24,725
Ik wil niet dat je iets overkomt.
830
01:01:26,485 --> 01:01:29,325
Ik ben op weinig dingen
in m'n leven trots.
831
01:01:29,405 --> 01:01:30,645
Hier wel op.
832
01:01:31,725 --> 01:01:34,205
Het voelt voor 't eerst alsof ik goed doe.
833
01:01:36,325 --> 01:01:37,845
Dit is gevaarlijk.
834
01:01:38,605 --> 01:01:39,605
Weet ik.
835
01:01:40,245 --> 01:01:43,205
Ik vertrek pas als je
de moordenaar hebt gepakt...
836
01:01:43,765 --> 01:01:45,325
...en hij moet boeten.
837
01:01:46,525 --> 01:01:47,645
Voor Érika.
838
01:02:11,325 --> 01:02:13,325
Hallo.
-Hoi, lieverd.
839
01:02:17,005 --> 01:02:19,645
Ging je niet weg?
-Ja, wel.
840
01:02:20,925 --> 01:02:22,525
Waar is Xabier?
841
01:02:23,085 --> 01:02:25,325
Hij werd gebeld voor een klus.
842
01:02:27,045 --> 01:02:28,445
En jij ging niet mee?
843
01:02:28,965 --> 01:02:29,845
Nee.
844
01:02:31,445 --> 01:02:34,245
Ik moest dit keer thuisblijven.
845
01:02:35,045 --> 01:02:38,245
Beter. Nu kan ik m'n ding doen.
846
01:02:40,245 --> 01:02:42,685
Ik ga, anders kom ik te laat op m'n werk.
847
01:02:42,765 --> 01:02:45,125
Oké, doei.
-Doei.
848
01:08:59,165 --> 01:09:00,045
Staan blijven.
849
01:09:01,125 --> 01:09:02,165
Verroer je niet.
850
01:09:48,885 --> 01:09:52,205
Marta Labrada wist precies
waar en wanneer het feest was.
851
01:09:52,605 --> 01:09:54,364
Iemand heeft 't haar verteld.
852
01:09:54,645 --> 01:09:57,245
Een van de organisatoren.
853
01:09:57,725 --> 01:10:01,125
Hoe wist Marta Labrada van die feesten?
854
01:10:01,205 --> 01:10:02,245
Marta is onbelangrijk.
855
01:10:02,805 --> 01:10:05,445
Wat ze filmde, dat is belangrijk.
856
01:10:05,525 --> 01:10:06,765
Waar is die opname?
857
01:10:06,845 --> 01:10:08,205
Alleen Marta weet dat.
858
01:10:08,285 --> 01:10:09,565
De dader zoekt haar.
859
01:10:10,805 --> 01:10:12,485
Wat hebben ze met je gedaan?
860
01:10:13,525 --> 01:10:15,605
Pamela, wat is er?
861
01:10:18,005 --> 01:10:18,885
Nee.
862
01:10:20,005 --> 01:10:21,805
Nu weet je waarom ik hier ben.
863
01:10:23,485 --> 01:10:25,165
Er is geen weg terug.
864
01:10:26,925 --> 01:10:30,445
Loop op z'n minst niet in de weg
als je niet helpt.
865
01:10:36,565 --> 01:10:37,645
Bernabé.
-Wat?
866
01:10:38,085 --> 01:10:40,045
Wat heeft je broer in z'n opslag?
867
01:10:40,925 --> 01:10:42,685
Weet ik niet.
868
01:10:43,205 --> 01:10:44,165
Bernabé.
56762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.